Glossary and Vocabulary for Śikṣāsamuccaya (Dasheng Ji Pusa Xue Lun) 大乘集菩薩學論, Scroll 23

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 60 method; way 法本空寂無有生
2 60 France 法本空寂無有生
3 60 the law; rules; regulations 法本空寂無有生
4 60 the teachings of the Buddha; Dharma 法本空寂無有生
5 60 a standard; a norm 法本空寂無有生
6 60 an institution 法本空寂無有生
7 60 to emulate 法本空寂無有生
8 60 magic; a magic trick 法本空寂無有生
9 60 punishment 法本空寂無有生
10 60 Fa 法本空寂無有生
11 60 a precedent 法本空寂無有生
12 60 a classification of some kinds of Han texts 法本空寂無有生
13 60 relating to a ceremony or rite 法本空寂無有生
14 60 Dharma 法本空寂無有生
15 60 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法本空寂無有生
16 60 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法本空寂無有生
17 60 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法本空寂無有生
18 60 quality; characteristic 法本空寂無有生
19 39 to go; to 於三有中無與等
20 39 to rely on; to depend on 於三有中無與等
21 39 Yu 於三有中無與等
22 39 a crow 於三有中無與等
23 38 to use; to grasp 常以十善利眾生
24 38 to rely on 常以十善利眾生
25 38 to regard 常以十善利眾生
26 38 to be able to 常以十善利眾生
27 38 to order; to command 常以十善利眾生
28 38 used after a verb 常以十善利眾生
29 38 a reason; a cause 常以十善利眾生
30 38 Israel 常以十善利眾生
31 38 Yi 常以十善利眾生
32 38 use; yogena 常以十善利眾生
33 34 wéi to act as; to serve 後於世間為帝王
34 34 wéi to change into; to become 後於世間為帝王
35 34 wéi to be; is 後於世間為帝王
36 34 wéi to do 後於世間為帝王
37 34 wèi to support; to help 後於世間為帝王
38 34 wéi to govern 後於世間為帝王
39 34 wèi to be; bhū 後於世間為帝王
40 31 zhě ca 眾生見者不厭捨
41 29 néng can; able 脩廣而能覆面輪
42 29 néng ability; capacity 脩廣而能覆面輪
43 29 néng a mythical bear-like beast 脩廣而能覆面輪
44 29 néng energy 脩廣而能覆面輪
45 29 néng function; use 脩廣而能覆面輪
46 29 néng talent 脩廣而能覆面輪
47 29 néng expert at 脩廣而能覆面輪
48 29 néng to be in harmony 脩廣而能覆面輪
49 29 néng to tend to; to care for 脩廣而能覆面輪
50 29 néng to reach; to arrive at 脩廣而能覆面輪
51 29 néng to be able; śak 脩廣而能覆面輪
52 29 néng skilful; pravīṇa 脩廣而能覆面輪
53 28 self 是故我今稽首禮
54 28 [my] dear 是故我今稽首禮
55 28 Wo 是故我今稽首禮
56 28 self; atman; attan 是故我今稽首禮
57 28 ga 是故我今稽首禮
58 26 ér Kangxi radical 126 脩廣而能覆面輪
59 26 ér as if; to seem like 脩廣而能覆面輪
60 26 néng can; able 脩廣而能覆面輪
61 26 ér whiskers on the cheeks; sideburns 脩廣而能覆面輪
62 26 ér to arrive; up to 脩廣而能覆面輪
63 26 Qi 隨其願力住其中
64 22 xiàn to appear; to manifest; to become visible 所出樂聲皆不現
65 22 xiàn at present 所出樂聲皆不現
66 22 xiàn existing at the present time 所出樂聲皆不現
67 22 xiàn cash 所出樂聲皆不現
68 22 xiàn to manifest; prādur 所出樂聲皆不現
69 22 xiàn to manifest; prādur 所出樂聲皆不現
70 22 xiàn the present time 所出樂聲皆不現
71 22 Kangxi radical 71 於三有中無與等
72 22 to not have; without 於三有中無與等
73 22 mo 於三有中無與等
74 22 to not have 於三有中無與等
75 22 Wu 於三有中無與等
76 22 mo 於三有中無與等
77 21 lìng to make; to cause to be; to lead 各各對治令解脫
78 21 lìng to issue a command 各各對治令解脫
79 21 lìng rules of behavior; customs 各各對治令解脫
80 21 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 各各對治令解脫
81 21 lìng a season 各各對治令解脫
82 21 lìng respected; good reputation 各各對治令解脫
83 21 lìng good 各各對治令解脫
84 21 lìng pretentious 各各對治令解脫
85 21 lìng a transcending state of existence 各各對治令解脫
86 21 lìng a commander 各各對治令解脫
87 21 lìng a commanding quality; an impressive character 各各對治令解脫
88 21 lìng lyrics 各各對治令解脫
89 21 lìng Ling 各各對治令解脫
90 21 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 各各對治令解脫
91 21 如來 rúlái Tathagata 如來目淨若青蓮
92 21 如來 Rúlái Tathagata 如來目淨若青蓮
93 21 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來目淨若青蓮
94 20 zuò to do 或作輪王御四洲
95 20 zuò to act as; to serve as 或作輪王御四洲
96 20 zuò to start 或作輪王御四洲
97 20 zuò a writing; a work 或作輪王御四洲
98 20 zuò to dress as; to be disguised as 或作輪王御四洲
99 20 zuō to create; to make 或作輪王御四洲
100 20 zuō a workshop 或作輪王御四洲
101 20 zuō to write; to compose 或作輪王御四洲
102 20 zuò to rise 或作輪王御四洲
103 20 zuò to be aroused 或作輪王御四洲
104 20 zuò activity; action; undertaking 或作輪王御四洲
105 20 zuò to regard as 或作輪王御四洲
106 20 zuò action; kāraṇa 或作輪王御四洲
107 20 suǒ a few; various; some 國尊者所問經偈云
108 20 suǒ a place; a location 國尊者所問經偈云
109 20 suǒ indicates a passive voice 國尊者所問經偈云
110 20 suǒ an ordinal number 國尊者所問經偈云
111 20 suǒ meaning 國尊者所問經偈云
112 20 suǒ garrison 國尊者所問經偈云
113 20 suǒ place; pradeśa 國尊者所問經偈云
114 19 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是世尊同彼說
115 18 xīn heart [organ] 以大慈心平等憐愍一切世間
116 18 xīn Kangxi radical 61 以大慈心平等憐愍一切世間
117 18 xīn mind; consciousness 以大慈心平等憐愍一切世間
118 18 xīn the center; the core; the middle 以大慈心平等憐愍一切世間
119 18 xīn one of the 28 star constellations 以大慈心平等憐愍一切世間
120 18 xīn heart 以大慈心平等憐愍一切世間
121 18 xīn emotion 以大慈心平等憐愍一切世間
122 18 xīn intention; consideration 以大慈心平等憐愍一切世間
123 18 xīn disposition; temperament 以大慈心平等憐愍一切世間
124 18 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 以大慈心平等憐愍一切世間
125 18 xīn heart; hṛdaya 以大慈心平等憐愍一切世間
126 18 xīn Rohiṇī; Jyesthā 以大慈心平等憐愍一切世間
127 18 tóng like; same; similar 如是世尊同彼說
128 18 tóng to be the same 如是世尊同彼說
129 18 tòng an alley; a lane 如是世尊同彼說
130 18 tóng to do something for somebody 如是世尊同彼說
131 18 tóng Tong 如是世尊同彼說
132 18 tóng to meet; to gather together; to join with 如是世尊同彼說
133 18 tóng to be unified 如是世尊同彼說
134 18 tóng to approve; to endorse 如是世尊同彼說
135 18 tóng peace; harmony 如是世尊同彼說
136 18 tóng an agreement 如是世尊同彼說
137 18 tóng same; sama 如是世尊同彼說
138 18 tóng together; saha 如是世尊同彼說
139 17 平等 píngděng be equal in social status 以大慈心平等憐愍一切世間
140 17 平等 píngděng equal 以大慈心平等憐愍一切世間
141 17 平等 píngděng equality 以大慈心平等憐愍一切世間
142 17 平等 píngděng equal; without partiality 以大慈心平等憐愍一切世間
143 17 zhòng many; numerous 如來眾中師子吼
144 17 zhòng masses; people; multitude; crowd 如來眾中師子吼
145 17 zhòng general; common; public 如來眾中師子吼
146 17 mén door; gate; doorway; gateway 於諸如來供養門
