Glossary and Vocabulary for Xu Ji Gu Jin Fodao Lun Heng 續集古今佛道論衡, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 116 | 之 | zhī | to go | 號之為佛 |
| 2 | 116 | 之 | zhī | to arrive; to go | 號之為佛 |
| 3 | 116 | 之 | zhī | is | 號之為佛 |
| 4 | 116 | 之 | zhī | to use | 號之為佛 |
| 5 | 116 | 之 | zhī | Zhi | 號之為佛 |
| 6 | 116 | 之 | zhī | winding | 號之為佛 |
| 7 | 65 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
| 8 | 65 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
| 9 | 65 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
| 10 | 65 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
| 11 | 62 | 年 | nián | year | 所記一千年時聲教被及此土 |
| 12 | 62 | 年 | nián | New Year festival | 所記一千年時聲教被及此土 |
| 13 | 62 | 年 | nián | age | 所記一千年時聲教被及此土 |
| 14 | 62 | 年 | nián | life span; life expectancy | 所記一千年時聲教被及此土 |
| 15 | 62 | 年 | nián | an era; a period | 所記一千年時聲教被及此土 |
| 16 | 62 | 年 | nián | a date | 所記一千年時聲教被及此土 |
| 17 | 62 | 年 | nián | time; years | 所記一千年時聲教被及此土 |
| 18 | 62 | 年 | nián | harvest | 所記一千年時聲教被及此土 |
| 19 | 62 | 年 | nián | annual; every year | 所記一千年時聲教被及此土 |
| 20 | 62 | 年 | nián | year; varṣa | 所記一千年時聲教被及此土 |
| 21 | 56 | 者 | zhě | ca | 國者 |
| 22 | 52 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 號之為佛 |
| 23 | 52 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 號之為佛 |
| 24 | 52 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 號之為佛 |
| 25 | 52 | 佛 | fó | a Buddhist text | 號之為佛 |
| 26 | 52 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 號之為佛 |
| 27 | 52 | 佛 | fó | Buddha | 號之為佛 |
| 28 | 52 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 號之為佛 |
| 29 | 51 | 等 | děng | et cetera; and so on | 與中郎將秦景博士王遵等十八人 |
| 30 | 51 | 等 | děng | to wait | 與中郎將秦景博士王遵等十八人 |
| 31 | 51 | 等 | děng | to be equal | 與中郎將秦景博士王遵等十八人 |
| 32 | 51 | 等 | děng | degree; level | 與中郎將秦景博士王遵等十八人 |
| 33 | 51 | 等 | děng | to compare | 與中郎將秦景博士王遵等十八人 |
| 34 | 51 | 等 | děng | same; equal; sama | 與中郎將秦景博士王遵等十八人 |
| 35 | 48 | 法師 | fǎshī | Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun | 帝問法師摩騰曰 |
| 36 | 48 | 法師 | fǎshī | a Taoist priest | 帝問法師摩騰曰 |
| 37 | 48 | 法師 | fǎshī | Venerable | 帝問法師摩騰曰 |
| 38 | 48 | 法師 | fǎshī | Dharma Teacher | 帝問法師摩騰曰 |
| 39 | 48 | 法師 | fǎshī | Dharma master | 帝問法師摩騰曰 |
| 40 | 46 | 道士 | dàoshì | a devotee; a practioner; a follower; a monk; a Confucian scholar | 道士度脫品 |
| 41 | 46 | 道士 | dàoshì | a Taoist scholar | 道士度脫品 |
| 42 | 43 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 帝問法師摩騰曰 |
| 43 | 43 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 帝問法師摩騰曰 |
| 44 | 43 | 帝 | dì | a god | 帝問法師摩騰曰 |
| 45 | 43 | 帝 | dì | imperialism | 帝問法師摩騰曰 |
| 46 | 43 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 帝問法師摩騰曰 |
| 47 | 43 | 帝 | dì | Indra | 帝問法師摩騰曰 |
| 48 | 42 | 不 | bù | infix potential marker | 明帝寤不自 |
| 49 | 42 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
| 50 | 42 | 法 | fǎ | France | 法 |
| 51 | 42 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
| 52 | 42 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
| 53 | 42 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
| 54 | 42 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
| 55 | 42 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
| 56 | 42 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
| 57 | 42 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
| 58 | 42 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
| 59 | 42 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
| 60 | 42 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
| 61 | 42 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
| 62 | 42 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
| 63 | 42 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
| 64 | 42 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
| 65 | 42 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
| 66 | 42 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
| 67 | 40 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以占所夢 |
| 68 | 40 | 以 | yǐ | to rely on | 以占所夢 |
| 69 | 40 | 以 | yǐ | to regard | 以占所夢 |
| 70 | 40 | 以 | yǐ | to be able to | 以占所夢 |
| 71 | 40 | 以 | yǐ | to order; to command | 以占所夢 |
| 72 | 40 | 以 | yǐ | used after a verb | 以占所夢 |
| 73 | 40 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以占所夢 |
| 74 | 40 | 以 | yǐ | Israel | 以占所夢 |
| 75 | 40 | 以 | yǐ | Yi | 以占所夢 |
| 76 | 40 | 以 | yǐ | use; yogena | 以占所夢 |
| 77 | 38 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 咸得悟道 |
| 78 | 38 | 得 | děi | to want to; to need to | 咸得悟道 |
| 79 | 38 | 得 | děi | must; ought to | 咸得悟道 |
| 80 | 38 | 得 | dé | de | 咸得悟道 |
| 81 | 38 | 得 | de | infix potential marker | 咸得悟道 |
| 82 | 38 | 得 | dé | to result in | 咸得悟道 |
| 83 | 38 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 咸得悟道 |
| 84 | 38 | 得 | dé | to be satisfied | 咸得悟道 |
| 85 | 38 | 得 | dé | to be finished | 咸得悟道 |
| 86 | 38 | 得 | děi | satisfying | 咸得悟道 |
| 87 | 38 | 得 | dé | to contract | 咸得悟道 |
| 88 | 38 | 得 | dé | to hear | 咸得悟道 |
| 89 | 38 | 得 | dé | to have; there is | 咸得悟道 |
| 90 | 38 | 得 | dé | marks time passed | 咸得悟道 |
| 91 | 38 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 咸得悟道 |
| 92 | 36 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 即時無他 |
| 93 | 36 | 無 | wú | to not have; without | 即時無他 |
| 94 | 36 | 無 | mó | mo | 即時無他 |
| 95 | 36 | 無 | wú | to not have | 即時無他 |
| 96 | 36 | 無 | wú | Wu | 即時無他 |
| 97 | 36 | 無 | mó | mo | 即時無他 |
| 98 | 35 | 人 | rén | person; people; a human being | 與中郎將秦景博士王遵等十八人 |
| 99 | 35 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與中郎將秦景博士王遵等十八人 |
| 100 | 35 | 人 | rén | a kind of person | 與中郎將秦景博士王遵等十八人 |
| 101 | 35 | 人 | rén | everybody | 與中郎將秦景博士王遵等十八人 |
| 102 | 35 | 人 | rén | adult | 與中郎將秦景博士王遵等十八人 |
| 103 | 35 | 人 | rén | somebody; others | 與中郎將秦景博士王遵等十八人 |
| 104 | 35 | 人 | rén | an upright person | 與中郎將秦景博士王遵等十八人 |
| 105 | 35 | 人 | rén | person; manuṣya | 與中郎將秦景博士王遵等十八人 |
| 106 | 33 | 一部 | yībù | radical one | 靈寶真文一部 |
| 107 | 33 | 與 | yǔ | to give | 與中郎將秦景博士王遵等十八人 |
| 108 | 33 | 與 | yǔ | to accompany | 與中郎將秦景博士王遵等十八人 |
| 109 | 33 | 與 | yù | to particate in | 與中郎將秦景博士王遵等十八人 |
| 110 | 33 | 與 | yù | of the same kind | 與中郎將秦景博士王遵等十八人 |
| 111 | 33 | 與 | yù | to help | 與中郎將秦景博士王遵等十八人 |
| 112 | 33 | 與 | yǔ | for | 與中郎將秦景博士王遵等十八人 |
| 113 | 31 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至旦大集群臣 |
| 114 | 31 | 至 | zhì | to arrive | 至旦大集群臣 |
| 115 | 31 | 至 | zhì | approach; upagama | 至旦大集群臣 |
| 116 | 30 | 師 | shī | teacher | 又釋迦像是優填王像師第四 |
| 117 | 30 | 師 | shī | multitude | 又釋迦像是優填王像師第四 |
| 118 | 30 | 師 | shī | a host; a leader | 又釋迦像是優填王像師第四 |
| 119 | 30 | 師 | shī | an expert | 又釋迦像是優填王像師第四 |
| 120 | 30 | 師 | shī | an example; a model | 又釋迦像是優填王像師第四 |
| 121 | 30 | 師 | shī | master | 又釋迦像是優填王像師第四 |
| 122 | 30 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 又釋迦像是優填王像師第四 |
| 123 | 30 | 師 | shī | Shi | 又釋迦像是優填王像師第四 |
| 124 | 30 | 師 | shī | to imitate | 又釋迦像是優填王像師第四 |
| 125 | 30 | 師 | shī | troops | 又釋迦像是優填王像師第四 |
| 126 | 30 | 師 | shī | shi | 又釋迦像是優填王像師第四 |
| 127 | 30 | 師 | shī | an army division | 又釋迦像是優填王像師第四 |
| 128 | 30 | 師 | shī | the 7th hexagram | 又釋迦像是優填王像師第四 |
| 129 | 30 | 師 | shī | a lion | 又釋迦像是優填王像師第四 |
| 130 | 30 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 又釋迦像是優填王像師第四 |
| 131 | 30 | 在 | zài | in; at | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 132 | 30 | 在 | zài | to exist; to be living | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 133 | 30 | 在 | zài | to consist of | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 134 | 30 | 在 | zài | to be at a post | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 135 | 30 | 在 | zài | in; bhū | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 136 | 28 | 對曰 | duì yuē | to reply | 國子博士王遵謹對曰 |
| 137 | 28 | 今 | jīn | today; present; now | 今將滅度 |
| 138 | 28 | 今 | jīn | Jin | 今將滅度 |
| 139 | 28 | 今 | jīn | modern | 今將滅度 |
| 140 | 28 | 今 | jīn | now; adhunā | 今將滅度 |
| 141 | 28 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 所記一千年時聲教被及此土 |
| 142 | 28 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 所記一千年時聲教被及此土 |
| 143 | 28 | 教 | jiào | to make; to cause | 所記一千年時聲教被及此土 |
| 144 | 28 | 教 | jiào | religion | 所記一千年時聲教被及此土 |
| 145 | 28 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 所記一千年時聲教被及此土 |
| 146 | 28 | 教 | jiào | Jiao | 所記一千年時聲教被及此土 |
| 147 | 28 | 教 | jiào | a directive; an order | 所記一千年時聲教被及此土 |
| 148 | 28 | 教 | jiào | to urge; to incite | 所記一千年時聲教被及此土 |
| 149 | 28 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 所記一千年時聲教被及此土 |
