Glossary and Vocabulary for Śikṣāsamuccaya (Dasheng Ji Pusa Xue Lun) 大乘集菩薩學論, Scroll 23

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 60 method; way 法本空寂無有生
2 60 France 法本空寂無有生
3 60 the law; rules; regulations 法本空寂無有生
4 60 the teachings of the Buddha; Dharma 法本空寂無有生
5 60 a standard; a norm 法本空寂無有生
6 60 an institution 法本空寂無有生
7 60 to emulate 法本空寂無有生
8 60 magic; a magic trick 法本空寂無有生
9 60 punishment 法本空寂無有生
10 60 Fa 法本空寂無有生
11 60 a precedent 法本空寂無有生
12 60 a classification of some kinds of Han texts 法本空寂無有生
13 60 relating to a ceremony or rite 法本空寂無有生
14 60 Dharma 法本空寂無有生
15 60 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法本空寂無有生
16 60 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法本空寂無有生
17 60 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法本空寂無有生
18 60 quality; characteristic 法本空寂無有生
19 39 to go; to 於三有中無與等
20 39 to rely on; to depend on 於三有中無與等
21 39 Yu 於三有中無與等
22 39 a crow 於三有中無與等
23 38 to use; to grasp 常以十善利眾生
24 38 to rely on 常以十善利眾生
25 38 to regard 常以十善利眾生
26 38 to be able to 常以十善利眾生
27 38 to order; to command 常以十善利眾生
28 38 used after a verb 常以十善利眾生
29 38 a reason; a cause 常以十善利眾生
30 38 Israel 常以十善利眾生
31 38 Yi 常以十善利眾生
32 38 use; yogena 常以十善利眾生
33 34 wéi to act as; to serve 後於世間為帝王
34 34 wéi to change into; to become 後於世間為帝王
35 34 wéi to be; is 後於世間為帝王
36 34 wéi to do 後於世間為帝王
37 34 wèi to support; to help 後於世間為帝王
38 34 wéi to govern 後於世間為帝王
39 34 wèi to be; bhū 後於世間為帝王
40 31 zhě ca 眾生見者不厭捨
41 29 néng can; able 脩廣而能覆面輪
42 29 néng ability; capacity 脩廣而能覆面輪
43 29 néng a mythical bear-like beast 脩廣而能覆面輪
44 29 néng energy 脩廣而能覆面輪
45 29 néng function; use 脩廣而能覆面輪
46 29 néng talent 脩廣而能覆面輪
47 29 néng expert at 脩廣而能覆面輪
48 29 néng to be in harmony 脩廣而能覆面輪
49 29 néng to tend to; to care for 脩廣而能覆面輪
50 29 néng to reach; to arrive at 脩廣而能覆面輪
51 29 néng to be able; śak 脩廣而能覆面輪
52 29 néng skilful; pravīṇa 脩廣而能覆面輪
53 28 self 是故我今稽首禮
54 28 [my] dear 是故我今稽首禮
55 28 Wo 是故我今稽首禮
56 28 self; atman; attan 是故我今稽首禮
57 28 ga 是故我今稽首禮
58 26 ér Kangxi radical 126 脩廣而能覆面輪
59 26 ér as if; to seem like 脩廣而能覆面輪
60 26 néng can; able 脩廣而能覆面輪
61 26 ér whiskers on the cheeks; sideburns 脩廣而能覆面輪
62 26 ér to arrive; up to 脩廣而能覆面輪
63 26 Qi 隨其願力住其中
64 22 xiàn to appear; to manifest; to become visible 所出樂聲皆不現
65 22 xiàn at present 所出樂聲皆不現
66 22 xiàn existing at the present time 所出樂聲皆不現
67 22 xiàn cash 所出樂聲皆不現
68 22 xiàn to manifest; prādur 所出樂聲皆不現
69 22 xiàn to manifest; prādur 所出樂聲皆不現
70 22 xiàn the present time 所出樂聲皆不現
71 22 Kangxi radical 71 於三有中無與等
72 22 to not have; without 於三有中無與等
73 22 mo 於三有中無與等
74 22 to not have 於三有中無與等
75 22 Wu 於三有中無與等
76 22 mo 於三有中無與等
77 21 如來 rúlái Tathagata 如來目淨若青蓮
78 21 如來 Rúlái Tathagata 如來目淨若青蓮
79 21 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來目淨若青蓮
80 21 lìng to make; to cause to be; to lead 各各對治令解脫
81 21 lìng to issue a command 各各對治令解脫
82 21 lìng rules of behavior; customs 各各對治令解脫
83 21 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 各各對治令解脫
84 21 lìng a season 各各對治令解脫
85 21 lìng respected; good reputation 各各對治令解脫
86 21 lìng good 各各對治令解脫
87 21 lìng pretentious 各各對治令解脫
88 21 lìng a transcending state of existence 各各對治令解脫
89 21 lìng a commander 各各對治令解脫
90 21 lìng a commanding quality; an impressive character 各各對治令解脫
91 21 lìng lyrics 各各對治令解脫
92 21 lìng Ling 各各對治令解脫
93 21 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 各各對治令解脫
94 20 suǒ a few; various; some 國尊者所問經偈云
95 20 suǒ a place; a location 國尊者所問經偈云
96 20 suǒ indicates a passive voice 國尊者所問經偈云
97 20 suǒ an ordinal number 國尊者所問經偈云
98 20 suǒ meaning 國尊者所問經偈云
99 20 suǒ garrison 國尊者所問經偈云
100 20 suǒ place; pradeśa 國尊者所問經偈云
101 20 zuò to do 或作輪王御四洲
102 20 zuò to act as; to serve as 或作輪王御四洲
103 20 zuò to start 或作輪王御四洲
104 20 zuò a writing; a work 或作輪王御四洲
105 20 zuò to dress as; to be disguised as 或作輪王御四洲
106 20 zuō to create; to make 或作輪王御四洲
107 20 zuō a workshop 或作輪王御四洲
108 20 zuō to write; to compose 或作輪王御四洲
109 20 zuò to rise 或作輪王御四洲
110 20 zuò to be aroused 或作輪王御四洲
111 20 zuò activity; action; undertaking 或作輪王御四洲
112 20 zuò to regard as 或作輪王御四洲
113 20 zuò action; kāraṇa 或作輪王御四洲
114 19 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是世尊同彼說
115 18 xīn heart [organ] 以大慈心平等憐愍一切世間
116 18 xīn Kangxi radical 61 以大慈心平等憐愍一切世間
117 18 xīn mind; consciousness 以大慈心平等憐愍一切世間
118 18 xīn the center; the core; the middle 以大慈心平等憐愍一切世間
119 18 xīn one of the 28 star constellations 以大慈心平等憐愍一切世間
120 18 xīn heart 以大慈心平等憐愍一切世間
121 18 xīn emotion 以大慈心平等憐愍一切世間
122 18 xīn intention; consideration 以大慈心平等憐愍一切世間
123 18 xīn disposition; temperament 以大慈心平等憐愍一切世間
124 18 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 以大慈心平等憐愍一切世間
125 18 tóng like; same; similar 如是世尊同彼說
126 18 tóng to be the same 如是世尊同彼說
127 18 tòng an alley; a lane 如是世尊同彼說
128 18 tóng to do something for somebody 如是世尊同彼說
129 18 tóng Tong 如是世尊同彼說
130 18 tóng to meet; to gather together; to join with 如是世尊同彼說
131 18 tóng to be unified 如是世尊同彼說
132 18 tóng to approve; to endorse 如是世尊同彼說
133 18 tóng peace; harmony 如是世尊同彼說
134 18 tóng an agreement 如是世尊同彼說
135 18 tóng same; sama 如是世尊同彼說
136 18 tóng together; saha 如是世尊同彼說
137 17 zhòng many; numerous 如來眾中師子吼
138 17 zhòng masses; people; multitude; crowd 如來眾中師子吼
139 17 zhòng general; common; public 如來眾中師子吼
140 17 mén door; gate; doorway; gateway 於諸如來供養門
141 17 mén phylum; division 於諸如來供養門
142 17 mén sect; school 於諸如來供養門
143 17 mén Kangxi radical 169 於諸如來供養門
144 17 mén a door-like object 於諸如來供養門
145 17 mén an opening 於諸如來供養門
146 17 mén an access point; a border entrance 於諸如來供養門
