Glossary and Vocabulary for Outline Summary of the Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna 大乘起信論裂網疏, Scroll 6

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 117 ya 之也
2 77 zhě ca 信根本者
3 69 xiū to decorate; to embellish 中所修之行
4 69 xiū to study; to cultivate 中所修之行
5 69 xiū to repair 中所修之行
6 69 xiū long; slender 中所修之行
7 69 xiū to write; to compile 中所修之行
8 69 xiū to build; to construct; to shape 中所修之行
9 69 xiū to practice 中所修之行
10 69 xiū to cut 中所修之行
11 69 xiū virtuous; wholesome 中所修之行
12 69 xiū a virtuous person 中所修之行
13 69 xiū Xiu 中所修之行
14 69 xiū to unknot 中所修之行
15 69 xiū to prepare; to put in order 中所修之行
16 69 xiū excellent 中所修之行
17 69 xiū to perform [a ceremony] 中所修之行
18 69 xiū Cultivation 中所修之行
19 69 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 中所修之行
20 69 xiū pratipanna; spiritual practice 中所修之行
21 68 zhī to go 中所修之行
22 68 zhī to arrive; to go 中所修之行
23 68 zhī is 中所修之行
24 68 zhī to use 中所修之行
25 68 zhī Zhi 中所修之行
26 66 infix potential marker 靈明不昧
27 66 to be near by; to be close to 此即六波羅蜜
28 66 at that time 此即六波羅蜜
29 66 to be exactly the same as; to be thus 此即六波羅蜜
30 66 supposed; so-called 此即六波羅蜜
31 66 to arrive at; to ascend 此即六波羅蜜
32 63 èr two 四修信分二
33 63 èr Kangxi radical 7 四修信分二
34 63 èr second 四修信分二
35 63 èr twice; double; di- 四修信分二
36 63 èr more than one kind 四修信分二
37 63 èr two; dvā; dvi 四修信分二
38 63 èr both; dvaya 四修信分二
39 63 suǒ a few; various; some 中所修之行
40 63 suǒ a place; a location 中所修之行
41 63 suǒ indicates a passive voice 中所修之行
42 63 suǒ an ordinal number 中所修之行
43 63 suǒ meaning 中所修之行
44 63 suǒ garrison 中所修之行
45 63 suǒ place; pradeśa 中所修之行
46 62 to use; to grasp 以止觀分二門
47 62 to rely on 以止觀分二門
48 62 to regard 以止觀分二門
49 62 to be able to 以止觀分二門
50 62 to order; to command 以止觀分二門
51 62 used after a verb 以止觀分二門
52 62 a reason; a cause 以止觀分二門
53 62 Israel 以止觀分二門
54 62 Yi 以止觀分二門
55 62 use; yogena 以止觀分二門
56 56 guān to look at; to watch; to observe 是觀義
57 56 guàn Taoist monastery; monastery 是觀義
58 56 guān to display; to show; to make visible 是觀義
59 56 guān Guan 是觀義
60 56 guān appearance; looks 是觀義
61 56 guān a sight; a view; a vista 是觀義
62 56 guān a concept; a viewpoint; a perspective 是觀義
63 56 guān to appreciate; to enjoy; to admire 是觀義
64 56 guàn an announcement 是觀義
65 56 guàn a high tower; a watchtower 是觀義
66 56 guān Surview 是觀義
67 56 guān Observe 是觀義
68 56 guàn insight; vipasyana; vipassana 是觀義
69 56 guān mindfulness; contemplation; smrti 是觀義
70 56 guān recollection; anusmrti 是觀義
71 56 guān viewing; avaloka 是觀義
72 51 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則一一皆到彼岸
73 51 a grade; a level 則一一皆到彼岸
74 51 an example; a model 則一一皆到彼岸
75 51 a weighing device 則一一皆到彼岸
76 51 to grade; to rank 則一一皆到彼岸
77 51 to copy; to imitate; to follow 則一一皆到彼岸
78 51 to do 則一一皆到彼岸
79 51 koan; kōan; gong'an 則一一皆到彼岸
80 48 三昧 sānmèi samadhi 三昧
81 48 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 三昧
82 47 néng can; able 與能現心無是非是
83 47 néng ability; capacity 與能現心無是非是
84 47 néng a mythical bear-like beast 與能現心無是非是
85 47 néng energy 與能現心無是非是
86 47 néng function; use 與能現心無是非是
87 47 néng talent 與能現心無是非是
88 47 néng expert at 與能現心無是非是
89 47 néng to be in harmony 與能現心無是非是
90 47 néng to tend to; to care for 與能現心無是非是
91 47 néng to reach; to arrive at 與能現心無是非是
92 47 néng to be able; śak 與能現心無是非是
93 47 néng skilful; pravīṇa 與能現心無是非是
94 47 chū rudimentary; elementary 初正明修習信心
95 47 chū original 初正明修習信心
96 47 chū foremost, first; prathama 初正明修習信心
97 44 一切 yīqiè temporary 真如即是一切三寶根本
98 44 一切 yīqiè the same 真如即是一切三寶根本
99 40 xīn heart [organ] 並此介爾心
100 40 xīn Kangxi radical 61 並此介爾心
101 40 xīn mind; consciousness 並此介爾心
102 40 xīn the center; the core; the middle 並此介爾心
103 40 xīn one of the 28 star constellations 並此介爾心
104 40 xīn heart 並此介爾心
105 40 xīn emotion 並此介爾心
106 40 xīn intention; consideration 並此介爾心
107 40 xīn disposition; temperament 並此介爾心
108 40 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 並此介爾心
109 39 wéi to act as; to serve 為信心
110 39 wéi to change into; to become 為信心
111 39 wéi to be; is 為信心
112 39 wéi to do 為信心
113 39 wèi to support; to help 為信心
114 39 wéi to govern 為信心
115 39 wèi to be; bhū 為信心
116 38 to go; to 故於他菩薩眾
117 38 to rely on; to depend on 故於他菩薩眾
118 38 Yu 故於他菩薩眾
119 38 a crow 故於他菩薩眾
120 38 Kangxi radical 71 與能現心無是非是
121 38 to not have; without 與能現心無是非是
122 38 mo 與能現心無是非是
123 38 to not have 與能現心無是非是
124 38 Wu 與能現心無是非是
125 38 mo 與能現心無是非是
126 38 Yi 雖亦略示不定位
127 38 shēng to be born; to give birth
128 38 shēng to live
129 38 shēng raw
130 38 shēng a student
131 38 shēng life
132 38 shēng to produce; to give rise
133 38 shēng alive
134 38 shēng a lifetime
135 38 shēng to initiate; to become
136 38 shēng to grow
137 38 shēng unfamiliar
138 38 shēng not experienced
139 38 shēng hard; stiff; strong
140 38 shēng having academic or professional knowledge
141 38 shēng a male role in traditional theatre
142 38 shēng gender
143 38 shēng to develop; to grow
144 38 shēng to set up
145 38 shēng a prostitute
146 38 shēng a captive
147 38 shēng a gentleman
148 38 shēng Kangxi radical 100
149 38 shēng unripe
150 38 shēng nature
151 38 shēng to inherit; to succeed
152 38 shēng destiny
153 38 shēng birth
154 37 sān three 三信法有
155 37 sān third 三信法有
156 37 sān more than two 三信法有
