Glossary and Vocabulary for Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林, Scroll 96
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 79 | 其 | qí | Qi | 菩薩利生方窮其旨 |
| 2 | 75 | 之 | zhī | to go | 雖復迴天震地之威 |
| 3 | 75 | 之 | zhī | to arrive; to go | 雖復迴天震地之威 |
| 4 | 75 | 之 | zhī | is | 雖復迴天震地之威 |
| 5 | 75 | 之 | zhī | to use | 雖復迴天震地之威 |
| 6 | 75 | 之 | zhī | Zhi | 雖復迴天震地之威 |
| 7 | 75 | 之 | zhī | winding | 雖復迴天震地之威 |
| 8 | 70 | 見 | jiàn | to see | 轉復前行見 |
| 9 | 70 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 轉復前行見 |
| 10 | 70 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 轉復前行見 |
| 11 | 70 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 轉復前行見 |
| 12 | 70 | 見 | jiàn | to listen to | 轉復前行見 |
| 13 | 70 | 見 | jiàn | to meet | 轉復前行見 |
| 14 | 70 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 轉復前行見 |
| 15 | 70 | 見 | jiàn | let me; kindly | 轉復前行見 |
| 16 | 70 | 見 | jiàn | Jian | 轉復前行見 |
| 17 | 70 | 見 | xiàn | to appear | 轉復前行見 |
| 18 | 70 | 見 | xiàn | to introduce | 轉復前行見 |
| 19 | 70 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 轉復前行見 |
| 20 | 70 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 轉復前行見 |
| 21 | 63 | 我 | wǒ | self | 今供此幻我 |
| 22 | 63 | 我 | wǒ | [my] dear | 今供此幻我 |
| 23 | 63 | 我 | wǒ | Wo | 今供此幻我 |
| 24 | 63 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 今供此幻我 |
| 25 | 63 | 我 | wǒ | ga | 今供此幻我 |
| 26 | 62 | 為 | wéi | to act as; to serve | 未足為譬 |
| 27 | 62 | 為 | wéi | to change into; to become | 未足為譬 |
| 28 | 62 | 為 | wéi | to be; is | 未足為譬 |
| 29 | 62 | 為 | wéi | to do | 未足為譬 |
| 30 | 62 | 為 | wèi | to support; to help | 未足為譬 |
| 31 | 62 | 為 | wéi | to govern | 未足為譬 |
| 32 | 62 | 為 | wèi | to be; bhū | 未足為譬 |
| 33 | 61 | 身 | shēn | human body; torso | 蓄身外之財 |
| 34 | 61 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 蓄身外之財 |
| 35 | 61 | 身 | shēn | self | 蓄身外之財 |
| 36 | 61 | 身 | shēn | life | 蓄身外之財 |
| 37 | 61 | 身 | shēn | an object | 蓄身外之財 |
| 38 | 61 | 身 | shēn | a lifetime | 蓄身外之財 |
| 39 | 61 | 身 | shēn | moral character | 蓄身外之財 |
| 40 | 61 | 身 | shēn | status; identity; position | 蓄身外之財 |
| 41 | 61 | 身 | shēn | pregnancy | 蓄身外之財 |
| 42 | 61 | 身 | juān | India | 蓄身外之財 |
| 43 | 61 | 身 | shēn | body; kāya | 蓄身外之財 |
| 44 | 59 | 於 | yú | to go; to | 於園游 |
| 45 | 59 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於園游 |
| 46 | 59 | 於 | yú | Yu | 於園游 |
| 47 | 59 | 於 | wū | a crow | 於園游 |
| 48 | 59 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以充其慾 |
| 49 | 59 | 以 | yǐ | to rely on | 以充其慾 |
| 50 | 59 | 以 | yǐ | to regard | 以充其慾 |
| 51 | 59 | 以 | yǐ | to be able to | 以充其慾 |
| 52 | 59 | 以 | yǐ | to order; to command | 以充其慾 |
| 53 | 59 | 以 | yǐ | used after a verb | 以充其慾 |
| 54 | 59 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以充其慾 |
| 55 | 59 | 以 | yǐ | Israel | 以充其慾 |
| 56 | 59 | 以 | yǐ | Yi | 以充其慾 |
| 57 | 59 | 以 | yǐ | use; yogena | 以充其慾 |
| 58 | 59 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 坼而離之 |
| 59 | 59 | 而 | ér | as if; to seem like | 坼而離之 |
| 60 | 59 | 而 | néng | can; able | 坼而離之 |
| 61 | 59 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 坼而離之 |
| 62 | 59 | 而 | ér | to arrive; up to | 坼而離之 |
| 63 | 56 | 今 | jīn | today; present; now | 今供此幻我 |
| 64 | 56 | 今 | jīn | Jin | 今供此幻我 |
| 65 | 56 | 今 | jīn | modern | 今供此幻我 |
| 66 | 56 | 今 | jīn | now; adhunā | 今供此幻我 |