147 17 mén a household; a clan 於諸如來供養門
148 17 mén a kind; a category 於諸如來供養門
149 17 mén to guard a gate 於諸如來供養門
150 17 mén Men 於諸如來供養門
151 17 mén a turning point 於諸如來供養門
152 17 mén a method 於諸如來供養門
153 17 mén a sense organ 於諸如來供養門
154 17 mén door; gate; dvara 於諸如來供養門
155 17 平等 píngděng be equal in social status 以大慈心平等憐愍一切世間
156 17 平等 píngděng equal 以大慈心平等憐愍一切世間
157 17 平等 píngděng equality 以大慈心平等憐愍一切世間
158 17 平等 píngděng equal; without partiality 以大慈心平等憐愍一切世間
159 17 to reach 譬軍那花及珂月
160 17 to attain 譬軍那花及珂月
161 17 to understand 譬軍那花及珂月
162 17 able to be compared to; to catch up with 譬軍那花及珂月
163 17 to be involved with; to associate with 譬軍那花及珂月
164 17 passing of a feudal title from elder to younger brother 譬軍那花及珂月
165 17 and; ca; api 譬軍那花及珂月
166 15 cháng Chang 常以十善利眾生
167 15 cháng common; general; ordinary 常以十善利眾生
168 15 cháng a principle; a rule 常以十善利眾生
169 15 cháng eternal; nitya 常以十善利眾生
170 15 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 若能供養於如來
171 15 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 若能供養於如來
172 15 供養 gòngyǎng offering 若能供養於如來
173 15 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 若能供養於如來
174 15 世間 shìjiān world; the human world 了知世間皆幻化
175 15 世間 shìjiān world 了知世間皆幻化
176 15 世間 shìjiān world; loka 了知世間皆幻化
177 13 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 如是種種妙福報
178 13 種種 zhǒng zhǒng various forms 如是種種妙福報
179 12 to leave; to depart; to go away; to part 得證寂靜離塵垢
180 12 a mythical bird 得證寂靜離塵垢
181 12 li; one of the eight divinatory trigrams 得證寂靜離塵垢
182 12 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 得證寂靜離塵垢
183 12 chī a dragon with horns not yet grown 得證寂靜離塵垢
184 12 a mountain ash 得證寂靜離塵垢
185 12 vanilla; a vanilla-like herb 得證寂靜離塵垢
186 12 to be scattered; to be separated 得證寂靜離塵垢
187 12 to cut off 得證寂靜離塵垢
188 12 to violate; to be contrary to 得證寂靜離塵垢
189 12 to be distant from 得證寂靜離塵垢
190 12 two 得證寂靜離塵垢
191 12 to array; to align 得證寂靜離塵垢
192 12 to pass through; to experience 得證寂靜離塵垢
193 12 transcendence 得證寂靜離塵垢
194 12 to avoid; to abstain from; viramaṇa 得證寂靜離塵垢
195 12 jīn today; present; now 是故我今稽首禮
196 12 jīn Jin 是故我今稽首禮
197 12 jīn modern 是故我今稽首禮
198 12 jīn now; adhunā 是故我今稽首禮
199 12 zhōng middle 於三有中無與等
200 12 zhōng medium; medium sized 於三有中無與等
201 12 zhōng China 於三有中無與等
202 12 zhòng to hit the mark 於三有中無與等
203 12 zhōng midday 於三有中無與等
204 12 zhōng inside 於三有中無與等
205 12 zhōng during 於三有中無與等
206 12 zhōng Zhong 於三有中無與等
207 12 zhōng intermediary 於三有中無與等
208 12 zhōng half 於三有中無與等
209 12 zhòng to reach; to attain 於三有中無與等
210 12 zhòng to suffer; to infect 於三有中無與等
211 12 zhòng to obtain 於三有中無與等
212 12 zhòng to pass an exam 於三有中無與等
213 12 zhōng middle 於三有中無與等
214 12 功德 gōngdé achievements and virtue 則能緣念諸佛功德
215 12 功德 gōngdé merit 則能緣念諸佛功德
216 12 功德 gōngdé quality; guṇa 則能緣念諸佛功德
217 12 功德 gōngdé merit; puṇya 則能緣念諸佛功德
218 12 miào wonderful; fantastic 當獲勝妙諸快樂
219 12 miào clever 當獲勝妙諸快樂
220 12 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 當獲勝妙諸快樂
221 12 miào fine; delicate 當獲勝妙諸快樂
222 12 miào young 當獲勝妙諸快樂
223 12 miào interesting 當獲勝妙諸快樂
224 12 miào profound reasoning 當獲勝妙諸快樂
225 12 miào Miao 當獲勝妙諸快樂
226 12 miào Wonderful 當獲勝妙諸快樂
227 12 miào wonderful; beautiful; suksma 當獲勝妙諸快樂
228 12 fēi Kangxi radical 175 法非於勝而為宣說
229 12 fēi wrong; bad; untruthful 法非於勝而為宣說
230 12 fēi different 法非於勝而為宣說
231 12 fēi to not be; to not have 法非於勝而為宣說
232 12 fēi to violate; to be contrary to 法非於勝而為宣說
233 12 fēi Africa 法非於勝而為宣說
234 12 fēi to slander 法非於勝而為宣說
235 12 fěi to avoid 法非於勝而為宣說
236 12 fēi must 法非於勝而為宣說
237 12 fēi an error 法非於勝而為宣說
238 12 fēi a problem; a question 法非於勝而為宣說
239 12 fēi evil 法非於勝而為宣說
240 12 sentence 或演大乘微妙句
241 12 gōu to bend; to strike; to catch 或演大乘微妙句
242 12 gōu to tease 或演大乘微妙句
243 12 gōu to delineate 或演大乘微妙句
244 12 gōu a young bud 或演大乘微妙句
245 12 clause; phrase; line 或演大乘微妙句
246 12 a musical phrase 或演大乘微妙句
247 12 verse; pada; gāthā 或演大乘微妙句
248 12 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如是世尊同彼說
249 12 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如是世尊同彼說
250 12 shuì to persuade 如是世尊同彼說
251 12 shuō to teach; to recite; to explain 如是世尊同彼說
252 12 shuō a doctrine; a theory 如是世尊同彼說
253 12 shuō to claim; to assert 如是世尊同彼說
254 12 shuō allocution 如是世尊同彼說
255 12 shuō to criticize; to scold 如是世尊同彼說
256 12 shuō to indicate; to refer to 如是世尊同彼說
257 12 shuō speach; vāda 如是世尊同彼說
258 12 shuō to speak; bhāṣate 如是世尊同彼說
259 12 shuō to instruct 如是世尊同彼說
260 11 děng et cetera; and so on 沙門臣日稱等奉
261 11 děng to wait 沙門臣日稱等奉
262 11 děng to be equal 沙門臣日稱等奉
263 11 děng degree; level 沙門臣日稱等奉
264 11 děng to compare 沙門臣日稱等奉
265 11 děng same; equal; sama 沙門臣日稱等奉
266 11 眾生 zhòngshēng all living things 悉使眾生證聖道
267 11 眾生 zhòngshēng living things other than people 悉使眾生證聖道
268 11 眾生 zhòngshēng sentient beings 悉使眾生證聖道
269 11 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 悉使眾生證聖道
270 11 shēng to be born; to give birth 法本空寂無有生
271 11 shēng to live 法本空寂無有生
272 11 shēng raw 法本空寂無有生
273 11 shēng a student 法本空寂無有生
274 11 shēng life 法本空寂無有生
275 11 shēng to produce; to give rise 法本空寂無有生
276 11 shēng alive 法本空寂無有生
277 11 shēng a lifetime 法本空寂無有生
278 11 shēng to initiate; to become 法本空寂無有生
279 11 shēng to grow 法本空寂無有生
280 11 shēng unfamiliar 法本空寂無有生
281 11 shēng not experienced 法本空寂無有生
282 11 shēng hard; stiff; strong 法本空寂無有生
283 11 shēng having academic or professional knowledge 法本空寂無有生
284 11 shēng a male role in traditional theatre 法本空寂無有生
285 11 shēng gender 法本空寂無有生