157 37 sān very few 三信法有
158 37 sān San 三信法有
159 37 sān three; tri 三信法有
160 37 sān sa 三信法有
161 37 sān three kinds; trividha 三信法有
162 37 děng et cetera; and so on 未可責以竭盡施等
163 37 děng to wait 未可責以竭盡施等
164 37 děng to be equal 未可責以竭盡施等
165 37 děng degree; level 未可責以竭盡施等
166 37 děng to compare 未可責以竭盡施等
167 37 děng same; equal; sama 未可責以竭盡施等
168 37 xiàng to observe; to assess 離虛妄相
169 37 xiàng appearance; portrait; picture 離虛妄相
170 37 xiàng countenance; personage; character; disposition 離虛妄相
171 37 xiàng to aid; to help 離虛妄相
172 37 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 離虛妄相
173 37 xiàng a sign; a mark; appearance 離虛妄相
174 37 xiāng alternately; in turn 離虛妄相
175 37 xiāng Xiang 離虛妄相
176 37 xiāng form substance 離虛妄相
177 37 xiāng to express 離虛妄相
178 37 xiàng to choose 離虛妄相
179 37 xiāng Xiang 離虛妄相
180 37 xiāng an ancient musical instrument 離虛妄相
181 37 xiāng the seventh lunar month 離虛妄相
182 37 xiāng to compare 離虛妄相
183 37 xiàng to divine 離虛妄相
184 37 xiàng to administer 離虛妄相
185 37 xiàng helper for a blind person 離虛妄相
186 37 xiāng rhythm [music] 離虛妄相
187 37 xiāng the upper frets of a pipa 離虛妄相
188 37 xiāng coralwood 離虛妄相
189 37 xiàng ministry 離虛妄相
190 37 xiàng to supplement; to enhance 離虛妄相
191 37 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 離虛妄相
192 37 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 離虛妄相
193 37 xiàng sign; mark; liṅga 離虛妄相
194 37 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 離虛妄相
195 34 one 一信根本
196 34 Kangxi radical 1 一信根本
197 34 pure; concentrated 一信根本
198 34 first 一信根本
199 34 the same 一信根本
200 34 sole; single 一信根本
201 34 a very small amount 一信根本
202 34 Yi 一信根本
203 34 other 一信根本
204 34 to unify 一信根本
205 34 accidentally; coincidentally 一信根本
206 34 abruptly; suddenly 一信根本
207 34 one; eka 一信根本
208 32 shì to show; to reveal 二更示勝
209 32 shì Kangxi radical 113 二更示勝
210 32 shì to notify; to inform 二更示勝
211 32 shì to guide; to show the way 二更示勝
212 32 shì to appear; to manifest 二更示勝
213 32 shì an order; a notice 二更示勝
214 32 earth spirit 二更示勝
215 32 shì teach; darśayati 二更示勝
216 32 ér Kangxi radical 126 云何而修習
217 32 ér as if; to seem like 云何而修習
218 32 néng can; able 云何而修習
219 32 ér whiskers on the cheeks; sideburns 云何而修習
220 32 ér to arrive; up to 云何而修習
221 32 jīn today; present; now 今初
222 32 jīn Jin 今初
223 32 jīn modern 今初
224 32 jīn now; adhunā 今初
225 32 菩薩 púsà bodhisattva 故於他菩薩眾
226 32 菩薩 púsà bodhisattva 故於他菩薩眾
227 32 菩薩 púsà bodhisattva 故於他菩薩眾
228 31 lìng to make; to cause to be; to lead 令其歡喜
229 31 lìng to issue a command 令其歡喜
230 31 lìng rules of behavior; customs 令其歡喜
231 31 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令其歡喜
232 31 lìng a season 令其歡喜
233 31 lìng respected; good reputation 令其歡喜
234 31 lìng good 令其歡喜
235 31 lìng pretentious 令其歡喜
236 31 lìng a transcending state of existence 令其歡喜
237 31 lìng a commander 令其歡喜
238 31 lìng a commanding quality; an impressive character 令其歡喜
239 31 lìng lyrics 令其歡喜
240 31 lìng Ling 令其歡喜
241 31 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令其歡喜
242 31 to enter 此依未入正定眾生說
243 31 Kangxi radical 11 此依未入正定眾生說
244 31 radical 此依未入正定眾生說
245 31 income 此依未入正定眾生說
246 31 to conform with 此依未入正定眾生說
247 31 to descend 此依未入正定眾生說
248 31 the entering tone 此依未入正定眾生說
249 31 to pay 此依未入正定眾生說
250 31 to join 此依未入正定眾生說
251 31 entering; praveśa 此依未入正定眾生說
252 31 entered; attained; āpanna 此依未入正定眾生說
253 31 zhōng middle 中所修之行
254 31 zhōng medium; medium sized 中所修之行
255 31 zhōng China 中所修之行
256 31 zhòng to hit the mark 中所修之行
257 31 zhōng midday 中所修之行
258 31 zhōng inside 中所修之行
259 31 zhōng during 中所修之行
260 31 zhōng Zhong 中所修之行
261 31 zhōng intermediary 中所修之行
262 31 zhōng half 中所修之行
263 31 zhòng to reach; to attain 中所修之行
264 31 zhòng to suffer; to infect 中所修之行
265 31 zhòng to obtain 中所修之行
266 31 zhòng to pass an exam 中所修之行
267 31 zhōng middle 中所修之行
268 31 xíng to walk 中所修之行
269 31 xíng capable; competent 中所修之行
270 31 háng profession 中所修之行
271 31 xíng Kangxi radical 144 中所修之行
272 31 xíng to travel 中所修之行
273 31 xìng actions; conduct 中所修之行
274 31 xíng to do; to act; to practice 中所修之行
275 31 xíng all right; OK; okay 中所修之行
276 31 háng horizontal line 中所修之行
277 31 héng virtuous deeds 中所修之行
278 31 hàng a line of trees 中所修之行
279 31 hàng bold; steadfast 中所修之行
280 31 xíng to move 中所修之行
281 31 xíng to put into effect; to implement 中所修之行
282 31 xíng travel 中所修之行
283 31 xíng to circulate 中所修之行
284 31 xíng running script; running script 中所修之行
285 31 xíng temporary 中所修之行
286 31 háng rank; order 中所修之行
287 31 háng a business; a shop 中所修之行
288 31 xíng to depart; to leave 中所修之行
289 31 xíng to experience 中所修之行
290 31 xíng path; way 中所修之行
291 31 xíng xing; ballad 中所修之行
292 31 xíng Xing 中所修之行
293 31 xíng Practice 中所修之行
294 31 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 中所修之行
295 31 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 中所修之行
296 31 真如 zhēnrú True Thusness 謂樂念真如法故
297 31 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 謂樂念真如法故
298 30 Buddha; Awakened One 佛具足無邊功德
299 30 relating to Buddhism 佛具足無邊功德
300 30 a statue or image of a Buddha 佛具足無邊功德
301 30 a Buddhist text 佛具足無邊功德
302 30 to touch; to stroke 佛具足無邊功德
303 30 Buddha 佛具足無邊功德
304 30 Buddha; Awakened One 佛具足無邊功德
305 29 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 但得捨自慳著以破