| 150 | 28 | 教 | jiào | etiquette | 所記一千年時聲教被及此土 |
| 151 | 28 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 所記一千年時聲教被及此土 |
| 152 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 以占所夢 |
| 153 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 以占所夢 |
| 154 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 以占所夢 |
| 155 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 以占所夢 |
| 156 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 以占所夢 |
| 157 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 以占所夢 |
| 158 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 以占所夢 |
| 159 | 27 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 明帝信以為然即遣中郎蔡愔 |
| 160 | 27 | 即 | jí | at that time | 明帝信以為然即遣中郎蔡愔 |
| 161 | 27 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 明帝信以為然即遣中郎蔡愔 |
| 162 | 27 | 即 | jí | supposed; so-called | 明帝信以為然即遣中郎蔡愔 |
| 163 | 27 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 明帝信以為然即遣中郎蔡愔 |
| 164 | 27 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 從母右脇而生 |
| 165 | 27 | 生 | shēng | to live | 從母右脇而生 |
| 166 | 27 | 生 | shēng | raw | 從母右脇而生 |
| 167 | 27 | 生 | shēng | a student | 從母右脇而生 |
| 168 | 27 | 生 | shēng | life | 從母右脇而生 |
| 169 | 27 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 從母右脇而生 |
| 170 | 27 | 生 | shēng | alive | 從母右脇而生 |
| 171 | 27 | 生 | shēng | a lifetime | 從母右脇而生 |
| 172 | 27 | 生 | shēng | to initiate; to become | 從母右脇而生 |
| 173 | 27 | 生 | shēng | to grow | 從母右脇而生 |
| 174 | 27 | 生 | shēng | unfamiliar | 從母右脇而生 |
| 175 | 27 | 生 | shēng | not experienced | 從母右脇而生 |
| 176 | 27 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 從母右脇而生 |
| 177 | 27 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 從母右脇而生 |
| 178 | 27 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 從母右脇而生 |
| 179 | 27 | 生 | shēng | gender | 從母右脇而生 |
| 180 | 27 | 生 | shēng | to develop; to grow | 從母右脇而生 |
| 181 | 27 | 生 | shēng | to set up | 從母右脇而生 |
| 182 | 27 | 生 | shēng | a prostitute | 從母右脇而生 |
| 183 | 27 | 生 | shēng | a captive | 從母右脇而生 |
| 184 | 27 | 生 | shēng | a gentleman | 從母右脇而生 |
| 185 | 27 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 從母右脇而生 |
| 186 | 27 | 生 | shēng | unripe | 從母右脇而生 |
| 187 | 27 | 生 | shēng | nature | 從母右脇而生 |
| 188 | 27 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 從母右脇而生 |
| 189 | 27 | 生 | shēng | destiny | 從母右脇而生 |
| 190 | 27 | 生 | shēng | birth | 從母右脇而生 |
| 191 | 27 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 從母右脇而生 |
| 192 | 26 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 是何徵也 |
| 193 | 26 | 何 | hé | what | 是何徵也 |
| 194 | 26 | 何 | hé | He | 是何徵也 |
| 195 | 26 | 也 | yě | ya | 馬寺是也 |
| 196 | 26 | 其 | qí | Qi | 其夜五 |
| 197 | 25 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 弟子此土周書異記法師所說 |
| 198 | 25 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 弟子此土周書異記法師所說 |
| 199 | 25 | 說 | shuì | to persuade | 弟子此土周書異記法師所說 |
| 200 | 25 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 弟子此土周書異記法師所說 |
| 201 | 25 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 弟子此土周書異記法師所說 |
| 202 | 25 | 說 | shuō | to claim; to assert | 弟子此土周書異記法師所說 |
| 203 | 25 | 說 | shuō | allocution | 弟子此土周書異記法師所說 |
| 204 | 25 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 弟子此土周書異記法師所說 |
| 205 | 25 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 弟子此土周書異記法師所說 |
| 206 | 25 | 說 | shuō | speach; vāda | 弟子此土周書異記法師所說 |
| 207 | 25 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 弟子此土周書異記法師所說 |
| 208 | 25 | 說 | shuō | to instruct | 弟子此土周書異記法師所說 |
| 209 | 25 | 經 | jīng | to go through; to experience | 本白馬負經來 |
| 210 | 25 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 本白馬負經來 |
| 211 | 25 | 經 | jīng | warp | 本白馬負經來 |
| 212 | 25 | 經 | jīng | longitude | 本白馬負經來 |
| 213 | 25 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 本白馬負經來 |
| 214 | 25 | 經 | jīng | a woman's period | 本白馬負經來 |
| 215 | 25 | 經 | jīng | to bear; to endure | 本白馬負經來 |
| 216 | 25 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 本白馬負經來 |
| 217 | 25 | 經 | jīng | classics | 本白馬負經來 |
| 218 | 25 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 本白馬負經來 |
| 219 | 25 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 本白馬負經來 |
| 220 | 25 | 經 | jīng | a standard; a norm | 本白馬負經來 |
| 221 | 25 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 本白馬負經來 |
| 222 | 25 | 經 | jīng | to measure | 本白馬負經來 |
| 223 | 25 | 經 | jīng | human pulse | 本白馬負經來 |
| 224 | 25 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 本白馬負經來 |
| 225 | 25 | 經 | jīng | sutra; discourse | 本白馬負經來 |
| 226 | 25 | 周 | zhōu | Zhou Dynasty | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 227 | 25 | 周 | zhōu | careful; thorough; thoughtful | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 228 | 25 | 周 | zhōu | to aid | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 229 | 25 | 周 | zhōu | a cycle | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 230 | 25 | 周 | zhōu | Zhou | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 231 | 25 | 周 | zhōu | all; universal | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 232 | 25 | 周 | zhōu | dense; near | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 233 | 25 | 周 | zhōu | circumference; surroundings | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 234 | 25 | 周 | zhōu | to circle | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 235 | 25 | 周 | zhōu | to adapt to | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 236 | 25 | 周 | zhōu | to wear around the waist | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 237 | 25 | 周 | zhōu | to bend | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 238 | 25 | 周 | zhōu | an entire year | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 239 | 25 | 周 | zhōu | universal; entire; samanta | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 240 | 24 | 於 | yú | to go; to | 即於洛陽西立精舍 |
| 241 | 24 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 即於洛陽西立精舍 |
| 242 | 24 | 於 | yú | Yu | 即於洛陽西立精舍 |
| 243 | 24 | 於 | wū | a crow | 即於洛陽西立精舍 |
| 244 | 23 | 臣 | chén | minister; statesman; official | 至旦大集群臣 |
| 245 | 23 | 臣 | chén | Kangxi radical 131 | 至旦大集群臣 |
| 246 | 23 | 臣 | chén | a slave | 至旦大集群臣 |
| 247 | 23 | 臣 | chén | Chen | 至旦大集群臣 |
| 248 | 23 | 臣 | chén | to obey; to comply | 至旦大集群臣 |
| 249 | 23 | 臣 | chén | to command; to direct | 至旦大集群臣 |
| 250 | 23 | 臣 | chén | a subject | 至旦大集群臣 |
| 251 | 23 | 臣 | chén | minister; counsellor; āmātya | 至旦大集群臣 |
| 252 | 23 | 為 | wéi | to act as; to serve | 號之為佛 |
| 253 | 23 | 為 | wéi | to change into; to become | 號之為佛 |
| 254 | 23 | 為 | wéi | to be; is | 號之為佛 |
| 255 | 23 | 為 | wéi | to do | 號之為佛 |
| 256 | 23 | 為 | wèi | to support; to help | 號之為佛 |
| 257 | 23 | 為 | wéi | to govern | 號之為佛 |
| 258 | 23 | 為 | wèi | to be; bhū | 號之為佛 |
| 259 | 22 | 從 | cóng | to follow | 諸佛皆從彼生 |
| 260 | 22 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 諸佛皆從彼生 |
| 261 | 22 | 從 | cóng | to participate in something | 諸佛皆從彼生 |
| 262 | 22 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 諸佛皆從彼生 |
| 263 | 22 | 從 | cóng | something secondary | 諸佛皆從彼生 |
| 264 | 22 | 從 | cóng | remote relatives | 諸佛皆從彼生 |
| 265 | 22 | 從 | cóng | secondary | 諸佛皆從彼生 |
| 266 | 22 | 從 | cóng | to go on; to advance | 諸佛皆從彼生 |
| 267 | 22 | 從 | cōng | at ease; informal | 諸佛皆從彼生 |
| 268 | 22 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 諸佛皆從彼生 |
| 269 | 22 | 從 | zòng | to release | 諸佛皆從彼生 |
| 270 | 22 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 諸佛皆從彼生 |
| 271 | 22 | 入 | rù | to enter | 色光氣入貫太微遍於四方 |
| 272 | 22 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 色光氣入貫太微遍於四方 |
| 273 | 22 | 入 | rù | radical | 色光氣入貫太微遍於四方 |
| 274 | 22 | 入 | rù | income | 色光氣入貫太微遍於四方 |
| 275 | 22 | 入 | rù | to conform with | 色光氣入貫太微遍於四方 |
| 276 | 22 | 入 | rù | to descend | 色光氣入貫太微遍於四方 |
| 277 | 22 | 入 | rù | the entering tone | 色光氣入貫太微遍於四方 |
| 278 | 22 | 入 | rù | to pay | 色光氣入貫太微遍於四方 |
| 279 | 22 | 入 | rù | to join | 色光氣入貫太微遍於四方 |
| 280 | 22 | 入 | rù | entering; praveśa | 色光氣入貫太微遍於四方 |
| 281 | 22 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 色光氣入貫太微遍於四方 |
