Glossary and Vocabulary for Notes on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論記, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 275 | 者 | zhě | ca | 分別世品者 |
| 2 | 179 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 欲名六欲天 |
| 3 | 179 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 欲名六欲天 |
| 4 | 179 | 名 | míng | rank; position | 欲名六欲天 |
| 5 | 179 | 名 | míng | an excuse | 欲名六欲天 |
| 6 | 179 | 名 | míng | life | 欲名六欲天 |
| 7 | 179 | 名 | míng | to name; to call | 欲名六欲天 |
| 8 | 179 | 名 | míng | to express; to describe | 欲名六欲天 |
| 9 | 179 | 名 | míng | to be called; to have the name | 欲名六欲天 |
| 10 | 179 | 名 | míng | to own; to possess | 欲名六欲天 |
| 11 | 179 | 名 | míng | famous; renowned | 欲名六欲天 |
| 12 | 179 | 名 | míng | moral | 欲名六欲天 |
| 13 | 179 | 名 | míng | name; naman | 欲名六欲天 |
| 14 | 179 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 欲名六欲天 |
| 15 | 165 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 一明有情生 |
| 16 | 165 | 生 | shēng | to live | 一明有情生 |
| 17 | 165 | 生 | shēng | raw | 一明有情生 |
| 18 | 165 | 生 | shēng | a student | 一明有情生 |
| 19 | 165 | 生 | shēng | life | 一明有情生 |
| 20 | 165 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 一明有情生 |
| 21 | 165 | 生 | shēng | alive | 一明有情生 |
| 22 | 165 | 生 | shēng | a lifetime | 一明有情生 |
| 23 | 165 | 生 | shēng | to initiate; to become | 一明有情生 |
| 24 | 165 | 生 | shēng | to grow | 一明有情生 |
| 25 | 165 | 生 | shēng | unfamiliar | 一明有情生 |
| 26 | 165 | 生 | shēng | not experienced | 一明有情生 |
| 27 | 165 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 一明有情生 |
| 28 | 165 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 一明有情生 |
| 29 | 165 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 一明有情生 |
| 30 | 165 | 生 | shēng | gender | 一明有情生 |
| 31 | 165 | 生 | shēng | to develop; to grow | 一明有情生 |
| 32 | 165 | 生 | shēng | to set up | 一明有情生 |
| 33 | 165 | 生 | shēng | a prostitute | 一明有情生 |
| 34 | 165 | 生 | shēng | a captive | 一明有情生 |
| 35 | 165 | 生 | shēng | a gentleman | 一明有情生 |
| 36 | 165 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 一明有情生 |
| 37 | 165 | 生 | shēng | unripe | 一明有情生 |
| 38 | 165 | 生 | shēng | nature | 一明有情生 |
| 39 | 165 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 一明有情生 |
| 40 | 165 | 生 | shēng | destiny | 一明有情生 |
| 41 | 165 | 生 | shēng | birth | 一明有情生 |
| 42 | 165 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 一明有情生 |
| 43 | 160 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 已依三界至處別有幾者 |
| 44 | 160 | 至 | zhì | to arrive | 已依三界至處別有幾者 |
| 45 | 160 | 至 | zhì | approach; upagama | 已依三界至處別有幾者 |
| 46 | 148 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 今次應說三界是何 |
| 47 | 148 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 今次應說三界是何 |
| 48 | 148 | 說 | shuì | to persuade | 今次應說三界是何 |
| 49 | 148 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 今次應說三界是何 |
| 50 | 148 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 今次應說三界是何 |
| 51 | 148 | 說 | shuō | to claim; to assert | 今次應說三界是何 |
| 52 | 148 | 說 | shuō | allocution | 今次應說三界是何 |
| 53 | 148 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 今次應說三界是何 |
| 54 | 148 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 今次應說三界是何 |
| 55 | 148 | 說 | shuō | speach; vāda | 今次應說三界是何 |
| 56 | 148 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 今次應說三界是何 |
| 57 | 148 | 說 | shuō | to instruct | 今次應說三界是何 |
| 58 | 140 | 中 | zhōng | middle | 就別明六品中 |
| 59 | 140 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 就別明六品中 |
| 60 | 140 | 中 | zhōng | China | 就別明六品中 |
| 61 | 140 | 中 | zhòng | to hit the mark | 就別明六品中 |
| 62 | 140 | 中 | zhōng | midday | 就別明六品中 |
| 63 | 140 | 中 | zhōng | inside | 就別明六品中 |
| 64 | 140 | 中 | zhōng | during | 就別明六品中 |
| 65 | 140 | 中 | zhōng | Zhong | 就別明六品中 |
| 66 | 140 | 中 | zhōng | intermediary | 就別明六品中 |
| 67 | 140 | 中 | zhōng | half | 就別明六品中 |
| 68 | 140 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 就別明六品中 |
| 69 | 140 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 就別明六品中 |
| 70 | 140 | 中 | zhòng | to obtain | 就別明六品中 |
| 71 | 140 | 中 | zhòng | to pass an exam | 就別明六品中 |
| 72 | 140 | 中 | zhōng | middle | 就別明六品中 |
| 73 | 138 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言四洲者 |
| 74 | 138 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言四洲者 |
| 75 | 138 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言四洲者 |
| 76 | 138 | 言 | yán | phrase; sentence | 言四洲者 |
| 77 | 138 | 言 | yán | a word; a syllable | 言四洲者 |
| 78 | 138 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言四洲者 |
| 79 | 138 | 言 | yán | to regard as | 言四洲者 |
| 80 | 138 | 言 | yán | to act as | 言四洲者 |
| 81 | 138 | 言 | yán | word; vacana | 言四洲者 |
| 82 | 138 | 言 | yán | speak; vad | 言四洲者 |
| 83 | 135 | 所 | suǒ | a few; various; some | 依總釋別所 |
| 84 | 135 | 所 | suǒ | a place; a location | 依總釋別所 |
| 85 | 135 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 依總釋別所 |
| 86 | 135 | 所 | suǒ | an ordinal number | 依總釋別所 |
| 87 | 135 | 所 | suǒ | meaning | 依總釋別所 |
| 88 | 135 | 所 | suǒ | garrison | 依總釋別所 |
| 89 | 135 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 依總釋別所 |
| 90 | 115 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 次非下七 |
| 91 | 115 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 次非下七 |
| 92 | 115 | 非 | fēi | different | 次非下七 |
| 93 | 115 | 非 | fēi | to not be; to not have | 次非下七 |
| 94 | 115 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 次非下七 |
| 95 | 115 | 非 | fēi | Africa | 次非下七 |
| 96 | 115 | 非 | fēi | to slander | 次非下七 |
| 97 | 115 | 非 | fěi | to avoid | 次非下七 |
| 98 | 115 | 非 | fēi | must | 次非下七 |
| 99 | 115 | 非 | fēi | an error | 次非下七 |
| 100 | 115 | 非 | fēi | a problem; a question | 次非下七 |
| 101 | 115 | 非 | fēi | evil | 次非下七 |
| 102 | 110 | 於 | yú | to go; to | 於前品末已依 |
| 103 | 110 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於前品末已依 |
| 104 | 110 | 於 | yú | Yu | 於前品末已依 |
| 105 | 110 | 於 | wū | a crow | 於前品末已依 |
| 106 | 98 | 二 | èr | two | 上來二品總明有漏 |
| 107 | 98 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 上來二品總明有漏 |
| 108 | 98 | 二 | èr | second | 上來二品總明有漏 |
| 109 | 98 | 二 | èr | twice; double; di- | 上來二品總明有漏 |
| 110 | 98 | 二 | èr | more than one kind | 上來二品總明有漏 |
| 111 | 98 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 上來二品總明有漏 |
| 112 | 98 | 二 | èr | both; dvaya | 上來二品總明有漏 |
| 113 | 97 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無樂 |
| 114 | 97 | 無 | wú | to not have; without | 無樂 |
| 115 | 97 | 無 | mó | mo | 無樂 |
| 116 | 97 | 無 | wú | to not have | 無樂 |
| 117 | 97 | 無 | wú | Wu | 無樂 |
| 118 | 97 | 無 | mó | mo | 無樂 |
| 119 | 95 | 中有 | zhōngyǒu | an intermediate existence between death and rebirth | 七明中有 |
| 120 | 91 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 已依三界至處別有幾者 |
| 121 | 91 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 已依三界至處別有幾者 |
| 122 | 91 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 已依三界至處別有幾者 |
| 123 | 91 | 處 | chù | a part; an aspect | 已依三界至處別有幾者 |
| 124 | 91 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 已依三界至處別有幾者 |
| 125 | 91 | 處 | chǔ | to get along with | 已依三界至處別有幾者 |
| 126 | 91 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 已依三界至處別有幾者 |
| 127 | 91 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 已依三界至處別有幾者 |
| 128 | 91 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 已依三界至處別有幾者 |
| 129 | 91 | 處 | chǔ | to be associated with | 已依三界至處別有幾者 |
| 130 | 91 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 已依三界至處別有幾者 |
| 131 | 91 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 已依三界至處別有幾者 |
| 132 | 91 | 處 | chù | circumstances; situation | 已依三界至處別有幾者 |
| 133 | 91 | 處 | chù | an occasion; a time | 已依三界至處別有幾者 |
| 134 | 91 | 處 | chù | position; sthāna | 已依三界至處別有幾者 |
| 135 | 89 | 謂 | wèi | to call | 世謂世間 |
| 136 | 89 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 世謂世間 |
| 137 | 89 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 世謂世間 |
| 138 | 89 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 世謂世間 |
| 139 | 89 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 世謂世間 |
| 140 | 89 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 世謂世間 |
| 141 | 89 | 謂 | wèi | to think | 世謂世間 |
| 142 | 89 | 謂 | wèi | for; is to be | 世謂世間 |
| 143 | 89 | 謂 | wèi | to make; to cause | 世謂世間 |
| 144 | 89 | 謂 | wèi | principle; reason | 世謂世間 |
| 145 | 89 | 謂 | wèi | Wei | 世謂世間 |
| 146 | 77 | 一 | yī | one | 一四大王眾天 |
| 147 | 77 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一四大王眾天 |
| 148 | 77 | 一 | yī | pure; concentrated | 一四大王眾天 |
| 149 | 77 | 一 | yī | first | 一四大王眾天 |
| 150 | 77 | 一 | yī | the same | 一四大王眾天 |
| 151 | 77 | 一 | yī | sole; single | 一四大王眾天 |
| 152 | 77 | 一 | yī | a very small amount | 一四大王眾天 |
| 153 | 77 | 一 | yī | Yi | 一四大王眾天 |