306 29 děi to want to; to need to 但得捨自慳著以破
307 29 děi must; ought to 但得捨自慳著以破
308 29 de 但得捨自慳著以破
309 29 de infix potential marker 但得捨自慳著以破
310 29 to result in 但得捨自慳著以破
311 29 to be proper; to fit; to suit 但得捨自慳著以破
312 29 to be satisfied 但得捨自慳著以破
313 29 to be finished 但得捨自慳著以破
314 29 děi satisfying 但得捨自慳著以破
315 29 to contract 但得捨自慳著以破
316 29 to hear 但得捨自慳著以破
317 29 to have; there is 但得捨自慳著以破
318 29 marks time passed 但得捨自慳著以破
319 29 obtain; attain; prāpta 但得捨自慳著以破
320 29 to depend on; to lean on 此依未入正定眾生說
321 29 to comply with; to follow 此依未入正定眾生說
322 29 to help 此依未入正定眾生說
323 29 flourishing 此依未入正定眾生說
324 29 lovable 此依未入正定眾生說
325 29 bonds; substratum; upadhi 此依未入正定眾生說
326 29 refuge; śaraṇa 此依未入正定眾生說
327 29 reliance; pratiśaraṇa 此依未入正定眾生說
328 27 míng fame; renown; reputation 名之為佛
329 27 míng a name; personal name; designation 名之為佛
330 27 míng rank; position 名之為佛
331 27 míng an excuse 名之為佛
332 27 míng life 名之為佛
333 27 míng to name; to call 名之為佛
334 27 míng to express; to describe 名之為佛
335 27 míng to be called; to have the name 名之為佛
336 27 míng to own; to possess 名之為佛
337 27 míng famous; renowned 名之為佛
338 27 míng moral 名之為佛
339 27 míng name; naman 名之為佛
340 27 míng fame; renown; yasas 名之為佛
341 27 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 謂懺悔能滅業障
342 27 miè to submerge 謂懺悔能滅業障
343 27 miè to extinguish; to put out 謂懺悔能滅業障
344 27 miè to eliminate 謂懺悔能滅業障
345 27 miè to disappear; to fade away 謂懺悔能滅業障
346 27 miè the cessation of suffering 謂懺悔能滅業障
347 27 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 謂懺悔能滅業障
348 27 mén door; gate; doorway; gateway 修五門行
349 27 mén phylum; division 修五門行
350 27 mén sect; school 修五門行
351 27 mén Kangxi radical 169 修五門行
352 27 mén a door-like object 修五門行
353 27 mén an opening 修五門行
354 27 mén an access point; a border entrance 修五門行
355 27 mén a household; a clan 修五門行
356 27 mén a kind; a category 修五門行
357 27 mén to guard a gate 修五門行
358 27 mén Men 修五門行
359 27 mén a turning point 修五門行
360 27 mén a method 修五門行
361 27 mén a sense organ 修五門行
362 27 mén door; gate; dvara 修五門行
363 26 niàn to read aloud 謂樂念真如法故
364 26 niàn to remember; to expect 謂樂念真如法故
365 26 niàn to miss 謂樂念真如法故
366 26 niàn to consider 謂樂念真如法故
367 26 niàn to recite; to chant 謂樂念真如法故
368 26 niàn to show affection for 謂樂念真如法故
369 26 niàn a thought; an idea 謂樂念真如法故
370 26 niàn twenty 謂樂念真如法故
371 26 niàn memory 謂樂念真如法故
372 26 niàn an instant 謂樂念真如法故
373 26 niàn Nian 謂樂念真如法故
374 26 niàn mindfulness; smrti 謂樂念真如法故
375 26 niàn a thought; citta 謂樂念真如法故
376 26 zhī to know 當知前四門是助行
377 26 zhī to comprehend 當知前四門是助行
378 26 zhī to inform; to tell 當知前四門是助行
379 26 zhī to administer 當知前四門是助行
380 26 zhī to distinguish; to discern 當知前四門是助行
381 26 zhī to be close friends 當知前四門是助行
382 26 zhī to feel; to sense; to perceive 當知前四門是助行
383 26 zhī to receive; to entertain 當知前四門是助行
384 26 zhī knowledge 當知前四門是助行
385 26 zhī consciousness; perception 當知前四門是助行
386 26 zhī a close friend 當知前四門是助行
387 26 zhì wisdom 當知前四門是助行
388 26 zhì Zhi 當知前四門是助行
389 26 zhī Understanding 當知前四門是助行
390 26 zhī know; jña 當知前四門是助行
391 25 不依 bùyī not to comply; not to go along with; not to let off easily; not to let somebody get away with it 不依氣息
392 25 míng bright; luminous; brilliant 初正明修習信心
393 25 míng Ming 初正明修習信心
394 25 míng Ming Dynasty 初正明修習信心
395 25 míng obvious; explicit; clear 初正明修習信心
396 25 míng intelligent; clever; perceptive 初正明修習信心
397 25 míng to illuminate; to shine 初正明修習信心
398 25 míng consecrated 初正明修習信心
399 25 míng to understand; to comprehend 初正明修習信心
400 25 míng to explain; to clarify 初正明修習信心
401 25 míng Souther Ming; Later Ming 初正明修習信心
402 25 míng the world; the human world; the world of the living 初正明修習信心
403 25 míng eyesight; vision 初正明修習信心
404 25 míng a god; a spirit 初正明修習信心
405 25 míng fame; renown 初正明修習信心
406 25 míng open; public 初正明修習信心
407 25 míng clear 初正明修習信心
408 25 míng to become proficient 初正明修習信心
409 25 míng to be proficient 初正明修習信心
410 25 míng virtuous 初正明修習信心
411 25 míng open and honest 初正明修習信心
412 25 míng clean; neat 初正明修習信心
413 25 míng remarkable; outstanding; notable 初正明修習信心
414 25 míng next; afterwards 初正明修習信心
415 25 míng positive 初正明修習信心
416 25 míng Clear 初正明修習信心
417 25 míng wisdom; knowledge; vidyā 初正明修習信心
418 24 shì to release; to set free 二釋
419 24 shì to explain; to interpret 二釋
420 24 shì to remove; to dispell; to clear up 二釋
421 24 shì to give up; to abandon 二釋
422 24 shì to put down 二釋
423 24 shì to resolve 二釋
424 24 shì to melt 二釋
425 24 shì Śākyamuni 二釋
426 24 shì Buddhism 二釋
427 24 shì Śākya; Shakya 二釋
428 24 pleased; glad 二釋
429 24 shì explain 二釋
430 24 shì Śakra; Indra 二釋
431 24 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 究竟說此一心
432 24 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 究竟說此一心
433 24 shuì to persuade 究竟說此一心
434 24 shuō to teach; to recite; to explain 究竟說此一心
435 24 shuō a doctrine; a theory 究竟說此一心
436 24 shuō to claim; to assert 究竟說此一心
437 24 shuō allocution 究竟說此一心
438 24 shuō to criticize; to scold 究竟說此一心
439 24 shuō to indicate; to refer to 究竟說此一心
440 24 shuō speach; vāda 究竟說此一心
441 24 shuō to speak; bhāṣate 究竟說此一心
442 24 shuō to instruct 究竟說此一心
443 24 method; way 謂樂念真如法故
444 24 France 謂樂念真如法故
445 24 the law; rules; regulations 謂樂念真如法故