286 11 shēng to develop; to grow 法本空寂無有生
287 11 shēng to set up 法本空寂無有生
288 11 shēng a prostitute 法本空寂無有生
289 11 shēng a captive 法本空寂無有生
290 11 shēng a gentleman 法本空寂無有生
291 11 shēng Kangxi radical 100 法本空寂無有生
292 11 shēng unripe 法本空寂無有生
293 11 shēng nature 法本空寂無有生
294 11 shēng to inherit; to succeed 法本空寂無有生
295 11 shēng destiny 法本空寂無有生
296 11 shēng birth 法本空寂無有生
297 10 cóng to follow 皆從法生
298 10 cóng to comply; to submit; to defer 皆從法生
299 10 cóng to participate in something 皆從法生
300 10 cóng to use a certain method or principle 皆從法生
301 10 cóng something secondary 皆從法生
302 10 cóng remote relatives 皆從法生
303 10 cóng secondary 皆從法生
304 10 cóng to go on; to advance 皆從法生
305 10 cōng at ease; informal 皆從法生
306 10 zòng a follower; a supporter 皆從法生
307 10 zòng to release 皆從法生
308 10 zòng perpendicular; longitudinal 皆從法生
309 10 to give 於三有中無與等
310 10 to accompany 於三有中無與等
311 10 to particate in 於三有中無與等
312 10 of the same kind 於三有中無與等
313 10 to help 於三有中無與等
314 10 for 於三有中無與等
315 10 Yi 亦如陽焰及夢中
316 10 ka 聞已各發三乘意
317 10 to know; to learn about; to comprehend 禪定勝惠悉圓明
318 10 detailed 禪定勝惠悉圓明
319 10 to elaborate; to expound 禪定勝惠悉圓明
320 10 to exhaust; to use up 禪定勝惠悉圓明
321 10 strongly 禪定勝惠悉圓明
322 10 Xi 禪定勝惠悉圓明
323 10 all; kṛtsna 禪定勝惠悉圓明
324 9 稽首 qǐshǒu to bow; to kneel and worship 稽首調御真金色
325 9 zhī to go 念三寶品第十八之二
326 9 zhī to arrive; to go 念三寶品第十八之二
327 9 zhī is 念三寶品第十八之二
328 9 zhī to use 念三寶品第十八之二
329 9 zhī Zhi 念三寶品第十八之二
330 9 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 如是妙鬘普周遍
331 9 Prussia 如是妙鬘普周遍
332 9 Pu 如是妙鬘普周遍
333 9 equally; impartially; universal; samanta 如是妙鬘普周遍
334 8 菩薩 púsà bodhisattva 說名為菩薩念佛
335 8 菩薩 púsà bodhisattva 說名為菩薩念佛
336 8 菩薩 púsà bodhisattva 說名為菩薩念佛
337 8 宣說 xuānshuō to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts 無時節而為宣說
338 8 宣說 xuānshuō instruct; upadiś 無時節而為宣說
339 8 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 高顯清淨如須彌
340 8 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 高顯清淨如須彌
341 8 清淨 qīngjìng concise 高顯清淨如須彌
342 8 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 高顯清淨如須彌
343 8 清淨 qīngjìng pure and clean 高顯清淨如須彌
344 8 清淨 qīngjìng purity 高顯清淨如須彌
345 8 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 高顯清淨如須彌
346 8 有情 yǒuqíng having feelings for 憫觀視諸有情
347 8 有情 yǒuqíng friends with 憫觀視諸有情
348 8 有情 yǒuqíng having emotional appeal 憫觀視諸有情
349 8 有情 yǒuqíng sentient being 憫觀視諸有情
350 8 有情 yǒuqíng sentient beings 憫觀視諸有情
351 8 一切 yīqiè temporary 一切剎土悉聞知
352 8 一切 yīqiè the same 一切剎土悉聞知
353 8 propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette 是故我今稽首禮
354 8 a ritual; a ceremony; a rite 是故我今稽首禮
355 8 a present; a gift 是故我今稽首禮
356 8 a bow 是故我今稽首禮
357 8 Li; Zhou Li; Yi Li; Li Ji 是故我今稽首禮
358 8 Li 是故我今稽首禮
359 8 to give an offering in a religious ceremony 是故我今稽首禮
360 8 to respect; to revere 是故我今稽首禮
361 8 reverential salutation; namas 是故我今稽首禮
362 8 to honour 是故我今稽首禮
363 8 míng bright; luminous; brilliant 眉間毫相普照明
364 8 míng Ming 眉間毫相普照明
365 8 míng Ming Dynasty 眉間毫相普照明
366 8 míng obvious; explicit; clear 眉間毫相普照明
367 8 míng intelligent; clever; perceptive 眉間毫相普照明
368 8 míng to illuminate; to shine 眉間毫相普照明
369 8 míng consecrated 眉間毫相普照明
370 8 míng to understand; to comprehend 眉間毫相普照明
371 8 míng to explain; to clarify 眉間毫相普照明
372 8 míng Souther Ming; Later Ming 眉間毫相普照明
373 8 míng the world; the human world; the world of the living 眉間毫相普照明
374 8 míng eyesight; vision 眉間毫相普照明
375 8 míng a god; a spirit 眉間毫相普照明
376 8 míng fame; renown 眉間毫相普照明
377 8 míng open; public 眉間毫相普照明
378 8 míng clear 眉間毫相普照明
379 8 míng to become proficient 眉間毫相普照明
380 8 míng to be proficient 眉間毫相普照明
381 8 míng virtuous 眉間毫相普照明
382 8 míng open and honest 眉間毫相普照明
383 8 míng clean; neat 眉間毫相普照明
384 8 míng remarkable; outstanding; notable 眉間毫相普照明
385 8 míng next; afterwards 眉間毫相普照明
386 8 míng positive 眉間毫相普照明
387 8 míng Clear 眉間毫相普照明
388 8 míng wisdom; knowledge; vidyā 眉間毫相普照明
389 8 zhì wisdom; knowledge; understanding 以相應智為世照明
390 8 zhì care; prudence 以相應智為世照明
391 8 zhì Zhi 以相應智為世照明
392 8 zhì clever 以相應智為世照明
393 8 zhì Wisdom 以相應智為世照明
394 8 zhì jnana; knowing 以相應智為世照明
395 7 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 則能緣念諸佛功德
396 7 to obtain; to get; to gain; to attain; to win
397 7 děi to want to; to need to
398 7 děi must; ought to
399 7 de
400 7 de infix potential marker
401 7 to result in
402 7 to be proper; to fit; to suit
403 7 to be satisfied
404 7 to be finished
405 7 děi satisfying
406 7 to contract
407 7 to hear
408 7 to have; there is
409 7 marks time passed
410 7 obtain; attain; prāpta
411 7 使 shǐ to make; to cause 悉使眾生證聖道
412 7 使 shǐ to make use of for labor 悉使眾生證聖道
413 7 使 shǐ to indulge 悉使眾生證聖道
414 7 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 悉使眾生證聖道
415 7 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 悉使眾生證聖道
416 7 使 shǐ to dispatch 悉使眾生證聖道
417 7 使 shǐ to use 悉使眾生證聖道
418 7 使 shǐ to be able to 悉使眾生證聖道
419 7 使 shǐ messenger; dūta 悉使眾生證聖道
420 7 fèn to offer; to present 沙門臣日稱等奉
421 7 fèng to receive; to receive with respect 沙門臣日稱等奉
422 7 fèng to believe in 沙門臣日稱等奉
423 7 fèng a display of respect 沙門臣日稱等奉
424 7 fèng to revere 沙門臣日稱等奉
425 7 fèng salary 沙門臣日稱等奉
426 7 fèng to serve 沙門臣日稱等奉
427 7 fèng Feng 沙門臣日稱等奉
428 7 fèng to politely request 沙門臣日稱等奉
429 7 fèng to offer with both hands 沙門臣日稱等奉
430 7 fèng a term of respect 沙門臣日稱等奉
431 7 fèng to help 沙門臣日稱等奉
432 7 fèng offer; upanī 沙門臣日稱等奉
433 7 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 福智而為莊嚴
434 7 莊嚴 zhuāngyán Dignity 福智而為莊嚴
