Glossary and Vocabulary for Qing Guanshiyin Pusa Xiao Fu Duhai Tuoluoni Sanmei Yi 請觀世音菩薩消伏毒害陀羅尼三昧儀

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 76 yún cloud 題云
2 76 yún Yunnan 題云
3 76 yún Yun 題云
4 76 yún to say 題云
5 76 yún to have 題云
6 76 yún cloud; megha 題云
7 76 yún to say; iti 題云
8 49 wéi to act as; to serve 一者為國清始集之日
9 49 wéi to change into; to become 一者為國清始集之日
10 49 wéi to be; is 一者為國清始集之日
11 49 wéi to do 一者為國清始集之日
12 49 wèi to support; to help 一者為國清始集之日
13 49 wéi to govern 一者為國清始集之日
14 49 wèi to be; bhū 一者為國清始集之日
15 45 zhě ca 三者近得
16 43 zhī to go 一者為國清始集之日
17 43 zhī to arrive; to go 一者為國清始集之日
18 43 zhī is 一者為國清始集之日
19 43 zhī to use 一者為國清始集之日
20 43 zhī Zhi 一者為國清始集之日
21 42 qǐng to ask; to inquire 請觀世音菩薩消伏毒害陀羅尼
22 42 qíng circumstances; state of affairs; situation 請觀世音菩薩消伏毒害陀羅尼
23 42 qǐng to beg; to entreat 請觀世音菩薩消伏毒害陀羅尼
24 42 qǐng please 請觀世音菩薩消伏毒害陀羅尼
25 42 qǐng to request 請觀世音菩薩消伏毒害陀羅尼
26 42 qǐng to hire; to employ; to engage 請觀世音菩薩消伏毒害陀羅尼
27 42 qǐng to make an appointment 請觀世音菩薩消伏毒害陀羅尼
28 42 qǐng to greet 請觀世音菩薩消伏毒害陀羅尼
29 42 qǐng to invite 請觀世音菩薩消伏毒害陀羅尼
30 42 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 請觀世音菩薩消伏毒害陀羅尼
31 39 ya 題請觀音懺法是也
32 38 to be near by; to be close to 應即業淨業淨即障
33 38 at that time 應即業淨業淨即障
34 38 to be exactly the same as; to be thus 應即業淨業淨即障
35 38 supposed; so-called 應即業淨業淨即障
36 38 to arrive at; to ascend 應即業淨業淨即障
37 35 infix potential marker 好而不習輒便去取
38 34 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 三者近得
39 34 děi to want to; to need to 三者近得
40 34 děi must; ought to 三者近得
41 34 de 三者近得
42 34 de infix potential marker 三者近得
43 34 to result in 三者近得
44 34 to be proper; to fit; to suit 三者近得
45 34 to be satisfied 三者近得
46 34 to be finished 三者近得
47 34 děi satisfying 三者近得
48 34 to contract 三者近得
49 34 to hear 三者近得
50 34 to have; there is 三者近得
51 34 marks time passed 三者近得
52 34 obtain; attain; prāpta 三者近得
53 32 sān three 三者近得
54 32 sān third 三者近得
55 32 sān more than two 三者近得
56 32 sān very few 三者近得
57 32 sān San 三者近得
58 32 sān three; tri 三者近得
59 32 sān sa 三者近得
60 32 sān three kinds; trividha 三者近得
61 32 interest 三燒香散華四繫念數息
62 32 news 三燒香散華四繫念數息
63 32 breath 三燒香散華四繫念數息
64 32 rest 三燒香散華四繫念數息
65 32 to put stop to; to end; to cease 三燒香散華四繫念數息
66 32 to multiply; to increase 三燒香散華四繫念數息
67 32 one's children 三燒香散華四繫念數息
68 32 fat meat; fat 三燒香散華四繫念數息
69 32 Xi 三燒香散華四繫念數息
70 32 to breathe 三燒香散華四繫念數息
71 32 rest; śama 三燒香散華四繫念數息
72 32 to calm oneself 三燒香散華四繫念數息
73 29 lìng to make; to cause to be; to lead 令運念周備
74 29 lìng to issue a command 令運念周備
75 29 lìng rules of behavior; customs 令運念周備
76 29 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令運念周備
77 29 lìng a season 令運念周備
78 29 lìng respected; good reputation 令運念周備
79 29 lìng good 令運念周備
80 29 lìng pretentious 令運念周備
81 29 lìng a transcending state of existence 令運念周備
82 29 lìng a commander 令運念周備
83 29 lìng a commanding quality; an impressive character 令運念周備
84 29 lìng lyrics 令運念周備
85 29 lìng Ling 令運念周備
86 29 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令運念周備
87 29 xíng to walk 全行脫落
88 29 xíng capable; competent 全行脫落
89 29 háng profession 全行脫落
90 29 xíng Kangxi radical 144 全行脫落
91 29 xíng to travel 全行脫落
92 29 xìng actions; conduct 全行脫落
93 29 xíng to do; to act; to practice 全行脫落
94 29 xíng all right; OK; okay 全行脫落
95 29 háng horizontal line 全行脫落
96 29 héng virtuous deeds 全行脫落
97 29 hàng a line of trees 全行脫落
98 29 hàng bold; steadfast 全行脫落
99 29 xíng to move 全行脫落
100 29 xíng to put into effect; to implement 全行脫落
101 29 xíng travel 全行脫落
102 29 xíng to circulate 全行脫落
103 29 xíng running script; running script 全行脫落
104 29 xíng temporary 全行脫落
105 29 háng rank; order 全行脫落
106 29 háng a business; a shop 全行脫落
107 29 xíng to depart; to leave 全行脫落
108 29 xíng to experience 全行脫落
109 29 xíng path; way 全行脫落
110 29 xíng xing; ballad 全行脫落
111 29 xíng Xing 全行脫落
112 29 xíng Practice 全行脫落
113 29 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 全行脫落
114 29 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 全行脫落
115 27 jīn today; present; now 今之再治務本有在
116 27 jīn Jin 今之再治務本有在
117 27 jīn modern 今之再治務本有在
118 27 jīn now; adhunā 今之再治務本有在
119 26 yuàn to hope; to wish; to desire 晚學狂簡於懺願文後
120 26 yuàn hope 晚學狂簡於懺願文後
121 26 yuàn to be ready; to be willing 晚學狂簡於懺願文後
122 26 yuàn to ask for; to solicit 晚學狂簡於懺願文後
123 26 yuàn a vow 晚學狂簡於懺願文後
124 26 yuàn diligent; attentive 晚學狂簡於懺願文後
125 26 yuàn to prefer; to select 晚學狂簡於懺願文後
126 26 yuàn to admire 晚學狂簡於懺願文後
127 26 yuàn a vow; pranidhana 晚學狂簡於懺願文後
128 26 zhòu charm; spell; incantation 七誦呪八披陳
129 26 zhòu a curse 七誦呪八披陳
130 26 zhòu urging; adjure 七誦呪八披陳
131 26 zhòu mantra 七誦呪八披陳
132 26 shí ten 依舊人約十意明方法
133 26 shí Kangxi radical 24 依舊人約十意明方法
134 26 shí tenth 依舊人約十意明方法
135 26 shí complete; perfect 依舊人約十意明方法
136 26 shí ten; daśa 依舊人約十意明方法
137 25 Kangxi radical 71 若無觀慧
138 25 to not have; without 若無觀慧
139 25 mo 若無觀慧
140 25 to not have 若無觀慧
141 25 Wu 若無觀慧
142 25 mo 若無觀慧
143 24 idea 意欲區別傷
144 24 Italy (abbreviation) 意欲區別傷
145 24 a wish; a desire; intention 意欲區別傷
146 24 mood; feeling 意欲區別傷
147 24 will; willpower; determination 意欲區別傷
148 24 bearing; spirit 意欲區別傷
149 24 to think of; to long for; to miss 意欲區別傷
150 24 to anticipate; to expect 意欲區別傷
151 24 to doubt; to suspect 意欲區別傷
152 24 meaning 意欲區別傷
153 24 a suggestion; a hint 意欲區別傷
154 24 an understanding; a point of view 意欲區別傷
155 24 Yi 意欲區別傷
156 24 manas; mind; mentation 意欲區別傷
157 24 self 我此道場如帝珠
158 24 [my] dear 我此道場如帝珠
159 24 Wo 我此道場如帝珠
160 24 self; atman; attan 我此道場如帝珠
161 24 ga 我此道場如帝珠
162 23 to go; to 宋東山沙門遵式始於天台國
163 23 to rely on; to depend on 宋東山沙門遵式始於天台國
164 23 Yu 宋東山沙門遵式始於天台國
165 23 a crow 宋東山沙門遵式始於天台國
166 23 guān to look at; to watch; to observe 儀及觀慧等文
167 23 guàn Taoist monastery; monastery 儀及觀慧等文