446 24 the teachings of the Buddha; Dharma 謂樂念真如法故
447 24 a standard; a norm 謂樂念真如法故
448 24 an institution 謂樂念真如法故
449 24 to emulate 謂樂念真如法故
450 24 magic; a magic trick 謂樂念真如法故
451 24 punishment 謂樂念真如法故
452 24 Fa 謂樂念真如法故
453 24 a precedent 謂樂念真如法故
454 24 a classification of some kinds of Han texts 謂樂念真如法故
455 24 relating to a ceremony or rite 謂樂念真如法故
456 24 Dharma 謂樂念真如法故
457 24 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 謂樂念真如法故
458 24 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 謂樂念真如法故
459 24 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 謂樂念真如法故
460 24 quality; characteristic 謂樂念真如法故
461 24 Qi 墮其地故
462 24 zhǐ to stop; to halt 修習止足頭陀等行
463 24 zhǐ Kangxi radical 77 修習止足頭陀等行
464 24 zhǐ to prohibit; to prevent; to refrain; to suppress 修習止足頭陀等行
465 24 zhǐ to remain in one place; to stay 修習止足頭陀等行
466 24 zhǐ to rest; to settle 修習止足頭陀等行
467 24 zhǐ deportment; bearing; demeanor; manner 修習止足頭陀等行
468 24 zhǐ foot 修習止足頭陀等行
469 24 zhǐ calm abiding; cessation; samatha; śamatha 修習止足頭陀等行
470 22 fēi Kangxi radical 175 則決非強不知以為知
471 22 fēi wrong; bad; untruthful 則決非強不知以為知
472 22 fēi different 則決非強不知以為知
473 22 fēi to not be; to not have 則決非強不知以為知
474 22 fēi to violate; to be contrary to 則決非強不知以為知
475 22 fēi Africa 則決非強不知以為知
476 22 fēi to slander 則決非強不知以為知
477 22 fěi to avoid 則決非強不知以為知
478 22 fēi must 則決非強不知以為知
479 22 fēi an error 則決非強不知以為知
480 22 fēi a problem; a question 則決非強不知以為知
481 22 fēi evil 則決非強不知以為知
482 22 to leave; to depart; to go away; to part 離虛妄相
483 22 a mythical bird 離虛妄相
484 22 li; one of the eight divinatory trigrams 離虛妄相
485 22 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離虛妄相
486 22 chī a dragon with horns not yet grown 離虛妄相
487 22 a mountain ash 離虛妄相
488 22 vanilla; a vanilla-like herb 離虛妄相
489 22 to be scattered; to be separated 離虛妄相
490 22 to cut off 離虛妄相
491 22 to violate; to be contrary to 離虛妄相
492 22 to be distant from 離虛妄相
493 22 two 離虛妄相
494 22 to array; to align 離虛妄相
495 22 to pass through; to experience 離虛妄相
496 22 transcendence 離虛妄相
497 22 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離虛妄相
498 21 Kangxi radical 132 而性自
499 21 Zi 而性自
500 21 a nose 而性自

Frequencies of all Words

Top 1193

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 117 also; too 之也
2 117 a final modal particle indicating certainy or decision 之也
3 117 either 之也
4 117 even 之也
5 117 used to soften the tone 之也
6 117 used for emphasis 之也
7 117 used to mark contrast 之也
8 117 used to mark compromise 之也
9 117 ya 之也
10 109 this; these 此依未入正定眾生說
11 109 in this way 此依未入正定眾生說
12 109 otherwise; but; however; so 此依未入正定眾生說
13 109 at this time; now; here 此依未入正定眾生說
14 109 this; here; etad 此依未入正定眾生說
15 87 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故今特為初機更示
16 87 old; ancient; former; past 故今特為初機更示
17 87 reason; cause; purpose 故今特為初機更示
18 87 to die 故今特為初機更示
19 87 so; therefore; hence 故今特為初機更示
20 87 original 故今特為初機更示
21 87 accident; happening; instance 故今特為初機更示
22 87 a friend; an acquaintance; friendship 故今特為初機更示
23 87 something in the past 故今特為初機更示
24 87 deceased; dead 故今特為初機更示
25 87 still; yet 故今特為初機更示
26 87 therefore; tasmāt 故今特為初機更示
27 77 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 信根本者
28 77 zhě that 信根本者
29 77 zhě nominalizing function word 信根本者
30 77 zhě used to mark a definition 信根本者
31 77 zhě used to mark a pause 信根本者
32 77 zhě topic marker; that; it 信根本者
33 77 zhuó according to 信根本者
34 77 zhě ca 信根本者
35 69 xiū to decorate; to embellish 中所修之行
36 69 xiū to study; to cultivate 中所修之行
37 69 xiū to repair 中所修之行
38 69 xiū long; slender 中所修之行
39 69 xiū to write; to compile 中所修之行
40 69 xiū to build; to construct; to shape 中所修之行
41 69 xiū to practice 中所修之行
42 69 xiū to cut 中所修之行
43 69 xiū virtuous; wholesome 中所修之行
44 69 xiū a virtuous person 中所修之行
45 69 xiū Xiu 中所修之行
46 69 xiū to unknot 中所修之行
47 69 xiū to prepare; to put in order 中所修之行
48 69 xiū excellent 中所修之行
49 69 xiū to perform [a ceremony] 中所修之行
50 69 xiū Cultivation 中所修之行
51 69 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 中所修之行
52 69 xiū pratipanna; spiritual practice 中所修之行
53 68 zhī him; her; them; that 中所修之行
54 68 zhī used between a modifier and a word to form a word group 中所修之行
55 68 zhī to go 中所修之行
56 68 zhī this; that 中所修之行
57 68 zhī genetive marker 中所修之行
58 68 zhī it 中所修之行
59 68 zhī in 中所修之行
60 68 zhī all 中所修之行
61 68 zhī and 中所修之行
62 68 zhī however 中所修之行
63 68 zhī if 中所修之行
64 68 zhī then 中所修之行
65 68 zhī to arrive; to go 中所修之行
66 68 zhī is 中所修之行
67 68 zhī to use 中所修之行
68 68 zhī Zhi 中所修之行
69 66 not; no 靈明不昧
70 66 expresses that a certain condition cannot be acheived 靈明不昧
71 66 as a correlative 靈明不昧
72 66 no (answering a question) 靈明不昧
73 66 forms a negative adjective from a noun 靈明不昧
74 66 at the end of a sentence to form a question 靈明不昧
75 66 to form a yes or no question 靈明不昧
76 66 infix potential marker 靈明不昧
77 66 no; na 靈明不昧
78 66 promptly; right away; immediately 此即六波羅蜜
79 66 to be near by; to be close to 此即六波羅蜜
80 66 at that time 此即六波羅蜜
81 66 to be exactly the same as; to be thus 此即六波羅蜜
82 66 supposed; so-called 此即六波羅蜜
83 66 if; but 此即六波羅蜜
84 66 to arrive at; to ascend 此即六波羅蜜
85 66 then; following 此即六波羅蜜
86 66 so; just so; eva 此即六波羅蜜
87 63 èr two 四修信分二
88 63 èr Kangxi radical 7 四修信分二
89 63 èr second 四修信分二