435 7 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 福智而為莊嚴
436 7 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 福智而為莊嚴
437 6 廣大 guǎngdà vast; extensive 如來具廣大名稱
438 6 廣大 guǎngdà with a wide scope; extensive content 如來具廣大名稱
439 6 廣大 guǎngdà magnanimous; generous 如來具廣大名稱
440 6 廣大 guǎngdà to expand 如來具廣大名稱
441 6 廣大 guǎngdà vaipulya; vast; extended 如來具廣大名稱
442 6 師尊 shīzūn teacher; master 各能依奉師尊教
443 6 群生 qúnshēng all living beings 演甘露法潤群生
444 6 huà to make into; to change into; to transform 乃至他化大梵天
445 6 huà to convert; to persuade 乃至他化大梵天
446 6 huà to manifest 乃至他化大梵天
447 6 huà to collect alms 乃至他化大梵天
448 6 huà [of Nature] to create 乃至他化大梵天
449 6 huà to die 乃至他化大梵天
450 6 huà to dissolve; to melt 乃至他化大梵天
451 6 huà to revert to a previous custom 乃至他化大梵天
452 6 huà chemistry 乃至他化大梵天
453 6 huà to burn 乃至他化大梵天
454 6 huā to spend 乃至他化大梵天
455 6 huà to manifest 乃至他化大梵天
456 6 huà to convert 乃至他化大梵天
457 6 zhù to dwell; to live; to reside 隨其願力住其中
458 6 zhù to stop; to halt 隨其願力住其中
459 6 zhù to retain; to remain 隨其願力住其中
460 6 zhù to lodge at [temporarily] 隨其願力住其中
461 6 zhù verb complement 隨其願力住其中
462 6 zhù attaching; abiding; dwelling on 隨其願力住其中
463 6 to depend on; to lean on 從法依
464 6 to comply with; to follow 從法依
465 6 to help 從法依
466 6 flourishing 從法依
467 6 lovable 從法依
468 6 bonds; substratum; upadhi 從法依
469 6 refuge; śaraṇa 從法依
470 6 reliance; pratiśaraṇa 從法依
471 6 huò to reap; to harvest 令諸眾生獲吉祥
472 6 huò to obtain; to get 令諸眾生獲吉祥
473 6 huò to hunt; to capture 令諸眾生獲吉祥
474 6 huò to suffer; to sustain; to be subject to 令諸眾生獲吉祥
475 6 huò game (hunting) 令諸眾生獲吉祥
476 6 huò a female servant 令諸眾生獲吉祥
477 6 huái Huai 令諸眾生獲吉祥
478 6 huò harvest 令諸眾生獲吉祥
479 6 huò results 令諸眾生獲吉祥
480 6 huò to obtain 令諸眾生獲吉祥
481 6 huò to take; labh 令諸眾生獲吉祥
482 6 牟尼 móuní a saint; a sage; a seer; muni 牟尼螺髻紺青色
483 6 yǎn to perform; to put on 演甘露法潤群生
484 6 yǎn to practice 演甘露法潤群生
485 6 yǎn to extend; to stretch 演甘露法潤群生
486 6 yǎn to develop; to evolve 演甘露法潤群生
487 6 yǎn to deduce; to infer; to derive 演甘露法潤群生
488 6 yǎn to explain 演甘露法潤群生
489 6 yǎn to expound; udita 演甘露法潤群生
490 6 xuān to declare; to announce 試鴻臚少卿宣梵大師賜紫
491 6 xuān Xuan 試鴻臚少卿宣梵大師賜紫
492 6 xuān to issue an imperial command; to summon to the imperial court 試鴻臚少卿宣梵大師賜紫
493 6 xuān fine writing paper; xuan paper 試鴻臚少卿宣梵大師賜紫
494 6 xuān to teach; to instruct 試鴻臚少卿宣梵大師賜紫
495 6 xuān an epithet for Confucius 試鴻臚少卿宣梵大師賜紫
496 6 xuān an archaic unit of length 試鴻臚少卿宣梵大師賜紫
497 6 xuān to disseminate; to propagate 試鴻臚少卿宣梵大師賜紫
498 6 xuān to vent; to drain 試鴻臚少卿宣梵大師賜紫
499 6 xuān Xuan 試鴻臚少卿宣梵大師賜紫
500 6 xuān to show; to display 試鴻臚少卿宣梵大師賜紫

Frequencies of all Words

Top 932

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 60 method; way 法本空寂無有生
2 60 France 法本空寂無有生
3 60 the law; rules; regulations 法本空寂無有生
4 60 the teachings of the Buddha; Dharma 法本空寂無有生
5 60 a standard; a norm 法本空寂無有生
6 60 an institution 法本空寂無有生
7 60 to emulate 法本空寂無有生
8 60 magic; a magic trick 法本空寂無有生
9 60 punishment 法本空寂無有生
10 60 Fa 法本空寂無有生
11 60 a precedent 法本空寂無有生
12 60 a classification of some kinds of Han texts 法本空寂無有生
13 60 relating to a ceremony or rite 法本空寂無有生
14 60 Dharma 法本空寂無有生
15 60 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法本空寂無有生
16 60 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法本空寂無有生
17 60 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法本空寂無有生
18 60 quality; characteristic 法本空寂無有生
19 55 zhū all; many; various 憫觀視諸有情
20 55 zhū Zhu 憫觀視諸有情
21 55 zhū all; members of the class 憫觀視諸有情
22 55 zhū interrogative particle 憫觀視諸有情
23 55 zhū him; her; them; it 憫觀視諸有情
24 55 zhū of; in 憫觀視諸有情
25 55 zhū all; many; sarva 憫觀視諸有情
26 47 huò or; either; else 或作輪王御四洲
27 47 huò maybe; perhaps; might; possibly 或作輪王御四洲
28 47 huò some; someone 或作輪王御四洲
29 47 míngnián suddenly 或作輪王御四洲
30 47 huò or; vā 或作輪王御四洲
31 39 in; at 於三有中無與等
32 39 in; at 於三有中無與等
33 39 in; at; to; from 於三有中無與等
34 39 to go; to 於三有中無與等
35 39 to rely on; to depend on 於三有中無與等
36 39 to go to; to arrive at 於三有中無與等
37 39 from 於三有中無與等
38 39 give 於三有中無與等
39 39 oppposing 於三有中無與等
40 39 and 於三有中無與等
41 39 compared to 於三有中無與等
42 39 by 於三有中無與等
43 39 and; as well as 於三有中無與等
44 39 for 於三有中無與等
45 39 Yu 於三有中無與等
46 39 a crow 於三有中無與等
47 39 whew; wow 於三有中無與等
48 39 near to; antike 於三有中無與等
49 38 so as to; in order to 常以十善利眾生
50 38 to use; to regard as 常以十善利眾生
51 38 to use; to grasp 常以十善利眾生
52 38 according to 常以十善利眾生
53 38 because of 常以十善利眾生
54 38 on a certain date 常以十善利眾生
55 38 and; as well as 常以十善利眾生
56 38 to rely on 常以十善利眾生
57 38 to regard 常以十善利眾生
58 38 to be able to 常以十善利眾生
59 38 to order; to command 常以十善利眾生
60 38 further; moreover 常以十善利眾生
61 38 used after a verb 常以十善利眾生
62 38 very 常以十善利眾生
63 38 already 常以十善利眾生
64 38 increasingly 常以十善利眾生
65 38 a reason; a cause 常以十善利眾生
66 38 Israel 常以十善利眾生
67 38 Yi 常以十善利眾生
68 38 use; yogena 常以十善利眾生
69 34 wèi for; to 後於世間為帝王
70 34 wèi because of 後於世間為帝王
71 34 wéi to act as; to serve 後於世間為帝王
72 34 wéi to change into; to become 後於世間為帝王
73 34 wéi to be; is 後於世間為帝王
74 34 wéi to do 後於世間為帝王
75 34 wèi for 後於世間為帝王
76 34 wèi because of; for; to 後於世間為帝王
77 34 wèi to 後於世間為帝王
78 34 wéi in a passive construction 後於世間為帝王
79 34 wéi forming a rehetorical question 後於世間為帝王
80 34 wéi forming an adverb 後於世間為帝王
81 34 wéi to add emphasis 後於世間為帝王
82 34 wèi to support; to help 後於世間為帝王
83 34 wéi to govern 後於世間為帝王
84 34 wèi to be; bhū 後於世間為帝王
85 33 that; those 憫彼無親無道師
86 33 another; the other 憫彼無親無道師
87 33 that; tad 憫彼無親無道師
88 31 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 眾生見者不厭捨
89 31 zhě that 眾生見者不厭捨