| 282 | 21 | 時 | shí | time; a point or period of time | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 283 | 21 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 284 | 21 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 285 | 21 | 時 | shí | fashionable | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 286 | 21 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 287 | 21 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 288 | 21 | 時 | shí | tense | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 289 | 21 | 時 | shí | particular; special | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 290 | 21 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 291 | 21 | 時 | shí | an era; a dynasty | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 292 | 21 | 時 | shí | time [abstract] | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 293 | 21 | 時 | shí | seasonal | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 294 | 21 | 時 | shí | to wait upon | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 295 | 21 | 時 | shí | hour | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 296 | 21 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 297 | 21 | 時 | shí | Shi | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 298 | 21 | 時 | shí | a present; currentlt | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 299 | 21 | 時 | shí | time; kāla | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 300 | 21 | 時 | shí | at that time; samaya | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 301 | 21 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 永平十二年十二月十一日 |
| 302 | 21 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 永平十二年十二月十一日 |
| 303 | 21 | 日 | rì | a day | 永平十二年十二月十一日 |
| 304 | 21 | 日 | rì | Japan | 永平十二年十二月十一日 |
| 305 | 21 | 日 | rì | sun | 永平十二年十二月十一日 |
| 306 | 21 | 日 | rì | daytime | 永平十二年十二月十一日 |
| 307 | 21 | 日 | rì | sunlight | 永平十二年十二月十一日 |
| 308 | 21 | 日 | rì | everyday | 永平十二年十二月十一日 |
| 309 | 21 | 日 | rì | season | 永平十二年十二月十一日 |
| 310 | 21 | 日 | rì | available time | 永平十二年十二月十一日 |
| 311 | 21 | 日 | rì | in the past | 永平十二年十二月十一日 |
| 312 | 21 | 日 | mì | mi | 永平十二年十二月十一日 |
| 313 | 21 | 日 | rì | sun; sūrya | 永平十二年十二月十一日 |
| 314 | 21 | 日 | rì | a day; divasa | 永平十二年十二月十一日 |
| 315 | 20 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 涅槃 |
| 316 | 20 | 涅槃 | nièpán | nirvana | 涅槃 |
| 317 | 20 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 涅槃 |
| 318 | 20 | 一 | yī | one | 續集古今佛道論衡一卷 |
| 319 | 20 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 續集古今佛道論衡一卷 |
| 320 | 20 | 一 | yī | pure; concentrated | 續集古今佛道論衡一卷 |
| 321 | 20 | 一 | yī | first | 續集古今佛道論衡一卷 |
| 322 | 20 | 一 | yī | the same | 續集古今佛道論衡一卷 |
| 323 | 20 | 一 | yī | sole; single | 續集古今佛道論衡一卷 |
| 324 | 20 | 一 | yī | a very small amount | 續集古今佛道論衡一卷 |
| 325 | 20 | 一 | yī | Yi | 續集古今佛道論衡一卷 |
| 326 | 20 | 一 | yī | other | 續集古今佛道論衡一卷 |
| 327 | 20 | 一 | yī | to unify | 續集古今佛道論衡一卷 |
| 328 | 20 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 續集古今佛道論衡一卷 |
| 329 | 20 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 續集古今佛道論衡一卷 |
| 330 | 20 | 一 | yī | one; eka | 續集古今佛道論衡一卷 |
| 331 | 19 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 續集古今佛道論衡一卷 |
| 332 | 19 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 續集古今佛道論衡一卷 |
| 333 | 19 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 續集古今佛道論衡一卷 |
| 334 | 19 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 續集古今佛道論衡一卷 |
| 335 | 19 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 續集古今佛道論衡一卷 |
| 336 | 19 | 卷 | juǎn | a break roll | 續集古今佛道論衡一卷 |
| 337 | 19 | 卷 | juàn | an examination paper | 續集古今佛道論衡一卷 |
| 338 | 19 | 卷 | juàn | a file | 續集古今佛道論衡一卷 |
| 339 | 19 | 卷 | quán | crinkled; curled | 續集古今佛道論衡一卷 |
| 340 | 19 | 卷 | juǎn | to include | 續集古今佛道論衡一卷 |
| 341 | 19 | 卷 | juǎn | to store away | 續集古今佛道論衡一卷 |
| 342 | 19 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 續集古今佛道論衡一卷 |
| 343 | 19 | 卷 | juǎn | Juan | 續集古今佛道論衡一卷 |
| 344 | 19 | 卷 | juàn | tired | 續集古今佛道論衡一卷 |
| 345 | 19 | 卷 | quán | beautiful | 續集古今佛道論衡一卷 |
| 346 | 19 | 卷 | juǎn | wrapped | 續集古今佛道論衡一卷 |
| 347 | 19 | 中 | zhōng | middle | 明帝信以為然即遣中郎蔡愔 |
| 348 | 19 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 明帝信以為然即遣中郎蔡愔 |
| 349 | 19 | 中 | zhōng | China | 明帝信以為然即遣中郎蔡愔 |
| 350 | 19 | 中 | zhòng | to hit the mark | 明帝信以為然即遣中郎蔡愔 |
| 351 | 19 | 中 | zhōng | midday | 明帝信以為然即遣中郎蔡愔 |
| 352 | 19 | 中 | zhōng | inside | 明帝信以為然即遣中郎蔡愔 |
| 353 | 19 | 中 | zhōng | during | 明帝信以為然即遣中郎蔡愔 |
| 354 | 19 | 中 | zhōng | Zhong | 明帝信以為然即遣中郎蔡愔 |
| 355 | 19 | 中 | zhōng | intermediary | 明帝信以為然即遣中郎蔡愔 |
| 356 | 19 | 中 | zhōng | half | 明帝信以為然即遣中郎蔡愔 |
| 357 | 19 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 明帝信以為然即遣中郎蔡愔 |
| 358 | 19 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 明帝信以為然即遣中郎蔡愔 |
| 359 | 19 | 中 | zhòng | to obtain | 明帝信以為然即遣中郎蔡愔 |
| 360 | 19 | 中 | zhòng | to pass an exam | 明帝信以為然即遣中郎蔡愔 |
| 361 | 19 | 中 | zhōng | middle | 明帝信以為然即遣中郎蔡愔 |
| 362 | 19 | 事 | shì | matter; thing; item | 事者 |
| 363 | 19 | 事 | shì | to serve | 事者 |
| 364 | 19 | 事 | shì | a government post | 事者 |
| 365 | 19 | 事 | shì | duty; post; work | 事者 |
| 366 | 19 | 事 | shì | occupation | 事者 |
| 367 | 19 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 事者 |
| 368 | 19 | 事 | shì | an accident | 事者 |
| 369 | 19 | 事 | shì | to attend | 事者 |
| 370 | 19 | 事 | shì | an allusion | 事者 |
| 371 | 19 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 事者 |
| 372 | 19 | 事 | shì | to engage in | 事者 |
| 373 | 19 | 事 | shì | to enslave | 事者 |
| 374 | 19 | 事 | shì | to pursue | 事者 |
| 375 | 19 | 事 | shì | to administer | 事者 |
| 376 | 19 | 事 | shì | to appoint | 事者 |
| 377 | 19 | 事 | shì | thing; phenomena | 事者 |
| 378 | 19 | 事 | shì | actions; karma | 事者 |
| 379 | 19 | 姜 | jiāng | Jiang | 鎮遠將軍姜荀兒等一百七 |
| 380 | 19 | 姜 | jiāng | ginger | 鎮遠將軍姜荀兒等一百七 |
| 381 | 19 | 云 | yún | cloud | 案漢法本內傳云 |
| 382 | 19 | 云 | yún | Yunnan | 案漢法本內傳云 |
| 383 | 19 | 云 | yún | Yun | 案漢法本內傳云 |
| 384 | 19 | 云 | yún | to say | 案漢法本內傳云 |
| 385 | 19 | 云 | yún | to have | 案漢法本內傳云 |
| 386 | 19 | 云 | yún | cloud; megha | 案漢法本內傳云 |
| 387 | 19 | 云 | yún | to say; iti | 案漢法本內傳云 |
| 388 | 18 | 歲 | suì | age | 歲四月八日 |
| 389 | 18 | 歲 | suì | years | 歲四月八日 |
| 390 | 18 | 歲 | suì | time | 歲四月八日 |
| 391 | 18 | 歲 | suì | annual harvest | 歲四月八日 |
| 392 | 18 | 歲 | suì | year; varṣa | 歲四月八日 |
| 393 | 18 | 道 | dào | way; road; path | 作十二道南北通過 |
| 394 | 18 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 作十二道南北通過 |
| 395 | 18 | 道 | dào | Tao; the Way | 作十二道南北通過 |
| 396 | 18 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 作十二道南北通過 |
| 397 | 18 | 道 | dào | to think | 作十二道南北通過 |
| 398 | 18 | 道 | dào | circuit; a province | 作十二道南北通過 |
| 399 | 18 | 道 | dào | a course; a channel | 作十二道南北通過 |
| 400 | 18 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 作十二道南北通過 |
| 401 | 18 | 道 | dào | a doctrine | 作十二道南北通過 |
| 402 | 18 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 作十二道南北通過 |
| 403 | 18 | 道 | dào | a skill | 作十二道南北通過 |
| 404 | 18 | 道 | dào | a sect | 作十二道南北通過 |
| 405 | 18 | 道 | dào | a line | 作十二道南北通過 |
| 406 | 18 | 道 | dào | Way | 作十二道南北通過 |
| 407 | 18 | 道 | dào | way; path; marga | 作十二道南北通過 |
| 408 | 18 | 大 | dà | big; huge; large | 至旦大集群臣 |
| 409 | 18 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 至旦大集群臣 |
| 410 | 18 | 大 | dà | great; major; important | 至旦大集群臣 |
| 411 | 18 | 大 | dà | size | 至旦大集群臣 |
| 412 | 18 | 大 | dà | old | 至旦大集群臣 |
| 413 | 18 | 大 | dà | oldest; earliest | 至旦大集群臣 |
| 414 | 18 | 大 | dà | adult | 至旦大集群臣 |
| 415 | 18 | 大 | dài | an important person | 至旦大集群臣 |
| 416 | 18 | 大 | dà | senior | 至旦大集群臣 |
| 417 | 18 | 大 | dà | an element | 至旦大集群臣 |
| 418 | 18 | 大 | dà | great; mahā | 至旦大集群臣 |
| 419 | 18 | 記 | jì | to remember; to memorize; to bear in mind | 臣案周書異記 |
| 420 | 18 | 記 | jì | to record; to note | 臣案周書異記 |
| 421 | 18 | 記 | jì | notes; a record | 臣案周書異記 |
| 422 | 18 | 記 | jì | a sign; a mark | 臣案周書異記 |
| 423 | 18 | 記 | jì | a birthmark | 臣案周書異記 |
| 424 | 18 | 記 | jì | a memorandum | 臣案周書異記 |
| 425 | 18 | 記 | jì | an account of a topic, person, or incident | 臣案周書異記 |
| 426 | 18 | 記 | jì | a prediction; a prophecy; vyakarana | 臣案周書異記 |
| 427 | 18 | 斌 | bīn | ornamental; refined | 爾時諸觀道士姜斌與融覺寺法師曇謨最對 |
| 428 | 18 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 當陽化世四十九年 |
| 429 | 18 | 化 | huà | to convert; to persuade | 當陽化世四十九年 |
| 430 | 18 | 化 | huà | to manifest | 當陽化世四十九年 |
| 431 | 18 | 化 | huà | to collect alms | 當陽化世四十九年 |
| 432 | 18 | 化 | huà | [of Nature] to create | 當陽化世四十九年 |
| 433 | 18 | 化 | huà | to die | 當陽化世四十九年 |
| 434 | 18 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 當陽化世四十九年 |
| 435 | 18 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 當陽化世四十九年 |
| 436 | 18 | 化 | huà | chemistry | 當陽化世四十九年 |
| 437 | 18 | 化 | huà | to burn | 當陽化世四十九年 |