| 154 | 77 | 一 | yī | other | 一四大王眾天 |
| 155 | 77 | 一 | yī | to unify | 一四大王眾天 |
| 156 | 77 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一四大王眾天 |
| 157 | 77 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一四大王眾天 |
| 158 | 77 | 一 | yī | one; eka | 一四大王眾天 |
| 159 | 77 | 云 | yún | cloud | 此云時分 |
| 160 | 77 | 云 | yún | Yunnan | 此云時分 |
| 161 | 77 | 云 | yún | Yun | 此云時分 |
| 162 | 77 | 云 | yún | to say | 此云時分 |
| 163 | 77 | 云 | yún | to have | 此云時分 |
| 164 | 77 | 云 | yún | cloud; megha | 此云時分 |
| 165 | 77 | 云 | yún | to say; iti | 此云時分 |
| 166 | 76 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初頌明欲界 |
| 167 | 76 | 初 | chū | original | 初頌明欲界 |
| 168 | 76 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初頌明欲界 |
| 169 | 75 | 等 | děng | et cetera; and so on | 頌曰至令心等相續者 |
| 170 | 75 | 等 | děng | to wait | 頌曰至令心等相續者 |
| 171 | 75 | 等 | děng | to be equal | 頌曰至令心等相續者 |
| 172 | 75 | 等 | děng | degree; level | 頌曰至令心等相續者 |
| 173 | 75 | 等 | děng | to compare | 頌曰至令心等相續者 |
| 174 | 75 | 等 | děng | same; equal; sama | 頌曰至令心等相續者 |
| 175 | 75 | 別 | bié | other | 此品廣明故名分別 |
| 176 | 75 | 別 | bié | special | 此品廣明故名分別 |
| 177 | 75 | 別 | bié | to leave | 此品廣明故名分別 |
| 178 | 75 | 別 | bié | to distinguish | 此品廣明故名分別 |
| 179 | 75 | 別 | bié | to pin | 此品廣明故名分別 |
| 180 | 75 | 別 | bié | to insert; to jam | 此品廣明故名分別 |
| 181 | 75 | 別 | bié | to turn | 此品廣明故名分別 |
| 182 | 75 | 別 | bié | Bie | 此品廣明故名分別 |
| 183 | 75 | 為 | wéi | to act as; to serve | 或復熱者熾盛為義 |
| 184 | 75 | 為 | wéi | to change into; to become | 或復熱者熾盛為義 |
| 185 | 75 | 為 | wéi | to be; is | 或復熱者熾盛為義 |
| 186 | 75 | 為 | wéi | to do | 或復熱者熾盛為義 |
| 187 | 75 | 為 | wèi | to support; to help | 或復熱者熾盛為義 |
| 188 | 75 | 為 | wéi | to govern | 或復熱者熾盛為義 |
| 189 | 75 | 為 | wèi | to be; bhū | 或復熱者熾盛為義 |
| 190 | 73 | 亦 | yì | Yi | 次識亦厭 |
| 191 | 72 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 此即正辨 |
| 192 | 72 | 即 | jí | at that time | 此即正辨 |
| 193 | 72 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 此即正辨 |
| 194 | 72 | 即 | jí | supposed; so-called | 此即正辨 |
| 195 | 72 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 此即正辨 |
| 196 | 70 | 不 | bù | infix potential marker | 不求趣入無色界故 |
| 197 | 67 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依總釋別所 |
| 198 | 67 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依總釋別所 |
| 199 | 67 | 依 | yī | to help | 依總釋別所 |
| 200 | 67 | 依 | yī | flourishing | 依總釋別所 |
| 201 | 67 | 依 | yī | lovable | 依總釋別所 |
| 202 | 67 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依總釋別所 |
| 203 | 67 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依總釋別所 |
| 204 | 67 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依總釋別所 |
| 205 | 65 | 趣 | qù | interesting | 趣 |
| 206 | 65 | 趣 | qù | to turn towards; to approach | 趣 |
| 207 | 65 | 趣 | cù | to urge | 趣 |
| 208 | 65 | 趣 | qù | purport; an objective | 趣 |
| 209 | 65 | 趣 | qù | a delight; a pleasure; an interest | 趣 |
| 210 | 65 | 趣 | qù | an inclination | 趣 |
| 211 | 65 | 趣 | qù | a flavor; a taste | 趣 |
| 212 | 65 | 趣 | qù | to go quickly towards | 趣 |
| 213 | 65 | 趣 | qù | realm; destination | 趣 |
| 214 | 63 | 識 | shí | knowledge; understanding | 作識無邊解 |
| 215 | 63 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 作識無邊解 |
| 216 | 63 | 識 | zhì | to record | 作識無邊解 |
| 217 | 63 | 識 | shí | thought; cognition | 作識無邊解 |
| 218 | 63 | 識 | shí | to understand | 作識無邊解 |
| 219 | 63 | 識 | shí | experience; common sense | 作識無邊解 |
| 220 | 63 | 識 | shí | a good friend | 作識無邊解 |
| 221 | 63 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 作識無邊解 |
| 222 | 63 | 識 | zhì | a label; a mark | 作識無邊解 |
| 223 | 63 | 識 | zhì | an inscription | 作識無邊解 |
| 224 | 63 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 作識無邊解 |
| 225 | 63 | 識住 | shí zhù | the bases of consciousness | 五明四識住 |
| 226 | 62 | 問 | wèn | to ask | 結前問起 |
| 227 | 62 | 問 | wèn | to inquire after | 結前問起 |
| 228 | 62 | 問 | wèn | to interrogate | 結前問起 |
| 229 | 62 | 問 | wèn | to hold responsible | 結前問起 |
| 230 | 62 | 問 | wèn | to request something | 結前問起 |
| 231 | 62 | 問 | wèn | to rebuke | 結前問起 |
| 232 | 62 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 結前問起 |
| 233 | 62 | 問 | wèn | news | 結前問起 |
| 234 | 62 | 問 | wèn | to propose marriage | 結前問起 |
| 235 | 62 | 問 | wén | to inform | 結前問起 |
| 236 | 62 | 問 | wèn | to research | 結前問起 |
| 237 | 62 | 問 | wèn | Wen | 結前問起 |
| 238 | 62 | 問 | wèn | a question | 結前問起 |
| 239 | 62 | 問 | wèn | ask; prccha | 結前問起 |
| 240 | 62 | 答 | dá | to reply; to answer | 隨次不同答前兩問 |
| 241 | 62 | 答 | dá | to reciprocate to | 隨次不同答前兩問 |
| 242 | 62 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 隨次不同答前兩問 |
| 243 | 62 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 隨次不同答前兩問 |
| 244 | 62 | 答 | dā | Da | 隨次不同答前兩問 |
| 245 | 62 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 隨次不同答前兩問 |
| 246 | 60 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 先以黑索拼量支體 |
| 247 | 60 | 以 | yǐ | to rely on | 先以黑索拼量支體 |
| 248 | 60 | 以 | yǐ | to regard | 先以黑索拼量支體 |
| 249 | 60 | 以 | yǐ | to be able to | 先以黑索拼量支體 |
| 250 | 60 | 以 | yǐ | to order; to command | 先以黑索拼量支體 |
| 251 | 60 | 以 | yǐ | used after a verb | 先以黑索拼量支體 |
| 252 | 60 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 先以黑索拼量支體 |
| 253 | 60 | 以 | yǐ | Israel | 先以黑索拼量支體 |
| 254 | 60 | 以 | yǐ | Yi | 先以黑索拼量支體 |
| 255 | 60 | 以 | yǐ | use; yogena | 先以黑索拼量支體 |
| 256 | 60 | 欲 | yù | desire | 欲名六欲天 |
| 257 | 60 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲名六欲天 |
| 258 | 60 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲名六欲天 |
| 259 | 60 | 欲 | yù | lust | 欲名六欲天 |
| 260 | 60 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲名六欲天 |
| 261 | 60 | 定 | dìng | to decide | 獲得中間定故 |
| 262 | 60 | 定 | dìng | certainly; definitely | 獲得中間定故 |
| 263 | 60 | 定 | dìng | to determine | 獲得中間定故 |
| 264 | 60 | 定 | dìng | to calm down | 獲得中間定故 |
| 265 | 60 | 定 | dìng | to set; to fix | 獲得中間定故 |
| 266 | 60 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 獲得中間定故 |
| 267 | 60 | 定 | dìng | still | 獲得中間定故 |
| 268 | 60 | 定 | dìng | Concentration | 獲得中間定故 |
| 269 | 60 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 獲得中間定故 |
| 270 | 60 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 獲得中間定故 |
| 271 | 59 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 所以次明世品者 |
| 272 | 59 | 明 | míng | Ming | 所以次明世品者 |
| 273 | 59 | 明 | míng | Ming Dynasty | 所以次明世品者 |
| 274 | 59 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 所以次明世品者 |
| 275 | 59 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 所以次明世品者 |
| 276 | 59 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 所以次明世品者 |
| 277 | 59 | 明 | míng | consecrated | 所以次明世品者 |
| 278 | 59 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 所以次明世品者 |
| 279 | 59 | 明 | míng | to explain; to clarify | 所以次明世品者 |
| 280 | 59 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 所以次明世品者 |
| 281 | 59 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 所以次明世品者 |
| 282 | 59 | 明 | míng | eyesight; vision | 所以次明世品者 |
| 283 | 59 | 明 | míng | a god; a spirit | 所以次明世品者 |
| 284 | 59 | 明 | míng | fame; renown | 所以次明世品者 |
| 285 | 59 | 明 | míng | open; public | 所以次明世品者 |
| 286 | 59 | 明 | míng | clear | 所以次明世品者 |
| 287 | 59 | 明 | míng | to become proficient | 所以次明世品者 |
| 288 | 59 | 明 | míng | to be proficient | 所以次明世品者 |
| 289 | 59 | 明 | míng | virtuous | 所以次明世品者 |
| 290 | 59 | 明 | míng | open and honest | 所以次明世品者 |
| 291 | 59 | 明 | míng | clean; neat | 所以次明世品者 |
| 292 | 59 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 所以次明世品者 |
| 293 | 59 | 明 | míng | next; afterwards | 所以次明世品者 |
| 294 | 59 | 明 | míng | positive | 所以次明世品者 |
| 295 | 59 | 明 | míng | Clear | 所以次明世品者 |
| 296 | 59 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 所以次明世品者 |
| 297 | 58 | 四 | sì | four | 五明四識住 |
| 298 | 58 | 四 | sì | note a musical scale | 五明四識住 |
| 299 | 58 | 四 | sì | fourth | 五明四識住 |
| 300 | 58 | 四 | sì | Si | 五明四識住 |
| 301 | 58 | 四 | sì | four; catur | 五明四識住 |
| 302 | 56 | 前 | qián | front | 前三品別明有 |
| 303 | 56 | 前 | qián | former; the past | 前三品別明有 |
| 304 | 56 | 前 | qián | to go forward | 前三品別明有 |
| 305 | 56 | 前 | qián | preceding | 前三品別明有 |
| 306 | 56 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前三品別明有 |
| 307 | 56 | 前 | qián | to appear before | 前三品別明有 |
| 308 | 56 | 前 | qián | future | 前三品別明有 |
| 309 | 56 | 前 | qián | top; first | 前三品別明有 |
| 310 | 56 | 前 | qián | battlefront | 前三品別明有 |
| 311 | 56 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前三品別明有 |
| 312 | 56 | 前 | qián | facing; mukha | 前三品別明有 |
| 313 | 55 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已依三界至處別有幾者 |
| 314 | 55 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已依三界至處別有幾者 |