90 31 zhě nominalizing function word 眾生見者不厭捨
91 31 zhě used to mark a definition 眾生見者不厭捨
92 31 zhě used to mark a pause 眾生見者不厭捨
93 31 zhě topic marker; that; it 眾生見者不厭捨
94 31 zhuó according to 眾生見者不厭捨
95 31 zhě ca 眾生見者不厭捨
96 29 néng can; able 脩廣而能覆面輪
97 29 néng ability; capacity 脩廣而能覆面輪
98 29 néng a mythical bear-like beast 脩廣而能覆面輪
99 29 néng energy 脩廣而能覆面輪
100 29 néng function; use 脩廣而能覆面輪
101 29 néng may; should; permitted to 脩廣而能覆面輪
102 29 néng talent 脩廣而能覆面輪
103 29 néng expert at 脩廣而能覆面輪
104 29 néng to be in harmony 脩廣而能覆面輪
105 29 néng to tend to; to care for 脩廣而能覆面輪
106 29 néng to reach; to arrive at 脩廣而能覆面輪
107 29 néng as long as; only 脩廣而能覆面輪
108 29 néng even if 脩廣而能覆面輪
109 29 néng but 脩廣而能覆面輪
110 29 néng in this way 脩廣而能覆面輪
111 29 néng to be able; śak 脩廣而能覆面輪
112 29 néng skilful; pravīṇa 脩廣而能覆面輪
113 28 I; me; my 是故我今稽首禮
114 28 self 是故我今稽首禮
115 28 we; our 是故我今稽首禮
116 28 [my] dear 是故我今稽首禮
117 28 Wo 是故我今稽首禮
118 28 self; atman; attan 是故我今稽首禮
119 28 ga 是故我今稽首禮
120 28 I; aham 是故我今稽首禮
121 26 ér and; as well as; but (not); yet (not) 脩廣而能覆面輪
122 26 ér Kangxi radical 126 脩廣而能覆面輪
123 26 ér you 脩廣而能覆面輪
124 26 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 脩廣而能覆面輪
125 26 ér right away; then 脩廣而能覆面輪
126 26 ér but; yet; however; while; nevertheless 脩廣而能覆面輪
127 26 ér if; in case; in the event that 脩廣而能覆面輪
128 26 ér therefore; as a result; thus 脩廣而能覆面輪
129 26 ér how can it be that? 脩廣而能覆面輪
130 26 ér so as to 脩廣而能覆面輪
131 26 ér only then 脩廣而能覆面輪
132 26 ér as if; to seem like 脩廣而能覆面輪
133 26 néng can; able 脩廣而能覆面輪
134 26 ér whiskers on the cheeks; sideburns 脩廣而能覆面輪
135 26 ér me 脩廣而能覆面輪
136 26 ér to arrive; up to 脩廣而能覆面輪
137 26 ér possessive 脩廣而能覆面輪
138 26 ér and; ca 脩廣而能覆面輪
139 26 his; hers; its; theirs 隨其願力住其中
140 26 to add emphasis 隨其願力住其中
141 26 used when asking a question in reply to a question 隨其願力住其中
142 26 used when making a request or giving an order 隨其願力住其中
143 26 he; her; it; them 隨其願力住其中
144 26 probably; likely 隨其願力住其中
145 26 will 隨其願力住其中
146 26 may 隨其願力住其中
147 26 if 隨其願力住其中
148 26 or 隨其願力住其中
149 26 Qi 隨其願力住其中
150 26 he; her; it; saḥ; sā; tad 隨其願力住其中
151 25 shì is; are; am; to be 是人雖處於世間
152 25 shì is exactly 是人雖處於世間
153 25 shì is suitable; is in contrast 是人雖處於世間
154 25 shì this; that; those 是人雖處於世間
155 25 shì really; certainly 是人雖處於世間
156 25 shì correct; yes; affirmative 是人雖處於世間
157 25 shì true 是人雖處於世間
158 25 shì is; has; exists 是人雖處於世間
159 25 shì used between repetitions of a word 是人雖處於世間
160 25 shì a matter; an affair 是人雖處於世間
161 25 shì Shi 是人雖處於世間
162 25 shì is; bhū 是人雖處於世間
163 25 shì this; idam 是人雖處於世間
164 22 xiàn to appear; to manifest; to become visible 所出樂聲皆不現
165 22 xiàn then; at that time; while 所出樂聲皆不現
166 22 xiàn at present 所出樂聲皆不現
167 22 xiàn existing at the present time 所出樂聲皆不現
168 22 xiàn cash 所出樂聲皆不現
169 22 xiàn to manifest; prādur 所出樂聲皆不現
170 22 xiàn to manifest; prādur 所出樂聲皆不現
171 22 xiàn the present time 所出樂聲皆不現
172 22 no 於三有中無與等
173 22 Kangxi radical 71 於三有中無與等
174 22 to not have; without 於三有中無與等
175 22 has not yet 於三有中無與等
176 22 mo 於三有中無與等
177 22 do not 於三有中無與等
178 22 not; -less; un- 於三有中無與等
179 22 regardless of 於三有中無與等
180 22 to not have 於三有中無與等
181 22 um 於三有中無與等
182 22 Wu 於三有中無與等
183 22 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 於三有中無與等
184 22 not; non- 於三有中無與等
185 22 mo 於三有中無與等
186 21 如來 rúlái Tathagata 如來目淨若青蓮
187 21 如來 Rúlái Tathagata 如來目淨若青蓮
188 21 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來目淨若青蓮
189 21 lìng to make; to cause to be; to lead 各各對治令解脫
190 21 lìng to issue a command 各各對治令解脫
191 21 lìng rules of behavior; customs 各各對治令解脫
192 21 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 各各對治令解脫
193 21 lìng a season 各各對治令解脫
194 21 lìng respected; good reputation 各各對治令解脫
195 21 lìng good 各各對治令解脫
196 21 lìng pretentious 各各對治令解脫
197 21 lìng a transcending state of existence 各各對治令解脫
198 21 lìng a commander 各各對治令解脫
199 21 lìng a commanding quality; an impressive character 各各對治令解脫
200 21 lìng lyrics 各各對治令解脫
201 21 lìng Ling 各各對治令解脫
202 21 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 各各對治令解脫
203 20 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 國尊者所問經偈云
204 20 suǒ an office; an institute 國尊者所問經偈云
205 20 suǒ introduces a relative clause 國尊者所問經偈云
206 20 suǒ it 國尊者所問經偈云
207 20 suǒ if; supposing 國尊者所問經偈云
208 20 suǒ a few; various; some 國尊者所問經偈云
209 20 suǒ a place; a location 國尊者所問經偈云
210 20 suǒ indicates a passive voice 國尊者所問經偈云
211 20 suǒ that which 國尊者所問經偈云
212 20 suǒ an ordinal number 國尊者所問經偈云
213 20 suǒ meaning 國尊者所問經偈云
214 20 suǒ garrison 國尊者所問經偈云
215 20 suǒ place; pradeśa 國尊者所問經偈云
216 20 suǒ that which; yad 國尊者所問經偈云
217 20 zuò to do 或作輪王御四洲
218 20 zuò to act as; to serve as 或作輪王御四洲
219 20 zuò to start 或作輪王御四洲
220 20 zuò a writing; a work 或作輪王御四洲
221 20 zuò to dress as; to be disguised as 或作輪王御四洲
222 20 zuō to create; to make 或作輪王御四洲
223 20 zuō a workshop 或作輪王御四洲
224 20 zuō to write; to compose 或作輪王御四洲
225 20 zuò to rise 或作輪王御四洲
226 20 zuò to be aroused 或作輪王御四洲
227 20 zuò activity; action; undertaking 或作輪王御四洲
228 20 zuò to regard as 或作輪王御四洲
229 20 zuò action; kāraṇa 或作輪王御四洲
230 19 jiē all; each and every; in all cases 於所愛樂皆能施
231 19 jiē same; equally 於所愛樂皆能施
232 19 jiē all; sarva 於所愛樂皆能施
233 19 如是 rúshì thus; so 如是世尊同彼說
234 19 如是 rúshì thus, so 如是世尊同彼說
235 19 如是 rúshì thus; evam 如是世尊同彼說
236 19 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是世尊同彼說
237 18 xīn heart [organ] 以大慈心平等憐愍一切世間
238 18 xīn Kangxi radical 61 以大慈心平等憐愍一切世間
239 18 xīn mind; consciousness 以大慈心平等憐愍一切世間