| 438 | 18 | 化 | huā | to spend | 當陽化世四十九年 |
| 439 | 18 | 化 | huà | to manifest | 當陽化世四十九年 |
| 440 | 18 | 化 | huà | to convert | 當陽化世四十九年 |
| 441 | 18 | 言 | yán | to speak; to say; said | 法師言一千年外有聲教者 |
| 442 | 18 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 法師言一千年外有聲教者 |
| 443 | 18 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 法師言一千年外有聲教者 |
| 444 | 18 | 言 | yán | phrase; sentence | 法師言一千年外有聲教者 |
| 445 | 18 | 言 | yán | a word; a syllable | 法師言一千年外有聲教者 |
| 446 | 18 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 法師言一千年外有聲教者 |
| 447 | 18 | 言 | yán | to regard as | 法師言一千年外有聲教者 |
| 448 | 18 | 言 | yán | to act as | 法師言一千年外有聲教者 |
| 449 | 18 | 言 | yán | word; vacana | 法師言一千年外有聲教者 |
| 450 | 18 | 言 | yán | speak; vad | 法師言一千年外有聲教者 |
| 451 | 18 | 子 | zǐ | child; son | 國子博士王遵謹對曰 |
| 452 | 18 | 子 | zǐ | egg; newborn | 國子博士王遵謹對曰 |
| 453 | 18 | 子 | zǐ | first earthly branch | 國子博士王遵謹對曰 |
| 454 | 18 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 國子博士王遵謹對曰 |
| 455 | 18 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 國子博士王遵謹對曰 |
| 456 | 18 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 國子博士王遵謹對曰 |
| 457 | 18 | 子 | zǐ | master | 國子博士王遵謹對曰 |
| 458 | 18 | 子 | zǐ | viscount | 國子博士王遵謹對曰 |
| 459 | 18 | 子 | zi | you; your honor | 國子博士王遵謹對曰 |
| 460 | 18 | 子 | zǐ | masters | 國子博士王遵謹對曰 |
| 461 | 18 | 子 | zǐ | person | 國子博士王遵謹對曰 |
| 462 | 18 | 子 | zǐ | young | 國子博士王遵謹對曰 |
| 463 | 18 | 子 | zǐ | seed | 國子博士王遵謹對曰 |
| 464 | 18 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 國子博士王遵謹對曰 |
| 465 | 18 | 子 | zǐ | a copper coin | 國子博士王遵謹對曰 |
| 466 | 18 | 子 | zǐ | female dragonfly | 國子博士王遵謹對曰 |
| 467 | 18 | 子 | zǐ | constituent | 國子博士王遵謹對曰 |
| 468 | 18 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 國子博士王遵謹對曰 |
| 469 | 18 | 子 | zǐ | dear | 國子博士王遵謹對曰 |
| 470 | 18 | 子 | zǐ | little one | 國子博士王遵謹對曰 |
| 471 | 18 | 子 | zǐ | son; putra | 國子博士王遵謹對曰 |
| 472 | 18 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 國子博士王遵謹對曰 |
| 473 | 18 | 上 | shàng | top; a high position | 共上一表乞與胡師比校 |
| 474 | 18 | 上 | shang | top; the position on or above something | 共上一表乞與胡師比校 |
| 475 | 18 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 共上一表乞與胡師比校 |
| 476 | 18 | 上 | shàng | shang | 共上一表乞與胡師比校 |
| 477 | 18 | 上 | shàng | previous; last | 共上一表乞與胡師比校 |
| 478 | 18 | 上 | shàng | high; higher | 共上一表乞與胡師比校 |
| 479 | 18 | 上 | shàng | advanced | 共上一表乞與胡師比校 |
| 480 | 18 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 共上一表乞與胡師比校 |
| 481 | 18 | 上 | shàng | time | 共上一表乞與胡師比校 |
| 482 | 18 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 共上一表乞與胡師比校 |
| 483 | 18 | 上 | shàng | far | 共上一表乞與胡師比校 |
| 484 | 18 | 上 | shàng | big; as big as | 共上一表乞與胡師比校 |
| 485 | 18 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 共上一表乞與胡師比校 |
| 486 | 18 | 上 | shàng | to report | 共上一表乞與胡師比校 |
| 487 | 18 | 上 | shàng | to offer | 共上一表乞與胡師比校 |
| 488 | 18 | 上 | shàng | to go on stage | 共上一表乞與胡師比校 |
| 489 | 18 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 共上一表乞與胡師比校 |
| 490 | 18 | 上 | shàng | to install; to erect | 共上一表乞與胡師比校 |
| 491 | 18 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 共上一表乞與胡師比校 |
| 492 | 18 | 上 | shàng | to burn | 共上一表乞與胡師比校 |
| 493 | 18 | 上 | shàng | to remember | 共上一表乞與胡師比校 |
| 494 | 18 | 上 | shàng | to add | 共上一表乞與胡師比校 |
| 495 | 18 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 共上一表乞與胡師比校 |
| 496 | 18 | 上 | shàng | to meet | 共上一表乞與胡師比校 |
| 497 | 18 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 共上一表乞與胡師比校 |
| 498 | 18 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 共上一表乞與胡師比校 |
| 499 | 18 | 上 | shàng | a musical note | 共上一表乞與胡師比校 |
| 500 | 18 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 共上一表乞與胡師比校 |
Frequencies of all Words
Top 1170
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 116 | 之 | zhī | him; her; them; that | 號之為佛 |
| 2 | 116 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 號之為佛 |
| 3 | 116 | 之 | zhī | to go | 號之為佛 |
| 4 | 116 | 之 | zhī | this; that | 號之為佛 |
| 5 | 116 | 之 | zhī | genetive marker | 號之為佛 |
| 6 | 116 | 之 | zhī | it | 號之為佛 |
| 7 | 116 | 之 | zhī | in; in regards to | 號之為佛 |
| 8 | 116 | 之 | zhī | all | 號之為佛 |
| 9 | 116 | 之 | zhī | and | 號之為佛 |
| 10 | 116 | 之 | zhī | however | 號之為佛 |
| 11 | 116 | 之 | zhī | if | 號之為佛 |
| 12 | 116 | 之 | zhī | then | 號之為佛 |
| 13 | 116 | 之 | zhī | to arrive; to go | 號之為佛 |
| 14 | 116 | 之 | zhī | is | 號之為佛 |
| 15 | 116 | 之 | zhī | to use | 號之為佛 |
| 16 | 116 | 之 | zhī | Zhi | 號之為佛 |
| 17 | 116 | 之 | zhī | winding | 號之為佛 |
| 18 | 65 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
| 19 | 65 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
| 20 | 65 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
| 21 | 65 | 曰 | yuē | particle without meaning | 曰 |
| 22 | 65 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
| 23 | 62 | 年 | nián | year | 所記一千年時聲教被及此土 |
| 24 | 62 | 年 | nián | New Year festival | 所記一千年時聲教被及此土 |
| 25 | 62 | 年 | nián | age | 所記一千年時聲教被及此土 |
| 26 | 62 | 年 | nián | life span; life expectancy | 所記一千年時聲教被及此土 |
| 27 | 62 | 年 | nián | an era; a period | 所記一千年時聲教被及此土 |
| 28 | 62 | 年 | nián | a date | 所記一千年時聲教被及此土 |
| 29 | 62 | 年 | nián | time; years | 所記一千年時聲教被及此土 |
| 30 | 62 | 年 | nián | harvest | 所記一千年時聲教被及此土 |
| 31 | 62 | 年 | nián | annual; every year | 所記一千年時聲教被及此土 |
| 32 | 62 | 年 | nián | year; varṣa | 所記一千年時聲教被及此土 |
| 33 | 61 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 34 | 61 | 有 | yǒu | to have; to possess | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 35 | 61 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 36 | 61 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 37 | 61 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 38 | 61 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 39 | 61 | 有 | yǒu | used to compare two things | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 40 | 61 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 41 | 61 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 42 | 61 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 43 | 61 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 44 | 61 | 有 | yǒu | abundant | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 45 | 61 | 有 | yǒu | purposeful | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 46 | 61 | 有 | yǒu | You | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 47 | 61 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 48 | 61 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 49 | 56 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 國者 |
| 50 | 56 | 者 | zhě | that | 國者 |
| 51 | 56 | 者 | zhě | nominalizing function word | 國者 |
| 52 | 56 | 者 | zhě | used to mark a definition | 國者 |
| 53 | 56 | 者 | zhě | used to mark a pause | 國者 |
| 54 | 56 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 國者 |
| 55 | 56 | 者 | zhuó | according to | 國者 |
| 56 | 56 | 者 | zhě | ca | 國者 |
| 57 | 52 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 號之為佛 |
| 58 | 52 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 號之為佛 |
| 59 | 52 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 號之為佛 |
| 60 | 52 | 佛 | fó | a Buddhist text | 號之為佛 |
| 61 | 52 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 號之為佛 |
| 62 | 52 | 佛 | fó | Buddha | 號之為佛 |
| 63 | 52 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 號之為佛 |
| 64 | 51 | 等 | děng | et cetera; and so on | 與中郎將秦景博士王遵等十八人 |
| 65 | 51 | 等 | děng | to wait | 與中郎將秦景博士王遵等十八人 |
| 66 | 51 | 等 | děng | degree; kind | 與中郎將秦景博士王遵等十八人 |
| 67 | 51 | 等 | děng | plural | 與中郎將秦景博士王遵等十八人 |
| 68 | 51 | 等 | děng | to be equal | 與中郎將秦景博士王遵等十八人 |
| 69 | 51 | 等 | děng | degree; level | 與中郎將秦景博士王遵等十八人 |
| 70 | 51 | 等 | děng | to compare | 與中郎將秦景博士王遵等十八人 |
| 71 | 51 | 等 | děng | same; equal; sama | 與中郎將秦景博士王遵等十八人 |
| 72 | 48 | 法師 | fǎshī | Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun | 帝問法師摩騰曰 |
| 73 | 48 | 法師 | fǎshī | a Taoist priest | 帝問法師摩騰曰 |
| 74 | 48 | 法師 | fǎshī | Venerable | 帝問法師摩騰曰 |
| 75 | 48 | 法師 | fǎshī | Dharma Teacher | 帝問法師摩騰曰 |
| 76 | 48 | 法師 | fǎshī | Dharma master | 帝問法師摩騰曰 |
| 77 | 46 | 道士 | dàoshì | a devotee; a practioner; a follower; a monk; a Confucian scholar | 道士度脫品 |
| 78 | 46 | 道士 | dàoshì | a Taoist scholar | 道士度脫品 |
| 79 | 45 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是之 |
| 80 | 45 | 是 | shì | is exactly | 是之 |
| 81 | 45 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是之 |
| 82 | 45 | 是 | shì | this; that; those | 是之 |
| 83 | 45 | 是 | shì | really; certainly | 是之 |