90 63 èr twice; double; di- 四修信分二
91 63 èr another; the other 四修信分二
92 63 èr more than one kind 四修信分二
93 63 èr two; dvā; dvi 四修信分二
94 63 èr both; dvaya 四修信分二
95 63 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 中所修之行
96 63 suǒ an office; an institute 中所修之行
97 63 suǒ introduces a relative clause 中所修之行
98 63 suǒ it 中所修之行
99 63 suǒ if; supposing 中所修之行
100 63 suǒ a few; various; some 中所修之行
101 63 suǒ a place; a location 中所修之行
102 63 suǒ indicates a passive voice 中所修之行
103 63 suǒ that which 中所修之行
104 63 suǒ an ordinal number 中所修之行
105 63 suǒ meaning 中所修之行
106 63 suǒ garrison 中所修之行
107 63 suǒ place; pradeśa 中所修之行
108 63 suǒ that which; yad 中所修之行
109 62 so as to; in order to 以止觀分二門
110 62 to use; to regard as 以止觀分二門
111 62 to use; to grasp 以止觀分二門
112 62 according to 以止觀分二門
113 62 because of 以止觀分二門
114 62 on a certain date 以止觀分二門
115 62 and; as well as 以止觀分二門
116 62 to rely on 以止觀分二門
117 62 to regard 以止觀分二門
118 62 to be able to 以止觀分二門
119 62 to order; to command 以止觀分二門
120 62 further; moreover 以止觀分二門
121 62 used after a verb 以止觀分二門
122 62 very 以止觀分二門
123 62 already 以止觀分二門
124 62 increasingly 以止觀分二門
125 62 a reason; a cause 以止觀分二門
126 62 Israel 以止觀分二門
127 62 Yi 以止觀分二門
128 62 use; yogena 以止觀分二門
129 56 guān to look at; to watch; to observe 是觀義
130 56 guàn Taoist monastery; monastery 是觀義
131 56 guān to display; to show; to make visible 是觀義
132 56 guān Guan 是觀義
133 56 guān appearance; looks 是觀義
134 56 guān a sight; a view; a vista 是觀義
135 56 guān a concept; a viewpoint; a perspective 是觀義
136 56 guān to appreciate; to enjoy; to admire 是觀義
137 56 guàn an announcement 是觀義
138 56 guàn a high tower; a watchtower 是觀義
139 56 guān Surview 是觀義
140 56 guān Observe 是觀義
141 56 guàn insight; vipasyana; vipassana 是觀義
142 56 guān mindfulness; contemplation; smrti 是觀義
143 56 guān recollection; anusmrti 是觀義
144 56 guān viewing; avaloka 是觀義
145 51 otherwise; but; however 則一一皆到彼岸
146 51 then 則一一皆到彼岸
147 51 measure word for short sections of text 則一一皆到彼岸
148 51 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則一一皆到彼岸
149 51 a grade; a level 則一一皆到彼岸
150 51 an example; a model 則一一皆到彼岸
151 51 a weighing device 則一一皆到彼岸
152 51 to grade; to rank 則一一皆到彼岸
153 51 to copy; to imitate; to follow 則一一皆到彼岸
154 51 to do 則一一皆到彼岸
155 51 only 則一一皆到彼岸
156 51 immediately 則一一皆到彼岸
157 51 then; moreover; atha 則一一皆到彼岸
158 51 koan; kōan; gong'an 則一一皆到彼岸
159 48 三昧 sānmèi samadhi 三昧
160 48 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 三昧
161 47 néng can; able 與能現心無是非是
162 47 néng ability; capacity 與能現心無是非是
163 47 néng a mythical bear-like beast 與能現心無是非是
164 47 néng energy 與能現心無是非是
165 47 néng function; use 與能現心無是非是
166 47 néng may; should; permitted to 與能現心無是非是
167 47 néng talent 與能現心無是非是
168 47 néng expert at 與能現心無是非是
169 47 néng to be in harmony 與能現心無是非是
170 47 néng to tend to; to care for 與能現心無是非是
171 47 néng to reach; to arrive at 與能現心無是非是
172 47 néng as long as; only 與能現心無是非是
173 47 néng even if 與能現心無是非是
174 47 néng but 與能現心無是非是
175 47 néng in this way 與能現心無是非是
176 47 néng to be able; śak 與能現心無是非是
177 47 néng skilful; pravīṇa 與能現心無是非是
178 47 chū at first; at the beginning; initially 初正明修習信心
179 47 chū used to prefix numbers 初正明修習信心
180 47 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初正明修習信心
181 47 chū just now 初正明修習信心
182 47 chū thereupon 初正明修習信心
183 47 chū an intensifying adverb 初正明修習信心
184 47 chū rudimentary; elementary 初正明修習信心
185 47 chū original 初正明修習信心
186 47 chū foremost, first; prathama 初正明修習信心
187 45 ruò to seem; to be like; as 若至信成就
188 45 ruò seemingly 若至信成就
189 45 ruò if 若至信成就
190 45 ruò you 若至信成就
191 45 ruò this; that 若至信成就
192 45 ruò and; or 若至信成就
193 45 ruò as for; pertaining to 若至信成就
194 45 pomegranite 若至信成就
195 45 ruò to choose 若至信成就
196 45 ruò to agree; to accord with; to conform to 若至信成就
197 45 ruò thus 若至信成就
198 45 ruò pollia 若至信成就
199 45 ruò Ruo 若至信成就
200 45 ruò only then 若至信成就
201 45 ja 若至信成就
202 45 jñā 若至信成就
203 45 ruò if; yadi 若至信成就
204 45 yǒu is; are; to exist 信有四種
205 45 yǒu to have; to possess 信有四種
206 45 yǒu indicates an estimate 信有四種
207 45 yǒu indicates a large quantity 信有四種
208 45 yǒu indicates an affirmative response 信有四種
209 45 yǒu a certain; used before a person, time, or place 信有四種
210 45 yǒu used to compare two things 信有四種
211 45 yǒu used in a polite formula before certain verbs 信有四種
212 45 yǒu used before the names of dynasties 信有四種
213 45 yǒu a certain thing; what exists 信有四種
214 45 yǒu multiple of ten and ... 信有四種
215 45 yǒu abundant 信有四種
216 45 yǒu purposeful 信有四種
217 45 yǒu You 信有四種
218 45 yǒu 1. existence; 2. becoming 信有四種
219 45 yǒu becoming; bhava 信有四種
220 45 shì is; are; am; to be 與能現心無是非是
221 45 shì is exactly 與能現心無是非是
222 45 shì is suitable; is in contrast 與能現心無是非是
223 45 shì this; that; those 與能現心無是非是
224 45 shì really; certainly 與能現心無是非是
225 45 shì correct; yes; affirmative 與能現心無是非是
226 45 shì true 與能現心無是非是
227 45 shì is; has; exists 與能現心無是非是
228 45 shì used between repetitions of a word 與能現心無是非是
229 45 shì a matter; an affair 與能現心無是非是
230 45 shì Shi 與能現心無是非是
231 45 shì is; bhū 與能現心無是非是
232 45 shì this; idam 與能現心無是非是
233 44 一切 yīqiè all; every; everything 真如即是一切三寶根本
234 44 一切 yīqiè temporary 真如即是一切三寶根本
235 44 一切 yīqiè the same 真如即是一切三寶根本
236 44 一切 yīqiè generally 真如即是一切三寶根本