| 67 | 52 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所以形非定質眾緣所聚 |
| 68 | 52 | 所 | suǒ | a place; a location | 所以形非定質眾緣所聚 |
| 69 | 52 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所以形非定質眾緣所聚 |
| 70 | 52 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所以形非定質眾緣所聚 |
| 71 | 52 | 所 | suǒ | meaning | 所以形非定質眾緣所聚 |
| 72 | 52 | 所 | suǒ | garrison | 所以形非定質眾緣所聚 |
| 73 | 52 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所以形非定質眾緣所聚 |
| 74 | 52 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有三子 |
| 75 | 52 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有三子 |
| 76 | 52 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有三子 |
| 77 | 52 | 時 | shí | fashionable | 時有三子 |
| 78 | 52 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有三子 |
| 79 | 52 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有三子 |
| 80 | 52 | 時 | shí | tense | 時有三子 |
| 81 | 52 | 時 | shí | particular; special | 時有三子 |
| 82 | 52 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有三子 |
| 83 | 52 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有三子 |
| 84 | 52 | 時 | shí | time [abstract] | 時有三子 |
| 85 | 52 | 時 | shí | seasonal | 時有三子 |
| 86 | 52 | 時 | shí | to wait upon | 時有三子 |
| 87 | 52 | 時 | shí | hour | 時有三子 |
| 88 | 52 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有三子 |
| 89 | 52 | 時 | shí | Shi | 時有三子 |
| 90 | 52 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有三子 |
| 91 | 52 | 時 | shí | time; kāla | 時有三子 |
| 92 | 52 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有三子 |
| 93 | 51 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 還至虎所 |
| 94 | 51 | 至 | zhì | to arrive | 還至虎所 |
| 95 | 51 | 至 | zhì | approach; upagama | 還至虎所 |
| 96 | 50 | 曰 | yuē | to speak; to say | 頌曰 |
| 97 | 50 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 頌曰 |
| 98 | 50 | 曰 | yuē | to be called | 頌曰 |
| 99 | 50 | 曰 | yuē | said; ukta | 頌曰 |
| 100 | 48 | 子 | zǐ | child; son | 時有三子 |
| 101 | 48 | 子 | zǐ | egg; newborn | 時有三子 |
| 102 | 48 | 子 | zǐ | first earthly branch | 時有三子 |
| 103 | 48 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 時有三子 |
| 104 | 48 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 時有三子 |
| 105 | 48 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 時有三子 |
| 106 | 48 | 子 | zǐ | master | 時有三子 |
| 107 | 48 | 子 | zǐ | viscount | 時有三子 |
| 108 | 48 | 子 | zi | you; your honor | 時有三子 |
| 109 | 48 | 子 | zǐ | masters | 時有三子 |
| 110 | 48 | 子 | zǐ | person | 時有三子 |
| 111 | 48 | 子 | zǐ | young | 時有三子 |
| 112 | 48 | 子 | zǐ | seed | 時有三子 |
| 113 | 48 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 時有三子 |
| 114 | 48 | 子 | zǐ | a copper coin | 時有三子 |
| 115 | 48 | 子 | zǐ | female dragonfly | 時有三子 |
| 116 | 48 | 子 | zǐ | constituent | 時有三子 |
| 117 | 48 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 時有三子 |
| 118 | 48 | 子 | zǐ | dear | 時有三子 |
| 119 | 48 | 子 | zǐ | little one | 時有三子 |
| 120 | 48 | 子 | zǐ | son; putra | 時有三子 |
| 121 | 48 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 時有三子 |
| 122 | 47 | 乃 | nǎi | to be | 投身骨上良久乃寤 |
| 123 | 43 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 虎已言 |
| 124 | 43 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 虎已言 |
| 125 | 43 | 已 | yǐ | to complete | 虎已言 |
| 126 | 43 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 虎已言 |
| 127 | 43 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 虎已言 |