168 23 guān to display; to show; to make visible 儀及觀慧等文
169 23 guān Guan 儀及觀慧等文
170 23 guān appearance; looks 儀及觀慧等文
171 23 guān a sight; a view; a vista 儀及觀慧等文
172 23 guān a concept; a viewpoint; a perspective 儀及觀慧等文
173 23 guān to appreciate; to enjoy; to admire 儀及觀慧等文
174 23 guàn an announcement 儀及觀慧等文
175 23 guàn a high tower; a watchtower 儀及觀慧等文
176 23 guān Surview 儀及觀慧等文
177 23 guān Observe 儀及觀慧等文
178 23 guàn insight; vipasyana; vipassana 儀及觀慧等文
179 23 guān mindfulness; contemplation; smrti 儀及觀慧等文
180 23 guān recollection; anusmrti 儀及觀慧等文
181 23 guān viewing; avaloka 儀及觀慧等文
182 22 Kangxi radical 132 自非三請之力安致於斯
183 22 Zi 自非三請之力安致於斯
184 22 a nose 自非三請之力安致於斯
185 22 the beginning; the start 自非三請之力安致於斯
186 22 origin 自非三請之力安致於斯
187 22 to employ; to use 自非三請之力安致於斯
188 22 to be 自非三請之力安致於斯
189 22 self; soul; ātman 自非三請之力安致於斯
190 21 xīn heart [organ] 一標心二行三證
191 21 xīn Kangxi radical 61 一標心二行三證
192 21 xīn mind; consciousness 一標心二行三證
193 21 xīn the center; the core; the middle 一標心二行三證
194 21 xīn one of the 28 star constellations 一標心二行三證
195 21 xīn heart 一標心二行三證
196 21 xīn emotion 一標心二行三證
197 21 xīn intention; consideration 一標心二行三證
198 21 xīn disposition; temperament 一標心二行三證
199 21 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 一標心二行三證
200 21 眾生 zhòngshēng all living things 為眾生故當請彼佛及二菩薩
201 21 眾生 zhòngshēng living things other than people 為眾生故當請彼佛及二菩薩
202 21 眾生 zhòngshēng sentient beings 為眾生故當請彼佛及二菩薩
203 21 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 為眾生故當請彼佛及二菩薩
204 21 one 或推力前拒理觀一
205 21 Kangxi radical 1 或推力前拒理觀一
206 21 pure; concentrated 或推力前拒理觀一
207 21 first 或推力前拒理觀一
208 21 the same 或推力前拒理觀一
209 21 sole; single 或推力前拒理觀一
210 21 a very small amount 或推力前拒理觀一
211 21 Yi 或推力前拒理觀一
212 21 other 或推力前拒理觀一
213 21 to unify 或推力前拒理觀一
214 21 accidentally; coincidentally 或推力前拒理觀一
215 21 abruptly; suddenly 或推力前拒理觀一
216 21 one; eka 或推力前拒理觀一
217 21 děng et cetera; and so on 悉用經疏止觀等言
218 21 děng to wait 悉用經疏止觀等言
219 21 děng to be equal 悉用經疏止觀等言
220 21 děng degree; level 悉用經疏止觀等言
221 21 děng to compare 悉用經疏止觀等言
222 21 děng same; equal; sama 悉用經疏止觀等言
223 21 jīng to go through; to experience 用經題以異眾製及所治本
224 21 jīng a sutra; a scripture 用經題以異眾製及所治本
225 21 jīng warp 用經題以異眾製及所治本
226 21 jīng longitude 用經題以異眾製及所治本
227 21 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 用經題以異眾製及所治本
228 21 jīng a woman's period 用經題以異眾製及所治本
229 21 jīng to bear; to endure 用經題以異眾製及所治本
230 21 jīng to hang; to die by hanging 用經題以異眾製及所治本
231 21 jīng classics 用經題以異眾製及所治本
232 21 jīng to be frugal; to save 用經題以異眾製及所治本
233 21 jīng a classic; a scripture; canon 用經題以異眾製及所治本
234 21 jīng a standard; a norm 用經題以異眾製及所治本
235 21 jīng a section of a Confucian work 用經題以異眾製及所治本
236 21 jīng to measure 用經題以異眾製及所治本
237 21 jīng human pulse 用經題以異眾製及所治本
238 21 jīng menstruation; a woman's period 用經題以異眾製及所治本
239 21 jīng sutra; discourse 用經題以異眾製及所治本
240 20 biǎo clock; a wrist watch 疏云表如來法身實相之境
241 20 biǎo a coat; outer clothing 疏云表如來法身實相之境
242 20 biǎo a mark; a border 疏云表如來法身實相之境
243 20 biǎo appearance; exterior; bearing 疏云表如來法身實相之境
244 20 biǎo to show; to express; to manifest; to display 疏云表如來法身實相之境
245 20 biǎo a memorial; a memorial to the throne 疏云表如來法身實相之境
246 20 biǎo an example; a model 疏云表如來法身實相之境
247 20 biǎo a stele 疏云表如來法身實相之境
248 20 biǎo a grave inscription 疏云表如來法身實相之境
249 20 biǎo a record; a table; a report; a form 疏云表如來法身實相之境
250 20 biǎo an alias; an alternative name 疏云表如來法身實相之境
251 20 biǎo a meter; an instrument; a gauge 疏云表如來法身實相之境
252 20 biǎo a prostitute 疏云表如來法身實相之境
253 20 biǎo Biao 疏云表如來法身實相之境
254 20 biǎo to put on a coat 疏云表如來法身實相之境
255 20 biǎo to praise 疏云表如來法身實相之境
256 20 biǎo to tell; to declare 疏云表如來法身實相之境
257 20 biǎo to present a memorial 疏云表如來法身實相之境
258 20 biǎo to recommend 疏云表如來法身實相之境
259 20 biǎo to investigate; to review 疏云表如來法身實相之境
260 20 biǎo to mount [a frame]; to display [a picture] 疏云表如來法身實相之境
261 20 biǎo to give medicine for driving out cold 疏云表如來法身實相之境
262 20 biǎo to adorn 疏云表如來法身實相之境
263 20 biǎo to mark; to indicate 疏云表如來法身實相之境
264 20 biǎo part of a sundial that casts a shadown; gnomon 疏云表如來法身實相之境
265 20 biǎo designation; vijñapti 疏云表如來法身實相之境
266 20 method; way 經中明懺悔法
267 20 France 經中明懺悔法
268 20 the law; rules; regulations 經中明懺悔法
269 20 the teachings of the Buddha; Dharma 經中明懺悔法
270 20 a standard; a norm 經中明懺悔法
271 20 an institution 經中明懺悔法
272 20 to emulate 經中明懺悔法
273 20 magic; a magic trick 經中明懺悔法
274 20 punishment 經中明懺悔法
275 20 Fa 經中明懺悔法
276 20 a precedent 經中明懺悔法
277 20 a classification of some kinds of Han texts 經中明懺悔法
278 20 relating to a ceremony or rite 經中明懺悔法
279 20 Dharma 經中明懺悔法
280 20 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 經中明懺悔法
281 20 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 經中明懺悔法
282 20 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 經中明懺悔法
283 20 quality; characteristic 經中明懺悔法
284 20 míng fame; renown; reputation 不得名大乘方等懺也
285 20 míng a name; personal name; designation 不得名大乘方等懺也
286 20 míng rank; position 不得名大乘方等懺也
287 20 míng an excuse 不得名大乘方等懺也
288 20 míng life 不得名大乘方等懺也
289 20 míng to name; to call 不得名大乘方等懺也
290 20 míng to express; to describe 不得名大乘方等懺也
291 20 míng to be called; to have the name 不得名大乘方等懺也
292 20 míng to own; to possess 不得名大乘方等懺也
293 20 míng famous; renowned 不得名大乘方等懺也
294 20 míng moral 不得名大乘方等懺也
295 20 míng name; naman 不得名大乘方等懺也
296 20 míng fame; renown; yasas 不得名大乘方等懺也
297 20 to use; to grasp 用經題以異眾製及所治本
298 20 to rely on 用經題以異眾製及所治本
299 20 to regard 用經題以異眾製及所治本
300 20 to be able to 用經題以異眾製及所治本
301 20 to order; to command 用經題以異眾製及所治本
302 20 used after a verb 用經題以異眾製及所治本
303 20 a reason; a cause 用經題以異眾製及所治本
304 20 Israel 用經題以異眾製及所治本
305 20 Yi 用經題以異眾製及所治本
306 20 use; yogena 用經題以異眾製及所治本