147 17 mén phylum; division 於諸如來供養門
148 17 mén sect; school 於諸如來供養門
149 17 mén Kangxi radical 169 於諸如來供養門
150 17 mén a door-like object 於諸如來供養門
151 17 mén an opening 於諸如來供養門
152 17 mén an access point; a border entrance 於諸如來供養門
153 17 mén a household; a clan 於諸如來供養門
154 17 mén a kind; a category 於諸如來供養門
155 17 mén to guard a gate 於諸如來供養門
156 17 mén Men 於諸如來供養門
157 17 mén a turning point 於諸如來供養門
158 17 mén a method 於諸如來供養門
159 17 mén a sense organ 於諸如來供養門
160 17 mén door; gate; dvara 於諸如來供養門
161 17 to reach 譬軍那花及珂月
162 17 to attain 譬軍那花及珂月
163 17 to understand 譬軍那花及珂月
164 17 able to be compared to; to catch up with 譬軍那花及珂月
165 17 to be involved with; to associate with 譬軍那花及珂月
166 17 passing of a feudal title from elder to younger brother 譬軍那花及珂月
167 17 and; ca; api 譬軍那花及珂月
168 15 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 若能供養於如來
169 15 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 若能供養於如來
170 15 供養 gòngyǎng offering 若能供養於如來
171 15 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 若能供養於如來
172 15 cháng Chang 常以十善利眾生
173 15 cháng common; general; ordinary 常以十善利眾生
174 15 cháng a principle; a rule 常以十善利眾生
175 15 cháng eternal; nitya 常以十善利眾生
176 15 世間 shìjiān world; the human world 了知世間皆幻化
177 15 世間 shìjiān world 了知世間皆幻化
178 15 世間 shìjiān world; loka 了知世間皆幻化
179 13 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 如是種種妙福報
180 13 種種 zhǒng zhǒng short hair 如是種種妙福報
181 13 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 如是種種妙福報
182 13 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 如是種種妙福報
183 12 功德 gōngdé achievements and virtue 則能緣念諸佛功德
184 12 功德 gōngdé merit 則能緣念諸佛功德
185 12 功德 gōngdé quality; guṇa 則能緣念諸佛功德
186 12 功德 gōngdé merit; puṇya 則能緣念諸佛功德
187 12 to leave; to depart; to go away; to part 得證寂靜離塵垢
188 12 a mythical bird 得證寂靜離塵垢
189 12 li; one of the eight divinatory trigrams 得證寂靜離塵垢
190 12 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 得證寂靜離塵垢
191 12 chī a dragon with horns not yet grown 得證寂靜離塵垢
192 12 a mountain ash 得證寂靜離塵垢
193 12 vanilla; a vanilla-like herb 得證寂靜離塵垢
194 12 to be scattered; to be separated 得證寂靜離塵垢
195 12 to cut off 得證寂靜離塵垢
196 12 to violate; to be contrary to 得證寂靜離塵垢
197 12 to be distant from 得證寂靜離塵垢
198 12 two 得證寂靜離塵垢
199 12 to array; to align 得證寂靜離塵垢
200 12 to pass through; to experience 得證寂靜離塵垢
201 12 transcendence 得證寂靜離塵垢
202 12 to avoid; to abstain from; viramaṇa 得證寂靜離塵垢
203 12 fēi Kangxi radical 175 法非於勝而為宣說
204 12 fēi wrong; bad; untruthful 法非於勝而為宣說
205 12 fēi different 法非於勝而為宣說
206 12 fēi to not be; to not have 法非於勝而為宣說
207 12 fēi to violate; to be contrary to 法非於勝而為宣說
208 12 fēi Africa 法非於勝而為宣說
209 12 fēi to slander 法非於勝而為宣說
210 12 fěi to avoid 法非於勝而為宣說
211 12 fēi must 法非於勝而為宣說
212 12 fēi an error 法非於勝而為宣說
213 12 fēi a problem; a question 法非於勝而為宣說
214 12 fēi evil 法非於勝而為宣說
215 12 zhōng middle 於三有中無與等
216 12 zhōng medium; medium sized 於三有中無與等
217 12 zhōng China 於三有中無與等
218 12 zhòng to hit the mark 於三有中無與等
219 12 zhōng midday 於三有中無與等
220 12 zhōng inside 於三有中無與等
221 12 zhōng during 於三有中無與等
222 12 zhōng Zhong 於三有中無與等
223 12 zhōng intermediary 於三有中無與等
224 12 zhōng half 於三有中無與等
225 12 zhòng to reach; to attain 於三有中無與等
226 12 zhòng to suffer; to infect 於三有中無與等
227 12 zhòng to obtain 於三有中無與等
228 12 zhòng to pass an exam 於三有中無與等
229 12 zhōng middle 於三有中無與等
230 12 jīn today; present; now 是故我今稽首禮
231 12 jīn Jin 是故我今稽首禮
232 12 jīn modern 是故我今稽首禮
233 12 jīn now; adhunā 是故我今稽首禮
234 12 miào wonderful; fantastic 當獲勝妙諸快樂
235 12 miào clever 當獲勝妙諸快樂
236 12 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 當獲勝妙諸快樂
237 12 miào fine; delicate 當獲勝妙諸快樂
238 12 miào young 當獲勝妙諸快樂
239 12 miào interesting 當獲勝妙諸快樂
240 12 miào profound reasoning 當獲勝妙諸快樂
241 12 miào Miao 當獲勝妙諸快樂
242 12 miào Wonderful 當獲勝妙諸快樂
243 12 miào wonderful; beautiful; suksma 當獲勝妙諸快樂
244 12 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如是世尊同彼說
245 12 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如是世尊同彼說
246 12 shuì to persuade 如是世尊同彼說
247 12 shuō to teach; to recite; to explain 如是世尊同彼說
248 12 shuō a doctrine; a theory 如是世尊同彼說
249 12 shuō to claim; to assert 如是世尊同彼說
250 12 shuō allocution 如是世尊同彼說
251 12 shuō to criticize; to scold 如是世尊同彼說
252 12 shuō to indicate; to refer to 如是世尊同彼說
253 12 shuō speach; vāda 如是世尊同彼說
254 12 shuō to speak; bhāṣate 如是世尊同彼說
255 12 shuō to instruct 如是世尊同彼說
256 12 sentence 或演大乘微妙句
257 12 gōu to bend; to strike; to catch 或演大乘微妙句
258 12 gōu to tease 或演大乘微妙句
259 12 gōu to delineate 或演大乘微妙句
260 12 gōu a young bud 或演大乘微妙句
261 12 clause; phrase; line 或演大乘微妙句
262 12 a musical phrase 或演大乘微妙句
263 12 verse; pada; gāthā 或演大乘微妙句
264 11 眾生 zhòngshēng all living things 悉使眾生證聖道
265 11 眾生 zhòngshēng living things other than people 悉使眾生證聖道
266 11 眾生 zhòngshēng sentient beings 悉使眾生證聖道
267 11 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 悉使眾生證聖道
268 11 děng et cetera; and so on 沙門臣日稱等奉
269 11 děng to wait 沙門臣日稱等奉
270 11 děng to be equal 沙門臣日稱等奉
271 11 děng degree; level 沙門臣日稱等奉
272 11 děng to compare 沙門臣日稱等奉
273 11 děng same; equal; sama 沙門臣日稱等奉
274 11 shēng to be born; to give birth 法本空寂無有生
275 11 shēng to live 法本空寂無有生
276 11 shēng raw 法本空寂無有生
277 11 shēng a student 法本空寂無有生
278 11 shēng life 法本空寂無有生
279 11 shēng to produce; to give rise 法本空寂無有生
280 11 shēng alive 法本空寂無有生
281 11 shēng a lifetime 法本空寂無有生
282 11 shēng to initiate; to become 法本空寂無有生
283 11 shēng to grow 法本空寂無有生
284 11 shēng unfamiliar 法本空寂無有生
285 11 shēng not experienced 法本空寂無有生
286 11 shēng hard; stiff; strong 法本空寂無有生
287 11 shēng having academic or professional knowledge 法本空寂無有生