| 128 | 43 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 虎已言 |
| 129 | 42 | 人 | rén | person; people; a human being | 求聲聞眾無量阿僧祇人發阿耨菩提心 |
| 130 | 42 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 求聲聞眾無量阿僧祇人發阿耨菩提心 |
| 131 | 42 | 人 | rén | a kind of person | 求聲聞眾無量阿僧祇人發阿耨菩提心 |
| 132 | 42 | 人 | rén | everybody | 求聲聞眾無量阿僧祇人發阿耨菩提心 |
| 133 | 42 | 人 | rén | adult | 求聲聞眾無量阿僧祇人發阿耨菩提心 |
| 134 | 42 | 人 | rén | somebody; others | 求聲聞眾無量阿僧祇人發阿耨菩提心 |
| 135 | 42 | 人 | rén | an upright person | 求聲聞眾無量阿僧祇人發阿耨菩提心 |
| 136 | 42 | 人 | rén | person; manuṣya | 求聲聞眾無量阿僧祇人發阿耨菩提心 |
| 137 | 39 | 燒 | shāo | to burn | 而今燒 |
| 138 | 39 | 燒 | shāo | fever | 而今燒 |
| 139 | 39 | 燒 | shāo | to bake; to roast; to cook | 而今燒 |
| 140 | 39 | 燒 | shāo | heat | 而今燒 |
| 141 | 39 | 燒 | shāo | to burn; dah | 而今燒 |
| 142 | 39 | 燒 | shāo | a burnt offering; havana | 而今燒 |
| 143 | 39 | 崖 | yá | a cliff; a precipice | 周沙門釋僧崖 |
| 144 | 39 | 崖 | yá | precipitous | 周沙門釋僧崖 |
| 145 | 37 | 者 | zhě | ca | 兄等今者 |
| 146 | 34 | 王 | wáng | Wang | 過去有王 |
| 147 | 34 | 王 | wáng | a king | 過去有王 |
| 148 | 34 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 過去有王 |
| 149 | 34 | 王 | wàng | to be king; to rule | 過去有王 |
| 150 | 34 | 王 | wáng | a prince; a duke | 過去有王 |
| 151 | 34 | 王 | wáng | grand; great | 過去有王 |
| 152 | 34 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 過去有王 |
| 153 | 34 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 過去有王 |
| 154 | 34 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 過去有王 |
| 155 | 34 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 過去有王 |
| 156 | 34 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 過去有王 |
| 157 | 33 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 我於今日不自惜身 |
| 158 | 33 | 自 | zì | Zi | 我於今日不自惜身 |
| 159 | 33 | 自 | zì | a nose | 我於今日不自惜身 |
| 160 | 33 | 自 | zì | the beginning; the start | 我於今日不自惜身 |
| 161 | 33 | 自 | zì | origin | 我於今日不自惜身 |
| 162 | 33 | 自 | zì | to employ; to use | 我於今日不自惜身 |
| 163 | 33 | 自 | zì | to be | 我於今日不自惜身 |
| 164 | 33 | 自 | zì | self; soul; ātman | 我於今日不自惜身 |
| 165 | 33 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即自放身臥餓虎前 |
| 166 | 33 | 即 | jí | at that time | 即自放身臥餓虎前 |
| 167 | 33 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即自放身臥餓虎前 |
| 168 | 33 | 即 | jí | supposed; so-called | 即自放身臥餓虎前 |
| 169 | 33 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即自放身臥餓虎前 |
| 170 | 33 | 一 | yī | one | 有一虎 |
| 171 | 33 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一虎 |
| 172 | 33 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一虎 |
| 173 | 33 | 一 | yī | first | 有一虎 |
| 174 | 33 | 一 | yī | the same | 有一虎 |
| 175 | 33 | 一 | yī | sole; single | 有一虎 |
| 176 | 33 | 一 | yī | a very small amount | 有一虎 |
| 177 | 33 | 一 | yī | Yi | 有一虎 |
| 178 | 33 | 一 | yī | other | 有一虎 |
| 179 | 33 | 一 | yī | to unify | 有一虎 |
| 180 | 33 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一虎 |
| 181 | 33 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一虎 |
| 182 | 33 | 一 | yī | one; eka | 有一虎 |
| 183 | 33 | 心 | xīn | heart [organ] | 我於今日心甚悑懼 |
| 184 | 33 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 我於今日心甚悑懼 |
| 185 | 33 | 心 | xīn | mind; consciousness | 我於今日心甚悑懼 |
| 186 | 33 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 我於今日心甚悑懼 |
| 187 | 33 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 我於今日心甚悑懼 |