| 315 | 55 | 已 | yǐ | to complete | 已依三界至處別有幾者 |
| 316 | 55 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已依三界至處別有幾者 |
| 317 | 55 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已依三界至處別有幾者 |
| 318 | 55 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已依三界至處別有幾者 |
| 319 | 55 | 色 | sè | color | 有言色者是積集色 |
| 320 | 55 | 色 | sè | form; matter | 有言色者是積集色 |
| 321 | 55 | 色 | shǎi | dice | 有言色者是積集色 |
| 322 | 55 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 有言色者是積集色 |
| 323 | 55 | 色 | sè | countenance | 有言色者是積集色 |
| 324 | 55 | 色 | sè | scene; sight | 有言色者是積集色 |
| 325 | 55 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 有言色者是積集色 |
| 326 | 55 | 色 | sè | kind; type | 有言色者是積集色 |
| 327 | 55 | 色 | sè | quality | 有言色者是積集色 |
| 328 | 55 | 色 | sè | to be angry | 有言色者是積集色 |
| 329 | 55 | 色 | sè | to seek; to search for | 有言色者是積集色 |
| 330 | 55 | 色 | sè | lust; sexual desire | 有言色者是積集色 |
| 331 | 55 | 色 | sè | form; rupa | 有言色者是積集色 |
| 332 | 54 | 三 | sān | three | 分別世品第三之一 |
| 333 | 54 | 三 | sān | third | 分別世品第三之一 |
| 334 | 54 | 三 | sān | more than two | 分別世品第三之一 |
| 335 | 54 | 三 | sān | very few | 分別世品第三之一 |
| 336 | 54 | 三 | sān | San | 分別世品第三之一 |
| 337 | 54 | 三 | sān | three; tri | 分別世品第三之一 |
| 338 | 54 | 三 | sān | sa | 分別世品第三之一 |
| 339 | 54 | 三 | sān | three kinds; trividha | 分別世品第三之一 |
| 340 | 52 | 見 | jiàn | to see | 雜修定障餘品至微見極 |
| 341 | 52 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 雜修定障餘品至微見極 |
| 342 | 52 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 雜修定障餘品至微見極 |
| 343 | 52 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 雜修定障餘品至微見極 |
| 344 | 52 | 見 | jiàn | to listen to | 雜修定障餘品至微見極 |
| 345 | 52 | 見 | jiàn | to meet | 雜修定障餘品至微見極 |
| 346 | 52 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 雜修定障餘品至微見極 |
| 347 | 52 | 見 | jiàn | let me; kindly | 雜修定障餘品至微見極 |
| 348 | 52 | 見 | jiàn | Jian | 雜修定障餘品至微見極 |
| 349 | 52 | 見 | xiàn | to appear | 雜修定障餘品至微見極 |
| 350 | 52 | 見 | xiàn | to introduce | 雜修定障餘品至微見極 |
| 351 | 52 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 雜修定障餘品至微見極 |
| 352 | 52 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 雜修定障餘品至微見極 |
| 353 | 52 | 經 | jīng | to go through; to experience | 故經 |
| 354 | 52 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 故經 |
| 355 | 52 | 經 | jīng | warp | 故經 |
| 356 | 52 | 經 | jīng | longitude | 故經 |
| 357 | 52 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 故經 |
| 358 | 52 | 經 | jīng | a woman's period | 故經 |
| 359 | 52 | 經 | jīng | to bear; to endure | 故經 |
| 360 | 52 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 故經 |
| 361 | 52 | 經 | jīng | classics | 故經 |
| 362 | 52 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 故經 |
| 363 | 52 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 故經 |
| 364 | 52 | 經 | jīng | a standard; a norm | 故經 |
| 365 | 52 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 故經 |
| 366 | 52 | 經 | jīng | to measure | 故經 |
| 367 | 52 | 經 | jīng | human pulse | 故經 |
| 368 | 52 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 故經 |
| 369 | 52 | 經 | jīng | sutra; discourse | 故經 |
| 370 | 52 | 釋 | shì | to release; to set free | 沙門釋光述 |
| 371 | 52 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 沙門釋光述 |
| 372 | 52 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 沙門釋光述 |
| 373 | 52 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 沙門釋光述 |
| 374 | 52 | 釋 | shì | to put down | 沙門釋光述 |
| 375 | 52 | 釋 | shì | to resolve | 沙門釋光述 |
| 376 | 52 | 釋 | shì | to melt | 沙門釋光述 |
| 377 | 52 | 釋 | shì | Śākyamuni | 沙門釋光述 |
| 378 | 52 | 釋 | shì | Buddhism | 沙門釋光述 |
| 379 | 52 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 沙門釋光述 |
| 380 | 52 | 釋 | yì | pleased; glad | 沙門釋光述 |
| 381 | 52 | 釋 | shì | explain | 沙門釋光述 |
| 382 | 52 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 沙門釋光述 |
| 383 | 51 | 想 | xiǎng | to think | 定麁想故名非想 |
| 384 | 51 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 定麁想故名非想 |
| 385 | 51 | 想 | xiǎng | to want | 定麁想故名非想 |
| 386 | 51 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 定麁想故名非想 |
| 387 | 51 | 想 | xiǎng | to plan | 定麁想故名非想 |
| 388 | 51 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 定麁想故名非想 |
| 389 | 51 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 二明有情住 |
| 390 | 51 | 住 | zhù | to stop; to halt | 二明有情住 |
| 391 | 51 | 住 | zhù | to retain; to remain | 二明有情住 |
| 392 | 51 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 二明有情住 |
| 393 | 51 | 住 | zhù | verb complement | 二明有情住 |
| 394 | 51 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 二明有情住 |
| 395 | 51 | 復 | fù | to go back; to return | 或復熱者熾盛為義 |
| 396 | 51 | 復 | fù | to resume; to restart | 或復熱者熾盛為義 |
| 397 | 51 | 復 | fù | to do in detail | 或復熱者熾盛為義 |
| 398 | 51 | 復 | fù | to restore | 或復熱者熾盛為義 |
| 399 | 51 | 復 | fù | to respond; to reply to | 或復熱者熾盛為義 |
| 400 | 51 | 復 | fù | Fu; Return | 或復熱者熾盛為義 |
| 401 | 51 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 或復熱者熾盛為義 |
| 402 | 51 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 或復熱者熾盛為義 |
| 403 | 51 | 復 | fù | Fu | 或復熱者熾盛為義 |
| 404 | 51 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 或復熱者熾盛為義 |
| 405 | 51 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 或復熱者熾盛為義 |
| 406 | 49 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 結前問起 |
| 407 | 49 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 結前問起 |
| 408 | 49 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 結前問起 |
| 409 | 49 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 結前問起 |
| 410 | 49 | 起 | qǐ | to start | 結前問起 |
| 411 | 49 | 起 | qǐ | to establish; to build | 結前問起 |
| 412 | 49 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 結前問起 |
| 413 | 49 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 結前問起 |
| 414 | 49 | 起 | qǐ | to get out of bed | 結前問起 |
| 415 | 49 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 結前問起 |
| 416 | 49 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 結前問起 |
| 417 | 49 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 結前問起 |
| 418 | 49 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 結前問起 |
| 419 | 49 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 結前問起 |
| 420 | 49 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 結前問起 |
| 421 | 49 | 起 | qǐ | to conjecture | 結前問起 |
| 422 | 49 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 結前問起 |
| 423 | 49 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 結前問起 |
| 424 | 49 | 法 | fǎ | method; way | 漏法 |
| 425 | 49 | 法 | fǎ | France | 漏法 |
| 426 | 49 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 漏法 |
| 427 | 49 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 漏法 |
| 428 | 49 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 漏法 |
| 429 | 49 | 法 | fǎ | an institution | 漏法 |
| 430 | 49 | 法 | fǎ | to emulate | 漏法 |
| 431 | 49 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 漏法 |
| 432 | 49 | 法 | fǎ | punishment | 漏法 |
| 433 | 49 | 法 | fǎ | Fa | 漏法 |
| 434 | 49 | 法 | fǎ | a precedent | 漏法 |
| 435 | 49 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 漏法 |
| 436 | 49 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 漏法 |
| 437 | 49 | 法 | fǎ | Dharma | 漏法 |
| 438 | 49 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 漏法 |
| 439 | 49 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 漏法 |
| 440 | 49 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 漏法 |
| 441 | 49 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 漏法 |
| 442 | 48 | 異 | yì | different; other | 地獄洲異至 |
| 443 | 48 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 地獄洲異至 |
| 444 | 48 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 地獄洲異至 |
| 445 | 48 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 地獄洲異至 |
| 446 | 48 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 地獄洲異至 |
| 447 | 48 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 地獄洲異至 |
| 448 | 48 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 地獄洲異至 |
| 449 | 48 | 身 | shēn | human body; torso | 眾苦逼身數悶如死 |
| 450 | 48 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 眾苦逼身數悶如死 |
| 451 | 48 | 身 | shēn | self | 眾苦逼身數悶如死 |
| 452 | 48 | 身 | shēn | life | 眾苦逼身數悶如死 |
| 453 | 48 | 身 | shēn | an object | 眾苦逼身數悶如死 |
| 454 | 48 | 身 | shēn | a lifetime | 眾苦逼身數悶如死 |
| 455 | 48 | 身 | shēn | moral character | 眾苦逼身數悶如死 |
| 456 | 48 | 身 | shēn | status; identity; position | 眾苦逼身數悶如死 |
| 457 | 48 | 身 | shēn | pregnancy | 眾苦逼身數悶如死 |
| 458 | 48 | 身 | juān | India | 眾苦逼身數悶如死 |
| 459 | 48 | 身 | shēn | body; kāya | 眾苦逼身數悶如死 |
| 460 | 48 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又此論下文釋 |
| 461 | 46 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 一總辨有情 |
| 462 | 46 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 一總辨有情 |