288 11 shēng a male role in traditional theatre 法本空寂無有生
289 11 shēng gender 法本空寂無有生
290 11 shēng to develop; to grow 法本空寂無有生
291 11 shēng to set up 法本空寂無有生
292 11 shēng a prostitute 法本空寂無有生
293 11 shēng a captive 法本空寂無有生
294 11 shēng a gentleman 法本空寂無有生
295 11 shēng Kangxi radical 100 法本空寂無有生
296 11 shēng unripe 法本空寂無有生
297 11 shēng nature 法本空寂無有生
298 11 shēng to inherit; to succeed 法本空寂無有生
299 11 shēng destiny 法本空寂無有生
300 11 shēng birth 法本空寂無有生
301 11 shēng arise; produce; utpad 法本空寂無有生
302 10 to know; to learn about; to comprehend 禪定勝惠悉圓明
303 10 detailed 禪定勝惠悉圓明
304 10 to elaborate; to expound 禪定勝惠悉圓明
305 10 to exhaust; to use up 禪定勝惠悉圓明
306 10 strongly 禪定勝惠悉圓明
307 10 Xi 禪定勝惠悉圓明
308 10 all; kṛtsna 禪定勝惠悉圓明
309 10 cóng to follow 皆從法生
310 10 cóng to comply; to submit; to defer 皆從法生
311 10 cóng to participate in something 皆從法生
312 10 cóng to use a certain method or principle 皆從法生
313 10 cóng something secondary 皆從法生
314 10 cóng remote relatives 皆從法生
315 10 cóng secondary 皆從法生
316 10 cóng to go on; to advance 皆從法生
317 10 cōng at ease; informal 皆從法生
318 10 zòng a follower; a supporter 皆從法生
319 10 zòng to release 皆從法生
320 10 zòng perpendicular; longitudinal 皆從法生
321 10 Yi 亦如陽焰及夢中
322 10 ka 聞已各發三乘意
323 10 to give 於三有中無與等
324 10 to accompany 於三有中無與等
325 10 to particate in 於三有中無與等
326 10 of the same kind 於三有中無與等
327 10 to help 於三有中無與等
328 10 for 於三有中無與等
329 9 zhī to go 念三寶品第十八之二
330 9 zhī to arrive; to go 念三寶品第十八之二
331 9 zhī is 念三寶品第十八之二
332 9 zhī to use 念三寶品第十八之二
333 9 zhī Zhi 念三寶品第十八之二
334 9 zhī winding 念三寶品第十八之二
335 9 稽首 qǐshǒu to bow; to kneel and worship 稽首調御真金色
336 9 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 如是妙鬘普周遍
337 9 Prussia 如是妙鬘普周遍
338 9 Pu 如是妙鬘普周遍
339 9 equally; impartially; universal; samanta 如是妙鬘普周遍
340 8 菩薩 púsà bodhisattva 說名為菩薩念佛
341 8 菩薩 púsà bodhisattva 說名為菩薩念佛
342 8 菩薩 púsà bodhisattva 說名為菩薩念佛
343 8 propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette 是故我今稽首禮
344 8 a ritual; a ceremony; a rite 是故我今稽首禮
345 8 a present; a gift 是故我今稽首禮
346 8 a bow 是故我今稽首禮
347 8 Li; Zhou Li; Yi Li; Li Ji 是故我今稽首禮
348 8 Li 是故我今稽首禮
349 8 to give an offering in a religious ceremony 是故我今稽首禮
350 8 to respect; to revere 是故我今稽首禮
351 8 reverential salutation; namas 是故我今稽首禮
352 8 to honour 是故我今稽首禮
353 8 一切 yīqiè temporary 一切剎土悉聞知
354 8 一切 yīqiè the same 一切剎土悉聞知
355 8 有情 yǒuqíng having feelings for 憫觀視諸有情
356 8 有情 yǒuqíng friends with 憫觀視諸有情
357 8 有情 yǒuqíng having emotional appeal 憫觀視諸有情
358 8 有情 yǒuqíng sentient being 憫觀視諸有情
359 8 有情 yǒuqíng sentient beings 憫觀視諸有情
360 8 宣說 xuānshuō to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts 無時節而為宣說
361 8 宣說 xuānshuō instruct; upadiś 無時節而為宣說
362 8 míng bright; luminous; brilliant 眉間毫相普照明
363 8 míng Ming 眉間毫相普照明
364 8 míng Ming Dynasty 眉間毫相普照明
365 8 míng obvious; explicit; clear 眉間毫相普照明
366 8 míng intelligent; clever; perceptive 眉間毫相普照明
367 8 míng to illuminate; to shine 眉間毫相普照明
368 8 míng consecrated 眉間毫相普照明
369 8 míng to understand; to comprehend 眉間毫相普照明
370 8 míng to explain; to clarify 眉間毫相普照明
371 8 míng Souther Ming; Later Ming 眉間毫相普照明
372 8 míng the world; the human world; the world of the living 眉間毫相普照明
373 8 míng eyesight; vision 眉間毫相普照明
374 8 míng a god; a spirit 眉間毫相普照明
375 8 míng fame; renown 眉間毫相普照明
376 8 míng open; public 眉間毫相普照明
377 8 míng clear 眉間毫相普照明
378 8 míng to become proficient 眉間毫相普照明
379 8 míng to be proficient 眉間毫相普照明
380 8 míng virtuous 眉間毫相普照明
381 8 míng open and honest 眉間毫相普照明
382 8 míng clean; neat 眉間毫相普照明
383 8 míng remarkable; outstanding; notable 眉間毫相普照明
384 8 míng next; afterwards 眉間毫相普照明
385 8 míng positive 眉間毫相普照明
386 8 míng Clear 眉間毫相普照明
387 8 míng wisdom; knowledge; vidyā 眉間毫相普照明
388 8 zhì wisdom; knowledge; understanding 以相應智為世照明
389 8 zhì care; prudence 以相應智為世照明
390 8 zhì Zhi 以相應智為世照明
391 8 zhì spiritual insight; gnosis 以相應智為世照明
392 8 zhì clever 以相應智為世照明
393 8 zhì Wisdom 以相應智為世照明
394 8 zhì jnana; knowing 以相應智為世照明
395 8 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 高顯清淨如須彌
396 8 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 高顯清淨如須彌
397 8 清淨 qīngjìng concise 高顯清淨如須彌
398 8 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 高顯清淨如須彌
399 8 清淨 qīngjìng pure and clean 高顯清淨如須彌
400 8 清淨 qīngjìng purity 高顯清淨如須彌
401 8 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 高顯清淨如須彌
402 7 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 福智而為莊嚴
403 7 莊嚴 zhuāngyán Dignity 福智而為莊嚴
404 7 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 福智而為莊嚴
405 7 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 福智而為莊嚴
406 7 使 shǐ to make; to cause 悉使眾生證聖道
407 7 使 shǐ to make use of for labor 悉使眾生證聖道
408 7 使 shǐ to indulge 悉使眾生證聖道
409 7 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 悉使眾生證聖道
410 7 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 悉使眾生證聖道
411 7 使 shǐ to dispatch 悉使眾生證聖道
412 7 使 shǐ to use 悉使眾生證聖道
413 7 使 shǐ to be able to 悉使眾生證聖道
414 7 使 shǐ messenger; dūta 悉使眾生證聖道
415 7 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 則能緣念諸佛功德
416 7 fèng to offer; to present 沙門臣日稱等奉
417 7 fèng to receive; to receive with respect 沙門臣日稱等奉
418 7 fèng to believe in 沙門臣日稱等奉
419 7 fèng a display of respect 沙門臣日稱等奉
420 7 fèng to revere 沙門臣日稱等奉
421 7 fèng salary 沙門臣日稱等奉
422 7 fèng to serve 沙門臣日稱等奉
423 7 fèng Feng 沙門臣日稱等奉
424 7 fèng to politely request 沙門臣日稱等奉
425 7 fèng to offer with both hands 沙門臣日稱等奉
426 7 fèng a term of respect 沙門臣日稱等奉
427 7 fèng to help 沙門臣日稱等奉
428 7 fèng offer; upanī 沙門臣日稱等奉
429 7 to obtain; to get; to gain; to attain; to win
430 7 děi to want to; to need to