240 18 xīn the center; the core; the middle 以大慈心平等憐愍一切世間
241 18 xīn one of the 28 star constellations 以大慈心平等憐愍一切世間
242 18 xīn heart 以大慈心平等憐愍一切世間
243 18 xīn emotion 以大慈心平等憐愍一切世間
244 18 xīn intention; consideration 以大慈心平等憐愍一切世間
245 18 xīn disposition; temperament 以大慈心平等憐愍一切世間
246 18 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 以大慈心平等憐愍一切世間
247 18 tóng like; same; similar 如是世尊同彼說
248 18 tóng simultaneously; coincide 如是世尊同彼說
249 18 tóng together 如是世尊同彼說
250 18 tóng together 如是世尊同彼說
251 18 tóng to be the same 如是世尊同彼說
252 18 tòng an alley; a lane 如是世尊同彼說
253 18 tóng same- 如是世尊同彼說
254 18 tóng to do something for somebody 如是世尊同彼說
255 18 tóng Tong 如是世尊同彼說
256 18 tóng to meet; to gather together; to join with 如是世尊同彼說
257 18 tóng to be unified 如是世尊同彼說
258 18 tóng to approve; to endorse 如是世尊同彼說
259 18 tóng peace; harmony 如是世尊同彼說
260 18 tóng an agreement 如是世尊同彼說
261 18 tóng same; sama 如是世尊同彼說
262 18 tóng together; saha 如是世尊同彼說
263 17 zhòng many; numerous 如來眾中師子吼
264 17 zhòng masses; people; multitude; crowd 如來眾中師子吼
265 17 zhòng general; common; public 如來眾中師子吼
266 17 zhòng many; all; sarva 如來眾中師子吼
267 17 mén door; gate; doorway; gateway 於諸如來供養門
268 17 mén phylum; division 於諸如來供養門
269 17 mén sect; school 於諸如來供養門
270 17 mén Kangxi radical 169 於諸如來供養門
271 17 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 於諸如來供養門
272 17 mén a door-like object 於諸如來供養門
273 17 mén an opening 於諸如來供養門
274 17 mén an access point; a border entrance 於諸如來供養門
275 17 mén a household; a clan 於諸如來供養門
276 17 mén a kind; a category 於諸如來供養門
277 17 mén to guard a gate 於諸如來供養門
278 17 mén Men 於諸如來供養門
279 17 mén a turning point 於諸如來供養門
280 17 mén a method 於諸如來供養門
281 17 mén a sense organ 於諸如來供養門
282 17 mén door; gate; dvara 於諸如來供養門
283 17 平等 píngděng be equal in social status 以大慈心平等憐愍一切世間
284 17 平等 píngděng equal 以大慈心平等憐愍一切世間
285 17 平等 píngděng equality 以大慈心平等憐愍一切世間
286 17 平等 píngděng equal; without partiality 以大慈心平等憐愍一切世間
287 17 to reach 譬軍那花及珂月
288 17 and 譬軍那花及珂月
289 17 coming to; when 譬軍那花及珂月
290 17 to attain 譬軍那花及珂月
291 17 to understand 譬軍那花及珂月
292 17 able to be compared to; to catch up with 譬軍那花及珂月
293 17 to be involved with; to associate with 譬軍那花及珂月
294 17 passing of a feudal title from elder to younger brother 譬軍那花及珂月
295 17 and; ca; api 譬軍那花及珂月
296 15 yǒu is; are; to exist 於三有中無與等
297 15 yǒu to have; to possess 於三有中無與等
298 15 yǒu indicates an estimate 於三有中無與等
299 15 yǒu indicates a large quantity 於三有中無與等
300 15 yǒu indicates an affirmative response 於三有中無與等
301 15 yǒu a certain; used before a person, time, or place 於三有中無與等
302 15 yǒu used to compare two things 於三有中無與等
303 15 yǒu used in a polite formula before certain verbs 於三有中無與等
304 15 yǒu used before the names of dynasties 於三有中無與等
305 15 yǒu a certain thing; what exists 於三有中無與等
306 15 yǒu multiple of ten and ... 於三有中無與等
307 15 yǒu abundant 於三有中無與等
308 15 yǒu purposeful 於三有中無與等
309 15 yǒu You 於三有中無與等
310 15 yǒu 1. existence; 2. becoming 於三有中無與等
311 15 yǒu becoming; bhava 於三有中無與等
312 15 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常以十善利眾生
313 15 cháng Chang 常以十善利眾生
314 15 cháng long-lasting 常以十善利眾生
315 15 cháng common; general; ordinary 常以十善利眾生
316 15 cháng a principle; a rule 常以十善利眾生
317 15 cháng eternal; nitya 常以十善利眾生
318 15 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 若能供養於如來
319 15 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 若能供養於如來
320 15 供養 gòngyǎng offering 若能供養於如來
321 15 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 若能供養於如來
322 15 世間 shìjiān world; the human world 了知世間皆幻化
323 15 世間 shìjiān world 了知世間皆幻化
324 15 世間 shìjiān world; loka 了知世間皆幻化
325 14 such as; for example; for instance 如護
326 14 if 如護
327 14 in accordance with 如護
328 14 to be appropriate; should; with regard to 如護
329 14 this 如護
330 14 it is so; it is thus; can be compared with 如護
331 14 to go to 如護
332 14 to meet 如護
333 14 to appear; to seem; to be like 如護
334 14 at least as good as 如護
335 14 and 如護
336 14 or 如護
337 14 but 如護
338 14 then 如護
339 14 naturally 如護
340 14 expresses a question or doubt 如護
341 14 you 如護
342 14 the second lunar month 如護
343 14 in; at 如護
344 14 Ru 如護
345 14 Thus 如護
346 14 thus; tathā 如護
347 14 like; iva 如護
348 14 suchness; tathatā 如護
349 13 ruò to seem; to be like; as 如來目淨若青蓮
350 13 ruò seemingly 如來目淨若青蓮
351 13 ruò if 如來目淨若青蓮
352 13 ruò you 如來目淨若青蓮
353 13 ruò this; that 如來目淨若青蓮
354 13 ruò and; or 如來目淨若青蓮
355 13 ruò as for; pertaining to 如來目淨若青蓮
356 13 pomegranite 如來目淨若青蓮
357 13 ruò to choose 如來目淨若青蓮
358 13 ruò to agree; to accord with; to conform to 如來目淨若青蓮
359 13 ruò thus 如來目淨若青蓮
360 13 ruò pollia 如來目淨若青蓮
361 13 ruò Ruo 如來目淨若青蓮
362 13 ruò only then 如來目淨若青蓮
363 13 ja 如來目淨若青蓮
364 13 jñā 如來目淨若青蓮
365 13 ruò if; yadi 如來目淨若青蓮
366 13 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 由信等故
367 13 old; ancient; former; past 由信等故
368 13 reason; cause; purpose 由信等故
369 13 to die 由信等故
370 13 so; therefore; hence 由信等故
371 13 original 由信等故
372 13 accident; happening; instance 由信等故
373 13 a friend; an acquaintance; friendship 由信等故
374 13 something in the past 由信等故
375 13 deceased; dead 由信等故
376 13 still; yet 由信等故
377 13 therefore; tasmāt 由信等故
378 13 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 如是種種妙福報
379 13 種種 zhǒng zhǒng various forms 如是種種妙福報
380 12 to leave; to depart; to go away; to part 得證寂靜離塵垢
381 12 a mythical bird 得證寂靜離塵垢
382 12 li; one of the eight divinatory trigrams 得證寂靜離塵垢
383 12 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 得證寂靜離塵垢
384 12 chī a dragon with horns not yet grown 得證寂靜離塵垢