237 44 一切 yīqiè all, everything 真如即是一切三寶根本
238 44 一切 yīqiè all; sarva 真如即是一切三寶根本
239 43 huò or; either; else 或為魔邪所惱
240 43 huò maybe; perhaps; might; possibly 或為魔邪所惱
241 43 huò some; someone 或為魔邪所惱
242 43 míngnián suddenly 或為魔邪所惱
243 43 huò or; vā 或為魔邪所惱
244 40 xīn heart [organ] 並此介爾心
245 40 xīn Kangxi radical 61 並此介爾心
246 40 xīn mind; consciousness 並此介爾心
247 40 xīn the center; the core; the middle 並此介爾心
248 40 xīn one of the 28 star constellations 並此介爾心
249 40 xīn heart 並此介爾心
250 40 xīn emotion 並此介爾心
251 40 xīn intention; consideration 並此介爾心
252 40 xīn disposition; temperament 並此介爾心
253 40 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 並此介爾心
254 39 wèi for; to 為信心
255 39 wèi because of 為信心
256 39 wéi to act as; to serve 為信心
257 39 wéi to change into; to become 為信心
258 39 wéi to be; is 為信心
259 39 wéi to do 為信心
260 39 wèi for 為信心
261 39 wèi because of; for; to 為信心
262 39 wèi to 為信心
263 39 wéi in a passive construction 為信心
264 39 wéi forming a rehetorical question 為信心
265 39 wéi forming an adverb 為信心
266 39 wéi to add emphasis 為信心
267 39 wèi to support; to help 為信心
268 39 wéi to govern 為信心
269 39 wèi to be; bhū 為信心
270 38 in; at 故於他菩薩眾
271 38 in; at 故於他菩薩眾
272 38 in; at; to; from 故於他菩薩眾
273 38 to go; to 故於他菩薩眾
274 38 to rely on; to depend on 故於他菩薩眾
275 38 to go to; to arrive at 故於他菩薩眾
276 38 from 故於他菩薩眾
277 38 give 故於他菩薩眾
278 38 oppposing 故於他菩薩眾
279 38 and 故於他菩薩眾
280 38 compared to 故於他菩薩眾
281 38 by 故於他菩薩眾
282 38 and; as well as 故於他菩薩眾
283 38 for 故於他菩薩眾
284 38 Yu 故於他菩薩眾
285 38 a crow 故於他菩薩眾
286 38 whew; wow 故於他菩薩眾
287 38 near to; antike 故於他菩薩眾
288 38 no 與能現心無是非是
289 38 Kangxi radical 71 與能現心無是非是
290 38 to not have; without 與能現心無是非是
291 38 has not yet 與能現心無是非是
292 38 mo 與能現心無是非是
293 38 do not 與能現心無是非是
294 38 not; -less; un- 與能現心無是非是
295 38 regardless of 與能現心無是非是
296 38 to not have 與能現心無是非是
297 38 um 與能現心無是非是
298 38 Wu 與能現心無是非是
299 38 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 與能現心無是非是
300 38 not; non- 與能現心無是非是
301 38 mo 與能現心無是非是
302 38 also; too 雖亦略示不定位
303 38 but 雖亦略示不定位
304 38 this; he; she 雖亦略示不定位
305 38 although; even though 雖亦略示不定位
306 38 already 雖亦略示不定位
307 38 particle with no meaning 雖亦略示不定位
308 38 Yi 雖亦略示不定位
309 38 shēng to be born; to give birth
310 38 shēng to live
311 38 shēng raw
312 38 shēng a student
313 38 shēng life
314 38 shēng to produce; to give rise
315 38 shēng alive
316 38 shēng a lifetime
317 38 shēng to initiate; to become
318 38 shēng to grow
319 38 shēng unfamiliar
320 38 shēng not experienced
321 38 shēng hard; stiff; strong
322 38 shēng very; extremely
323 38 shēng having academic or professional knowledge
324 38 shēng a male role in traditional theatre
325 38 shēng gender
326 38 shēng to develop; to grow
327 38 shēng to set up
328 38 shēng a prostitute
329 38 shēng a captive
330 38 shēng a gentleman
331 38 shēng Kangxi radical 100
332 38 shēng unripe
333 38 shēng nature
334 38 shēng to inherit; to succeed
335 38 shēng destiny
336 38 shēng birth
337 37 sān three 三信法有
338 37 sān third 三信法有
339 37 sān more than two 三信法有
340 37 sān very few 三信法有
341 37 sān repeatedly 三信法有
342 37 sān San 三信法有
343 37 sān three; tri 三信法有
344 37 sān sa 三信法有
345 37 sān three kinds; trividha 三信法有
346 37 děng et cetera; and so on 未可責以竭盡施等
347 37 děng to wait 未可責以竭盡施等
348 37 děng degree; kind 未可責以竭盡施等
349 37 děng plural 未可責以竭盡施等
350 37 děng to be equal 未可責以竭盡施等
351 37 děng degree; level 未可責以竭盡施等
352 37 děng to compare 未可責以竭盡施等
353 37 děng same; equal; sama 未可責以竭盡施等
354 37 xiāng each other; one another; mutually 離虛妄相
355 37 xiàng to observe; to assess 離虛妄相
356 37 xiàng appearance; portrait; picture 離虛妄相
357 37 xiàng countenance; personage; character; disposition 離虛妄相
358 37 xiàng to aid; to help 離虛妄相
359 37 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 離虛妄相
360 37 xiàng a sign; a mark; appearance 離虛妄相
361 37 xiāng alternately; in turn 離虛妄相
362 37 xiāng Xiang 離虛妄相
363 37 xiāng form substance 離虛妄相
364 37 xiāng to express 離虛妄相
365 37 xiàng to choose 離虛妄相
366 37 xiāng Xiang 離虛妄相
367 37 xiāng an ancient musical instrument 離虛妄相
368 37 xiāng the seventh lunar month 離虛妄相
369 37 xiāng to compare 離虛妄相
370 37 xiàng to divine 離虛妄相
371 37 xiàng to administer 離虛妄相
372 37 xiàng helper for a blind person 離虛妄相
373 37 xiāng rhythm [music] 離虛妄相
374 37 xiāng the upper frets of a pipa 離虛妄相
375 37 xiāng coralwood 離虛妄相
376 37 xiàng ministry 離虛妄相
377 37 xiàng to supplement; to enhance 離虛妄相
378 37 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 離虛妄相
379 37 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 離虛妄相
380 37 xiàng sign; mark; liṅga 離虛妄相
381 37 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 離虛妄相
382 36 such as; for example; for instance 即真如
383 36 if 即真如
384 36 in accordance with 即真如
385 36 to be appropriate; should; with regard to 即真如
386 36 this 即真如
387 36 it is so; it is thus; can be compared with 即真如
388 36 to go to 即真如
389 36 to meet 即真如
390 36 to appear; to seem; to be like 即真如
391 36 at least as good as 即真如
392 36 and 即真如
393 36 or 即真如
394 36 but 即真如
395 36 then 即真如
396 36 naturally 即真如
397 36 expresses a question or doubt 即真如
398 36 you 即真如
399 36 the second lunar month 即真如
400 36 in; at 即真如
401 36 Ru 即真如
402 36 Thus 即真如
403 36 thus; tathā 即真如