431 7 děi must; ought to
432 7 de
433 7 de infix potential marker
434 7 to result in
435 7 to be proper; to fit; to suit
436 7 to be satisfied
437 7 to be finished
438 7 děi satisfying
439 7 to contract
440 7 to hear
441 7 to have; there is
442 7 marks time passed
443 7 obtain; attain; prāpta
444 6 dào way; road; path 悉使眾生證聖道
445 6 dào principle; a moral; morality 悉使眾生證聖道
446 6 dào Tao; the Way 悉使眾生證聖道
447 6 dào to say; to speak; to talk 悉使眾生證聖道
448 6 dào to think 悉使眾生證聖道
449 6 dào circuit; a province 悉使眾生證聖道
450 6 dào a course; a channel 悉使眾生證聖道
451 6 dào a method; a way of doing something 悉使眾生證聖道
452 6 dào a doctrine 悉使眾生證聖道
453 6 dào Taoism; Daoism 悉使眾生證聖道
454 6 dào a skill 悉使眾生證聖道
455 6 dào a sect 悉使眾生證聖道
456 6 dào a line 悉使眾生證聖道
457 6 dào Way 悉使眾生證聖道
458 6 dào way; path; marga 悉使眾生證聖道
459 6 shī to give; to grant 於所愛樂皆能施
460 6 shī to act; to do; to execute; to carry out 於所愛樂皆能施
461 6 shī to deploy; to set up 於所愛樂皆能施
462 6 shī to relate to 於所愛樂皆能施
463 6 shī to move slowly 於所愛樂皆能施
464 6 shī to exert 於所愛樂皆能施
465 6 shī to apply; to spread 於所愛樂皆能施
466 6 shī Shi 於所愛樂皆能施
467 6 shī the practice of selfless giving; dāna 於所愛樂皆能施
468 6 shèng to beat; to win; to conquer 禪定勝惠悉圓明
469 6 shèng victory; success 禪定勝惠悉圓明
470 6 shèng wonderful; supurb; superior 禪定勝惠悉圓明
471 6 shèng to surpass 禪定勝惠悉圓明
472 6 shèng triumphant 禪定勝惠悉圓明
473 6 shèng a scenic view 禪定勝惠悉圓明
474 6 shèng a woman's hair decoration 禪定勝惠悉圓明
475 6 shèng Sheng 禪定勝惠悉圓明
476 6 shèng conquering; victorious; jaya 禪定勝惠悉圓明
477 6 shèng superior; agra 禪定勝惠悉圓明
478 6 xuān to declare; to announce 試鴻臚少卿宣梵大師賜紫
479 6 xuān Xuan 試鴻臚少卿宣梵大師賜紫
480 6 xuān to issue an imperial command; to summon to the imperial court 試鴻臚少卿宣梵大師賜紫
481 6 xuān fine writing paper; xuan paper 試鴻臚少卿宣梵大師賜紫
482 6 xuān to teach; to instruct 試鴻臚少卿宣梵大師賜紫
483 6 xuān an epithet for Confucius 試鴻臚少卿宣梵大師賜紫
484 6 xuān an archaic unit of length 試鴻臚少卿宣梵大師賜紫
485 6 xuān to disseminate; to propagate 試鴻臚少卿宣梵大師賜紫
486 6 xuān to vent; to drain 試鴻臚少卿宣梵大師賜紫
487 6 xuān Xuan 試鴻臚少卿宣梵大師賜紫
488 6 xuān to show; to display 試鴻臚少卿宣梵大師賜紫
489 6 xuān commonplace; widespread 試鴻臚少卿宣梵大師賜紫
490 6 xuān greying [hair]; black and white [hair] 試鴻臚少卿宣梵大師賜紫
491 6 xuān declare; ākhyāta 試鴻臚少卿宣梵大師賜紫
492 6 zhù to dwell; to live; to reside 隨其願力住其中
493 6 zhù to stop; to halt 隨其願力住其中
494 6 zhù to retain; to remain 隨其願力住其中
495 6 zhù to lodge at [temporarily] 隨其願力住其中
496 6 zhù verb complement 隨其願力住其中
497 6 zhù attaching; abiding; dwelling on 隨其願力住其中
498 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 妙三摩地
499 6 群生 qúnshēng all living beings 演甘露法潤群生
500 6 xián salty; briny 咸令厭離皆除斷

Frequencies of all Words

Top 963

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 60 method; way 法本空寂無有生
2 60 France 法本空寂無有生
3 60 the law; rules; regulations 法本空寂無有生
4 60 the teachings of the Buddha; Dharma 法本空寂無有生
5 60 a standard; a norm 法本空寂無有生
6 60 an institution 法本空寂無有生
7 60 to emulate 法本空寂無有生
8 60 magic; a magic trick 法本空寂無有生
9 60 punishment 法本空寂無有生
10 60 Fa 法本空寂無有生
11 60 a precedent 法本空寂無有生
12 60 a classification of some kinds of Han texts 法本空寂無有生
13 60 relating to a ceremony or rite 法本空寂無有生
14 60 Dharma 法本空寂無有生
15 60 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法本空寂無有生
16 60 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法本空寂無有生
17 60 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法本空寂無有生
18 60 quality; characteristic 法本空寂無有生
19 55 zhū all; many; various 憫觀視諸有情
20 55 zhū Zhu 憫觀視諸有情
21 55 zhū all; members of the class 憫觀視諸有情
22 55 zhū interrogative particle 憫觀視諸有情
23 55 zhū him; her; them; it 憫觀視諸有情
24 55 zhū of; in 憫觀視諸有情
25 55 zhū all; many; sarva 憫觀視諸有情
26 47 huò or; either; else 或作輪王御四洲
27 47 huò maybe; perhaps; might; possibly 或作輪王御四洲
28 47 huò some; someone 或作輪王御四洲
29 47 míngnián suddenly 或作輪王御四洲
30 47 huò or; vā 或作輪王御四洲
31 39 in; at 於三有中無與等
32 39 in; at 於三有中無與等
33 39 in; at; to; from 於三有中無與等
34 39 to go; to 於三有中無與等
35 39 to rely on; to depend on 於三有中無與等
36 39 to go to; to arrive at 於三有中無與等
37 39 from 於三有中無與等
38 39 give 於三有中無與等
39 39 oppposing 於三有中無與等
40 39 and 於三有中無與等
41 39 compared to 於三有中無與等
42 39 by 於三有中無與等
43 39 and; as well as 於三有中無與等
44 39 for 於三有中無與等
45 39 Yu 於三有中無與等
46 39 a crow 於三有中無與等
47 39 whew; wow 於三有中無與等
48 39 near to; antike 於三有中無與等
49 38 so as to; in order to 常以十善利眾生
50 38 to use; to regard as 常以十善利眾生
51 38 to use; to grasp 常以十善利眾生
52 38 according to 常以十善利眾生
53 38 because of 常以十善利眾生
54 38 on a certain date 常以十善利眾生
55 38 and; as well as 常以十善利眾生
56 38 to rely on 常以十善利眾生
57 38 to regard 常以十善利眾生
58 38 to be able to 常以十善利眾生
59 38 to order; to command 常以十善利眾生
60 38 further; moreover 常以十善利眾生
61 38 used after a verb 常以十善利眾生
62 38 very 常以十善利眾生
63 38 already 常以十善利眾生
64 38 increasingly 常以十善利眾生
65 38 a reason; a cause 常以十善利眾生
66 38 Israel 常以十善利眾生
67 38 Yi 常以十善利眾生
68 38 use; yogena 常以十善利眾生
69 34 wèi for; to 後於世間為帝王
70 34 wèi because of 後於世間為帝王
71 34 wéi to act as; to serve 後於世間為帝王
72 34 wéi to change into; to become 後於世間為帝王
73 34 wéi to be; is 後於世間為帝王
74 34 wéi to do 後於世間為帝王
75 34 wèi for 後於世間為帝王
76 34 wèi because of; for; to 後於世間為帝王
77 34 wèi to 後於世間為帝王
78 34 wéi in a passive construction 後於世間為帝王
79 34 wéi forming a rehetorical question 後於世間為帝王
80 34 wéi forming an adverb 後於世間為帝王
81 34 wéi to add emphasis 後於世間為帝王
82 34 wèi to support; to help 後於世間為帝王
83 34 wéi to govern 後於世間為帝王
84 34 wèi to be; bhū 後於世間為帝王
85 33 that; those 憫彼無親無道師
86 33 another; the other 憫彼無親無道師
87 33 that; tad 憫彼無親無道師
88 31 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 眾生見者不厭捨
89 31 zhě that 眾生見者不厭捨
90 31 zhě nominalizing function word 眾生見者不厭捨