| 463 | 46 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 一總辨有情 |
| 464 | 46 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 一總辨有情 |
| 465 | 46 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 一總辨有情 |
| 466 | 46 | 應 | yìng | to answer; to respond | 今次應說三界是何 |
| 467 | 46 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 今次應說三界是何 |
| 468 | 46 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 今次應說三界是何 |
| 469 | 46 | 應 | yìng | to accept | 今次應說三界是何 |
| 470 | 46 | 應 | yìng | to permit; to allow | 今次應說三界是何 |
| 471 | 46 | 應 | yìng | to echo | 今次應說三界是何 |
| 472 | 46 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 今次應說三界是何 |
| 473 | 46 | 應 | yìng | Ying | 今次應說三界是何 |
| 474 | 45 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 解云 |
| 475 | 45 | 解 | jiě | to explain | 解云 |
| 476 | 45 | 解 | jiě | to divide; to separate | 解云 |
| 477 | 45 | 解 | jiě | to understand | 解云 |
| 478 | 45 | 解 | jiě | to solve a math problem | 解云 |
| 479 | 45 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 解云 |
| 480 | 45 | 解 | jiě | to cut; to disect | 解云 |
| 481 | 45 | 解 | jiě | to relieve oneself | 解云 |
| 482 | 45 | 解 | jiě | a solution | 解云 |
| 483 | 45 | 解 | jiè | to escort | 解云 |
| 484 | 45 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 解云 |
| 485 | 45 | 解 | xiè | acrobatic skills | 解云 |
| 486 | 45 | 解 | jiě | can; able to | 解云 |
| 487 | 45 | 解 | jiě | a stanza | 解云 |
| 488 | 45 | 解 | jiè | to send off | 解云 |
| 489 | 45 | 解 | xiè | Xie | 解云 |
| 490 | 45 | 解 | jiě | exegesis | 解云 |
| 491 | 45 | 解 | xiè | laziness | 解云 |
| 492 | 45 | 解 | jiè | a government office | 解云 |
| 493 | 45 | 解 | jiè | to pawn | 解云 |
| 494 | 45 | 解 | jiè | to rent; to lease | 解云 |
| 495 | 45 | 解 | jiě | understanding | 解云 |
| 496 | 45 | 解 | jiě | to liberate | 解云 |
| 497 | 44 | 界 | jiè | border; boundary | 界中處別有幾 |
| 498 | 44 | 界 | jiè | kingdom | 界中處別有幾 |
| 499 | 44 | 界 | jiè | territory; region | 界中處別有幾 |
| 500 | 44 | 界 | jiè | the world | 界中處別有幾 |
Frequencies of all Words
Top 1221
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 327 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 可毀壞故 |
| 2 | 327 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 可毀壞故 |
| 3 | 327 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 可毀壞故 |
| 4 | 327 | 故 | gù | to die | 可毀壞故 |
| 5 | 327 | 故 | gù | so; therefore; hence | 可毀壞故 |
| 6 | 327 | 故 | gù | original | 可毀壞故 |
| 7 | 327 | 故 | gù | accident; happening; instance | 可毀壞故 |
| 8 | 327 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 可毀壞故 |
| 9 | 327 | 故 | gù | something in the past | 可毀壞故 |
| 10 | 327 | 故 | gù | deceased; dead | 可毀壞故 |
| 11 | 327 | 故 | gù | still; yet | 可毀壞故 |
| 12 | 327 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 可毀壞故 |
| 13 | 275 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 分別世品者 |
| 14 | 275 | 者 | zhě | that | 分別世品者 |
| 15 | 275 | 者 | zhě | nominalizing function word | 分別世品者 |
| 16 | 275 | 者 | zhě | used to mark a definition | 分別世品者 |
| 17 | 275 | 者 | zhě | used to mark a pause | 分別世品者 |
| 18 | 275 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 分別世品者 |
| 19 | 275 | 者 | zhuó | according to | 分別世品者 |
| 20 | 275 | 者 | zhě | ca | 分別世品者 |
| 21 | 197 | 此 | cǐ | this; these | 此品廣明故名分別 |
| 22 | 197 | 此 | cǐ | in this way | 此品廣明故名分別 |
| 23 | 197 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此品廣明故名分別 |
| 24 | 197 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此品廣明故名分別 |
| 25 | 197 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此品廣明故名分別 |
| 26 | 179 | 名 | míng | measure word for people | 欲名六欲天 |
| 27 | 179 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 欲名六欲天 |
| 28 | 179 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 欲名六欲天 |
| 29 | 179 | 名 | míng | rank; position | 欲名六欲天 |
| 30 | 179 | 名 | míng | an excuse | 欲名六欲天 |
| 31 | 179 | 名 | míng | life | 欲名六欲天 |
| 32 | 179 | 名 | míng | to name; to call | 欲名六欲天 |
| 33 | 179 | 名 | míng | to express; to describe | 欲名六欲天 |
| 34 | 179 | 名 | míng | to be called; to have the name | 欲名六欲天 |
| 35 | 179 | 名 | míng | to own; to possess | 欲名六欲天 |
| 36 | 179 | 名 | míng | famous; renowned | 欲名六欲天 |
| 37 | 179 | 名 | míng | moral | 欲名六欲天 |
| 38 | 179 | 名 | míng | name; naman | 欲名六欲天 |
| 39 | 179 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 欲名六欲天 |
| 40 | 174 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 自下六品別明有 |
| 41 | 174 | 有 | yǒu | to have; to possess | 自下六品別明有 |
| 42 | 174 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 自下六品別明有 |
| 43 | 174 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 自下六品別明有 |
| 44 | 174 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 自下六品別明有 |
| 45 | 174 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 自下六品別明有 |
| 46 | 174 | 有 | yǒu | used to compare two things | 自下六品別明有 |
| 47 | 174 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 自下六品別明有 |
| 48 | 174 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 自下六品別明有 |
| 49 | 174 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 自下六品別明有 |
| 50 | 174 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 自下六品別明有 |
| 51 | 174 | 有 | yǒu | abundant | 自下六品別明有 |
| 52 | 174 | 有 | yǒu | purposeful | 自下六品別明有 |
| 53 | 174 | 有 | yǒu | You | 自下六品別明有 |
| 54 | 174 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 自下六品別明有 |
| 55 | 174 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 自下六品別明有 |
| 56 | 165 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 一明有情生 |
| 57 | 165 | 生 | shēng | to live | 一明有情生 |
| 58 | 165 | 生 | shēng | raw | 一明有情生 |
| 59 | 165 | 生 | shēng | a student | 一明有情生 |
| 60 | 165 | 生 | shēng | life | 一明有情生 |
| 61 | 165 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 一明有情生 |
| 62 | 165 | 生 | shēng | alive | 一明有情生 |
| 63 | 165 | 生 | shēng | a lifetime | 一明有情生 |
| 64 | 165 | 生 | shēng | to initiate; to become | 一明有情生 |
| 65 | 165 | 生 | shēng | to grow | 一明有情生 |
| 66 | 165 | 生 | shēng | unfamiliar | 一明有情生 |
| 67 | 165 | 生 | shēng | not experienced | 一明有情生 |
| 68 | 165 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 一明有情生 |
| 69 | 165 | 生 | shēng | very; extremely | 一明有情生 |
| 70 | 165 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 一明有情生 |
| 71 | 165 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 一明有情生 |
| 72 | 165 | 生 | shēng | gender | 一明有情生 |
| 73 | 165 | 生 | shēng | to develop; to grow | 一明有情生 |
| 74 | 165 | 生 | shēng | to set up | 一明有情生 |
| 75 | 165 | 生 | shēng | a prostitute | 一明有情生 |
| 76 | 165 | 生 | shēng | a captive | 一明有情生 |
| 77 | 165 | 生 | shēng | a gentleman | 一明有情生 |
| 78 | 165 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 一明有情生 |
| 79 | 165 | 生 | shēng | unripe | 一明有情生 |
| 80 | 165 | 生 | shēng | nature | 一明有情生 |
| 81 | 165 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 一明有情生 |
| 82 | 165 | 生 | shēng | destiny | 一明有情生 |
| 83 | 165 | 生 | shēng | birth | 一明有情生 |
| 84 | 165 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 一明有情生 |
| 85 | 160 | 至 | zhì | to; until | 已依三界至處別有幾者 |
| 86 | 160 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 已依三界至處別有幾者 |
| 87 | 160 | 至 | zhì | extremely; very; most | 已依三界至處別有幾者 |
| 88 | 160 | 至 | zhì | to arrive | 已依三界至處別有幾者 |
| 89 | 160 | 至 | zhì | approach; upagama | 已依三界至處別有幾者 |
| 90 | 156 | 是 | shì | is; are; am; to be | 今次應說三界是何 |
| 91 | 156 | 是 | shì | is exactly | 今次應說三界是何 |
| 92 | 156 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 今次應說三界是何 |
| 93 | 156 | 是 | shì | this; that; those | 今次應說三界是何 |
| 94 | 156 | 是 | shì | really; certainly | 今次應說三界是何 |
| 95 | 156 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 今次應說三界是何 |
| 96 | 156 | 是 | shì | true | 今次應說三界是何 |
| 97 | 156 | 是 | shì | is; has; exists | 今次應說三界是何 |
| 98 | 156 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 今次應說三界是何 |
| 99 | 156 | 是 | shì | a matter; an affair | 今次應說三界是何 |
| 100 | 156 | 是 | shì | Shi | 今次應說三界是何 |
| 101 | 156 | 是 | shì | is; bhū | 今次應說三界是何 |
| 102 | 156 | 是 | shì | this; idam | 今次應說三界是何 |
| 103 | 148 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 今次應說三界是何 |
| 104 | 148 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 今次應說三界是何 |
| 105 | 148 | 說 | shuì | to persuade | 今次應說三界是何 |
| 106 | 148 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 今次應說三界是何 |
| 107 | 148 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 今次應說三界是何 |
| 108 | 148 | 說 | shuō | to claim; to assert | 今次應說三界是何 |
| 109 | 148 | 說 | shuō | allocution | 今次應說三界是何 |
| 110 | 148 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 今次應說三界是何 |
| 111 | 148 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 今次應說三界是何 |
| 112 | 148 | 說 | shuō | speach; vāda | 今次應說三界是何 |
| 113 | 148 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 今次應說三界是何 |