385 12 a mountain ash 得證寂靜離塵垢
386 12 vanilla; a vanilla-like herb 得證寂靜離塵垢
387 12 to be scattered; to be separated 得證寂靜離塵垢
388 12 to cut off 得證寂靜離塵垢
389 12 to violate; to be contrary to 得證寂靜離塵垢
390 12 to be distant from 得證寂靜離塵垢
391 12 two 得證寂靜離塵垢
392 12 to array; to align 得證寂靜離塵垢
393 12 to pass through; to experience 得證寂靜離塵垢
394 12 transcendence 得證寂靜離塵垢
395 12 to avoid; to abstain from; viramaṇa 得證寂靜離塵垢
396 12 jīn today; present; now 是故我今稽首禮
397 12 jīn Jin 是故我今稽首禮
398 12 jīn modern 是故我今稽首禮
399 12 jīn now; adhunā 是故我今稽首禮
400 12 zhōng middle 於三有中無與等
401 12 zhōng medium; medium sized 於三有中無與等
402 12 zhōng China 於三有中無與等
403 12 zhòng to hit the mark 於三有中無與等
404 12 zhōng in; amongst 於三有中無與等
405 12 zhōng midday 於三有中無與等
406 12 zhōng inside 於三有中無與等
407 12 zhōng during 於三有中無與等
408 12 zhōng Zhong 於三有中無與等
409 12 zhōng intermediary 於三有中無與等
410 12 zhōng half 於三有中無與等
411 12 zhōng just right; suitably 於三有中無與等
412 12 zhōng while 於三有中無與等
413 12 zhòng to reach; to attain 於三有中無與等
414 12 zhòng to suffer; to infect 於三有中無與等
415 12 zhòng to obtain 於三有中無與等
416 12 zhòng to pass an exam 於三有中無與等
417 12 zhōng middle 於三有中無與等
418 12 功德 gōngdé achievements and virtue 則能緣念諸佛功德
419 12 功德 gōngdé merit 則能緣念諸佛功德
420 12 功德 gōngdé quality; guṇa 則能緣念諸佛功德
421 12 功德 gōngdé merit; puṇya 則能緣念諸佛功德
422 12 miào wonderful; fantastic 當獲勝妙諸快樂
423 12 miào clever 當獲勝妙諸快樂
424 12 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 當獲勝妙諸快樂
425 12 miào fine; delicate 當獲勝妙諸快樂
426 12 miào young 當獲勝妙諸快樂
427 12 miào interesting 當獲勝妙諸快樂
428 12 miào profound reasoning 當獲勝妙諸快樂
429 12 miào Miao 當獲勝妙諸快樂
430 12 miào Wonderful 當獲勝妙諸快樂
431 12 miào wonderful; beautiful; suksma 當獲勝妙諸快樂
432 12 fēi not; non-; un- 法非於勝而為宣說
433 12 fēi Kangxi radical 175 法非於勝而為宣說
434 12 fēi wrong; bad; untruthful 法非於勝而為宣說
435 12 fēi different 法非於勝而為宣說
436 12 fēi to not be; to not have 法非於勝而為宣說
437 12 fēi to violate; to be contrary to 法非於勝而為宣說
438 12 fēi Africa 法非於勝而為宣說
439 12 fēi to slander 法非於勝而為宣說
440 12 fěi to avoid 法非於勝而為宣說
441 12 fēi must 法非於勝而為宣說
442 12 fēi an error 法非於勝而為宣說
443 12 fēi a problem; a question 法非於勝而為宣說
444 12 fēi evil 法非於勝而為宣說
445 12 fēi besides; except; unless 法非於勝而為宣說
446 12 sentence 或演大乘微妙句
447 12 measure word for phrases or lines of verse 或演大乘微妙句
448 12 gōu to bend; to strike; to catch 或演大乘微妙句
449 12 gōu to tease 或演大乘微妙句
450 12 gōu to delineate 或演大乘微妙句
451 12 gōu if 或演大乘微妙句
452 12 gōu a young bud 或演大乘微妙句
453 12 clause; phrase; line 或演大乘微妙句
454 12 a musical phrase 或演大乘微妙句
455 12 verse; pada; gāthā 或演大乘微妙句
456 12 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如是世尊同彼說
457 12 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如是世尊同彼說
458 12 shuì to persuade 如是世尊同彼說
459 12 shuō to teach; to recite; to explain 如是世尊同彼說
460 12 shuō a doctrine; a theory 如是世尊同彼說
461 12 shuō to claim; to assert 如是世尊同彼說
462 12 shuō allocution 如是世尊同彼說
463 12 shuō to criticize; to scold 如是世尊同彼說
464 12 shuō to indicate; to refer to 如是世尊同彼說
465 12 shuō speach; vāda 如是世尊同彼說
466 12 shuō to speak; bhāṣate 如是世尊同彼說
467 12 shuō to instruct 如是世尊同彼說
468 11 děng et cetera; and so on 沙門臣日稱等奉
469 11 děng to wait 沙門臣日稱等奉
470 11 děng degree; kind 沙門臣日稱等奉
471 11 děng plural 沙門臣日稱等奉
472 11 děng to be equal 沙門臣日稱等奉
473 11 děng degree; level 沙門臣日稱等奉
474 11 děng to compare 沙門臣日稱等奉
475 11 děng same; equal; sama 沙門臣日稱等奉
476 11 眾生 zhòngshēng all living things 悉使眾生證聖道
477 11 眾生 zhòngshēng living things other than people 悉使眾生證聖道
478 11 眾生 zhòngshēng sentient beings 悉使眾生證聖道
479 11 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 悉使眾生證聖道
480 11 shēng to be born; to give birth 法本空寂無有生
481 11 shēng to live 法本空寂無有生
482 11 shēng raw 法本空寂無有生
483 11 shēng a student 法本空寂無有生
484 11 shēng life 法本空寂無有生
485 11 shēng to produce; to give rise 法本空寂無有生
486 11 shēng alive 法本空寂無有生
487 11 shēng a lifetime 法本空寂無有生
488 11 shēng to initiate; to become 法本空寂無有生
489 11 shēng to grow 法本空寂無有生
490 11 shēng unfamiliar 法本空寂無有生
491 11 shēng not experienced 法本空寂無有生
492 11 shēng hard; stiff; strong 法本空寂無有生
493 11 shēng very; extremely 法本空寂無有生
494 11 shēng having academic or professional knowledge 法本空寂無有生
495 11 shēng a male role in traditional theatre 法本空寂無有生
496 11 shēng gender 法本空寂無有生
497 11 shēng to develop; to grow 法本空寂無有生
498 11 shēng to set up 法本空寂無有生
499 11 shēng a prostitute 法本空寂無有生
500 11 shēng a captive 法本空寂無有生

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
zhū all; many; sarva
huò or; vā
near to; antike
use; yogena
wèi to be; bhū
that; tad
zhě ca
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
大悲者 100 Compassionate One
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘集菩萨学论 大乘集菩薩學論 100 Śikṣāsamuccaya; Dasheng Ji Pusa Xue Lun
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法集经 法集經 102 Dharmasaṃgītisūtra; Fa Ji Jing
法常 102 Damei Fachang
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
方便门 方便門 102
  1. expedient means
  2. Gate of Skillful Means
  3. gate of skillful means
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
归善 歸善 103 Guishan
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
轮回 輪回 108 Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
乔答摩 喬答摩 113 Gautama; Gotama
日称 日稱 82 Ri Cheng
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
胜庄 勝莊 115 Seungjang
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四洲 115 Four Continents
他化天 116 Paranirmita-Vasavartin Heaven
无垢称 無垢稱 119 Vimalakirti
西天 120 India; Indian continent
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
夜摩 121 Yama