91 31 zhě used to mark a definition 眾生見者不厭捨
92 31 zhě used to mark a pause 眾生見者不厭捨
93 31 zhě topic marker; that; it 眾生見者不厭捨
94 31 zhuó according to 眾生見者不厭捨
95 31 zhě ca 眾生見者不厭捨
96 29 néng can; able 脩廣而能覆面輪
97 29 néng ability; capacity 脩廣而能覆面輪
98 29 néng a mythical bear-like beast 脩廣而能覆面輪
99 29 néng energy 脩廣而能覆面輪
100 29 néng function; use 脩廣而能覆面輪
101 29 néng may; should; permitted to 脩廣而能覆面輪
102 29 néng talent 脩廣而能覆面輪
103 29 néng expert at 脩廣而能覆面輪
104 29 néng to be in harmony 脩廣而能覆面輪
105 29 néng to tend to; to care for 脩廣而能覆面輪
106 29 néng to reach; to arrive at 脩廣而能覆面輪
107 29 néng as long as; only 脩廣而能覆面輪
108 29 néng even if 脩廣而能覆面輪
109 29 néng but 脩廣而能覆面輪
110 29 néng in this way 脩廣而能覆面輪
111 29 néng to be able; śak 脩廣而能覆面輪
112 29 néng skilful; pravīṇa 脩廣而能覆面輪
113 28 I; me; my 是故我今稽首禮
114 28 self 是故我今稽首禮
115 28 we; our 是故我今稽首禮
116 28 [my] dear 是故我今稽首禮
117 28 Wo 是故我今稽首禮
118 28 self; atman; attan 是故我今稽首禮
119 28 ga 是故我今稽首禮
120 28 I; aham 是故我今稽首禮
121 26 ér and; as well as; but (not); yet (not) 脩廣而能覆面輪
122 26 ér Kangxi radical 126 脩廣而能覆面輪
123 26 ér you 脩廣而能覆面輪
124 26 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 脩廣而能覆面輪
125 26 ér right away; then 脩廣而能覆面輪
126 26 ér but; yet; however; while; nevertheless 脩廣而能覆面輪
127 26 ér if; in case; in the event that 脩廣而能覆面輪
128 26 ér therefore; as a result; thus 脩廣而能覆面輪
129 26 ér how can it be that? 脩廣而能覆面輪
130 26 ér so as to 脩廣而能覆面輪
131 26 ér only then 脩廣而能覆面輪
132 26 ér as if; to seem like 脩廣而能覆面輪
133 26 néng can; able 脩廣而能覆面輪
134 26 ér whiskers on the cheeks; sideburns 脩廣而能覆面輪
135 26 ér me 脩廣而能覆面輪
136 26 ér to arrive; up to 脩廣而能覆面輪
137 26 ér possessive 脩廣而能覆面輪
138 26 ér and; ca 脩廣而能覆面輪
139 26 his; hers; its; theirs 隨其願力住其中
140 26 to add emphasis 隨其願力住其中
141 26 used when asking a question in reply to a question 隨其願力住其中
142 26 used when making a request or giving an order 隨其願力住其中
143 26 he; her; it; them 隨其願力住其中
144 26 probably; likely 隨其願力住其中
145 26 will 隨其願力住其中
146 26 may 隨其願力住其中
147 26 if 隨其願力住其中
148 26 or 隨其願力住其中
149 26 Qi 隨其願力住其中
150 26 he; her; it; saḥ; sā; tad 隨其願力住其中
151 25 shì is; are; am; to be 是人雖處於世間
152 25 shì is exactly 是人雖處於世間
153 25 shì is suitable; is in contrast 是人雖處於世間
154 25 shì this; that; those 是人雖處於世間
155 25 shì really; certainly 是人雖處於世間
156 25 shì correct; yes; affirmative 是人雖處於世間
157 25 shì true 是人雖處於世間
158 25 shì is; has; exists 是人雖處於世間
159 25 shì used between repetitions of a word 是人雖處於世間
160 25 shì a matter; an affair 是人雖處於世間
161 25 shì Shi 是人雖處於世間
162 25 shì is; bhū 是人雖處於世間
163 25 shì this; idam 是人雖處於世間
164 22 xiàn to appear; to manifest; to become visible 所出樂聲皆不現
165 22 xiàn then; at that time; while 所出樂聲皆不現
166 22 xiàn at present 所出樂聲皆不現
167 22 xiàn existing at the present time 所出樂聲皆不現
168 22 xiàn cash 所出樂聲皆不現
169 22 xiàn to manifest; prādur 所出樂聲皆不現
170 22 xiàn to manifest; prādur 所出樂聲皆不現
171 22 xiàn the present time 所出樂聲皆不現
172 22 no 於三有中無與等
173 22 Kangxi radical 71 於三有中無與等
174 22 to not have; without 於三有中無與等
175 22 has not yet 於三有中無與等
176 22 mo 於三有中無與等
177 22 do not 於三有中無與等
178 22 not; -less; un- 於三有中無與等
179 22 regardless of 於三有中無與等
180 22 to not have 於三有中無與等
181 22 um 於三有中無與等
182 22 Wu 於三有中無與等
183 22 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 於三有中無與等
184 22 not; non- 於三有中無與等
185 22 mo 於三有中無與等
186 21 lìng to make; to cause to be; to lead 各各對治令解脫
187 21 lìng to issue a command 各各對治令解脫
188 21 lìng rules of behavior; customs 各各對治令解脫
189 21 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 各各對治令解脫
190 21 lìng a season 各各對治令解脫
191 21 lìng respected; good reputation 各各對治令解脫
192 21 lìng good 各各對治令解脫
193 21 lìng pretentious 各各對治令解脫
194 21 lìng a transcending state of existence 各各對治令解脫
195 21 lìng a commander 各各對治令解脫
196 21 lìng a commanding quality; an impressive character 各各對治令解脫
197 21 lìng lyrics 各各對治令解脫
198 21 lìng Ling 各各對治令解脫
199 21 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 各各對治令解脫
200 21 如來 rúlái Tathagata 如來目淨若青蓮
201 21 如來 Rúlái Tathagata 如來目淨若青蓮
202 21 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來目淨若青蓮
203 20 zuò to do 或作輪王御四洲
204 20 zuò to act as; to serve as 或作輪王御四洲
205 20 zuò to start 或作輪王御四洲
206 20 zuò a writing; a work 或作輪王御四洲
207 20 zuò to dress as; to be disguised as 或作輪王御四洲
208 20 zuō to create; to make 或作輪王御四洲
209 20 zuō a workshop 或作輪王御四洲
210 20 zuō to write; to compose 或作輪王御四洲
211 20 zuò to rise 或作輪王御四洲
212 20 zuò to be aroused 或作輪王御四洲
213 20 zuò activity; action; undertaking 或作輪王御四洲
214 20 zuò to regard as 或作輪王御四洲
215 20 zuò action; kāraṇa 或作輪王御四洲
216 20 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 國尊者所問經偈云
217 20 suǒ an office; an institute 國尊者所問經偈云
218 20 suǒ introduces a relative clause 國尊者所問經偈云
219 20 suǒ it 國尊者所問經偈云
220 20 suǒ if; supposing 國尊者所問經偈云
221 20 suǒ a few; various; some 國尊者所問經偈云
222 20 suǒ a place; a location 國尊者所問經偈云
223 20 suǒ indicates a passive voice 國尊者所問經偈云
224 20 suǒ that which 國尊者所問經偈云
225 20 suǒ an ordinal number 國尊者所問經偈云
226 20 suǒ meaning 國尊者所問經偈云
227 20 suǒ garrison 國尊者所問經偈云
228 20 suǒ place; pradeśa 國尊者所問經偈云
229 20 suǒ that which; yad 國尊者所問經偈云
230 19 jiē all; each and every; in all cases 於所愛樂皆能施
231 19 jiē same; equally 於所愛樂皆能施
232 19 jiē all; sarva 於所愛樂皆能施
233 19 如是 rúshì thus; so 如是世尊同彼說
234 19 如是 rúshì thus, so 如是世尊同彼說
235 19 如是 rúshì thus; evam 如是世尊同彼說
236 19 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是世尊同彼說
237 18 xīn heart [organ] 以大慈心平等憐愍一切世間
238 18 xīn Kangxi radical 61 以大慈心平等憐愍一切世間
239 18 xīn mind; consciousness 以大慈心平等憐愍一切世間
240 18 xīn the center; the core; the middle 以大慈心平等憐愍一切世間