307 20 南無 nánmó namo; to pay respect to; homage to 一心奉請南無本師釋迦牟尼世尊
308 20 南無 nánmó Blessed Be 一心奉請南無本師釋迦牟尼世尊
309 20 南無 nánmó namo; to pay respect to; to take refuge 一心奉請南無本師釋迦牟尼世尊
310 19 一切 yīqiè temporary 一切大乘
311 19 一切 yīqiè the same 一切大乘
312 19 èr two 場二作禮
313 19 èr Kangxi radical 7 場二作禮
314 19 èr second 場二作禮
315 19 èr twice; double; di- 場二作禮
316 19 èr more than one kind 場二作禮
317 19 èr two; dvā; dvi 場二作禮
318 19 èr both; dvaya 場二作禮
319 19 rén person; people; a human being 俾後之人增長正信
320 19 rén Kangxi radical 9 俾後之人增長正信
321 19 rén a kind of person 俾後之人增長正信
322 19 rén everybody 俾後之人增長正信
323 19 rén adult 俾後之人增長正信
324 19 rén somebody; others 俾後之人增長正信
325 19 rén an upright person 俾後之人增長正信
326 19 rén person; manuṣya 俾後之人增長正信
327 18 xiāo to vanish; to die out; to eliminate 請觀世音菩薩消伏毒害陀羅尼
328 18 xiāo to melt; to dissolve 請觀世音菩薩消伏毒害陀羅尼
329 18 xiāo to consume; to use up; to spend 請觀世音菩薩消伏毒害陀羅尼
330 18 xiāo to lessen; to diminish; to decline 請觀世音菩薩消伏毒害陀羅尼
331 18 xiāo to disperse 請觀世音菩薩消伏毒害陀羅尼
332 18 xiāo to be necessary; must; need to 請觀世音菩薩消伏毒害陀羅尼
333 18 xiāo to cancel; to eliminate 請觀世音菩薩消伏毒害陀羅尼
334 18 xiāo to accept; to enjoy 請觀世音菩薩消伏毒害陀羅尼
335 18 xiāo to be worth a certain amount 請觀世音菩薩消伏毒害陀羅尼
336 18 xiāo to pass time; to while the time away 請觀世音菩薩消伏毒害陀羅尼
337 18 xiāo can be restrained 請觀世音菩薩消伏毒害陀羅尼
338 18 xiāo news 請觀世音菩薩消伏毒害陀羅尼
339 18 xiāo scattered; nirvāpita 請觀世音菩薩消伏毒害陀羅尼
340 18 to record; to copy 依百錄
341 18 to hire; to employ 依百錄
342 18 to record sound 依百錄
343 18 a record; a register 依百錄
344 18 to register; to enroll 依百錄
345 18 to supervise; to direct 依百錄
346 18 a sequence; an order 依百錄
347 18 to determine a prison sentence 依百錄
348 18 record 依百錄
349 18 to arise; to get up 起大慈悲覆法界也
350 18 to rise; to raise 起大慈悲覆法界也
351 18 to grow out of; to bring forth; to emerge 起大慈悲覆法界也
352 18 to appoint (to an official post); to take up a post 起大慈悲覆法界也
353 18 to start 起大慈悲覆法界也
354 18 to establish; to build 起大慈悲覆法界也
355 18 to draft; to draw up (a plan) 起大慈悲覆法界也
356 18 opening sentence; opening verse 起大慈悲覆法界也
357 18 to get out of bed 起大慈悲覆法界也
358 18 to recover; to heal 起大慈悲覆法界也
359 18 to take out; to extract 起大慈悲覆法界也
360 18 marks the beginning of an action 起大慈悲覆法界也
361 18 marks the sufficiency of an action 起大慈悲覆法界也
362 18 to call back from mourning 起大慈悲覆法界也
363 18 to take place; to occur 起大慈悲覆法界也
364 18 to conjecture 起大慈悲覆法界也
365 18 stand up; utthāna 起大慈悲覆法界也
366 18 arising; utpāda 起大慈悲覆法界也
367 18 zuò to do 若作觀何妨
368 18 zuò to act as; to serve as 若作觀何妨
369 18 zuò to start 若作觀何妨
370 18 zuò a writing; a work 若作觀何妨
371 18 zuò to dress as; to be disguised as 若作觀何妨
372 18 zuō to create; to make 若作觀何妨
373 18 zuō a workshop 若作觀何妨
374 18 zuō to write; to compose 若作觀何妨
375 18 zuò to rise 若作觀何妨
376 18 zuò to be aroused 若作觀何妨
377 18 zuò activity; action; undertaking 若作觀何妨
378 18 zuò to regard as 若作觀何妨
379 18 zuò action; kāraṇa 若作觀何妨
380 18 shū to remove obstructions 請觀音疏
381 18 shū careless; lax; neglectful 請觀音疏
382 18 shū commentary 請觀音疏
383 18 shū a memorial to the emperor 請觀音疏
384 18 shū sparse; thin; few 請觀音疏
385 18 shū unfriendly; distant; unfamiliar 請觀音疏
386 18 shū coarse 請觀音疏
387 18 shū to describe point by point 請觀音疏
388 18 shū to annotate; to explicate 請觀音疏
389 18 shū to carve 請觀音疏
390 18 shū to dredge 請觀音疏
391 18 shū to grant; to bestow 請觀音疏
392 18 shū to retreat; to withdraw 請觀音疏
393 18 shū coarse cloth 請觀音疏
394 18 shū brown rice; unpolished rice 請觀音疏
395 18 shū vegetable 請觀音疏
396 18 shū Shu 請觀音疏
397 18 shū commentary; vṛtti 請觀音疏
398 18 suǒ a few; various; some 既迫所期遽取成就
399 18 suǒ a place; a location 既迫所期遽取成就
400 18 suǒ indicates a passive voice 既迫所期遽取成就
401 18 suǒ an ordinal number 既迫所期遽取成就
402 18 suǒ meaning 既迫所期遽取成就
403 18 suǒ garrison 既迫所期遽取成就
404 18 suǒ place; pradeśa 既迫所期遽取成就
405 18 duì to oppose; to face; to regard 對五行西即是金
406 18 duì correct; right 對五行西即是金
407 18 duì opposing; opposite 對五行西即是金
408 18 duì duilian; couplet 對五行西即是金
409 18 duì yes; affirmative 對五行西即是金
410 18 duì to treat; to regard 對五行西即是金
411 18 duì to confirm; to agree 對五行西即是金
412 18 duì to correct; to make conform; to check 對五行西即是金
413 18 duì to mix 對五行西即是金
414 18 duì a pair 對五行西即是金
415 18 duì to respond; to answer 對五行西即是金
416 18 duì mutual 對五行西即是金
417 18 duì parallel; alternating 對五行西即是金
418 18 duì a command to appear as an audience 對五行西即是金
419 18 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of
420 18 chú to divide
421 18 chú to put in order
422 18 chú to appoint to an official position
423 18 chú door steps; stairs
424 18 chú to replace an official
425 18 chú to change; to replace
426 18 chú to renovate; to restore
427 18 chú division
428 18 chú except; without; anyatra
429 18 Kangxi radical 49 百錄云行者十人已還
430 18 to bring to an end; to stop 百錄云行者十人已還
431 18 to complete 百錄云行者十人已還
432 18 to demote; to dismiss 百錄云行者十人已還
433 18 to recover from an illness 百錄云行者十人已還
434 18 former; pūrvaka 百錄云行者十人已還
435 17 Buddha; Awakened One 直寫佛位并懺願而已
436 17 relating to Buddhism 直寫佛位并懺願而已
437 17 a statue or image of a Buddha 直寫佛位并懺願而已
438 17 a Buddhist text 直寫佛位并懺願而已
439 17 to touch; to stroke 直寫佛位并懺願而已
440 17 Buddha 直寫佛位并懺願而已
441 17 Buddha; Awakened One 直寫佛位并懺願而已
442 17 bǎi one hundred 依百錄
443 17 bǎi many 依百錄
444 17 bǎi Bai 依百錄
445 17 bǎi all 依百錄
446 17 bǎi hundred; śata 依百錄
447 17 niàn to read aloud 令運念周備
448 17 niàn to remember; to expect 令運念周備
449 17 niàn to miss 令運念周備
450 17 niàn to consider 令運念周備
451 17 niàn to recite; to chant 令運念周備
452 17 niàn to show affection for 令運念周備
453 17 niàn a thought; an idea 令運念周備
454 17 niàn twenty 令運念周備
455 17 niàn memory 令運念周備
456 17 niàn an instant 令運念周備
457 17 niàn Nian 令運念周備
458 17 niàn mindfulness; smrti 令運念周備
459 17 niàn a thought; citta 令運念周備
460 17 zhàng to separate 應即業淨業淨即障