404 36 like; iva 即真如
405 36 suchness; tathatā 即真如
406 34 one 一信根本
407 34 Kangxi radical 1 一信根本
408 34 as soon as; all at once 一信根本
409 34 pure; concentrated 一信根本
410 34 whole; all 一信根本
411 34 first 一信根本
412 34 the same 一信根本
413 34 each 一信根本
414 34 certain 一信根本
415 34 throughout 一信根本
416 34 used in between a reduplicated verb 一信根本
417 34 sole; single 一信根本
418 34 a very small amount 一信根本
419 34 Yi 一信根本
420 34 other 一信根本
421 34 to unify 一信根本
422 34 accidentally; coincidentally 一信根本
423 34 abruptly; suddenly 一信根本
424 34 or 一信根本
425 34 one; eka 一信根本
426 32 shì to show; to reveal 二更示勝
427 32 shì Kangxi radical 113 二更示勝
428 32 shì to notify; to inform 二更示勝
429 32 shì to guide; to show the way 二更示勝
430 32 shì to appear; to manifest 二更示勝
431 32 shì an order; a notice 二更示勝
432 32 earth spirit 二更示勝
433 32 shì teach; darśayati 二更示勝
434 32 ér and; as well as; but (not); yet (not) 云何而修習
435 32 ér Kangxi radical 126 云何而修習
436 32 ér you 云何而修習
437 32 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 云何而修習
438 32 ér right away; then 云何而修習
439 32 ér but; yet; however; while; nevertheless 云何而修習
440 32 ér if; in case; in the event that 云何而修習
441 32 ér therefore; as a result; thus 云何而修習
442 32 ér how can it be that? 云何而修習
443 32 ér so as to 云何而修習
444 32 ér only then 云何而修習
445 32 ér as if; to seem like 云何而修習
446 32 néng can; able 云何而修習
447 32 ér whiskers on the cheeks; sideburns 云何而修習
448 32 ér me 云何而修習
449 32 ér to arrive; up to 云何而修習
450 32 ér possessive 云何而修習
451 32 ér and; ca 云何而修習
452 32 jīn today; present; now 今初
453 32 jīn Jin 今初
454 32 jīn modern 今初
455 32 jīn now; adhunā 今初
456 32 菩薩 púsà bodhisattva 故於他菩薩眾
457 32 菩薩 púsà bodhisattva 故於他菩薩眾
458 32 菩薩 púsà bodhisattva 故於他菩薩眾
459 31 lìng to make; to cause to be; to lead 令其歡喜
460 31 lìng to issue a command 令其歡喜
461 31 lìng rules of behavior; customs 令其歡喜
462 31 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令其歡喜
463 31 lìng a season 令其歡喜
464 31 lìng respected; good reputation 令其歡喜
465 31 lìng good 令其歡喜
466 31 lìng pretentious 令其歡喜
467 31 lìng a transcending state of existence 令其歡喜
468 31 lìng a commander 令其歡喜
469 31 lìng a commanding quality; an impressive character 令其歡喜
470 31 lìng lyrics 令其歡喜
471 31 lìng Ling 令其歡喜
472 31 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令其歡喜
473 31 to enter 此依未入正定眾生說
474 31 Kangxi radical 11 此依未入正定眾生說
475 31 radical 此依未入正定眾生說
476 31 income 此依未入正定眾生說
477 31 to conform with 此依未入正定眾生說
478 31 to descend 此依未入正定眾生說
479 31 the entering tone 此依未入正定眾生說
480 31 to pay 此依未入正定眾生說
481 31 to join 此依未入正定眾生說
482 31 entering; praveśa 此依未入正定眾生說
483 31 entered; attained; āpanna 此依未入正定眾生說
484 31 zhōng middle 中所修之行
485 31 zhōng medium; medium sized 中所修之行
486 31 zhōng China 中所修之行
487 31 zhòng to hit the mark 中所修之行
488 31 zhōng in; amongst 中所修之行
489 31 zhōng midday 中所修之行
490 31 zhōng inside 中所修之行
491 31 zhōng during 中所修之行
492 31 zhōng Zhong 中所修之行
493 31 zhōng intermediary 中所修之行
494 31 zhōng half 中所修之行
495 31 zhōng just right; suitably 中所修之行
496 31 zhōng while 中所修之行
497 31 zhòng to reach; to attain 中所修之行
498 31 zhòng to suffer; to infect 中所修之行
499 31 zhòng to obtain 中所修之行
500 31 zhòng to pass an exam 中所修之行

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
this; here; etad
therefore; tasmāt
zhě ca
  1. xiū
  2. xiū
  3. xiū
  1. Cultivation
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. pratipanna; spiritual practice
no; na
so; just so; eva
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
use; yogena

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
并举 並舉 98 Pilindavatsa
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘阿毘昙 大乘阿毘曇 100 Abhidharma
大乘起信论裂网疏 大乘起信論裂網疏 100 Outline Summary of the Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna
大乘起信论 大乘起信論 100 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
观本 觀本 103 Guan Ben
广明 廣明 103 Guangming
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
海众 海眾 104 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
后龙 後龍 104 Houlung
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
空劫 107 The kalpa of void
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
礼忏 禮懺 108 liturgy for confession
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
蕅益 199 Ouyi
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
普贤 普賢 112 Samantabhadra
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
83 She County
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十大愿王 十大願王 115 Samantabhadra; the Lord of Truth
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十界 115 the ten realms
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
桃源 116 Garden of the Peaches of Immortality
特首 116 chief executive of Special Administrative Region
提婆达 提婆達 116 Devadatta
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
小止观 小止觀 120 Lesser Calming and Contemplation
小乘 120 Hinayana
新安 120 Xin'an
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修利 120 Surya
一相三昧 121 Single Minded Samadi
一行三昧 121 Ekavyuda-Samadi; Samadi of Specific Mode
有顶 有頂 121 Akanistha
圆觉经 圓覺經 89
  1. Sutra of Complete Enlightenment
  2. Sutra of Perfect Enlightenment
智旭 122 Zhi Xu
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
重兴 重興 122 Zhongxing

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 416.