| 84 | 45 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是之 |
| 85 | 45 | 是 | shì | true | 是之 |
| 86 | 45 | 是 | shì | is; has; exists | 是之 |
| 87 | 45 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是之 |
| 88 | 45 | 是 | shì | a matter; an affair | 是之 |
| 89 | 45 | 是 | shì | Shi | 是之 |
| 90 | 45 | 是 | shì | is; bhū | 是之 |
| 91 | 45 | 是 | shì | this; idam | 是之 |
| 92 | 43 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 帝問法師摩騰曰 |
| 93 | 43 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 帝問法師摩騰曰 |
| 94 | 43 | 帝 | dì | a god | 帝問法師摩騰曰 |
| 95 | 43 | 帝 | dì | imperialism | 帝問法師摩騰曰 |
| 96 | 43 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 帝問法師摩騰曰 |
| 97 | 43 | 帝 | dì | Indra | 帝問法師摩騰曰 |
| 98 | 42 | 不 | bù | not; no | 明帝寤不自 |
| 99 | 42 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 明帝寤不自 |
| 100 | 42 | 不 | bù | as a correlative | 明帝寤不自 |
| 101 | 42 | 不 | bù | no (answering a question) | 明帝寤不自 |
| 102 | 42 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 明帝寤不自 |
| 103 | 42 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 明帝寤不自 |
| 104 | 42 | 不 | bù | to form a yes or no question | 明帝寤不自 |
| 105 | 42 | 不 | bù | infix potential marker | 明帝寤不自 |
| 106 | 42 | 不 | bù | no; na | 明帝寤不自 |
| 107 | 42 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
| 108 | 42 | 法 | fǎ | France | 法 |
| 109 | 42 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
| 110 | 42 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
| 111 | 42 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
| 112 | 42 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
| 113 | 42 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
| 114 | 42 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
| 115 | 42 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
| 116 | 42 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
| 117 | 42 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
| 118 | 42 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
| 119 | 42 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
| 120 | 42 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
| 121 | 42 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
| 122 | 42 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
| 123 | 42 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
| 124 | 42 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
| 125 | 40 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以占所夢 |
| 126 | 40 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以占所夢 |
| 127 | 40 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以占所夢 |
| 128 | 40 | 以 | yǐ | according to | 以占所夢 |
| 129 | 40 | 以 | yǐ | because of | 以占所夢 |
| 130 | 40 | 以 | yǐ | on a certain date | 以占所夢 |
| 131 | 40 | 以 | yǐ | and; as well as | 以占所夢 |
| 132 | 40 | 以 | yǐ | to rely on | 以占所夢 |
| 133 | 40 | 以 | yǐ | to regard | 以占所夢 |
| 134 | 40 | 以 | yǐ | to be able to | 以占所夢 |
| 135 | 40 | 以 | yǐ | to order; to command | 以占所夢 |
| 136 | 40 | 以 | yǐ | further; moreover | 以占所夢 |
| 137 | 40 | 以 | yǐ | used after a verb | 以占所夢 |
| 138 | 40 | 以 | yǐ | very | 以占所夢 |
| 139 | 40 | 以 | yǐ | already | 以占所夢 |
| 140 | 40 | 以 | yǐ | increasingly | 以占所夢 |
| 141 | 40 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以占所夢 |
| 142 | 40 | 以 | yǐ | Israel | 以占所夢 |
| 143 | 40 | 以 | yǐ | Yi | 以占所夢 |
| 144 | 40 | 以 | yǐ | use; yogena | 以占所夢 |
| 145 | 38 | 得 | de | potential marker | 咸得悟道 |
| 146 | 38 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 咸得悟道 |
| 147 | 38 | 得 | děi | must; ought to | 咸得悟道 |
| 148 | 38 | 得 | děi | to want to; to need to | 咸得悟道 |
| 149 | 38 | 得 | děi | must; ought to | 咸得悟道 |
| 150 | 38 | 得 | dé | de | 咸得悟道 |
| 151 | 38 | 得 | de | infix potential marker | 咸得悟道 |
| 152 | 38 | 得 | dé | to result in | 咸得悟道 |
| 153 | 38 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 咸得悟道 |
| 154 | 38 | 得 | dé | to be satisfied | 咸得悟道 |
| 155 | 38 | 得 | dé | to be finished | 咸得悟道 |
| 156 | 38 | 得 | de | result of degree | 咸得悟道 |
| 157 | 38 | 得 | de | marks completion of an action | 咸得悟道 |
| 158 | 38 | 得 | děi | satisfying | 咸得悟道 |
| 159 | 38 | 得 | dé | to contract | 咸得悟道 |
| 160 | 38 | 得 | dé | marks permission or possibility | 咸得悟道 |
| 161 | 38 | 得 | dé | expressing frustration | 咸得悟道 |
| 162 | 38 | 得 | dé | to hear | 咸得悟道 |
| 163 | 38 | 得 | dé | to have; there is | 咸得悟道 |
| 164 | 38 | 得 | dé | marks time passed | 咸得悟道 |
| 165 | 38 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 咸得悟道 |
| 166 | 36 | 無 | wú | no | 即時無他 |
| 167 | 36 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 即時無他 |
| 168 | 36 | 無 | wú | to not have; without | 即時無他 |
| 169 | 36 | 無 | wú | has not yet | 即時無他 |
| 170 | 36 | 無 | mó | mo | 即時無他 |
| 171 | 36 | 無 | wú | do not | 即時無他 |
| 172 | 36 | 無 | wú | not; -less; un- | 即時無他 |
| 173 | 36 | 無 | wú | regardless of | 即時無他 |
| 174 | 36 | 無 | wú | to not have | 即時無他 |
| 175 | 36 | 無 | wú | um | 即時無他 |
| 176 | 36 | 無 | wú | Wu | 即時無他 |
| 177 | 36 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 即時無他 |
| 178 | 36 | 無 | wú | not; non- | 即時無他 |
| 179 | 36 | 無 | mó | mo | 即時無他 |
| 180 | 35 | 此 | cǐ | this; these | 所記一千年時聲教被及此土 |
| 181 | 35 | 此 | cǐ | in this way | 所記一千年時聲教被及此土 |
| 182 | 35 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 所記一千年時聲教被及此土 |
| 183 | 35 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 所記一千年時聲教被及此土 |
| 184 | 35 | 此 | cǐ | this; here; etad | 所記一千年時聲教被及此土 |
| 185 | 35 | 人 | rén | person; people; a human being | 與中郎將秦景博士王遵等十八人 |
| 186 | 35 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與中郎將秦景博士王遵等十八人 |
| 187 | 35 | 人 | rén | a kind of person | 與中郎將秦景博士王遵等十八人 |
| 188 | 35 | 人 | rén | everybody | 與中郎將秦景博士王遵等十八人 |
| 189 | 35 | 人 | rén | adult | 與中郎將秦景博士王遵等十八人 |
| 190 | 35 | 人 | rén | somebody; others | 與中郎將秦景博士王遵等十八人 |
| 191 | 35 | 人 | rén | an upright person | 與中郎將秦景博士王遵等十八人 |
| 192 | 35 | 人 | rén | person; manuṣya | 與中郎將秦景博士王遵等十八人 |
| 193 | 33 | 一部 | yībù | radical one | 靈寶真文一部 |
| 194 | 33 | 與 | yǔ | and | 與中郎將秦景博士王遵等十八人 |
| 195 | 33 | 與 | yǔ | to give | 與中郎將秦景博士王遵等十八人 |
| 196 | 33 | 與 | yǔ | together with | 與中郎將秦景博士王遵等十八人 |
| 197 | 33 | 與 | yú | interrogative particle | 與中郎將秦景博士王遵等十八人 |
| 198 | 33 | 與 | yǔ | to accompany | 與中郎將秦景博士王遵等十八人 |
| 199 | 33 | 與 | yù | to particate in | 與中郎將秦景博士王遵等十八人 |
| 200 | 33 | 與 | yù | of the same kind | 與中郎將秦景博士王遵等十八人 |
| 201 | 33 | 與 | yù | to help | 與中郎將秦景博士王遵等十八人 |
| 202 | 33 | 與 | yǔ | for | 與中郎將秦景博士王遵等十八人 |
| 203 | 33 | 與 | yǔ | and; ca | 與中郎將秦景博士王遵等十八人 |
| 204 | 31 | 或 | huò | or; either; else | 佛涅槃後或五百年 |
| 205 | 31 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 佛涅槃後或五百年 |
| 206 | 31 | 或 | huò | some; someone | 佛涅槃後或五百年 |
| 207 | 31 | 或 | míngnián | suddenly | 佛涅槃後或五百年 |
| 208 | 31 | 或 | huò | or; vā | 佛涅槃後或五百年 |
| 209 | 31 | 至 | zhì | to; until | 至旦大集群臣 |
| 210 | 31 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至旦大集群臣 |
| 211 | 31 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至旦大集群臣 |
| 212 | 31 | 至 | zhì | to arrive | 至旦大集群臣 |
| 213 | 31 | 至 | zhì | approach; upagama | 至旦大集群臣 |
| 214 | 30 | 師 | shī | teacher | 又釋迦像是優填王像師第四 |
| 215 | 30 | 師 | shī | multitude | 又釋迦像是優填王像師第四 |
| 216 | 30 | 師 | shī | a host; a leader | 又釋迦像是優填王像師第四 |
| 217 | 30 | 師 | shī | an expert | 又釋迦像是優填王像師第四 |
| 218 | 30 | 師 | shī | an example; a model | 又釋迦像是優填王像師第四 |
| 219 | 30 | 師 | shī | master | 又釋迦像是優填王像師第四 |
| 220 | 30 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 又釋迦像是優填王像師第四 |
| 221 | 30 | 師 | shī | Shi | 又釋迦像是優填王像師第四 |
| 222 | 30 | 師 | shī | to imitate | 又釋迦像是優填王像師第四 |
| 223 | 30 | 師 | shī | troops | 又釋迦像是優填王像師第四 |
| 224 | 30 | 師 | shī | shi | 又釋迦像是優填王像師第四 |
| 225 | 30 | 師 | shī | an army division | 又釋迦像是優填王像師第四 |
| 226 | 30 | 師 | shī | the 7th hexagram | 又釋迦像是優填王像師第四 |
| 227 | 30 | 師 | shī | a lion | 又釋迦像是優填王像師第四 |
| 228 | 30 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 又釋迦像是優填王像師第四 |
| 229 | 30 | 在 | zài | in; at | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 230 | 30 | 在 | zài | at | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 231 | 30 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 232 | 30 | 在 | zài | to exist; to be living | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 233 | 30 | 在 | zài | to consist of | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 234 | 30 | 在 | zài | to be at a post | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 235 | 30 | 在 | zài | in; bhū | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 236 | 28 | 對曰 | duì yuē | to reply | 國子博士王遵謹對曰 |