461 17 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 應即業淨業淨即障
462 17 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 應即業淨業淨即障
463 17 zhàng to cover 應即業淨業淨即障
464 17 zhàng to defend 應即業淨業淨即障
465 17 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 應即業淨業淨即障
466 17 zhàng a strategic fortress 應即業淨業淨即障
467 17 zhàng a dike; an embankment; a levee 應即業淨業淨即障
468 17 zhàng to assure 應即業淨業淨即障
469 17 zhàng obstruction 應即業淨業淨即障
470 16 dìng to decide 亦是定
471 16 dìng certainly; definitely 亦是定
472 16 dìng to determine 亦是定
473 16 dìng to calm down 亦是定
474 16 dìng to set; to fix 亦是定
475 16 dìng to book; to subscribe to; to order 亦是定
476 16 dìng still 亦是定
477 16 dìng Concentration 亦是定
478 16 dìng meditative concentration; meditation 亦是定
479 16 dìng real; sadbhūta 亦是定
480 16 懺悔 chànhuǐ to confess; to repent 應知大乘三種懺悔必以理觀為主
481 16 懺悔 chànhuǐ to repent 應知大乘三種懺悔必以理觀為主
482 16 懺悔 chànhuǐ repentance; pāpadeśanā 應知大乘三種懺悔必以理觀為主
483 16 néng can; able 問嚴淨道場始能置辦
484 16 néng ability; capacity 問嚴淨道場始能置辦
485 16 néng a mythical bear-like beast 問嚴淨道場始能置辦
486 16 néng energy 問嚴淨道場始能置辦
487 16 néng function; use 問嚴淨道場始能置辦
488 16 néng talent 問嚴淨道場始能置辦
489 16 néng expert at 問嚴淨道場始能置辦
490 16 néng to be in harmony 問嚴淨道場始能置辦
491 16 néng to tend to; to care for 問嚴淨道場始能置辦
492 16 néng to reach; to arrive at 問嚴淨道場始能置辦
493 16 néng to be able; śak 問嚴淨道場始能置辦
494 16 néng skilful; pravīṇa 問嚴淨道場始能置辦
495 16 yòu Kangxi radical 29 又見一本刪去諸
496 16 beard; whiskers 須心
497 16 must 須心
498 16 to wait 須心
499 16 moment 須心
500 16 whiskers 須心

Frequencies of all Words

Top 1190

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 76 yún cloud 題云
2 76 yún Yunnan 題云
3 76 yún Yun 題云
4 76 yún to say 題云
5 76 yún to have 題云
6 76 yún a particle with no meaning 題云
7 76 yún in this way 題云
8 76 yún cloud; megha 題云
9 76 yún to say; iti 題云
10 62 shì is; are; am; to be 題請觀音懺法是也
11 62 shì is exactly 題請觀音懺法是也
12 62 shì is suitable; is in contrast 題請觀音懺法是也
13 62 shì this; that; those 題請觀音懺法是也
14 62 shì really; certainly 題請觀音懺法是也
15 62 shì correct; yes; affirmative 題請觀音懺法是也
16 62 shì true 題請觀音懺法是也
17 62 shì is; has; exists 題請觀音懺法是也
18 62 shì used between repetitions of a word 題請觀音懺法是也
19 62 shì a matter; an affair 題請觀音懺法是也
20 62 shì Shi 題請觀音懺法是也
21 62 shì is; bhū 題請觀音懺法是也
22 62 shì this; idam 題請觀音懺法是也
23 51 this; these 此文再治凡四因緣
24 51 in this way 此文再治凡四因緣
25 51 otherwise; but; however; so 此文再治凡四因緣
26 51 at this time; now; here 此文再治凡四因緣
27 51 this; here; etad 此文再治凡四因緣
28 49 wèi for; to 一者為國清始集之日
29 49 wèi because of 一者為國清始集之日
30 49 wéi to act as; to serve 一者為國清始集之日
31 49 wéi to change into; to become 一者為國清始集之日
32 49 wéi to be; is 一者為國清始集之日
33 49 wéi to do 一者為國清始集之日
34 49 wèi for 一者為國清始集之日
35 49 wèi because of; for; to 一者為國清始集之日
36 49 wèi to 一者為國清始集之日
37 49 wéi in a passive construction 一者為國清始集之日
38 49 wéi forming a rehetorical question 一者為國清始集之日
39 49 wéi forming an adverb 一者為國清始集之日
40 49 wéi to add emphasis 一者為國清始集之日
41 49 wèi to support; to help 一者為國清始集之日
42 49 wéi to govern 一者為國清始集之日
43 49 wèi to be; bhū 一者為國清始集之日
44 45 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者近得
45 45 zhě that 三者近得
46 45 zhě nominalizing function word 三者近得
47 45 zhě used to mark a definition 三者近得
48 45 zhě used to mark a pause 三者近得
49 45 zhě topic marker; that; it 三者近得
50 45 zhuó according to 三者近得
51 45 zhě ca 三者近得
52 43 zhī him; her; them; that 一者為國清始集之日
53 43 zhī used between a modifier and a word to form a word group 一者為國清始集之日
54 43 zhī to go 一者為國清始集之日
55 43 zhī this; that 一者為國清始集之日
56 43 zhī genetive marker 一者為國清始集之日
57 43 zhī it 一者為國清始集之日
58 43 zhī in 一者為國清始集之日
59 43 zhī all 一者為國清始集之日
60 43 zhī and 一者為國清始集之日
61 43 zhī however 一者為國清始集之日
62 43 zhī if 一者為國清始集之日
63 43 zhī then 一者為國清始集之日
64 43 zhī to arrive; to go 一者為國清始集之日
65 43 zhī is 一者為國清始集之日
66 43 zhī to use 一者為國清始集之日
67 43 zhī Zhi 一者為國清始集之日
68 42 qǐng to ask; to inquire 請觀世音菩薩消伏毒害陀羅尼
69 42 qíng circumstances; state of affairs; situation 請觀世音菩薩消伏毒害陀羅尼
70 42 qǐng to beg; to entreat 請觀世音菩薩消伏毒害陀羅尼
71 42 qǐng please 請觀世音菩薩消伏毒害陀羅尼
72 42 qǐng to request 請觀世音菩薩消伏毒害陀羅尼
73 42 qǐng to hire; to employ; to engage 請觀世音菩薩消伏毒害陀羅尼
74 42 qǐng to make an appointment 請觀世音菩薩消伏毒害陀羅尼
75 42 qǐng to greet 請觀世音菩薩消伏毒害陀羅尼
76 42 qǐng to invite 請觀世音菩薩消伏毒害陀羅尼
77 42 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 請觀世音菩薩消伏毒害陀羅尼
78 39 such as; for example; for instance 此如輔行記所訶
79 39 if 此如輔行記所訶
80 39 in accordance with 此如輔行記所訶
81 39 to be appropriate; should; with regard to 此如輔行記所訶
82 39 this 此如輔行記所訶
83 39 it is so; it is thus; can be compared with 此如輔行記所訶
84 39 to go to 此如輔行記所訶
85 39 to meet 此如輔行記所訶
86 39 to appear; to seem; to be like 此如輔行記所訶
87 39 at least as good as 此如輔行記所訶
88 39 and 此如輔行記所訶
89 39 or 此如輔行記所訶
90 39 but 此如輔行記所訶
91 39 then 此如輔行記所訶
92 39 naturally 此如輔行記所訶
93 39 expresses a question or doubt 此如輔行記所訶
94 39 you 此如輔行記所訶
95 39 the second lunar month 此如輔行記所訶
96 39 in; at 此如輔行記所訶
97 39 Ru 此如輔行記所訶
98 39 Thus 此如輔行記所訶
99 39 thus; tathā 此如輔行記所訶
100 39 like; iva 此如輔行記所訶
101 39 suchness; tathatā 此如輔行記所訶
102 39 also; too 題請觀音懺法是也
103 39 a final modal particle indicating certainy or decision 題請觀音懺法是也
104 39 either 題請觀音懺法是也
105 39 even 題請觀音懺法是也
106 39 used to soften the tone 題請觀音懺法是也
107 39 used for emphasis 題請觀音懺法是也
108 39 used to mark contrast 題請觀音懺法是也
109 39 used to mark compromise 題請觀音懺法是也
110 39 ya 題請觀音懺法是也
111 38 promptly; right away; immediately 應即業淨業淨即障
112 38 to be near by; to be close to 應即業淨業淨即障
113 38 at that time 應即業淨業淨即障
114 38 to be exactly the same as; to be thus 應即業淨業淨即障
115 38 supposed; so-called 應即業淨業淨即障
116 38 if; but 應即業淨業淨即障
117 38 to arrive at; to ascend 應即業淨業淨即障
118 38 then; following 應即業淨業淨即障
119 38 so; just so; eva 應即業淨業淨即障
120 35 not; no 好而不習輒便去取