241 18 xīn one of the 28 star constellations 以大慈心平等憐愍一切世間
242 18 xīn heart 以大慈心平等憐愍一切世間
243 18 xīn emotion 以大慈心平等憐愍一切世間
244 18 xīn intention; consideration 以大慈心平等憐愍一切世間
245 18 xīn disposition; temperament 以大慈心平等憐愍一切世間
246 18 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 以大慈心平等憐愍一切世間
247 18 xīn heart; hṛdaya 以大慈心平等憐愍一切世間
248 18 xīn Rohiṇī; Jyesthā 以大慈心平等憐愍一切世間
249 18 tóng like; same; similar 如是世尊同彼說
250 18 tóng simultaneously; coincide 如是世尊同彼說
251 18 tóng together 如是世尊同彼說
252 18 tóng together 如是世尊同彼說
253 18 tóng to be the same 如是世尊同彼說
254 18 tòng an alley; a lane 如是世尊同彼說
255 18 tóng same- 如是世尊同彼說
256 18 tóng to do something for somebody 如是世尊同彼說
257 18 tóng Tong 如是世尊同彼說
258 18 tóng to meet; to gather together; to join with 如是世尊同彼說
259 18 tóng to be unified 如是世尊同彼說
260 18 tóng to approve; to endorse 如是世尊同彼說
261 18 tóng peace; harmony 如是世尊同彼說
262 18 tóng an agreement 如是世尊同彼說
263 18 tóng same; sama 如是世尊同彼說
264 18 tóng together; saha 如是世尊同彼說
265 17 平等 píngděng be equal in social status 以大慈心平等憐愍一切世間
266 17 平等 píngděng equal 以大慈心平等憐愍一切世間
267 17 平等 píngděng equality 以大慈心平等憐愍一切世間
268 17 平等 píngděng equal; without partiality 以大慈心平等憐愍一切世間
269 17 zhòng many; numerous 如來眾中師子吼
270 17 zhòng masses; people; multitude; crowd 如來眾中師子吼
271 17 zhòng general; common; public 如來眾中師子吼
272 17 zhòng many; all; sarva 如來眾中師子吼
273 17 mén door; gate; doorway; gateway 於諸如來供養門
274 17 mén phylum; division 於諸如來供養門
275 17 mén sect; school 於諸如來供養門
276 17 mén Kangxi radical 169 於諸如來供養門
277 17 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 於諸如來供養門
278 17 mén a door-like object 於諸如來供養門
279 17 mén an opening 於諸如來供養門
280 17 mén an access point; a border entrance 於諸如來供養門
281 17 mén a household; a clan 於諸如來供養門
282 17 mén a kind; a category 於諸如來供養門
283 17 mén to guard a gate 於諸如來供養門
284 17 mén Men 於諸如來供養門
285 17 mén a turning point 於諸如來供養門
286 17 mén a method 於諸如來供養門
287 17 mén a sense organ 於諸如來供養門
288 17 mén door; gate; dvara 於諸如來供養門
289 17 to reach 譬軍那花及珂月
290 17 and 譬軍那花及珂月
291 17 coming to; when 譬軍那花及珂月
292 17 to attain 譬軍那花及珂月
293 17 to understand 譬軍那花及珂月
294 17 able to be compared to; to catch up with 譬軍那花及珂月
295 17 to be involved with; to associate with 譬軍那花及珂月
296 17 passing of a feudal title from elder to younger brother 譬軍那花及珂月
297 17 and; ca; api 譬軍那花及珂月
298 15 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 若能供養於如來
299 15 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 若能供養於如來
300 15 供養 gòngyǎng offering 若能供養於如來
301 15 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 若能供養於如來
302 15 yǒu is; are; to exist 於三有中無與等
303 15 yǒu to have; to possess 於三有中無與等
304 15 yǒu indicates an estimate 於三有中無與等
305 15 yǒu indicates a large quantity 於三有中無與等
306 15 yǒu indicates an affirmative response 於三有中無與等
307 15 yǒu a certain; used before a person, time, or place 於三有中無與等
308 15 yǒu used to compare two things 於三有中無與等
309 15 yǒu used in a polite formula before certain verbs 於三有中無與等
310 15 yǒu used before the names of dynasties 於三有中無與等
311 15 yǒu a certain thing; what exists 於三有中無與等
312 15 yǒu multiple of ten and ... 於三有中無與等
313 15 yǒu abundant 於三有中無與等
314 15 yǒu purposeful 於三有中無與等
315 15 yǒu You 於三有中無與等
316 15 yǒu 1. existence; 2. becoming 於三有中無與等
317 15 yǒu becoming; bhava 於三有中無與等
318 15 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常以十善利眾生
319 15 cháng Chang 常以十善利眾生
320 15 cháng long-lasting 常以十善利眾生
321 15 cháng common; general; ordinary 常以十善利眾生
322 15 cháng a principle; a rule 常以十善利眾生
323 15 cháng eternal; nitya 常以十善利眾生
324 15 世間 shìjiān world; the human world 了知世間皆幻化
325 15 世間 shìjiān world 了知世間皆幻化
326 15 世間 shìjiān world; loka 了知世間皆幻化
327 13 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 由信等故
328 13 old; ancient; former; past 由信等故
329 13 reason; cause; purpose 由信等故
330 13 to die 由信等故
331 13 so; therefore; hence 由信等故
332 13 original 由信等故
333 13 accident; happening; instance 由信等故
334 13 a friend; an acquaintance; friendship 由信等故
335 13 something in the past 由信等故
336 13 deceased; dead 由信等故
337 13 still; yet 由信等故
338 13 therefore; tasmāt 由信等故
339 13 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 如是種種妙福報
340 13 種種 zhǒng zhǒng short hair 如是種種妙福報
341 13 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 如是種種妙福報
342 13 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 如是種種妙福報
343 13 such as; for example; for instance 如護
344 13 if 如護
345 13 in accordance with 如護
346 13 to be appropriate; should; with regard to 如護
347 13 this 如護
348 13 it is so; it is thus; can be compared with 如護
349 13 to go to 如護
350 13 to meet 如護
351 13 to appear; to seem; to be like 如護
352 13 at least as good as 如護
353 13 and 如護
354 13 or 如護
355 13 but 如護
356 13 then 如護
357 13 naturally 如護
358 13 expresses a question or doubt 如護
359 13 you 如護
360 13 the second lunar month 如護
361 13 in; at 如護
362 13 Ru 如護
363 13 Thus 如護
364 13 thus; tathā 如護
365 13 like; iva 如護
366 13 suchness; tathatā 如護
367 13 ruò to seem; to be like; as 如來目淨若青蓮
368 13 ruò seemingly 如來目淨若青蓮
369 13 ruò if 如來目淨若青蓮
370 13 ruò you 如來目淨若青蓮
371 13 ruò this; that 如來目淨若青蓮
372 13 ruò and; or 如來目淨若青蓮
373 13 ruò as for; pertaining to 如來目淨若青蓮
374 13 pomegranite 如來目淨若青蓮
375 13 ruò to choose 如來目淨若青蓮
376 13 ruò to agree; to accord with; to conform to 如來目淨若青蓮
377 13 ruò thus 如來目淨若青蓮
378 13 ruò pollia 如來目淨若青蓮
379 13 ruò Ruo 如來目淨若青蓮
380 13 ruò only then 如來目淨若青蓮
381 13 ja 如來目淨若青蓮
382 13 jñā 如來目淨若青蓮
383 13 ruò if; yadi 如來目淨若青蓮
384 12 功德 gōngdé achievements and virtue 則能緣念諸佛功德
385 12 功德 gōngdé merit 則能緣念諸佛功德
386 12 功德 gōngdé quality; guṇa 則能緣念諸佛功德
387 12 功德 gōngdé merit; puṇya 則能緣念諸佛功德