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
证圣 證聖 90 Zheng Sheng reign

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 216.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离 愛別離 195 being apart from those we love
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿苏啰 阿蘇囉 196 asura
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
变现 變現 98 to conjure
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成就法 99 sadhana; sādhana
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
出现于世间 出現於世間 99 appearing in the world
村营 村營 99 village; grāma
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大医王 大醫王 100
  1. Great Lord of healing
  2. Great Healing King
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
忉利诸天 忉利諸天 100 the gods of Paradise (Trâyastrimsas)
道心 100 Mind for the Way
道意 100 intention to attain enlightenment
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
杜多 100 elimination of defilements through ascetic practice
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
堕邪见 墮邪見 100 fall into wrong views
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
誐噜拏 誐嚕拏 195 garuda
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法行 102 to practice the Dharma
法境 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法如 102 dharma nature
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
非道 102 heterodox views
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
福报 福報 102 a blessed reward
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
甘露法 103 ambrosial Dharma
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
钩召 鉤召 103 summoning; akarsana
毫相 104 urna
护世 護世 104 protectors of the world
幻士 104 an illusionist; a conjurer
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
迦陵频伽 迦陵頻伽 106 kalavinka
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教示 106 insruct; upadiś
劫烧 劫燒 106 kalpa fire
结使 結使 106 a fetter
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净修 淨修 106 proper cultivation
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
卷第二十 106 scroll 20
军那花 軍那花 106 jasmine; kunda
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐修 樂修 108 joyful cultivation
离世间 離世間 108 transending the world
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
了知 108 to understand clearly
轮王 輪王 108 wheel turning king
妙香 109 fine incense
妙行 109 a profound act
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
难思 難思 110 hard to believe; incredible
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
那由他 110 a nayuta
能变 能變 110 able to change
能化 110 a teacher
能破 110 refutation
能缘 能緣 110 conditioning power
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
普导 普導 112 pariṇāyaka
起信 113 the awakening of faith
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
勤行 113 diligent practice
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
群生 113 all living beings
取着 取著 113 grasping; attachment
人中尊 114 the Honored One among humans
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如来身相 如來身相 114 the appearance of the Tathāgata's body
如来十力 如來十力 114 the ten powers of the Tathāgata
如意摩尼 114 mani jewel; cintāmaṇi
三毒 115 three poisons; trivisa
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善方便 115 Expedient Means
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善因 115 Wholesome Cause
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
摄化 攝化 115 protect and transform
深法 115 a profound truth
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
施无畏 施無畏 115
  1. abhayandada; bestower of fearlessness
  2. The Giver of Fearlessness
  3. bestowal of fearlessness
十善 115 the ten virtues
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四摄事 四攝事 115 the four means of embracing
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所行 115 actions; practice
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
陀罗尼经 陀羅尼經 116 dharani sutra
涂香 塗香 116 to annoint
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无见者 無見者 119 no observer
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无寿 無壽 119 no life
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五欲 五慾 119 the five desires
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无尽藏 無盡藏 119
  1. Boundless Treasure
  2. inexhaustible storehouse
  3. an inexhaustible treasury
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现生 現生 120 the present life
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
险难 險難 120 difficulty
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
行佛 120 Practice the Buddha's Way
行法 120 cultivation method
严净 嚴淨 121 majestic and pure
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
厌离 厭離 121 to give up in disgust
夜叉 121 yaksa
异见 異見 121 different view
译经 譯經 121 to translate the scriptures
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
亿劫 億劫 121 a kalpa
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
义利 義利 121 a beneficial meaning
婬欲 121 sexual desire
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有海 121 sea of existence
欲境 121 object of desire
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
赞歎 讚歎 122 praise
憎爱 憎愛 122 hate and love
增上 122 additional; increased; superior
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真法 122 true dharma; absolute dharma
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
众生见 眾生見 122 the view of a being
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上乘 122 the supreme vehicle
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛事 122 do as taught by the Buddha