121 35 expresses that a certain condition cannot be acheived 好而不習輒便去取
122 35 as a correlative 好而不習輒便去取
123 35 no (answering a question) 好而不習輒便去取
124 35 forms a negative adjective from a noun 好而不習輒便去取
125 35 at the end of a sentence to form a question 好而不習輒便去取
126 35 to form a yes or no question 好而不習輒便去取
127 35 infix potential marker 好而不習輒便去取
128 35 no; na 好而不習輒便去取
129 34 de potential marker 三者近得
130 34 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 三者近得
131 34 děi must; ought to 三者近得
132 34 děi to want to; to need to 三者近得
133 34 děi must; ought to 三者近得
134 34 de 三者近得
135 34 de infix potential marker 三者近得
136 34 to result in 三者近得
137 34 to be proper; to fit; to suit 三者近得
138 34 to be satisfied 三者近得
139 34 to be finished 三者近得
140 34 de result of degree 三者近得
141 34 de marks completion of an action 三者近得
142 34 děi satisfying 三者近得
143 34 to contract 三者近得
144 34 marks permission or possibility 三者近得
145 34 expressing frustration 三者近得
146 34 to hear 三者近得
147 34 to have; there is 三者近得
148 34 marks time passed 三者近得
149 34 obtain; attain; prāpta 三者近得
150 32 sān three 三者近得
151 32 sān third 三者近得
152 32 sān more than two 三者近得
153 32 sān very few 三者近得
154 32 sān repeatedly 三者近得
155 32 sān San 三者近得
156 32 sān three; tri 三者近得
157 32 sān sa 三者近得
158 32 sān three kinds; trividha 三者近得
159 32 interest 三燒香散華四繫念數息
160 32 news 三燒香散華四繫念數息
161 32 breath 三燒香散華四繫念數息
162 32 rest 三燒香散華四繫念數息
163 32 to put stop to; to end; to cease 三燒香散華四繫念數息
164 32 to multiply; to increase 三燒香散華四繫念數息
165 32 one's children 三燒香散華四繫念數息
166 32 fat meat; fat 三燒香散華四繫念數息
167 32 Xi 三燒香散華四繫念數息
168 32 to breathe 三燒香散華四繫念數息
169 32 rest; śama 三燒香散華四繫念數息
170 32 to calm oneself 三燒香散華四繫念數息
171 31 ruò to seem; to be like; as 若無觀慧
172 31 ruò seemingly 若無觀慧
173 31 ruò if 若無觀慧
174 31 ruò you 若無觀慧
175 31 ruò this; that 若無觀慧
176 31 ruò and; or 若無觀慧
177 31 ruò as for; pertaining to 若無觀慧
178 31 pomegranite 若無觀慧
179 31 ruò to choose 若無觀慧
180 31 ruò to agree; to accord with; to conform to 若無觀慧
181 31 ruò thus 若無觀慧
182 31 ruò pollia 若無觀慧
183 31 ruò Ruo 若無觀慧
184 31 ruò only then 若無觀慧
185 31 ja 若無觀慧
186 31 jñā 若無觀慧
187 31 ruò if; yadi 若無觀慧
188 29 lìng to make; to cause to be; to lead 令運念周備
189 29 lìng to issue a command 令運念周備
190 29 lìng rules of behavior; customs 令運念周備
191 29 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令運念周備
192 29 lìng a season 令運念周備
193 29 lìng respected; good reputation 令運念周備
194 29 lìng good 令運念周備
195 29 lìng pretentious 令運念周備
196 29 lìng a transcending state of existence 令運念周備
197 29 lìng a commander 令運念周備
198 29 lìng a commanding quality; an impressive character 令運念周備
199 29 lìng lyrics 令運念周備
200 29 lìng Ling 令運念周備
201 29 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令運念周備
202 29 xíng to walk 全行脫落
203 29 xíng capable; competent 全行脫落
204 29 háng profession 全行脫落
205 29 háng line; row 全行脫落
206 29 xíng Kangxi radical 144 全行脫落
207 29 xíng to travel 全行脫落
208 29 xìng actions; conduct 全行脫落
209 29 xíng to do; to act; to practice 全行脫落
210 29 xíng all right; OK; okay 全行脫落
211 29 háng horizontal line 全行脫落
212 29 héng virtuous deeds 全行脫落
213 29 hàng a line of trees 全行脫落
214 29 hàng bold; steadfast 全行脫落
215 29 xíng to move 全行脫落
216 29 xíng to put into effect; to implement 全行脫落
217 29 xíng travel 全行脫落
218 29 xíng to circulate 全行脫落
219 29 xíng running script; running script 全行脫落
220 29 xíng temporary 全行脫落
221 29 xíng soon 全行脫落
222 29 háng rank; order 全行脫落
223 29 háng a business; a shop 全行脫落
224 29 xíng to depart; to leave 全行脫落
225 29 xíng to experience 全行脫落
226 29 xíng path; way 全行脫落
227 29 xíng xing; ballad 全行脫落
228 29 xíng a round [of drinks] 全行脫落
229 29 xíng Xing 全行脫落
230 29 xíng moreover; also 全行脫落
231 29 xíng Practice 全行脫落
232 29 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 全行脫落
233 29 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 全行脫落
234 28 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 乃成無益苦行故也
235 28 old; ancient; former; past 乃成無益苦行故也
236 28 reason; cause; purpose 乃成無益苦行故也
237 28 to die 乃成無益苦行故也
238 28 so; therefore; hence 乃成無益苦行故也
239 28 original 乃成無益苦行故也
240 28 accident; happening; instance 乃成無益苦行故也
241 28 a friend; an acquaintance; friendship 乃成無益苦行故也
242 28 something in the past 乃成無益苦行故也
243 28 deceased; dead 乃成無益苦行故也
244 28 still; yet 乃成無益苦行故也
245 28 therefore; tasmāt 乃成無益苦行故也
246 27 jīn today; present; now 今之再治務本有在
247 27 jīn Jin 今之再治務本有在
248 27 jīn modern 今之再治務本有在
249 27 jīn now; adhunā 今之再治務本有在
250 26 yuàn to hope; to wish; to desire 晚學狂簡於懺願文後
251 26 yuàn hope 晚學狂簡於懺願文後
252 26 yuàn to be ready; to be willing 晚學狂簡於懺願文後
253 26 yuàn to ask for; to solicit 晚學狂簡於懺願文後
254 26 yuàn a vow 晚學狂簡於懺願文後
255 26 yuàn diligent; attentive 晚學狂簡於懺願文後
256 26 yuàn to prefer; to select 晚學狂簡於懺願文後
257 26 yuàn to admire 晚學狂簡於懺願文後
258 26 yuàn a vow; pranidhana 晚學狂簡於懺願文後
259 26 zhòu charm; spell; incantation 七誦呪八披陳
260 26 zhòu a curse 七誦呪八披陳
261 26 zhòu urging; adjure 七誦呪八披陳
262 26 zhòu mantra 七誦呪八披陳
263 26 shí ten 依舊人約十意明方法
264 26 shí Kangxi radical 24 依舊人約十意明方法
265 26 shí tenth 依舊人約十意明方法
266 26 shí complete; perfect 依舊人約十意明方法
267 26 shí ten; daśa 依舊人約十意明方法
268 25 no 若無觀慧
269 25 Kangxi radical 71 若無觀慧
270 25 to not have; without 若無觀慧
271 25 has not yet 若無觀慧
272 25 mo 若無觀慧
273 25 do not 若無觀慧
274 25 not; -less; un- 若無觀慧
275 25 regardless of 若無觀慧
276 25 to not have 若無觀慧
277 25 um 若無觀慧
278 25 Wu 若無觀慧
279 25 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 若無觀慧
280 25 not; non- 若無觀慧
281 25 mo 若無觀慧
282 24 idea 意欲區別傷
283 24 Italy (abbreviation) 意欲區別傷
284 24 a wish; a desire; intention 意欲區別傷
285 24 mood; feeling 意欲區別傷
286 24 will; willpower; determination 意欲區別傷
287 24 bearing; spirit 意欲區別傷
288 24 to think of; to long for; to miss 意欲區別傷
289 24 to anticipate; to expect 意欲區別傷
290 24 to doubt; to suspect 意欲區別傷