| 237 | 28 | 諸 | zhū | all; many; various | 五嶽諸山觀道 |
| 238 | 28 | 諸 | zhū | Zhu | 五嶽諸山觀道 |
| 239 | 28 | 諸 | zhū | all; members of the class | 五嶽諸山觀道 |
| 240 | 28 | 諸 | zhū | interrogative particle | 五嶽諸山觀道 |
| 241 | 28 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 五嶽諸山觀道 |
| 242 | 28 | 諸 | zhū | of; in | 五嶽諸山觀道 |
| 243 | 28 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 五嶽諸山觀道 |
| 244 | 28 | 今 | jīn | today; present; now | 今將滅度 |
| 245 | 28 | 今 | jīn | Jin | 今將滅度 |
| 246 | 28 | 今 | jīn | modern | 今將滅度 |
| 247 | 28 | 今 | jīn | now; adhunā | 今將滅度 |
| 248 | 28 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 所記一千年時聲教被及此土 |
| 249 | 28 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 所記一千年時聲教被及此土 |
| 250 | 28 | 教 | jiào | to make; to cause | 所記一千年時聲教被及此土 |
| 251 | 28 | 教 | jiào | religion | 所記一千年時聲教被及此土 |
| 252 | 28 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 所記一千年時聲教被及此土 |
| 253 | 28 | 教 | jiào | Jiao | 所記一千年時聲教被及此土 |
| 254 | 28 | 教 | jiào | a directive; an order | 所記一千年時聲教被及此土 |
| 255 | 28 | 教 | jiào | to urge; to incite | 所記一千年時聲教被及此土 |
| 256 | 28 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 所記一千年時聲教被及此土 |
| 257 | 28 | 教 | jiào | etiquette | 所記一千年時聲教被及此土 |
| 258 | 28 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 所記一千年時聲教被及此土 |
| 259 | 27 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 以占所夢 |
| 260 | 27 | 所 | suǒ | an office; an institute | 以占所夢 |
| 261 | 27 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 以占所夢 |
| 262 | 27 | 所 | suǒ | it | 以占所夢 |
| 263 | 27 | 所 | suǒ | if; supposing | 以占所夢 |
| 264 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 以占所夢 |
| 265 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 以占所夢 |
| 266 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 以占所夢 |
| 267 | 27 | 所 | suǒ | that which | 以占所夢 |
| 268 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 以占所夢 |
| 269 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 以占所夢 |
| 270 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 以占所夢 |
| 271 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 以占所夢 |
| 272 | 27 | 所 | suǒ | that which; yad | 以占所夢 |
| 273 | 27 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 明帝信以為然即遣中郎蔡愔 |
| 274 | 27 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 明帝信以為然即遣中郎蔡愔 |
| 275 | 27 | 即 | jí | at that time | 明帝信以為然即遣中郎蔡愔 |
| 276 | 27 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 明帝信以為然即遣中郎蔡愔 |
| 277 | 27 | 即 | jí | supposed; so-called | 明帝信以為然即遣中郎蔡愔 |
| 278 | 27 | 即 | jí | if; but | 明帝信以為然即遣中郎蔡愔 |
| 279 | 27 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 明帝信以為然即遣中郎蔡愔 |
| 280 | 27 | 即 | jí | then; following | 明帝信以為然即遣中郎蔡愔 |
| 281 | 27 | 即 | jí | so; just so; eva | 明帝信以為然即遣中郎蔡愔 |
| 282 | 27 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 從母右脇而生 |
| 283 | 27 | 生 | shēng | to live | 從母右脇而生 |
| 284 | 27 | 生 | shēng | raw | 從母右脇而生 |
| 285 | 27 | 生 | shēng | a student | 從母右脇而生 |
| 286 | 27 | 生 | shēng | life | 從母右脇而生 |
| 287 | 27 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 從母右脇而生 |
| 288 | 27 | 生 | shēng | alive | 從母右脇而生 |
| 289 | 27 | 生 | shēng | a lifetime | 從母右脇而生 |
| 290 | 27 | 生 | shēng | to initiate; to become | 從母右脇而生 |
| 291 | 27 | 生 | shēng | to grow | 從母右脇而生 |
| 292 | 27 | 生 | shēng | unfamiliar | 從母右脇而生 |
| 293 | 27 | 生 | shēng | not experienced | 從母右脇而生 |
| 294 | 27 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 從母右脇而生 |
| 295 | 27 | 生 | shēng | very; extremely | 從母右脇而生 |
| 296 | 27 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 從母右脇而生 |
| 297 | 27 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 從母右脇而生 |
| 298 | 27 | 生 | shēng | gender | 從母右脇而生 |
| 299 | 27 | 生 | shēng | to develop; to grow | 從母右脇而生 |
| 300 | 27 | 生 | shēng | to set up | 從母右脇而生 |
| 301 | 27 | 生 | shēng | a prostitute | 從母右脇而生 |
| 302 | 27 | 生 | shēng | a captive | 從母右脇而生 |
| 303 | 27 | 生 | shēng | a gentleman | 從母右脇而生 |
| 304 | 27 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 從母右脇而生 |
| 305 | 27 | 生 | shēng | unripe | 從母右脇而生 |
| 306 | 27 | 生 | shēng | nature | 從母右脇而生 |
| 307 | 27 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 從母右脇而生 |
| 308 | 27 | 生 | shēng | destiny | 從母右脇而生 |
| 309 | 27 | 生 | shēng | birth | 從母右脇而生 |
| 310 | 27 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 從母右脇而生 |
| 311 | 26 | 何 | hé | what; where; which | 是何徵也 |
| 312 | 26 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 是何徵也 |
| 313 | 26 | 何 | hé | who | 是何徵也 |
| 314 | 26 | 何 | hé | what | 是何徵也 |
| 315 | 26 | 何 | hé | why | 是何徵也 |
| 316 | 26 | 何 | hé | how | 是何徵也 |
| 317 | 26 | 何 | hé | how much | 是何徵也 |
| 318 | 26 | 何 | hé | He | 是何徵也 |
| 319 | 26 | 何 | hé | what; kim | 是何徵也 |
| 320 | 26 | 也 | yě | also; too | 馬寺是也 |
| 321 | 26 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 馬寺是也 |
| 322 | 26 | 也 | yě | either | 馬寺是也 |
| 323 | 26 | 也 | yě | even | 馬寺是也 |
| 324 | 26 | 也 | yě | used to soften the tone | 馬寺是也 |
| 325 | 26 | 也 | yě | used for emphasis | 馬寺是也 |
| 326 | 26 | 也 | yě | used to mark contrast | 馬寺是也 |
| 327 | 26 | 也 | yě | used to mark compromise | 馬寺是也 |
| 328 | 26 | 也 | yě | ya | 馬寺是也 |
| 329 | 26 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其夜五 |
| 330 | 26 | 其 | qí | to add emphasis | 其夜五 |
| 331 | 26 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其夜五 |
| 332 | 26 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其夜五 |
| 333 | 26 | 其 | qí | he; her; it; them | 其夜五 |
| 334 | 26 | 其 | qí | probably; likely | 其夜五 |
| 335 | 26 | 其 | qí | will | 其夜五 |
| 336 | 26 | 其 | qí | may | 其夜五 |
| 337 | 26 | 其 | qí | if | 其夜五 |
| 338 | 26 | 其 | qí | or | 其夜五 |
| 339 | 26 | 其 | qí | Qi | 其夜五 |
| 340 | 26 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其夜五 |
| 341 | 25 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 弟子此土周書異記法師所說 |
| 342 | 25 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 弟子此土周書異記法師所說 |
| 343 | 25 | 說 | shuì | to persuade | 弟子此土周書異記法師所說 |
| 344 | 25 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 弟子此土周書異記法師所說 |
| 345 | 25 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 弟子此土周書異記法師所說 |
| 346 | 25 | 說 | shuō | to claim; to assert | 弟子此土周書異記法師所說 |
| 347 | 25 | 說 | shuō | allocution | 弟子此土周書異記法師所說 |
| 348 | 25 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 弟子此土周書異記法師所說 |
| 349 | 25 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 弟子此土周書異記法師所說 |
| 350 | 25 | 說 | shuō | speach; vāda | 弟子此土周書異記法師所說 |
| 351 | 25 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 弟子此土周書異記法師所說 |
| 352 | 25 | 說 | shuō | to instruct | 弟子此土周書異記法師所說 |
| 353 | 25 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 臣若比對不如 |
| 354 | 25 | 若 | ruò | seemingly | 臣若比對不如 |
| 355 | 25 | 若 | ruò | if | 臣若比對不如 |
| 356 | 25 | 若 | ruò | you | 臣若比對不如 |
| 357 | 25 | 若 | ruò | this; that | 臣若比對不如 |
| 358 | 25 | 若 | ruò | and; or | 臣若比對不如 |
| 359 | 25 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 臣若比對不如 |
| 360 | 25 | 若 | rě | pomegranite | 臣若比對不如 |
| 361 | 25 | 若 | ruò | to choose | 臣若比對不如 |
| 362 | 25 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 臣若比對不如 |
| 363 | 25 | 若 | ruò | thus | 臣若比對不如 |
| 364 | 25 | 若 | ruò | pollia | 臣若比對不如 |
| 365 | 25 | 若 | ruò | Ruo | 臣若比對不如 |
| 366 | 25 | 若 | ruò | only then | 臣若比對不如 |
| 367 | 25 | 若 | rě | ja | 臣若比對不如 |
| 368 | 25 | 若 | rě | jñā | 臣若比對不如 |
| 369 | 25 | 若 | ruò | if; yadi | 臣若比對不如 |
| 370 | 25 | 經 | jīng | to go through; to experience | 本白馬負經來 |
| 371 | 25 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 本白馬負經來 |
| 372 | 25 | 經 | jīng | warp | 本白馬負經來 |
| 373 | 25 | 經 | jīng | longitude | 本白馬負經來 |
| 374 | 25 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 本白馬負經來 |
| 375 | 25 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 本白馬負經來 |
| 376 | 25 | 經 | jīng | a woman's period | 本白馬負經來 |
| 377 | 25 | 經 | jīng | to bear; to endure | 本白馬負經來 |
| 378 | 25 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 本白馬負經來 |
| 379 | 25 | 經 | jīng | classics | 本白馬負經來 |
| 380 | 25 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 本白馬負經來 |
| 381 | 25 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 本白馬負經來 |
| 382 | 25 | 經 | jīng | a standard; a norm | 本白馬負經來 |
| 383 | 25 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 本白馬負經來 |
| 384 | 25 | 經 | jīng | to measure | 本白馬負經來 |
| 385 | 25 | 經 | jīng | human pulse | 本白馬負經來 |
| 386 | 25 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 本白馬負經來 |
| 387 | 25 | 經 | jīng | sutra; discourse | 本白馬負經來 |