| 188 | 33 | 心 | xīn | heart | 我於今日心甚悑懼 |
| 189 | 33 | 心 | xīn | emotion | 我於今日心甚悑懼 |
| 190 | 33 | 心 | xīn | intention; consideration | 我於今日心甚悑懼 |
| 191 | 33 | 心 | xīn | disposition; temperament | 我於今日心甚悑懼 |
| 192 | 33 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 我於今日心甚悑懼 |
| 193 | 33 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 我於今日心甚悑懼 |
| 194 | 33 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 我於今日心甚悑懼 |
| 195 | 31 | 王子 | wángzǐ | a prince | 內云王子投身功逾九劫 |
| 196 | 31 | 王子 | wángzǐ | prince; rājakumāra | 內云王子投身功逾九劫 |
| 197 | 31 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又雨雜華種種妙香 |
| 198 | 30 | 虎 | hǔ | tiger | 有一虎 |
| 199 | 30 | 虎 | hǔ | Hu | 有一虎 |
| 200 | 30 | 虎 | hǔ | brave; fierce | 有一虎 |
| 201 | 30 | 虎 | hǔ | tiger; vyāghra | 有一虎 |
| 202 | 30 | 復 | fù | to go back; to return | 雖復迴天震地之威 |
| 203 | 30 | 復 | fù | to resume; to restart | 雖復迴天震地之威 |
| 204 | 30 | 復 | fù | to do in detail | 雖復迴天震地之威 |
| 205 | 30 | 復 | fù | to restore | 雖復迴天震地之威 |
| 206 | 30 | 復 | fù | to respond; to reply to | 雖復迴天震地之威 |
| 207 | 30 | 復 | fù | Fu; Return | 雖復迴天震地之威 |
| 208 | 30 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 雖復迴天震地之威 |
| 209 | 30 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 雖復迴天震地之威 |
| 210 | 30 | 復 | fù | Fu | 雖復迴天震地之威 |
| 211 | 30 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 雖復迴天震地之威 |
| 212 | 30 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 雖復迴天震地之威 |
| 213 | 29 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 夫色性無象觸必歸空 |
| 214 | 29 | 無 | wú | to not have; without | 夫色性無象觸必歸空 |
| 215 | 29 | 無 | mó | mo | 夫色性無象觸必歸空 |
| 216 | 29 | 無 | wú | to not have | 夫色性無象觸必歸空 |
| 217 | 29 | 無 | wú | Wu | 夫色性無象觸必歸空 |
| 218 | 29 | 無 | mó | mo | 夫色性無象觸必歸空 |
| 219 | 29 | 中 | zhōng | middle | 於生死海中作大橋梁 |
| 220 | 29 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於生死海中作大橋梁 |
| 221 | 29 | 中 | zhōng | China | 於生死海中作大橋梁 |
| 222 | 29 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於生死海中作大橋梁 |
| 223 | 29 | 中 | zhōng | midday | 於生死海中作大橋梁 |
| 224 | 29 | 中 | zhōng | inside | 於生死海中作大橋梁 |
| 225 | 29 | 中 | zhōng | during | 於生死海中作大橋梁 |
| 226 | 29 | 中 | zhōng | Zhong | 於生死海中作大橋梁 |
| 227 | 29 | 中 | zhōng | intermediary | 於生死海中作大橋梁 |
| 228 | 29 | 中 | zhōng | half | 於生死海中作大橋梁 |
| 229 | 29 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於生死海中作大橋梁 |
| 230 | 29 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於生死海中作大橋梁 |
| 231 | 29 | 中 | zhòng | to obtain | 於生死海中作大橋梁 |
| 232 | 29 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於生死海中作大橋梁 |
| 233 | 29 | 中 | zhōng | middle | 於生死海中作大橋梁 |
| 234 | 29 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 適產七日 |
| 235 | 29 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 適產七日 |
| 236 | 29 | 日 | rì | a day | 適產七日 |
| 237 | 29 | 日 | rì | Japan | 適產七日 |
| 238 | 29 | 日 | rì | sun | 適產七日 |
| 239 | 29 | 日 | rì | daytime | 適產七日 |
| 240 | 29 | 日 | rì | sunlight | 適產七日 |
| 241 | 29 | 日 | rì | everyday | 適產七日 |
| 242 | 29 | 日 | rì | season | 適產七日 |
| 243 | 29 | 日 | rì | available time | 適產七日 |
| 244 | 29 | 日 | rì | in the past | 適產七日 |
| 245 | 29 | 日 | mì | mi | 適產七日 |
| 246 | 29 | 日 | rì | sun; sūrya | 適產七日 |
| 247 | 29 | 日 | rì | a day; divasa | 適產七日 |
| 248 | 28 | 也 | yě | ya | 寶舟有彼岸之力也 |
| 249 | 27 | 火 | huǒ | fire; flame | 塵不同風火常異 |
| 250 | 27 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 塵不同風火常異 |