291 24 meaning 意欲區別傷
292 24 a suggestion; a hint 意欲區別傷
293 24 an understanding; a point of view 意欲區別傷
294 24 or 意欲區別傷
295 24 Yi 意欲區別傷
296 24 manas; mind; mentation 意欲區別傷
297 24 I; me; my 我此道場如帝珠
298 24 self 我此道場如帝珠
299 24 we; our 我此道場如帝珠
300 24 [my] dear 我此道場如帝珠
301 24 Wo 我此道場如帝珠
302 24 self; atman; attan 我此道場如帝珠
303 24 ga 我此道場如帝珠
304 24 I; aham 我此道場如帝珠
305 23 in; at 宋東山沙門遵式始於天台國
306 23 in; at 宋東山沙門遵式始於天台國
307 23 in; at; to; from 宋東山沙門遵式始於天台國
308 23 to go; to 宋東山沙門遵式始於天台國
309 23 to rely on; to depend on 宋東山沙門遵式始於天台國
310 23 to go to; to arrive at 宋東山沙門遵式始於天台國
311 23 from 宋東山沙門遵式始於天台國
312 23 give 宋東山沙門遵式始於天台國
313 23 oppposing 宋東山沙門遵式始於天台國
314 23 and 宋東山沙門遵式始於天台國
315 23 compared to 宋東山沙門遵式始於天台國
316 23 by 宋東山沙門遵式始於天台國
317 23 and; as well as 宋東山沙門遵式始於天台國
318 23 for 宋東山沙門遵式始於天台國
319 23 Yu 宋東山沙門遵式始於天台國
320 23 a crow 宋東山沙門遵式始於天台國
321 23 whew; wow 宋東山沙門遵式始於天台國
322 23 near to; antike 宋東山沙門遵式始於天台國
323 23 guān to look at; to watch; to observe 儀及觀慧等文
324 23 guàn Taoist monastery; monastery 儀及觀慧等文
325 23 guān to display; to show; to make visible 儀及觀慧等文
326 23 guān Guan 儀及觀慧等文
327 23 guān appearance; looks 儀及觀慧等文
328 23 guān a sight; a view; a vista 儀及觀慧等文
329 23 guān a concept; a viewpoint; a perspective 儀及觀慧等文
330 23 guān to appreciate; to enjoy; to admire 儀及觀慧等文
331 23 guàn an announcement 儀及觀慧等文
332 23 guàn a high tower; a watchtower 儀及觀慧等文
333 23 guān Surview 儀及觀慧等文
334 23 guān Observe 儀及觀慧等文
335 23 guàn insight; vipasyana; vipassana 儀及觀慧等文
336 23 guān mindfulness; contemplation; smrti 儀及觀慧等文
337 23 guān recollection; anusmrti 儀及觀慧等文
338 23 guān viewing; avaloka 儀及觀慧等文
339 22 naturally; of course; certainly 自非三請之力安致於斯
340 22 from; since 自非三請之力安致於斯
341 22 self; oneself; itself 自非三請之力安致於斯
342 22 Kangxi radical 132 自非三請之力安致於斯
343 22 Zi 自非三請之力安致於斯
344 22 a nose 自非三請之力安致於斯
345 22 the beginning; the start 自非三請之力安致於斯
346 22 origin 自非三請之力安致於斯
347 22 originally 自非三請之力安致於斯
348 22 still; to remain 自非三請之力安致於斯
349 22 in person; personally 自非三請之力安致於斯
350 22 in addition; besides 自非三請之力安致於斯
351 22 if; even if 自非三請之力安致於斯
352 22 but 自非三請之力安致於斯
353 22 because 自非三請之力安致於斯
354 22 to employ; to use 自非三請之力安致於斯
355 22 to be 自非三請之力安致於斯
356 22 own; one's own; oneself 自非三請之力安致於斯
357 22 self; soul; ātman 自非三請之力安致於斯
358 21 xīn heart [organ] 一標心二行三證
359 21 xīn Kangxi radical 61 一標心二行三證
360 21 xīn mind; consciousness 一標心二行三證
361 21 xīn the center; the core; the middle 一標心二行三證
362 21 xīn one of the 28 star constellations 一標心二行三證
363 21 xīn heart 一標心二行三證
364 21 xīn emotion 一標心二行三證
365 21 xīn intention; consideration 一標心二行三證
366 21 xīn disposition; temperament 一標心二行三證
367 21 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 一標心二行三證
368 21 dāng to be; to act as; to serve as 為眾生故當請彼佛及二菩薩
369 21 dāng at or in the very same; be apposite 為眾生故當請彼佛及二菩薩
370 21 dāng dang (sound of a bell) 為眾生故當請彼佛及二菩薩
371 21 dāng to face 為眾生故當請彼佛及二菩薩
372 21 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 為眾生故當請彼佛及二菩薩
373 21 dāng to manage; to host 為眾生故當請彼佛及二菩薩
374 21 dāng should 為眾生故當請彼佛及二菩薩
375 21 dāng to treat; to regard as 為眾生故當請彼佛及二菩薩
376 21 dǎng to think 為眾生故當請彼佛及二菩薩
377 21 dàng suitable; correspond to 為眾生故當請彼佛及二菩薩
378 21 dǎng to be equal 為眾生故當請彼佛及二菩薩
379 21 dàng that 為眾生故當請彼佛及二菩薩
380 21 dāng an end; top 為眾生故當請彼佛及二菩薩
381 21 dàng clang; jingle 為眾生故當請彼佛及二菩薩
382 21 dāng to judge 為眾生故當請彼佛及二菩薩
383 21 dǎng to bear on one's shoulder 為眾生故當請彼佛及二菩薩
384 21 dàng the same 為眾生故當請彼佛及二菩薩
385 21 dàng to pawn 為眾生故當請彼佛及二菩薩
386 21 dàng to fail [an exam] 為眾生故當請彼佛及二菩薩
387 21 dàng a trap 為眾生故當請彼佛及二菩薩
388 21 dàng a pawned item 為眾生故當請彼佛及二菩薩
389 21 dāng will be; bhaviṣyati 為眾生故當請彼佛及二菩薩
390 21 眾生 zhòngshēng all living things 為眾生故當請彼佛及二菩薩
391 21 眾生 zhòngshēng living things other than people 為眾生故當請彼佛及二菩薩
392 21 眾生 zhòngshēng sentient beings 為眾生故當請彼佛及二菩薩
393 21 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 為眾生故當請彼佛及二菩薩
394 21 one 或推力前拒理觀一
395 21 Kangxi radical 1 或推力前拒理觀一
396 21 as soon as; all at once 或推力前拒理觀一
397 21 pure; concentrated 或推力前拒理觀一
398 21 whole; all 或推力前拒理觀一
399 21 first 或推力前拒理觀一
400 21 the same 或推力前拒理觀一
401 21 each 或推力前拒理觀一
402 21 certain 或推力前拒理觀一
403 21 throughout 或推力前拒理觀一
404 21 used in between a reduplicated verb 或推力前拒理觀一
405 21 sole; single 或推力前拒理觀一
406 21 a very small amount 或推力前拒理觀一
407 21 Yi 或推力前拒理觀一
408 21 other 或推力前拒理觀一
409 21 to unify 或推力前拒理觀一
410 21 accidentally; coincidentally 或推力前拒理觀一
411 21 abruptly; suddenly 或推力前拒理觀一
412 21 or 或推力前拒理觀一
413 21 one; eka 或推力前拒理觀一
414 21 děng et cetera; and so on 悉用經疏止觀等言
415 21 děng to wait 悉用經疏止觀等言
416 21 děng degree; kind 悉用經疏止觀等言
417 21 děng plural 悉用經疏止觀等言
418 21 děng to be equal 悉用經疏止觀等言
419 21 děng degree; level 悉用經疏止觀等言
420 21 děng to compare 悉用經疏止觀等言
421 21 děng same; equal; sama 悉用經疏止觀等言
422 21 jīng to go through; to experience 用經題以異眾製及所治本
423 21 jīng a sutra; a scripture 用經題以異眾製及所治本
424 21 jīng warp 用經題以異眾製及所治本
425 21 jīng longitude 用經題以異眾製及所治本
426 21 jīng often; regularly; frequently 用經題以異眾製及所治本
427 21 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 用經題以異眾製及所治本
428 21 jīng a woman's period 用經題以異眾製及所治本
429 21 jīng to bear; to endure 用經題以異眾製及所治本
430 21 jīng to hang; to die by hanging 用經題以異眾製及所治本
431 21 jīng classics 用經題以異眾製及所治本
432 21 jīng to be frugal; to save 用經題以異眾製及所治本
433 21 jīng a classic; a scripture; canon 用經題以異眾製及所治本
434 21 jīng a standard; a norm 用經題以異眾製及所治本
435 21 jīng a section of a Confucian work 用經題以異眾製及所治本
436 21 jīng to measure 用經題以異眾製及所治本
437 21 jīng human pulse 用經題以異眾製及所治本
438 21 jīng menstruation; a woman's period 用經題以異眾製及所治本
439 21 jīng sutra; discourse 用經題以異眾製及所治本
440 20 biǎo clock; a wrist watch 疏云表如來法身實相之境
441 20 biǎo a coat; outer clothing 疏云表如來法身實相之境
442 20 biǎo a mark; a border 疏云表如來法身實相之境
443 20 biǎo appearance; exterior; bearing 疏云表如來法身實相之境