| 388 | 25 | 周 | zhōu | Zhou Dynasty | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 389 | 25 | 周 | zhōu | careful; thorough; thoughtful | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 390 | 25 | 周 | zhōu | to aid | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 391 | 25 | 周 | zhōu | a cycle | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 392 | 25 | 周 | zhōu | Zhou | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 393 | 25 | 周 | zhōu | all; universal | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 394 | 25 | 周 | zhōu | dense; near | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 395 | 25 | 周 | zhōu | circumference; surroundings | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 396 | 25 | 周 | zhōu | to circle | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 397 | 25 | 周 | zhōu | to adapt to | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 398 | 25 | 周 | zhōu | to wear around the waist | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 399 | 25 | 周 | zhōu | to bend | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 400 | 25 | 周 | zhōu | an entire year | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 401 | 25 | 周 | zhōu | universal; entire; samanta | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 402 | 24 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當此之時 |
| 403 | 24 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當此之時 |
| 404 | 24 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當此之時 |
| 405 | 24 | 當 | dāng | to face | 當此之時 |
| 406 | 24 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當此之時 |
| 407 | 24 | 當 | dāng | to manage; to host | 當此之時 |
| 408 | 24 | 當 | dāng | should | 當此之時 |
| 409 | 24 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當此之時 |
| 410 | 24 | 當 | dǎng | to think | 當此之時 |
| 411 | 24 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當此之時 |
| 412 | 24 | 當 | dǎng | to be equal | 當此之時 |
| 413 | 24 | 當 | dàng | that | 當此之時 |
| 414 | 24 | 當 | dāng | an end; top | 當此之時 |
| 415 | 24 | 當 | dàng | clang; jingle | 當此之時 |
| 416 | 24 | 當 | dāng | to judge | 當此之時 |
| 417 | 24 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當此之時 |
| 418 | 24 | 當 | dàng | the same | 當此之時 |
| 419 | 24 | 當 | dàng | to pawn | 當此之時 |
| 420 | 24 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當此之時 |
| 421 | 24 | 當 | dàng | a trap | 當此之時 |
| 422 | 24 | 當 | dàng | a pawned item | 當此之時 |
| 423 | 24 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當此之時 |
| 424 | 24 | 於 | yú | in; at | 即於洛陽西立精舍 |
| 425 | 24 | 於 | yú | in; at | 即於洛陽西立精舍 |
| 426 | 24 | 於 | yú | in; at; to; from | 即於洛陽西立精舍 |
| 427 | 24 | 於 | yú | to go; to | 即於洛陽西立精舍 |
| 428 | 24 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 即於洛陽西立精舍 |
| 429 | 24 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 即於洛陽西立精舍 |
| 430 | 24 | 於 | yú | from | 即於洛陽西立精舍 |
| 431 | 24 | 於 | yú | give | 即於洛陽西立精舍 |
| 432 | 24 | 於 | yú | oppposing | 即於洛陽西立精舍 |
| 433 | 24 | 於 | yú | and | 即於洛陽西立精舍 |
| 434 | 24 | 於 | yú | compared to | 即於洛陽西立精舍 |
| 435 | 24 | 於 | yú | by | 即於洛陽西立精舍 |
| 436 | 24 | 於 | yú | and; as well as | 即於洛陽西立精舍 |
| 437 | 24 | 於 | yú | for | 即於洛陽西立精舍 |
| 438 | 24 | 於 | yú | Yu | 即於洛陽西立精舍 |
| 439 | 24 | 於 | wū | a crow | 即於洛陽西立精舍 |
| 440 | 24 | 於 | wū | whew; wow | 即於洛陽西立精舍 |
| 441 | 24 | 於 | yú | near to; antike | 即於洛陽西立精舍 |
| 442 | 23 | 臣 | chén | minister; statesman; official | 至旦大集群臣 |
| 443 | 23 | 臣 | chén | Kangxi radical 131 | 至旦大集群臣 |
| 444 | 23 | 臣 | chén | a slave | 至旦大集群臣 |
| 445 | 23 | 臣 | chén | you | 至旦大集群臣 |
| 446 | 23 | 臣 | chén | Chen | 至旦大集群臣 |
| 447 | 23 | 臣 | chén | to obey; to comply | 至旦大集群臣 |
| 448 | 23 | 臣 | chén | to command; to direct | 至旦大集群臣 |
| 449 | 23 | 臣 | chén | a subject | 至旦大集群臣 |
| 450 | 23 | 臣 | chén | minister; counsellor; āmātya | 至旦大集群臣 |
| 451 | 23 | 為 | wèi | for; to | 號之為佛 |
| 452 | 23 | 為 | wèi | because of | 號之為佛 |
| 453 | 23 | 為 | wéi | to act as; to serve | 號之為佛 |
| 454 | 23 | 為 | wéi | to change into; to become | 號之為佛 |
| 455 | 23 | 為 | wéi | to be; is | 號之為佛 |
| 456 | 23 | 為 | wéi | to do | 號之為佛 |
| 457 | 23 | 為 | wèi | for | 號之為佛 |
| 458 | 23 | 為 | wèi | because of; for; to | 號之為佛 |
| 459 | 23 | 為 | wèi | to | 號之為佛 |
| 460 | 23 | 為 | wéi | in a passive construction | 號之為佛 |
| 461 | 23 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 號之為佛 |
| 462 | 23 | 為 | wéi | forming an adverb | 號之為佛 |
| 463 | 23 | 為 | wéi | to add emphasis | 號之為佛 |
| 464 | 23 | 為 | wèi | to support; to help | 號之為佛 |
| 465 | 23 | 為 | wéi | to govern | 號之為佛 |
| 466 | 23 | 為 | wèi | to be; bhū | 號之為佛 |
| 467 | 22 | 從 | cóng | from | 諸佛皆從彼生 |
| 468 | 22 | 從 | cóng | to follow | 諸佛皆從彼生 |
| 469 | 22 | 從 | cóng | past; through | 諸佛皆從彼生 |
| 470 | 22 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 諸佛皆從彼生 |
| 471 | 22 | 從 | cóng | to participate in something | 諸佛皆從彼生 |
| 472 | 22 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 諸佛皆從彼生 |
| 473 | 22 | 從 | cóng | usually | 諸佛皆從彼生 |
| 474 | 22 | 從 | cóng | something secondary | 諸佛皆從彼生 |
| 475 | 22 | 從 | cóng | remote relatives | 諸佛皆從彼生 |
| 476 | 22 | 從 | cóng | secondary | 諸佛皆從彼生 |
| 477 | 22 | 從 | cóng | to go on; to advance | 諸佛皆從彼生 |
| 478 | 22 | 從 | cōng | at ease; informal | 諸佛皆從彼生 |
| 479 | 22 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 諸佛皆從彼生 |
| 480 | 22 | 從 | zòng | to release | 諸佛皆從彼生 |
| 481 | 22 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 諸佛皆從彼生 |
| 482 | 22 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 諸佛皆從彼生 |
| 483 | 22 | 入 | rù | to enter | 色光氣入貫太微遍於四方 |
| 484 | 22 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 色光氣入貫太微遍於四方 |
| 485 | 22 | 入 | rù | radical | 色光氣入貫太微遍於四方 |
| 486 | 22 | 入 | rù | income | 色光氣入貫太微遍於四方 |
| 487 | 22 | 入 | rù | to conform with | 色光氣入貫太微遍於四方 |
| 488 | 22 | 入 | rù | to descend | 色光氣入貫太微遍於四方 |
| 489 | 22 | 入 | rù | the entering tone | 色光氣入貫太微遍於四方 |
| 490 | 22 | 入 | rù | to pay | 色光氣入貫太微遍於四方 |
| 491 | 22 | 入 | rù | to join | 色光氣入貫太微遍於四方 |
| 492 | 22 | 入 | rù | entering; praveśa | 色光氣入貫太微遍於四方 |
| 493 | 22 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 色光氣入貫太微遍於四方 |
| 494 | 21 | 時 | shí | time; a point or period of time | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 495 | 21 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 496 | 21 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 497 | 21 | 時 | shí | at that time | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 498 | 21 | 時 | shí | fashionable | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 499 | 21 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 周昭王時有聖人出在西方 |
| 500 | 21 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 周昭王時有聖人出在西方 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 年 | nián | year; varṣa | |
| 有 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 佛 |
|
|
|
| 等 | děng | same; equal; sama | |
| 法师 | 法師 |
|
|
| 是 |
|
|
|
| 帝 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 安清 | 196 | An Qing; An Shi Gao | |
| 安玄 | 196 | An Xuan | |
| 安息国 | 安息國 | 196 | Parthia |
| 白马寺 | 白馬寺 | 98 | White Horse Temple |
| 蔡愔 | 67 | Cai Yin | |
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 长乐 | 長樂 | 99 | Changle |
| 持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
| 赤烏 | 赤乌 | 99 | Chiwu reign |
| 大莲 | 大蓮 | 100 | Mahapadma |
| 大史 | 100 | Mahavamsa | |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
| 大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 岱 | 100 | Mount Tai | |
| 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
| 当阳 | 當陽 | 100 |
|
| 道教 | 100 | Taosim | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 典籍 | 100 | canonical text | |
| 定王 | 100 | King Ding of Zhou | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 兜率 | 100 | Tusita | |
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 二月 | 195 |
|
|
| 法天 | 102 | Dharmadeva; Fatian | |
| 法王子 | 102 |
|
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
| 佛陀 | 102 |
|
|
| 符坚 | 符堅 | 102 | Fu Jian |
| 傅毅 | 102 | Fu Yi | |
| 庚 | 103 | 7th heavenly stem | |
| 光和 | 103 | Guanghe | |
| 龟茲国 | 龜茲國 | 103 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 汉地 | 漢地 | 104 | territory of the Han dynasty; China |
| 汉桓帝 | 漢桓帝 | 104 | Emperor Huan of Han |
| 汉景帝 | 漢景帝 | 104 | Emperor Jing of Han |
| 汉灵帝 | 漢靈帝 | 104 | Emperor Ling of Han |
| 汉明帝 | 漢明帝 | 104 | Emperor Ming of Han |
| 汉书 | 漢書 | 104 | Book of Han; History of the Former Han Dynasty; Han Shu |
| 弘始 | 104 | Hongshi | |
| 后汉书 | 後漢書 | 104 | Book of the Later Han; History of the Later Han; Hou Han Shu |