388 12 to leave; to depart; to go away; to part 得證寂靜離塵垢
389 12 a mythical bird 得證寂靜離塵垢
390 12 li; one of the eight divinatory trigrams 得證寂靜離塵垢
391 12 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 得證寂靜離塵垢
392 12 chī a dragon with horns not yet grown 得證寂靜離塵垢
393 12 a mountain ash 得證寂靜離塵垢
394 12 vanilla; a vanilla-like herb 得證寂靜離塵垢
395 12 to be scattered; to be separated 得證寂靜離塵垢
396 12 to cut off 得證寂靜離塵垢
397 12 to violate; to be contrary to 得證寂靜離塵垢
398 12 to be distant from 得證寂靜離塵垢
399 12 two 得證寂靜離塵垢
400 12 to array; to align 得證寂靜離塵垢
401 12 to pass through; to experience 得證寂靜離塵垢
402 12 transcendence 得證寂靜離塵垢
403 12 to avoid; to abstain from; viramaṇa 得證寂靜離塵垢
404 12 fēi not; non-; un- 法非於勝而為宣說
405 12 fēi Kangxi radical 175 法非於勝而為宣說
406 12 fēi wrong; bad; untruthful 法非於勝而為宣說
407 12 fēi different 法非於勝而為宣說
408 12 fēi to not be; to not have 法非於勝而為宣說
409 12 fēi to violate; to be contrary to 法非於勝而為宣說
410 12 fēi Africa 法非於勝而為宣說
411 12 fēi to slander 法非於勝而為宣說
412 12 fěi to avoid 法非於勝而為宣說
413 12 fēi must 法非於勝而為宣說
414 12 fēi an error 法非於勝而為宣說
415 12 fēi a problem; a question 法非於勝而為宣說
416 12 fēi evil 法非於勝而為宣說
417 12 fēi besides; except; unless 法非於勝而為宣說
418 12 fēi not 法非於勝而為宣說
419 12 zhōng middle 於三有中無與等
420 12 zhōng medium; medium sized 於三有中無與等
421 12 zhōng China 於三有中無與等
422 12 zhòng to hit the mark 於三有中無與等
423 12 zhōng in; amongst 於三有中無與等
424 12 zhōng midday 於三有中無與等
425 12 zhōng inside 於三有中無與等
426 12 zhōng during 於三有中無與等
427 12 zhōng Zhong 於三有中無與等
428 12 zhōng intermediary 於三有中無與等
429 12 zhōng half 於三有中無與等
430 12 zhōng just right; suitably 於三有中無與等
431 12 zhōng while 於三有中無與等
432 12 zhòng to reach; to attain 於三有中無與等
433 12 zhòng to suffer; to infect 於三有中無與等
434 12 zhòng to obtain 於三有中無與等
435 12 zhòng to pass an exam 於三有中無與等
436 12 zhōng middle 於三有中無與等
437 12 jīn today; present; now 是故我今稽首禮
438 12 jīn Jin 是故我今稽首禮
439 12 jīn modern 是故我今稽首禮
440 12 jīn now; adhunā 是故我今稽首禮
441 12 miào wonderful; fantastic 當獲勝妙諸快樂
442 12 miào clever 當獲勝妙諸快樂
443 12 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 當獲勝妙諸快樂
444 12 miào fine; delicate 當獲勝妙諸快樂
445 12 miào young 當獲勝妙諸快樂
446 12 miào interesting 當獲勝妙諸快樂
447 12 miào profound reasoning 當獲勝妙諸快樂
448 12 miào Miao 當獲勝妙諸快樂
449 12 miào Wonderful 當獲勝妙諸快樂
450 12 miào wonderful; beautiful; suksma 當獲勝妙諸快樂
451 12 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如是世尊同彼說
452 12 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如是世尊同彼說
453 12 shuì to persuade 如是世尊同彼說
454 12 shuō to teach; to recite; to explain 如是世尊同彼說
455 12 shuō a doctrine; a theory 如是世尊同彼說
456 12 shuō to claim; to assert 如是世尊同彼說
457 12 shuō allocution 如是世尊同彼說
458 12 shuō to criticize; to scold 如是世尊同彼說
459 12 shuō to indicate; to refer to 如是世尊同彼說
460 12 shuō speach; vāda 如是世尊同彼說
461 12 shuō to speak; bhāṣate 如是世尊同彼說
462 12 shuō to instruct 如是世尊同彼說
463 12 sentence 或演大乘微妙句
464 12 measure word for phrases or lines of verse 或演大乘微妙句
465 12 gōu to bend; to strike; to catch 或演大乘微妙句
466 12 gōu to tease 或演大乘微妙句
467 12 gōu to delineate 或演大乘微妙句
468 12 gōu if 或演大乘微妙句
469 12 gōu a young bud 或演大乘微妙句
470 12 clause; phrase; line 或演大乘微妙句
471 12 a musical phrase 或演大乘微妙句
472 12 verse; pada; gāthā 或演大乘微妙句
473 11 眾生 zhòngshēng all living things 悉使眾生證聖道
474 11 眾生 zhòngshēng living things other than people 悉使眾生證聖道
475 11 眾生 zhòngshēng sentient beings 悉使眾生證聖道
476 11 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 悉使眾生證聖道
477 11 děng et cetera; and so on 沙門臣日稱等奉
478 11 děng to wait 沙門臣日稱等奉
479 11 děng degree; kind 沙門臣日稱等奉
480 11 děng plural 沙門臣日稱等奉
481 11 děng to be equal 沙門臣日稱等奉
482 11 děng degree; level 沙門臣日稱等奉
483 11 děng to compare 沙門臣日稱等奉
484 11 děng same; equal; sama 沙門臣日稱等奉
485 11 shēng to be born; to give birth 法本空寂無有生
486 11 shēng to live 法本空寂無有生
487 11 shēng raw 法本空寂無有生
488 11 shēng a student 法本空寂無有生
489 11 shēng life 法本空寂無有生
490 11 shēng to produce; to give rise 法本空寂無有生
491 11 shēng alive 法本空寂無有生
492 11 shēng a lifetime 法本空寂無有生
493 11 shēng to initiate; to become 法本空寂無有生
494 11 shēng to grow 法本空寂無有生
495 11 shēng unfamiliar 法本空寂無有生
496 11 shēng not experienced 法本空寂無有生
497 11 shēng hard; stiff; strong 法本空寂無有生
498 11 shēng very; extremely 法本空寂無有生
499 11 shēng having academic or professional knowledge 法本空寂無有生
500 11 shēng a male role in traditional theatre 法本空寂無有生

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
zhū all; many; sarva
huò or; vā
near to; antike
use; yogena
wèi to be; bhū
that; tad
zhě ca
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
大悲者 100 Compassionate One
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘集菩萨学论 大乘集菩薩學論 100 Śikṣāsamuccaya; Dasheng Ji Pusa Xue Lun
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法常 102 Damei Fachang
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
方便门 方便門 102
  1. expedient means
  2. Gate of Skillful Means
  3. gate of skillful means
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
归善 歸善 103 Guishan
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
轮回 輪回 108 Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
乔答摩 喬答摩 113 Gautama; Gotama
日称 日稱 114 Ri Cheng
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
胜庄 勝莊 115 Seungjang
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四洲 115 Four Continents
他化天 116 Paranirmita-Vasavartin Heaven
无垢称经 無垢稱經 119 Wu Gou Cheng Jing
西天 120 India; Indian continent
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
夜摩 121 Yama
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
证圣 證聖 122 Zheng Sheng reign

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 219.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离 愛別離 195 being apart from those we love