444 20 biǎo to show; to express; to manifest; to display 疏云表如來法身實相之境
445 20 biǎo a memorial; a memorial to the throne 疏云表如來法身實相之境
446 20 biǎo an example; a model 疏云表如來法身實相之境
447 20 biǎo a stele 疏云表如來法身實相之境
448 20 biǎo a grave inscription 疏云表如來法身實相之境
449 20 biǎo a record; a table; a report; a form 疏云表如來法身實相之境
450 20 biǎo an alias; an alternative name 疏云表如來法身實相之境
451 20 biǎo a meter; an instrument; a gauge 疏云表如來法身實相之境
452 20 biǎo a maternal cousin 疏云表如來法身實相之境
453 20 biǎo a prostitute 疏云表如來法身實相之境
454 20 biǎo Biao 疏云表如來法身實相之境
455 20 biǎo to put on a coat 疏云表如來法身實相之境
456 20 biǎo to praise 疏云表如來法身實相之境
457 20 biǎo to tell; to declare 疏云表如來法身實相之境
458 20 biǎo to present a memorial 疏云表如來法身實相之境
459 20 biǎo to recommend 疏云表如來法身實相之境
460 20 biǎo to investigate; to review 疏云表如來法身實相之境
461 20 biǎo to mount [a frame]; to display [a picture] 疏云表如來法身實相之境
462 20 biǎo to give medicine for driving out cold 疏云表如來法身實相之境
463 20 biǎo to adorn 疏云表如來法身實相之境
464 20 biǎo to mark; to indicate 疏云表如來法身實相之境
465 20 biǎo part of a sundial that casts a shadown; gnomon 疏云表如來法身實相之境
466 20 biǎo designation; vijñapti 疏云表如來法身實相之境
467 20 method; way 經中明懺悔法
468 20 France 經中明懺悔法
469 20 the law; rules; regulations 經中明懺悔法
470 20 the teachings of the Buddha; Dharma 經中明懺悔法
471 20 a standard; a norm 經中明懺悔法
472 20 an institution 經中明懺悔法
473 20 to emulate 經中明懺悔法
474 20 magic; a magic trick 經中明懺悔法
475 20 punishment 經中明懺悔法
476 20 Fa 經中明懺悔法
477 20 a precedent 經中明懺悔法
478 20 a classification of some kinds of Han texts 經中明懺悔法
479 20 relating to a ceremony or rite 經中明懺悔法
480 20 Dharma 經中明懺悔法
481 20 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 經中明懺悔法
482 20 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 經中明懺悔法
483 20 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 經中明懺悔法
484 20 quality; characteristic 經中明懺悔法
485 20 míng measure word for people 不得名大乘方等懺也
486 20 míng fame; renown; reputation 不得名大乘方等懺也
487 20 míng a name; personal name; designation 不得名大乘方等懺也
488 20 míng rank; position 不得名大乘方等懺也
489 20 míng an excuse 不得名大乘方等懺也
490 20 míng life 不得名大乘方等懺也
491 20 míng to name; to call 不得名大乘方等懺也
492 20 míng to express; to describe 不得名大乘方等懺也
493 20 míng to be called; to have the name 不得名大乘方等懺也
494 20 míng to own; to possess 不得名大乘方等懺也
495 20 míng famous; renowned 不得名大乘方等懺也
496 20 míng moral 不得名大乘方等懺也
497 20 míng name; naman 不得名大乘方等懺也
498 20 míng fame; renown; yasas 不得名大乘方等懺也
499 20 so as to; in order to 用經題以異眾製及所治本
500 20 to use; to regard as 用經題以異眾製及所治本

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
this; here; etad
wèi to be; bhū
zhě ca
qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
ya
so; just so; eva
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安致 196 Android
大悲观世音菩萨 大悲觀世音菩薩 100 Guanyin bodhisattva; Avalokitesvara
大功德 100 Laksmi
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大悲经 大悲經 100 Mahā-karuṇā-puṇḍarīka
达摩 達摩 68 Bodhidharma
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大勢至菩萨 大勢至菩薩 100 Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东山 東山 100 Dongshan
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华三昧 法華三昧 102 Lotus Samādhi
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
慧义 慧義 104 Hui Yi
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金光明最胜忏仪 金光明最勝懺儀 106 Jin Guangming Zui Sheng Chan Yi
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
寂照 106 Jakushō
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
礼忏 禮懺 108 liturgy for confession
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
婆私 112 Vasiṣṭha
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
请观世音菩萨消伏毒害陀罗尼三昧仪 請觀世音菩薩消伏毒害陀羅尼三昧儀 113 Qing Guanshiyin Pusa Xiao Fu Duhai Tuoluoni Sanmei Yi
请观音忏法 請觀音懺法 113 Repentance Through Invoking Avalokiteśvara Ritual
请观音经 請觀音經 113 Invocation of Avalokiteśvara Sutra
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十界 115 the ten realms
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四明 115 Si Ming
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
天宝 天寶 116 Tianbao
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
陀罗 陀羅 116 Tārā
韦提 韋提 119 Vaidehī
文安 87 Wen'an
文中 119 Bunchū
无量寿佛 無量壽佛 87
  1. Amitayus Buddha
  2. Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
遵式 122 Zun Shi

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 301.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
拔苦 98 Relieve suffering
八难 八難 98 eight difficulties
白佛 98 to address the Buddha
白癞 白癩 98 leprosy
般陀 98
  1. a unit of length equal to twenty eight elbow lengths
  2. Cudapanthaka
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
本性空 98 emptiness of essential original nature
遍十方 98 pervading all directions
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
别教 別教 98 separate teachings
拨无因果 撥無因果 98 to deny the rule of causes and effect
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
忏法 懺法 99 a repentance ceremony
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
臭秽 臭穢 99 foul
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
除愈 99 to heal and recover completely
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道意 100 intention to attain enlightenment
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二边 二邊 195 two extremes
二身 195 two bodies
二行 195 two kinds of spiritual practice
二修 195 two kinds of cultivation
二障 195 two kinds of obstacles
二十五有 195 twenty-five forms of existence
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法尘 法塵 102 dharmas; dharma sense objects
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法座 102 Dharma seat
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
发露 發露 102 to reveal; to manifest
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵声 梵聲 102 the voices of Buddhas and bodhisattvas