| 后凉 | 後涼 | 104 | Later Liang |
| 化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
| 黄老 | 黃老 | 104 | Huanglao; Daoism; Taoism; Taoist philosophy |
| 黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
| 华夏 | 華夏 | 104 | China; Cathay |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 惠子 | 104 | Hui Zi | |
| 慧能 | 104 | Huineng | |
| 霍山 | 104 | Huoshan | |
| 简王 | 簡王 | 106 | King Jian of Zhou |
| 建安 | 106 | Jianan | |
| 江东 | 江東 | 106 |
|
| 建和 | 106 | Jianhe | |
| 建元 | 106 |
|
|
| 迦毘罗卫 | 迦毘羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 嘉平 | 106 |
|
|
| 甲戌 | 106 | eleventh year A11 of the 60 year cycle | |
| 迦叶摩腾 | 迦葉摩騰 | 106 | Kāśyapa-mātaṅga; Kasyapa Matanga |
| 戒本 | 106 | Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code | |
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 酒泉 | 106 | Jiuquan | |
| 爵位 | 106 | order of feudal nobility | |
| 沮渠 | 106 | Juqu | |
| 康僧会 | 康僧會 | 107 | Kang Senghui |
| 康居国 | 康居國 | 107 | Kangju |
| 孔丘 | 107 | Confucius | |
| 孔子 | 107 | Confucius | |
| 蓝毘尼园 | 藍毘尼園 | 108 | Lumbini |
| 凉州 | 涼州 | 108 |
|
| 列子 | 108 |
|
|
| 灵宝 | 靈寶 | 108 | Lingbao |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 隆安 | 108 |
|
|
| 鲁 | 魯 | 108 |
|
| 洛 | 108 |
|
|
| 罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
| 罗水 | 羅水 | 108 | Luo River |
| 洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
| 吕光 | 呂光 | 76 | Lu Guang |
| 马邑 | 馬邑 | 109 | Mayi |
| 蒙逊 | 蒙遜 | 109 | Meng Sun |
| 明帝 | 109 |
|
|
| 摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
| 摩腾 | 摩騰 | 109 | Kasyapamatanga |
| 摩耶夫人 | 77 |
|
|
| 穆王 | 109 | King Mu of Zhou | |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 南门 | 南門 | 110 | South Gate |
| 南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
| 南岳 | 南嶽 | 110 |
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 潘 | 112 |
|
|
| 毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 七宝塔 | 七寶塔 | 113 | seven pagodas; stupas made of the seven treasures |
| 秦 | 113 |
|
|
| 秦景 | 113 | Qin Jing | |
| 七寺 | 113 | Nanatsudera | |
| 丘县 | 丘縣 | 113 | Qiu county |
| 七月 | 113 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三元 | 115 |
|
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 僧会 | 僧會 | 115 | Kang Seng Hui |
| 尚书郎 | 尚書郎 | 115 |
|
| 圣上 | 聖上 | 115 | courtier's or minister's form of address for the current Emperor |
| 识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
| 释智 | 釋智 | 115 | Shi Zhi |
| 十二月 | 115 |
|
|
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 侍中 | 115 | Shizhong; Palace Attendant | |
| 四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 司空 | 115 |
|
|
| 四月 | 115 |
|
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 孙权 | 孫權 | 115 | Sun Quan |
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 太傅 | 116 | Grand Tutor; Grand Mentor | |
| 太极 | 太極 | 116 |
|
| 太史 | 116 |
|
|
| 太微 | 116 | Taiwei; Grand Subtlety | |
| 坛经 | 壇經 | 116 | Platform Sutra |
| 昙摩谶 | 曇摩讖 | 116 | Dharmaksema |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 廷尉 | 116 | Tingwei; Commandant of Justice | |
| 王遵 | 王遵 | 119 | Wang Zun |
| 万年 | 萬年 | 119 | Wannian |
| 魏书 | 魏書 | 119 | Book of Wei |
| 魏文帝 | 119 | Emperor Wen of Wei | |
| 文帝 | 119 |
|
|
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 无比天 | 無比天 | 119 | Sudrsa Heaven |
| 五千文 | 119 | Five Thousand Character Classic | |
| 吴书 | 吳書 | 119 | Book of Wu |
| 五岳 | 五嶽 | 119 | Five Sacred Mountains |
| 西崇福寺 | 120 | Chongfu Temple; Weiguo Xi Temple; National Western Temple | |
| 西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
| 羲皇 | 120 | Emperor Xi | |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
| 相国 | 相國 | 120 | Chancellor of State |
| 孝王 | 120 | King Xiao of Zhou | |
| 孝景 | 120 | Xiaojing | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 邢 | 120 |
|
|
| 续集古今佛道论衡 | 續集古今佛道論衡 | 120 | Xu Ji Gu Jin Fodao Lun Heng |
| 宣化 | 120 |
|
|
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 荀 | 120 |
|
|
| 楊州 | 121 | Yangzhou | |
| 炎摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
| 姚苌 | 姚萇 | 121 | Yao Chang |
| 懿王 | 121 | King Yi of Zhou | |
| 以太 | 121 | Ether- | |
| 益州 | 121 | Yizhou | |
| 永和 | 121 | Yonghe; Yungho | |
| 永平 | 121 |
|
|
| 有余涅盘 | 有餘涅槃 | 121 | Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder |
| 优填 | 優填 | 121 |
|
| 元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
| 豫章郡 | 121 | Yuzhang Commandery | |
| 昭王 | 122 | King Zhao of Zhou | |
| 贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
| 正光 | 122 | Zhengxing reign | |
| 正月 | 122 |
|
|
| 镇远 | 鎮遠 | 122 | Zhenyuan |
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 钟山 | 鐘山 | 122 |
|
| 中书侍郎 | 中書侍郎 | 122 | Attendant to the Palace Secretary; Attendant Gentleman of the Secretariat |
| 周敬王 | 122 | King Jing of Zhou | |
| 周穆王 | 122 | King Mu | |
| 周书 | 周書 | 122 |
|
| 竺 | 122 |
|
|
| 竺佛朔 | 122 | Zhu Foshuo | |
| 庄子 | 莊子 | 90 | Zhuang Zi |
| 竺法兰 | 竺法蘭 | 122 | Dharmaratna; Gobharana |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 163.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 阿那含果 | 97 |
|
|
| 白法 | 98 |
|
|
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 宝华 | 寶華 | 98 |
|
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持地 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 初果 | 99 | srotaāpanna | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大弟子 | 100 | chief disciple | |
| 道法 | 100 |
|
|
| 大统 | 大統 | 100 | the head of an order |
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 二法 | 195 |
|
|
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 法鼓 | 102 | a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri | |
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛殿 | 102 | a Buddhist shrine; a Buddha hall | |
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
| 根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
| 光相 | 103 |
|
|
| 归真 | 歸真 | 103 | to return to Tathata |
| 含灵 | 含靈 | 104 | living things; having a soul |
| 护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 金人 | 106 | golden person; Buddha statue | |
| 经戒 | 經戒 | 106 | sutras and precepts |
| 敬信 | 106 |
|
|
| 九品 | 106 | nine grades | |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
| 密迹 | 密跡 | 109 | secret tracks; guhyaka |
| 末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
| 摩迦罗 | 摩迦羅 | 109 | makara |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 能化 | 110 | a teacher | |
| 贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 七识 | 七識 | 113 | seven kinds of consciousness |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
| 请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service |
| 求道 | 113 |
|
|
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 求生 | 113 | seeking rebirth | |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
| 三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 三坛 | 三壇 | 115 | the three platforms |
| 善法 | 115 |
|
|
| 上人 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
| 生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 昇天 | 115 | rise to heaven | |
| 生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
| 随分 | 隨分 | 115 |
|
| 随类 | 隨類 | 115 | according to type |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
| 昙谟 | 曇謨 | 116 | dharma |
| 天华 | 天華 | 116 | divine flowers |
| 天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods |
| 天龙鬼神 | 天龍鬼神 | 116 | deities, dragons, ghosts, and spirits |
| 天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
| 天尊 | 116 | most honoured among devas | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 王难 | 王難 | 119 | persecution of Buddhism |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 五百年 | 119 | five hundred years | |
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 五品 | 119 | five grades | |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 小劫 | 120 | antarākalpa; intermediate kalpa | |
| 心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
| 心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 译出 | 譯出 | 121 | translate |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一境 | 121 |
|
|
| 疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
| 应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
| 应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
| 增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 正念 | 122 |
|
|
| 正信 | 122 |
|
|
| 值佛出世 | 122 | meeting the Buddha when he manifested in the world | |
| 执见 | 執見 | 122 | attachment to [delusive] views |
| 众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 罪福 | 122 | offense and merit |