Simplified Traditional Pinyin English
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿耨菩提 196 anubodhi; unexcelled complete enlightenment
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八背舍 八背捨 98 the eight liberations; astavimoksa
百法 98 one hundred dharmas
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
半行半坐三昧 98 Half Walking; half walking, half sitting samadhi
半座 98 half of a seat; make room for someone on one's own seat
般舟 98
  1. pratyutpanna; present
  2. pratyutpanna samadhi
背舍 背捨 98 to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa
必应 必應 98 must
必当 必當 98 must
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财施 財施 99 donations of money or material wealth
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
忏法 懺法 99 a repentance ceremony
常不轻菩萨 常不輕菩薩 99 Never Disparaging Bodhisattva
常乐 常樂 99 lasting joy
常行乞食 99 only eating what is given as alms
常行三昧 99 constant walking samadhi
常坐 99 constantly sitting in meditation
常勤 99 practised; pratipanna
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初机 初機 99 a beginner
除疑 99 to eliminate doubt
次第乞食 99 collecting alms in order
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘道 100 Mahāyāna path
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大利 100 great advantage; great benefit
但三衣 100 Wearing only the three robes; wearing only three robes
但坐不卧 但坐不臥 100 Only sitting and not lying down; only sitting, not lying down
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道交 100 mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
得大神通 100 endowed with great transcendent wisdom
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
杜多 100 elimination of defilements through ascetic practice
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
多生 100 many births; many rebirths
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二边 二邊 195 two extremes
二空 195 two types of emptiness
二利 195 dual benefits
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
二门 二門 195 two gates; two teachings
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法爱 法愛 102 love of the Dharma
法门无量誓愿学 法門無量誓願學 102 Teachings are infinite; The teachings are innumerable, I vow to master them all.
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界藏身 102 embodiment of the sphere of the law
法境 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
凡愚 102 common and ignorant
法如 102 dharma nature
非心 102 without thought; acitta
非量 102 mistaken understanding
非有 102 does not exist; is not real
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛道无上誓愿成 佛道無上誓願成 102 Buddhahood is supreme; The path to buddhahood is unsurpassed, I vow to attain it.
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
感应道交 感應道交 103 mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha
功德无量 功德無量 103 boundless merit
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
果德 103 fruit of merit
果报 果報 103 fruition; the result of karma
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
加被 106 blessing
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
节量食 節量食 106 eating a limited amount
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
九次第定 106 nine graduated concentrations
九想 106 nine perceptions; navasamjna
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第六 106 scroll 6
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
决定心 決定心 106 the deciding mind
觉意 覺意 106 bodhyanga
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
空三昧 107 the samādhi of emptiness
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐修 樂修 108 joyful cultivation
立大誓愿 立大誓願 108 made great vows
离杀 離殺 108 refrains from taking life
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
灵明 靈明 108 spiritual radiance
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六妙门 六妙門 108
  1. Six Wondrous Dharma Gates
  2. six subtle gates; six paths to enlightenment
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六时礼拜 六時禮拜 108 to worship all day
利养 利養 108 gain
露地坐 108 staying outdoors
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭受想定 滅受想定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭一切戏论 滅一切戲論 109 the halting of hypostatizing
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
魔障 77
  1. mara-hindrance
  2. Māra-hindrances
能破 110 refutation
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念清净 念清淨 110 Pure Mind
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
骑牛觅牛 騎牛覓牛 113 riding an ox searching for an ox
勤修 113 cultivated; caritāvin
求法 113 to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
劝请 勸請 113 to request; to implore
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
群生 113 all living beings
取着 取著 113 grasping; attachment
染法 114 kleśa; mental affliction
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
柔和忍辱 114 gentle forbearance
如法 114 In Accord With
如梦 如夢 114 like in a dream
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如实智 如實智 114 knowledge of all things
三变 三變 115 three transformations
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三毒 115 three poisons; trivisa
三慧 115 three kinds of wisdom
三结 三結 115 the three fetters
三聚净戒 三聚淨戒 115 the three categories of pure [bodhisattva] precepts
三明 115 three insights; trividya
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三三昧 115 three samādhis
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三脱门 三脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
散心 115 a distracted mind
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
色心 115 form and the formless
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧祇 115 asamkhyeya
沙弥十戒 沙彌十戒 115 the ten precepts for novice monks
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧方便 115 skillful and expedient means
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
深法 115 a profound truth
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
生法 115 sentient beings and dharmas
生佛不二 115 sentient beings and the Buddha are one; nonduality between sentient beings and the Buddha
生灭门 生滅門 115 The door of arising and ceasing
生忍 115 Ordinary Patience
生无性 生無性 115 non-nature of dependent arising
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
胜行 勝行 115 distinguished actions
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深信因果 115 believe firmly in cause and effect
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
十恶 十惡 115 the ten evils
十利 115 ten benefits
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十想 115 ten notions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十善 115 the ten virtues
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受想 115 sensation and perception
受一食法 115 receiving one meal per day
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
树下止 樹下止 115 staying under a tree
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四弘 115 four great vows
四弘誓 115 four great vows
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四信 115 four kinds of faith
四悉檀 115 Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas
四修 115 four kinds of cultivation
四种三昧 四種三昧 115 four forms of samādhi
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
思惑 115 a delusion
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随喜功德 隨喜功德 115 The Merit of Responding with Joy
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所行 115 actions; practice
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
体大 體大 116 great in substance
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
外护 外護 119 external protection
外境 119 external realm; external objects
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄见 妄見 119 a delusion
妄想分别 妄想分別 119 fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa
未来际 未來際 119 the limit of the future
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
五不还天 五不還天 119 five pure abodes
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五悔 119 five points of repentance
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无实 無實 119 not ultimately real
五事 119 five dharmas; five categories
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
无因无果 無因無果 119 the effect and the causal condition do not exist
五欲 五慾 119 the five desires
五百年 119 five hundred years
无怖畏 無怖畏 119 without fear; free from danger; nirbhaya
五法 119 five dharmas; five categories
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明熏习 無明熏習 119 ignorance permeating
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
无始 無始 119 without beginning
无始无明 無始無明 119 innate nonenlightenment; basic ignorance
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无畏施 無畏施 119
  1. Bestow Fearlessness
  2. the gift of non-fear or confidence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
下化众生 下化眾生 120 backtrack to deliver sentient beings
相大 120 greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪定 120 destined to be evil
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪婬 120 to commit sexual misconduct
信成就 120 the accomplishment of faith
信根 120 faith; the root of faith
心生灭门 心生滅門 120 door of arising and ceasing; the teaching of arising and ceasing
信受 120 to believe and accept
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
行法 120 cultivation method
性相 120 inherent attributes
修得 120 cultivation; parijaya
修善 120 to cultivate goodness
修证 修證 120 cultivation and realization
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修空 120 cultivation of emptiness
修习信心 修習信心 120 to cultivate faith
修行信心 120 cultivates faith
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
异见 異見 121 different view
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一日一夜 121 one day and one night
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
因果生灭 因果生滅 121 arising and passing away of cause and effect
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应观 應觀 121 may observe
应佛 應佛 121 nirmanakaya; transformation body
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切苦 121 all difficulty
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一心二门 一心二門 121 One mind opens two doors
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
永不退转 永不退轉 121 Never Regress
用大 121 great in function
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有相 121 having form
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲生 121 arising from desire
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
赞歎 讚歎 122 praise
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
折伏 122 to refute
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思 122 right thought
正治 122 right effort
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
正说 正說 122 proper teaching
正行 122 right action
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真如门 真如門 122 the gate of suchness; the teaching of tathatā
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智慧力 122 power of wisdom
制戒 122 rules; vinaya
值遇诸佛菩萨 值遇諸佛菩薩 122 meet with many Buddhas and bodhisattvas
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
冢间住 塚間住 122 dwelling in cemeteries
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
罪障 122 the barrier of sin
罪報 罪報 122 retribution
作佛 122 to become a Buddha