| 114 | 148 | 說 | shuō | to instruct | 今次應說三界是何 |
| 115 | 140 | 中 | zhōng | middle | 就別明六品中 |
| 116 | 140 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 就別明六品中 |
| 117 | 140 | 中 | zhōng | China | 就別明六品中 |
| 118 | 140 | 中 | zhòng | to hit the mark | 就別明六品中 |
| 119 | 140 | 中 | zhōng | in; amongst | 就別明六品中 |
| 120 | 140 | 中 | zhōng | midday | 就別明六品中 |
| 121 | 140 | 中 | zhōng | inside | 就別明六品中 |
| 122 | 140 | 中 | zhōng | during | 就別明六品中 |
| 123 | 140 | 中 | zhōng | Zhong | 就別明六品中 |
| 124 | 140 | 中 | zhōng | intermediary | 就別明六品中 |
| 125 | 140 | 中 | zhōng | half | 就別明六品中 |
| 126 | 140 | 中 | zhōng | just right; suitably | 就別明六品中 |
| 127 | 140 | 中 | zhōng | while | 就別明六品中 |
| 128 | 140 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 就別明六品中 |
| 129 | 140 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 就別明六品中 |
| 130 | 140 | 中 | zhòng | to obtain | 就別明六品中 |
| 131 | 140 | 中 | zhòng | to pass an exam | 就別明六品中 |
| 132 | 140 | 中 | zhōng | middle | 就別明六品中 |
| 133 | 138 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言四洲者 |
| 134 | 138 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言四洲者 |
| 135 | 138 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言四洲者 |
| 136 | 138 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言四洲者 |
| 137 | 138 | 言 | yán | phrase; sentence | 言四洲者 |
| 138 | 138 | 言 | yán | a word; a syllable | 言四洲者 |
| 139 | 138 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言四洲者 |
| 140 | 138 | 言 | yán | to regard as | 言四洲者 |
| 141 | 138 | 言 | yán | to act as | 言四洲者 |
| 142 | 138 | 言 | yán | word; vacana | 言四洲者 |
| 143 | 138 | 言 | yán | speak; vad | 言四洲者 |
| 144 | 137 | 彼 | bǐ | that; those | 謂彼有四大 |
| 145 | 137 | 彼 | bǐ | another; the other | 謂彼有四大 |
| 146 | 137 | 彼 | bǐ | that; tad | 謂彼有四大 |
| 147 | 135 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 依總釋別所 |
| 148 | 135 | 所 | suǒ | an office; an institute | 依總釋別所 |
| 149 | 135 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 依總釋別所 |
| 150 | 135 | 所 | suǒ | it | 依總釋別所 |
| 151 | 135 | 所 | suǒ | if; supposing | 依總釋別所 |
| 152 | 135 | 所 | suǒ | a few; various; some | 依總釋別所 |
| 153 | 135 | 所 | suǒ | a place; a location | 依總釋別所 |
| 154 | 135 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 依總釋別所 |
| 155 | 135 | 所 | suǒ | that which | 依總釋別所 |
| 156 | 135 | 所 | suǒ | an ordinal number | 依總釋別所 |
| 157 | 135 | 所 | suǒ | meaning | 依總釋別所 |
| 158 | 135 | 所 | suǒ | garrison | 依總釋別所 |
| 159 | 135 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 依總釋別所 |
| 160 | 135 | 所 | suǒ | that which; yad | 依總釋別所 |
| 161 | 115 | 非 | fēi | not; non-; un- | 次非下七 |
| 162 | 115 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 次非下七 |
| 163 | 115 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 次非下七 |
| 164 | 115 | 非 | fēi | different | 次非下七 |
| 165 | 115 | 非 | fēi | to not be; to not have | 次非下七 |
| 166 | 115 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 次非下七 |
| 167 | 115 | 非 | fēi | Africa | 次非下七 |
| 168 | 115 | 非 | fēi | to slander | 次非下七 |
| 169 | 115 | 非 | fěi | to avoid | 次非下七 |
| 170 | 115 | 非 | fēi | must | 次非下七 |
| 171 | 115 | 非 | fēi | an error | 次非下七 |
| 172 | 115 | 非 | fēi | a problem; a question | 次非下七 |
| 173 | 115 | 非 | fēi | evil | 次非下七 |
| 174 | 115 | 非 | fēi | besides; except; unless | 次非下七 |
| 175 | 115 | 非 | fēi | not | 次非下七 |
| 176 | 110 | 於 | yú | in; at | 於前品末已依 |
| 177 | 110 | 於 | yú | in; at | 於前品末已依 |
| 178 | 110 | 於 | yú | in; at; to; from | 於前品末已依 |
| 179 | 110 | 於 | yú | to go; to | 於前品末已依 |
| 180 | 110 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於前品末已依 |
| 181 | 110 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於前品末已依 |
| 182 | 110 | 於 | yú | from | 於前品末已依 |
| 183 | 110 | 於 | yú | give | 於前品末已依 |
| 184 | 110 | 於 | yú | oppposing | 於前品末已依 |
| 185 | 110 | 於 | yú | and | 於前品末已依 |
| 186 | 110 | 於 | yú | compared to | 於前品末已依 |
| 187 | 110 | 於 | yú | by | 於前品末已依 |
| 188 | 110 | 於 | yú | and; as well as | 於前品末已依 |
| 189 | 110 | 於 | yú | for | 於前品末已依 |
| 190 | 110 | 於 | yú | Yu | 於前品末已依 |
| 191 | 110 | 於 | wū | a crow | 於前品末已依 |
| 192 | 110 | 於 | wū | whew; wow | 於前品末已依 |
| 193 | 110 | 於 | yú | near to; antike | 於前品末已依 |
| 194 | 98 | 二 | èr | two | 上來二品總明有漏 |
| 195 | 98 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 上來二品總明有漏 |
| 196 | 98 | 二 | èr | second | 上來二品總明有漏 |
| 197 | 98 | 二 | èr | twice; double; di- | 上來二品總明有漏 |
| 198 | 98 | 二 | èr | another; the other | 上來二品總明有漏 |
| 199 | 98 | 二 | èr | more than one kind | 上來二品總明有漏 |
| 200 | 98 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 上來二品總明有漏 |
| 201 | 98 | 二 | èr | both; dvaya | 上來二品總明有漏 |
| 202 | 97 | 無 | wú | no | 無樂 |
| 203 | 97 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無樂 |
| 204 | 97 | 無 | wú | to not have; without | 無樂 |
| 205 | 97 | 無 | wú | has not yet | 無樂 |
| 206 | 97 | 無 | mó | mo | 無樂 |
| 207 | 97 | 無 | wú | do not | 無樂 |
| 208 | 97 | 無 | wú | not; -less; un- | 無樂 |
| 209 | 97 | 無 | wú | regardless of | 無樂 |
| 210 | 97 | 無 | wú | to not have | 無樂 |
| 211 | 97 | 無 | wú | um | 無樂 |
| 212 | 97 | 無 | wú | Wu | 無樂 |
| 213 | 97 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無樂 |
| 214 | 97 | 無 | wú | not; non- | 無樂 |
| 215 | 97 | 無 | mó | mo | 無樂 |
| 216 | 95 | 中有 | zhōngyǒu | an intermediate existence between death and rebirth | 七明中有 |
| 217 | 91 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 已依三界至處別有幾者 |
| 218 | 91 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 已依三界至處別有幾者 |
| 219 | 91 | 處 | chù | location | 已依三界至處別有幾者 |
| 220 | 91 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 已依三界至處別有幾者 |
| 221 | 91 | 處 | chù | a part; an aspect | 已依三界至處別有幾者 |
| 222 | 91 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 已依三界至處別有幾者 |
| 223 | 91 | 處 | chǔ | to get along with | 已依三界至處別有幾者 |
| 224 | 91 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 已依三界至處別有幾者 |
| 225 | 91 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 已依三界至處別有幾者 |
| 226 | 91 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 已依三界至處別有幾者 |
| 227 | 91 | 處 | chǔ | to be associated with | 已依三界至處別有幾者 |
| 228 | 91 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 已依三界至處別有幾者 |
| 229 | 91 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 已依三界至處別有幾者 |
| 230 | 91 | 處 | chù | circumstances; situation | 已依三界至處別有幾者 |
| 231 | 91 | 處 | chù | an occasion; a time | 已依三界至處別有幾者 |
| 232 | 91 | 處 | chù | position; sthāna | 已依三界至處別有幾者 |
| 233 | 89 | 謂 | wèi | to call | 世謂世間 |
| 234 | 89 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 世謂世間 |
| 235 | 89 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 世謂世間 |
| 236 | 89 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 世謂世間 |
| 237 | 89 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 世謂世間 |
| 238 | 89 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 世謂世間 |
| 239 | 89 | 謂 | wèi | to think | 世謂世間 |
| 240 | 89 | 謂 | wèi | for; is to be | 世謂世間 |
| 241 | 89 | 謂 | wèi | to make; to cause | 世謂世間 |
| 242 | 89 | 謂 | wèi | and | 世謂世間 |
| 243 | 89 | 謂 | wèi | principle; reason | 世謂世間 |
| 244 | 89 | 謂 | wèi | Wei | 世謂世間 |
| 245 | 89 | 謂 | wèi | which; what; yad | 世謂世間 |
| 246 | 89 | 謂 | wèi | to say; iti | 世謂世間 |
| 247 | 77 | 一 | yī | one | 一四大王眾天 |
| 248 | 77 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一四大王眾天 |
| 249 | 77 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一四大王眾天 |
| 250 | 77 | 一 | yī | pure; concentrated | 一四大王眾天 |
| 251 | 77 | 一 | yì | whole; all | 一四大王眾天 |
| 252 | 77 | 一 | yī | first | 一四大王眾天 |
| 253 | 77 | 一 | yī | the same | 一四大王眾天 |
| 254 | 77 | 一 | yī | each | 一四大王眾天 |
| 255 | 77 | 一 | yī | certain | 一四大王眾天 |
| 256 | 77 | 一 | yī | throughout | 一四大王眾天 |
| 257 | 77 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一四大王眾天 |
| 258 | 77 | 一 | yī | sole; single | 一四大王眾天 |
| 259 | 77 | 一 | yī | a very small amount | 一四大王眾天 |
| 260 | 77 | 一 | yī | Yi | 一四大王眾天 |
| 261 | 77 | 一 | yī | other | 一四大王眾天 |
| 262 | 77 | 一 | yī | to unify | 一四大王眾天 |
| 263 | 77 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一四大王眾天 |
| 264 | 77 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一四大王眾天 |
| 265 | 77 | 一 | yī | or | 一四大王眾天 |
| 266 | 77 | 一 | yī | one; eka | 一四大王眾天 |
| 267 | 77 | 云 | yún | cloud | 此云時分 |
| 268 | 77 | 云 | yún | Yunnan | 此云時分 |
| 269 | 77 | 云 | yún | Yun | 此云時分 |
| 270 | 77 | 云 | yún | to say | 此云時分 |
| 271 | 77 | 云 | yún | to have | 此云時分 |
| 272 | 77 | 云 | yún | a particle with no meaning | 此云時分 |
| 273 | 77 | 云 | yún | in this way | 此云時分 |
| 274 | 77 | 云 | yún | cloud; megha | 此云時分 |
| 275 | 77 | 云 | yún | to say; iti | 此云時分 |
| 276 | 76 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若內 |
| 277 | 76 | 若 | ruò | seemingly | 若內 |
| 278 | 76 | 若 | ruò | if | 若內 |