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
法印 102
  1. Dharma Seal
  2. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
  3. hōin
非道 102 heterodox views
非有 102 does not exist; is not real
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
伏毒 102 subdue poison
感应道交 感應道交 103 mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观音像 觀音像 103 statue or image of Avalokitesvara
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去七佛 過去七佛 103 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas; saptatathāgata
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后说 後說 104 spoken later
护世 護世 104 protectors of the world
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化作 104 to produce; to conjure
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
接足礼 接足禮 106 to prostrate oneself on the ground
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
戒香 106
  1. fragrance of precepts
  2. the fragrance of discipline
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
寂灭忍 寂滅忍 106 patience that leads to complete Nirvāṇa
经疏 經疏 106 sūtra commentary
净行品 淨行品 106 purifying cultivation [chapter]
净衣 淨衣 106 pure clothing
净智 淨智 106 Pure Wisdom
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
救一切 106 saviour of all beings
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦业 苦業 107 karma of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
理观 理觀 108 the concept of truth
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
历事观 歷事觀 108 an object thought to have been observed
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了别 了別 108 to distinguish; to discern
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
摩诃萨埵 摩訶薩埵 109 mahasattva; a great being
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
婆陀 112 avadāna; apadāna
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
七七日 113 forty-nine days
七支 113 seven branches
七觉分 七覺分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
请法 請法 113 Request Teachings
请僧 請僧 113 monastics invited to a Dharma service
勤修 113 cultivated; caritāvin
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
日观 日觀 114 contemplation of the sun
如法 114 In Accord With
如梦 如夢 114 like in a dream
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三谛 三諦 115 three truths
三毒 115 three poisons; trivisa
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三三昧 115 three samādhis
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三障 115 three barriers
散华 散華 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三自归 三自歸 115 to take refuge in the Triple Gem
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上根 115 a person of superior capacity
善利 115 great benefit
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
摄善法戒 攝善法戒 115 the precepts for wholesome deeds
摄众生戒 攝眾生戒 115 precept of embracing all living beings
身业 身業 115 physical karma
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
圣众 聖眾 115 holy ones
深信因果 115 believe firmly in cause and effect
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十恶 十惡 115 the ten evils
十法界 115 ten dharma realms
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十念 115 to chant ten times
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
识阴 識陰 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施无畏者 施無畏者 115 abhayandada
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
四部弟子 115 fourfold assembly of disciples
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
死苦 115 death
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四悉檀 115 Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas
四修 115 four kinds of cultivation
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
娑诃 娑訶 115 saha
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
通教 116 common teachings; tongjiao
通论 通論 116 a detailed explanation
涂身 塗身 116 to annoint
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
王难 王難 119 persecution of Buddhism
未得天眼 119 have not attained divine sight
未到地定 119 upacāra-samādhi
未来际 未來際 119 the limit of the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我身 119 I; myself
五分法身 119 five attributes of Dharmakāya
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无数佛 無數佛 119 innumerable Buddhas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
想佛 120 contemplate the Buddha
像观 像觀 120 visualization of an image
香华 香華 120 incense and flowers
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
下语 下語 120 zhuoyu; annotation; capping phrase
邪正 120 heterodox and orthodox
心净 心淨 120 A Pure Mind
信乐 信樂 120 joy of believing
心想 120 thoughts of the mind; thought
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行相 120 to conceptualize about phenomena
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
性空 120 inherently empty; empty in nature
修善 120 to cultivate goodness
宣唱 120 to teach and lead to people to conversion
严净 嚴淨 121 majestic and pure
杨枝 楊枝 121 willow branch
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
医明 醫明 121 knowledge of medicine
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一日一夜 121 one day and one night
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一往 121 one passage; one time
用斋 用齋 121 Dine
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
增上 122 additional; increased; superior
召请 召請 122
  1. Summoning
  2. to invite
折伏 122 to refute
正观 正觀 122 right observation
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真际 真際 122 ultimate truth
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
子缚 子縛 122 seed bond
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
作佛事 122 do as taught by the Buddha
作善 122 to do good deeds
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on