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿苏啰 阿蘇囉 196 asura
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
变现 變現 98 to conjure
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不可量 98 immeasurable
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成就法 99 sadhana; sādhana
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
出现于世间 出現於世間 99 appearing in the world
村营 村營 99 village; grāma
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大医王 大醫王 100
  1. Great Lord of healing
  2. Great Healing King
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
忉利诸天 忉利諸天 100 the gods of Paradise (Trâyastrimsas)
道心 100
  1. Mind for the Way
  2. the mind which seeks enlightenment
道意 100 intention to attain enlightenment
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
杜多 100 elimination of defilements through ascetic practice
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
堕邪见 墮邪見 100 fall into wrong views
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
誐噜拏 誐嚕拏 195 garuda
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法行 102 to practice the Dharma
法境 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法如 102 dharma nature
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
非道 102 heterodox views
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
福报 福報 102 a blessed reward
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
甘露法 103 ambrosial Dharma
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
钩召 鉤召 103 summoning; akarsana
毫相 104 urna
护世 護世 104 protectors of the world
幻士 104 an illusionist; a conjurer
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
迦陵频伽 迦陵頻伽 106 kalavinka
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教示 106 insruct; upadiś
劫烧 劫燒 106 kalpa fire
结使 結使 106 a fetter
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
集经 集經 106 saṃgīti
净修 淨修 106 proper cultivation
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
卷第二十 106 scroll 20
军那花 軍那花 106 jasmine; kunda
俱胝 106
  1. koti; one hundred million; a very large number
  2. Judi
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐修 樂修 108 joyful cultivation
离世间 離世間 108 transending the world
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
了知 108 to understand clearly
轮王 輪王 108 wheel turning king
妙香 109 fine incense
妙行 109 a profound act
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
难思 難思 110 hard to believe; incredible
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
那由他 110 a nayuta
能变 能變 110 able to change
能化 110 a teacher
能破 110 refutation
能缘 能緣 110 conditioning power
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
普导 普導 112 pariṇāyaka
起信 113 the awakening of faith
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
勤行 113 diligent practice
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
群生 113 all living beings
取着 取著 113 grasping; attachment
人中尊 114 the Honored One among humans
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如来身相 如來身相 114 the appearance of the Tathāgata's body
如来十力 如來十力 114 the ten powers of the Tathāgata
如意摩尼 114 mani jewel; cintāmaṇi
三毒 115 three poisons; trivisa
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善方便 115 Expedient Means
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善因 115 Wholesome Cause
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
摄化 攝化 115 protect and transform
深法 115 a profound truth
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
施无畏 施無畏 115
  1. abhayandada; bestower of fearlessness
  2. The Giver of Fearlessness
  3. bestowal of fearlessness
十善 115 the ten virtues
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四摄事 四攝事 115 the four means of embracing
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所行 115 actions; practice
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
陀罗尼经 陀羅尼經 116 dharani sutra
涂香 塗香 116 to annoint
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无见者 無見者 119 no observer
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无寿 無壽 119 no life
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五欲 五慾 119 the five desires
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无尽藏 無盡藏 119
  1. Boundless Treasure
  2. inexhaustible storehouse
  3. an inexhaustible treasury
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现生 現生 120 the present life
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
险难 險難 120 difficulty
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
行佛 120 Practice the Buddha's Way
行法 120 cultivation method
严净 嚴淨 121 majestic and pure
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
厌离 厭離 121 to give up in disgust
夜叉 121 yaksa
异见 異見 121 different view
译经 譯經 121 to translate the scriptures
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
亿劫 億劫 121 a kalpa
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
义利 義利 121 weal; benefit
婬欲 121 sexual desire
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有海 121 sea of existence
欲境 121 object of desire
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
赞歎 讚歎 122 praise
憎爱 憎愛 122 hate and love
增上 122 additional; increased; superior
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真法 122 true dharma; absolute dharma
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
众生见 眾生見 122 the view of a being
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上乘 122 the supreme vehicle
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛事 122 do as taught by the Buddha