| 279 | 76 | 若 | ruò | you | 若內 |
| 280 | 76 | 若 | ruò | this; that | 若內 |
| 281 | 76 | 若 | ruò | and; or | 若內 |
| 282 | 76 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若內 |
| 283 | 76 | 若 | rě | pomegranite | 若內 |
| 284 | 76 | 若 | ruò | to choose | 若內 |
| 285 | 76 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若內 |
| 286 | 76 | 若 | ruò | thus | 若內 |
| 287 | 76 | 若 | ruò | pollia | 若內 |
| 288 | 76 | 若 | ruò | Ruo | 若內 |
| 289 | 76 | 若 | ruò | only then | 若內 |
| 290 | 76 | 若 | rě | ja | 若內 |
| 291 | 76 | 若 | rě | jñā | 若內 |
| 292 | 76 | 若 | ruò | if; yadi | 若內 |
| 293 | 76 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 初頌明欲界 |
| 294 | 76 | 初 | chū | used to prefix numbers | 初頌明欲界 |
| 295 | 76 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 初頌明欲界 |
| 296 | 76 | 初 | chū | just now | 初頌明欲界 |
| 297 | 76 | 初 | chū | thereupon | 初頌明欲界 |
| 298 | 76 | 初 | chū | an intensifying adverb | 初頌明欲界 |
| 299 | 76 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初頌明欲界 |
| 300 | 76 | 初 | chū | original | 初頌明欲界 |
| 301 | 76 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初頌明欲界 |
| 302 | 75 | 等 | děng | et cetera; and so on | 頌曰至令心等相續者 |
| 303 | 75 | 等 | děng | to wait | 頌曰至令心等相續者 |
| 304 | 75 | 等 | děng | degree; kind | 頌曰至令心等相續者 |
| 305 | 75 | 等 | děng | plural | 頌曰至令心等相續者 |
| 306 | 75 | 等 | děng | to be equal | 頌曰至令心等相續者 |
| 307 | 75 | 等 | děng | degree; level | 頌曰至令心等相續者 |
| 308 | 75 | 等 | děng | to compare | 頌曰至令心等相續者 |
| 309 | 75 | 等 | děng | same; equal; sama | 頌曰至令心等相續者 |
| 310 | 75 | 別 | bié | do not; must not | 此品廣明故名分別 |
| 311 | 75 | 別 | bié | other | 此品廣明故名分別 |
| 312 | 75 | 別 | bié | special | 此品廣明故名分別 |
| 313 | 75 | 別 | bié | to leave | 此品廣明故名分別 |
| 314 | 75 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 此品廣明故名分別 |
| 315 | 75 | 別 | bié | to distinguish | 此品廣明故名分別 |
| 316 | 75 | 別 | bié | to pin | 此品廣明故名分別 |
| 317 | 75 | 別 | bié | to insert; to jam | 此品廣明故名分別 |
| 318 | 75 | 別 | bié | to turn | 此品廣明故名分別 |
| 319 | 75 | 別 | bié | Bie | 此品廣明故名分別 |
| 320 | 75 | 別 | bié | other; anya | 此品廣明故名分別 |
| 321 | 75 | 為 | wèi | for; to | 或復熱者熾盛為義 |
| 322 | 75 | 為 | wèi | because of | 或復熱者熾盛為義 |
| 323 | 75 | 為 | wéi | to act as; to serve | 或復熱者熾盛為義 |
| 324 | 75 | 為 | wéi | to change into; to become | 或復熱者熾盛為義 |
| 325 | 75 | 為 | wéi | to be; is | 或復熱者熾盛為義 |
| 326 | 75 | 為 | wéi | to do | 或復熱者熾盛為義 |
| 327 | 75 | 為 | wèi | for | 或復熱者熾盛為義 |
| 328 | 75 | 為 | wèi | because of; for; to | 或復熱者熾盛為義 |
| 329 | 75 | 為 | wèi | to | 或復熱者熾盛為義 |
| 330 | 75 | 為 | wéi | in a passive construction | 或復熱者熾盛為義 |
| 331 | 75 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 或復熱者熾盛為義 |
| 332 | 75 | 為 | wéi | forming an adverb | 或復熱者熾盛為義 |
| 333 | 75 | 為 | wéi | to add emphasis | 或復熱者熾盛為義 |
| 334 | 75 | 為 | wèi | to support; to help | 或復熱者熾盛為義 |
| 335 | 75 | 為 | wéi | to govern | 或復熱者熾盛為義 |
| 336 | 75 | 為 | wèi | to be; bhū | 或復熱者熾盛為義 |
| 337 | 73 | 亦 | yì | also; too | 次識亦厭 |
| 338 | 73 | 亦 | yì | but | 次識亦厭 |
| 339 | 73 | 亦 | yì | this; he; she | 次識亦厭 |
| 340 | 73 | 亦 | yì | although; even though | 次識亦厭 |
| 341 | 73 | 亦 | yì | already | 次識亦厭 |
| 342 | 73 | 亦 | yì | particle with no meaning | 次識亦厭 |
| 343 | 73 | 亦 | yì | Yi | 次識亦厭 |
| 344 | 72 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 此即正辨 |
| 345 | 72 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 此即正辨 |
| 346 | 72 | 即 | jí | at that time | 此即正辨 |
| 347 | 72 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 此即正辨 |
| 348 | 72 | 即 | jí | supposed; so-called | 此即正辨 |
| 349 | 72 | 即 | jí | if; but | 此即正辨 |
| 350 | 72 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 此即正辨 |
| 351 | 72 | 即 | jí | then; following | 此即正辨 |
| 352 | 72 | 即 | jí | so; just so; eva | 此即正辨 |
| 353 | 71 | 或 | huò | or; either; else | 或彼天眾事四大王 |
| 354 | 71 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或彼天眾事四大王 |
| 355 | 71 | 或 | huò | some; someone | 或彼天眾事四大王 |
| 356 | 71 | 或 | míngnián | suddenly | 或彼天眾事四大王 |
| 357 | 71 | 或 | huò | or; vā | 或彼天眾事四大王 |
| 358 | 70 | 不 | bù | not; no | 不求趣入無色界故 |
| 359 | 70 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不求趣入無色界故 |
| 360 | 70 | 不 | bù | as a correlative | 不求趣入無色界故 |
| 361 | 70 | 不 | bù | no (answering a question) | 不求趣入無色界故 |
| 362 | 70 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不求趣入無色界故 |
| 363 | 70 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不求趣入無色界故 |
| 364 | 70 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不求趣入無色界故 |
| 365 | 70 | 不 | bù | infix potential marker | 不求趣入無色界故 |
| 366 | 70 | 不 | bù | no; na | 不求趣入無色界故 |
| 367 | 67 | 依 | yī | according to | 依總釋別所 |
| 368 | 67 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依總釋別所 |
| 369 | 67 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依總釋別所 |
| 370 | 67 | 依 | yī | to help | 依總釋別所 |
| 371 | 67 | 依 | yī | flourishing | 依總釋別所 |
| 372 | 67 | 依 | yī | lovable | 依總釋別所 |
| 373 | 67 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依總釋別所 |
| 374 | 67 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依總釋別所 |
| 375 | 67 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依總釋別所 |
| 376 | 66 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 眾苦逼身數悶如死 |
| 377 | 66 | 如 | rú | if | 眾苦逼身數悶如死 |
| 378 | 66 | 如 | rú | in accordance with | 眾苦逼身數悶如死 |
| 379 | 66 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 眾苦逼身數悶如死 |
| 380 | 66 | 如 | rú | this | 眾苦逼身數悶如死 |
| 381 | 66 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 眾苦逼身數悶如死 |
| 382 | 66 | 如 | rú | to go to | 眾苦逼身數悶如死 |
| 383 | 66 | 如 | rú | to meet | 眾苦逼身數悶如死 |
| 384 | 66 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 眾苦逼身數悶如死 |
| 385 | 66 | 如 | rú | at least as good as | 眾苦逼身數悶如死 |
| 386 | 66 | 如 | rú | and | 眾苦逼身數悶如死 |
| 387 | 66 | 如 | rú | or | 眾苦逼身數悶如死 |
| 388 | 66 | 如 | rú | but | 眾苦逼身數悶如死 |
| 389 | 66 | 如 | rú | then | 眾苦逼身數悶如死 |
| 390 | 66 | 如 | rú | naturally | 眾苦逼身數悶如死 |
| 391 | 66 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 眾苦逼身數悶如死 |
| 392 | 66 | 如 | rú | you | 眾苦逼身數悶如死 |
| 393 | 66 | 如 | rú | the second lunar month | 眾苦逼身數悶如死 |
| 394 | 66 | 如 | rú | in; at | 眾苦逼身數悶如死 |
| 395 | 66 | 如 | rú | Ru | 眾苦逼身數悶如死 |
| 396 | 66 | 如 | rú | Thus | 眾苦逼身數悶如死 |
| 397 | 66 | 如 | rú | thus; tathā | 眾苦逼身數悶如死 |
| 398 | 66 | 如 | rú | like; iva | 眾苦逼身數悶如死 |
| 399 | 66 | 如 | rú | suchness; tathatā | 眾苦逼身數悶如死 |
| 400 | 65 | 趣 | qù | interesting | 趣 |
| 401 | 65 | 趣 | qù | to turn towards; to approach | 趣 |
| 402 | 65 | 趣 | cù | urgent; pressing; quickly | 趣 |
| 403 | 65 | 趣 | cù | to urge | 趣 |
| 404 | 65 | 趣 | qù | purport; an objective | 趣 |
| 405 | 65 | 趣 | qù | a delight; a pleasure; an interest | 趣 |
| 406 | 65 | 趣 | qù | an inclination | 趣 |
| 407 | 65 | 趣 | qù | a flavor; a taste | 趣 |
| 408 | 65 | 趣 | qù | to go quickly towards | 趣 |
| 409 | 65 | 趣 | qù | realm; destination | 趣 |
| 410 | 63 | 識 | shí | knowledge; understanding | 作識無邊解 |
| 411 | 63 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 作識無邊解 |
| 412 | 63 | 識 | zhì | to record | 作識無邊解 |
| 413 | 63 | 識 | shí | thought; cognition | 作識無邊解 |
| 414 | 63 | 識 | shí | to understand | 作識無邊解 |
| 415 | 63 | 識 | shí | experience; common sense | 作識無邊解 |
| 416 | 63 | 識 | shí | a good friend | 作識無邊解 |
| 417 | 63 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 作識無邊解 |
| 418 | 63 | 識 | zhì | a label; a mark | 作識無邊解 |
| 419 | 63 | 識 | zhì | an inscription | 作識無邊解 |
| 420 | 63 | 識 | zhì | just now | 作識無邊解 |
| 421 | 63 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 作識無邊解 |
| 422 | 63 | 識住 | shí zhù | the bases of consciousness | 五明四識住 |
| 423 | 62 | 問 | wèn | to ask | 結前問起 |
| 424 | 62 | 問 | wèn | to inquire after | 結前問起 |
| 425 | 62 | 問 | wèn | to interrogate | 結前問起 |
| 426 | 62 | 問 | wèn | to hold responsible | 結前問起 |
| 427 | 62 | 問 | wèn | to request something | 結前問起 |
| 428 | 62 | 問 | wèn | to rebuke | 結前問起 |
| 429 | 62 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 結前問起 |
| 430 | 62 | 問 | wèn | news | 結前問起 |
| 431 | 62 | 問 | wèn | to propose marriage | 結前問起 |
| 432 | 62 | 問 | wén | to inform | 結前問起 |
| 433 | 62 | 問 | wèn | to research | 結前問起 |
| 434 | 62 | 問 | wèn | Wen | 結前問起 |
| 435 | 62 | 問 | wèn | to | 結前問起 |
| 436 | 62 | 問 | wèn | a question | 結前問起 |
| 437 | 62 | 問 | wèn | ask; prccha | 結前問起 |
| 438 | 62 | 答 | dá | to reply; to answer | 隨次不同答前兩問 |
| 439 | 62 | 答 | dá | to reciprocate to | 隨次不同答前兩問 |
| 440 | 62 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 隨次不同答前兩問 |
| 441 | 62 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 隨次不同答前兩問 |
| 442 | 62 | 答 | dā | Da | 隨次不同答前兩問 |
| 443 | 62 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 隨次不同答前兩問 |
| 444 | 60 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 先以黑索拼量支體 |
| 445 | 60 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 先以黑索拼量支體 |
| 446 | 60 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 先以黑索拼量支體 |
| 447 | 60 | 以 | yǐ | according to | 先以黑索拼量支體 |
| 448 | 60 | 以 | yǐ | because of | 先以黑索拼量支體 |
| 449 | 60 | 以 | yǐ | on a certain date | 先以黑索拼量支體 |
| 450 | 60 | 以 | yǐ | and; as well as | 先以黑索拼量支體 |
| 451 | 60 | 以 | yǐ | to rely on | 先以黑索拼量支體 |
| 452 | 60 | 以 | yǐ | to regard | 先以黑索拼量支體 |
| 453 | 60 | 以 | yǐ | to be able to | 先以黑索拼量支體 |
| 454 | 60 | 以 | yǐ | to order; to command | 先以黑索拼量支體 |
| 455 | 60 | 以 | yǐ | further; moreover | 先以黑索拼量支體 |
| 456 | 60 | 以 | yǐ | used after a verb | 先以黑索拼量支體 |
| 457 | 60 | 以 | yǐ | very | 先以黑索拼量支體 |
| 458 | 60 | 以 | yǐ | already | 先以黑索拼量支體 |
| 459 | 60 | 以 | yǐ | increasingly | 先以黑索拼量支體 |
| 460 | 60 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 先以黑索拼量支體 |
| 461 | 60 | 以 | yǐ | Israel | 先以黑索拼量支體 |
| 462 | 60 | 以 | yǐ | Yi | 先以黑索拼量支體 |
| 463 | 60 | 以 | yǐ | use; yogena | 先以黑索拼量支體 |
| 464 | 60 | 欲 | yù | desire | 欲名六欲天 |
| 465 | 60 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲名六欲天 |
| 466 | 60 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲名六欲天 |
| 467 | 60 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲名六欲天 |
| 468 | 60 | 欲 | yù | lust | 欲名六欲天 |
| 469 | 60 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲名六欲天 |
| 470 | 60 | 定 | dìng | to decide | 獲得中間定故 |
| 471 | 60 | 定 | dìng | certainly; definitely | 獲得中間定故 |
| 472 | 60 | 定 | dìng | to determine | 獲得中間定故 |
| 473 | 60 | 定 | dìng | to calm down | 獲得中間定故 |
| 474 | 60 | 定 | dìng | to set; to fix | 獲得中間定故 |
| 475 | 60 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 獲得中間定故 |
| 476 | 60 | 定 | dìng | still | 獲得中間定故 |
| 477 | 60 | 定 | dìng | Concentration | 獲得中間定故 |
| 478 | 60 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 獲得中間定故 |
| 479 | 60 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 獲得中間定故 |
| 480 | 59 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 所以次明世品者 |
| 481 | 59 | 明 | míng | Ming | 所以次明世品者 |
| 482 | 59 | 明 | míng | Ming Dynasty | 所以次明世品者 |
| 483 | 59 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 所以次明世品者 |
| 484 | 59 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 所以次明世品者 |
| 485 | 59 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 所以次明世品者 |
| 486 | 59 | 明 | míng | consecrated | 所以次明世品者 |
| 487 | 59 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 所以次明世品者 |
| 488 | 59 | 明 | míng | to explain; to clarify | 所以次明世品者 |
| 489 | 59 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 所以次明世品者 |
| 490 | 59 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 所以次明世品者 |
| 491 | 59 | 明 | míng | eyesight; vision | 所以次明世品者 |
| 492 | 59 | 明 | míng | a god; a spirit | 所以次明世品者 |
| 493 | 59 | 明 | míng | fame; renown | 所以次明世品者 |
| 494 | 59 | 明 | míng | open; public | 所以次明世品者 |
| 495 | 59 | 明 | míng | clear | 所以次明世品者 |
| 496 | 59 | 明 | míng | to become proficient | 所以次明世品者 |
| 497 | 59 | 明 | míng | to be proficient | 所以次明世品者 |
| 498 | 59 | 明 | míng | virtuous | 所以次明世品者 |
| 499 | 59 | 明 | míng | open and honest | 所以次明世品者 |
| 500 | 59 | 明 | míng | clean; neat | 所以次明世品者 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 者 | zhě | ca | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 名 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 生 |
|
|
|
| 至 | zhì | approach; upagama | |
| 是 |
|
|
|
| 说 | 說 |
|
|
| 中 | zhōng | middle |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 般遮罗 | 般遮羅 | 98 |
|
| 北山住部 | 98 | Uttaraśailā | |
| 本论 | 本論 | 98 |
|
| 遍净天 | 遍淨天 | 98 |
|
| 波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
| 大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
| 达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
| 大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
| 大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 大众部 | 大眾部 | 100 | Mahasamghika |
| 顶生王 | 頂生王 | 100 | King Mūrdhaga |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东胜身洲 | 東勝身洲 | 100 | Purva-videha; Purvavideha; Pubbavideha |
| 对法宗 | 對法宗 | 100 | Abhidharma school |
| 多闻部 | 多聞部 | 100 | Bahusrutiya |
| 犊子部 | 犢子部 | 100 | Vātsīputrīya |
| 二月 | 195 |
|
|
| 法蕴足论 | 法蘊足論 | 102 | Dharmaskandha; Dharma-skandha-sastra |
| 法藏部 | 102 | Dharmaguptaka | |
| 法密部 | 102 | Dharmaguptaka | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵辅 | 梵輔 | 102 | Brahma-Purohita; ministers of Brahmā |
| 梵辅天 | 梵輔天 | 102 | Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā |
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵众天 | 梵眾天 | 102 | Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue |
| 梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵众 | 梵眾 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma |
| 梵众处 | 梵眾處 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma |
| 法王 | 102 |
|
|
| 吠舍 | 102 | Vaishya | |
| 分别论 | 分別論 | 102 | Vibhanga |
| 广果天 | 廣果天 | 103 | Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits |
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 黑绳 | 黑繩 | 104 | Kalasutra Hell |
| 化地部 | 104 | Mahīśāsaka | |
| 火星 | 104 | Mars | |
| 迦湿弥罗国 | 迦濕彌羅國 | 106 | Kaśmīra |
| 劫浊 | 劫濁 | 106 | Kalpa Degeneration; Kalpakashaya; period of degeneration |
| 经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
| 经量部 | 經量部 | 106 | Sautrantika |
| 殑伽河 | 106 | Ganges River | |
| 鷄胤部 | 106 | Kaukkuṭikā; Gokulika | |
| 俱舍论记 | 俱舍論記 | 106 | Notes on the Abhidharmakośabhāṣya |
| 空无边处天 | 空無邊處天 | 107 | Akasanantyayatana Heaven; The Heaven of Limitless Space |
| 俱卢 | 俱盧 | 107 | Kuru |
| 乐安 | 樂安 | 76 | Le'an |
| 乐变化天 | 樂變化天 | 108 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
| 六欲天 | 108 | Six Heavens of the Desire Realm | |
| 鹿母 | 108 | Mṛgāra-mātṛ | |
| 洛 | 108 |
|
|
| 鹿子母 | 108 | Mṛgāra-mātṛ | |
| 妙高山 | 109 | Mount Sumeru; Mount Meru | |
| 弥伽 | 彌伽 | 109 | Megha |
| 命浊 | 命濁 | 109 | life-span degeneration; ayukashaya; degenerated human lifespan |
| 奈落 | 110 | Naraka | |
| 捺落迦 | 110 | Naraka; Hell | |
| 那落迦 | 110 | Naraka; Hell | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘婆沙师 | 毘婆沙師 | 112 | Vaibhāṣika |
| 毘舍 | 112 | Vaiśya | |
| 毘舍佉 | 112 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
| 人趣 | 114 | Human Realm | |
| 人乘 | 114 | Human Vehicle | |
| 如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 色究竟天 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | |
| 刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 上座部 | 115 |
|
|
| 善岁部 | 善歲部 | 115 |
|
| 善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 识无边处天 | 識無邊處天 | 115 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
| 释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
| 师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 说出世部 | 說出世部 | 115 | Lokottaravāda |
| 说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
| 说转部 | 說轉部 | 115 | Sautrāntika; Sautrantika |
| 说假部 | 說假部 | 115 | Prajñaptivāda |
| 说因部 | 說因部 | 115 | Hetuvādinaḥ |
| 四明 | 115 | Si Ming | |
| 四洲 | 115 | Four Continents | |
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 天全 | 116 | Tianquan | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 邬 | 鄔 | 119 |
|
| 无间地狱 | 無間地獄 | 119 | Avici Hell |
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 五无间业 | 五無間業 | 119 | the Five Unpardonable Sins |
| 无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
| 五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
| 无忧王 | 無憂王 | 119 | King Aśoka; Asoka; Ashoka |
| 贤胄部 | 賢胄部 | 120 | Bhadrayānika |
| 显宗 | 顯宗 | 120 |
|
| 西山住部 | 120 | Aparaśaila | |
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 雪山部 | 120 | Haimavatā | |
| 琰魔王 | 121 | Yama; Yamaraja | |
| 阎罗 | 閻羅 | 121 | Yama; Yamaraja |
| 琰魔 | 121 | Yama | |
| 夜摩 | 121 | Yama | |
| 饮光部 | 飲光部 | 121 | Kāśyapīyā sect |
| 一切有部 | 121 | Sarvastivada | |
| 一说部 | 一說部 | 121 | Ekavyāvahārika |
| 有子 | 121 | Master You | |
| 有部 | 121 | Sarvāstivāda | |
| 有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
| 欲界六天 | 121 | Six Heavens of the Desire Realm | |
| 正量部 | 122 | Sammatiya school | |
| 制多山部 | 122 | Caitika | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 中天 | 122 | Central North India |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 314.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 菴罗 | 菴羅 | 196 | mango |
| 阿素洛 | 196 | an asura | |
| 阿素罗 | 阿素羅 | 196 | asura |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 必应 | 必應 | 98 | must |
| 遍净 | 遍淨 | 98 | all-encompassing purity |
| 遍照 | 98 |
|
|
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不应理 | 不應理 | 98 | does not correspond with reason |
| 不生 | 98 |
|
|
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 称怨 | 稱怨 | 99 | complain |
| 除欲 | 99 | eradication of desire | |
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
| 次第乞食 | 99 | collecting alms in order | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
| 道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
| 定品 | 100 | body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha | |
| 第七识 | 第七識 | 100 | kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality |
| 第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
| 段食 | 100 | a handful of food; a helping | |
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 多生 | 100 | many births; many rebirths | |
| 度生 | 100 | to save beings | |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非情 | 102 | non-sentient object | |
| 非实有体 | 非實有體 | 102 | lacks actual substance |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
| 佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 福生 | 102 | fortunate rebirth | |
| 光净天 | 光淨天 | 103 | ābhāsvara deva |
| 广破 | 廣破 | 103 | vaipulya; vast; extended |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 光相 | 103 |
|
|
| 果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
| 果相 | 103 | reward; retribution; effect | |
| 后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 极成 | 極成 | 106 | agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha |
| 假有 | 106 | Nominal Existence | |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 健达缚 | 健達縛 | 106 | a gandharva |
| 见浊 | 見濁 | 106 | view degeneration; drishtikashaya |
| 教证 | 教證 | 106 | textual confirmation |
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 加行 | 106 |
|
|
| 戒禁取 | 106 | clinging to superstitious rites | |
| 界系 | 界繫 | 106 | bound to the three realms |
| 揭路荼 | 106 | garuda | |
| 解脱分 | 解脫分 | 106 | stage of liberation |
| 极光净天 | 極光淨天 | 106 | ābhāsvara deva |
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
| 金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
| 净居 | 淨居 | 106 | suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 镜面 | 鏡面 | 106 | face of a mirror; ādraśatala |
| 净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
| 静志 | 靜志 | 106 | a wandering monk; śramaṇa |
| 九有 | 106 | nine lands; nine realms | |
| 九有情居 | 106 | the nine abodes sentient beings | |
| 九部 | 106 | navaṅga; nine parts | |
| 极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
| 俱起 | 106 | being brought together | |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 卷第八 | 106 | scroll 8 | |
| 俱舍 | 106 | kosa; container | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦受 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦具 | 107 | hell | |
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
| 类智 | 類智 | 108 | knowledge extended to the higher realms |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 理趣 | 108 | thought; mata | |
| 理实 | 理實 | 108 | truth |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 名身 | 109 | group of names | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 魔罗 | 魔羅 | 109 | Mara; the Devil; a devil; a demon |
| 内识 | 內識 | 110 | internal consciousness |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能化 | 110 | a teacher | |
| 能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 破佛 | 112 | persecution of Buddhism | |
| 七善 | 113 |
|
|
| 七识 | 七識 | 113 | seven kinds of consciousness |
| 七识住 | 七識住 | 113 | seven abodes of consciousness |
| 器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
| 七有 | 113 | seven realms of existence | |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 亲承 | 親承 | 113 | to entrust with duty |
| 趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
| 任持 | 114 | to entrust | |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 如其所应 | 如其所應 | 114 | in order; successively |
| 入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 三部 | 115 | three divisions | |
| 三从 | 三從 | 115 | Three Obediences |
| 三定 | 115 | three samādhis | |
| 三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三识 | 三識 | 115 | three levels of consciousness |
| 三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
| 三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色身 | 115 |
|
|
| 色想 | 115 | form-perceptions | |
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
| 色贪 | 色貪 | 115 | rūparāga; craving for existence in the rūpadhātu |
| 色有 | 115 | material existence | |
| 善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
| 善根 | 115 |
|
|
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 胜愿 | 勝願 | 115 | spureme vow |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 生类 | 生類 | 115 | species; insect |
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
| 神境智证通 | 神境智證通 | 115 | teleportation; ṛddy-abhijña |
| 舍受 | 捨受 | 115 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
| 十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
| 十方 | 115 |
|
|
| 湿生 | 濕生 | 115 | to be born from moisture |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 识蕴 | 識蘊 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 识住 | 識住 | 115 | the bases of consciousness |
| 十八界 | 115 | eighteen realms | |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 室利罗 | 室利羅 | 115 | relics; ashes after cremation |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受苦无间 | 受苦無間 | 115 | uninterrupted suffering |
| 寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 戍达罗 | 戍達羅 | 115 | sudra; shudra; slave class |
| 说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
| 四大种 | 四大種 | 115 | the four great seeds; the four great elements |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens |
| 四姓 | 115 | four castes | |
| 四有 | 115 | four states of existence | |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 苏钵剌尼 | 蘇鉢剌尼 | 115 | suparṇi |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
| 天众 | 天眾 | 116 | devas |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 同处同时 | 同處同時 | 116 | same place and same time |
| 同分 | 116 | same class | |
| 通慧 | 116 |
|
|
| 同居 | 116 | dwell together | |
| 退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
| 往生 | 119 |
|
|
| 未至定 | 119 | anāgamya-samādhi | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五净居天 | 五淨居天 | 119 |
|
| 无量光 | 無量光 | 119 |
|
| 五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 无求 | 無求 | 119 | No Desires |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无云 | 無雲 | 119 |
|
| 无间业 | 無間業 | 119 | unremitting karma |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
| 五妙欲 | 119 | objects of the five senses | |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 五识 | 五識 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 息诤 | 息諍 | 120 | to quell disputes |
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 象王 | 120 |
|
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪命 | 120 | heterodox practices | |
| 心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 息罪 | 120 | stop negative karma; śāntapāpa | |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 业力 | 業力 | 121 |
|
| 业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 业品 | 業品 | 121 | teachings related to ceremonial acts and sacrificial rites; karmakāṇḍa |
| 业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
| 意地 | 121 | stage of intellectual consciousness | |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 意解 | 121 | liberation of thought | |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一句 | 121 |
|
|
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 因论 | 因論 | 121 | universal rule |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
| 意言 | 121 | mental discussion | |
| 异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
| 依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
| 依主释 | 依主釋 | 121 | tatpuruṣa |
| 有情世间 | 有情世間 | 121 | the sentient world |
| 右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
| 有余师说 | 有餘師說 | 121 | outside teachings; non-Buddhist teachings |
| 有对 | 有對 | 121 | hindrance |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲境 | 121 | object of desire | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
| 云天 | 雲天 | 121 | Cloud in the Sky |
| 欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
| 杂修 | 雜修 | 122 | varied methods of cultivation; mixed pracices |
| 造论 | 造論 | 122 | wrote the treatise |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
| 正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
| 执见 | 執見 | 122 | attachment to [delusive] views |
| 中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
| 中品 | 122 | middle rank | |
| 众同分 | 眾同分 | 122 | same class |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 住着 | 住著 | 122 | to cling; to attach; to dwell |
| 自生 | 122 | self origination | |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自依止 | 122 | rely on the self | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|