| 251 | 27 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 塵不同風火常異 |
| 252 | 27 | 火 | huǒ | anger; rage | 塵不同風火常異 |
| 253 | 27 | 火 | huǒ | fire element | 塵不同風火常異 |
| 254 | 27 | 火 | huǒ | Antares | 塵不同風火常異 |
| 255 | 27 | 火 | huǒ | radiance | 塵不同風火常異 |
| 256 | 27 | 火 | huǒ | lightning | 塵不同風火常異 |
| 257 | 27 | 火 | huǒ | a torch | 塵不同風火常異 |
| 258 | 27 | 火 | huǒ | red | 塵不同風火常異 |
| 259 | 27 | 火 | huǒ | urgent | 塵不同風火常異 |
| 260 | 27 | 火 | huǒ | a cause of disease | 塵不同風火常異 |
| 261 | 27 | 火 | huǒ | huo | 塵不同風火常異 |
| 262 | 27 | 火 | huǒ | companion; comrade | 塵不同風火常異 |
| 263 | 27 | 火 | huǒ | Huo | 塵不同風火常異 |
| 264 | 27 | 火 | huǒ | fire; agni | 塵不同風火常異 |
| 265 | 27 | 火 | huǒ | fire element | 塵不同風火常異 |
| 266 | 27 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 塵不同風火常異 |
| 267 | 27 | 及 | jí | to reach | 及舍利弗 |
| 268 | 27 | 及 | jí | to attain | 及舍利弗 |
| 269 | 27 | 及 | jí | to understand | 及舍利弗 |
| 270 | 27 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及舍利弗 |
| 271 | 27 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及舍利弗 |
| 272 | 27 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及舍利弗 |
| 273 | 27 | 及 | jí | and; ca; api | 及舍利弗 |
| 274 | 27 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 275 | 27 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 276 | 27 | 捨 | shě | to give | 捨妄求真 |
| 277 | 27 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 捨妄求真 |
| 278 | 27 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 捨妄求真 |
| 279 | 27 | 捨 | shè | my | 捨妄求真 |
| 280 | 27 | 捨 | shě | equanimity | 捨妄求真 |
| 281 | 27 | 捨 | shè | my house | 捨妄求真 |
| 282 | 27 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 捨妄求真 |
| 283 | 27 | 捨 | shè | to leave | 捨妄求真 |
| 284 | 27 | 捨 | shě | She | 捨妄求真 |
| 285 | 27 | 捨 | shè | disciple | 捨妄求真 |
| 286 | 27 | 捨 | shè | a barn; a pen | 捨妄求真 |
| 287 | 27 | 捨 | shè | to reside | 捨妄求真 |
| 288 | 27 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 捨妄求真 |
| 289 | 27 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 捨妄求真 |
| 290 | 27 | 捨 | shě | Give | 捨妄求真 |
| 291 | 27 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 捨妄求真 |
| 292 | 27 | 捨 | shě | house; gṛha | 捨妄求真 |
| 293 | 27 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 捨妄求真 |
| 294 | 26 | 作 | zuò | to do | 第一王子作如是言 |
| 295 | 26 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 第一王子作如是言 |
| 296 | 26 | 作 | zuò | to start | 第一王子作如是言 |
| 297 | 26 | 作 | zuò | a writing; a work | 第一王子作如是言 |
| 298 | 26 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 第一王子作如是言 |
| 299 | 26 | 作 | zuō | to create; to make | 第一王子作如是言 |
| 300 | 26 | 作 | zuō | a workshop | 第一王子作如是言 |
| 301 | 26 | 作 | zuō | to write; to compose | 第一王子作如是言 |
| 302 | 26 | 作 | zuò | to rise | 第一王子作如是言 |
| 303 | 26 | 作 | zuò | to be aroused | 第一王子作如是言 |
| 304 | 26 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 第一王子作如是言 |
| 305 | 26 | 作 | zuò | to regard as | 第一王子作如是言 |
| 306 | 26 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 第一王子作如是言 |
| 307 | 26 | 二 | èr | two | 時二王子心大愁 |
| 308 | 26 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 時二王子心大愁 |
| 309 | 26 | 二 | èr | second | 時二王子心大愁 |
| 310 | 26 | 二 | èr | twice; double; di- | 時二王子心大愁 |
| 311 | 26 | 二 | èr | more than one kind | 時二王子心大愁 |
| 312 | 26 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 時二王子心大愁 |
| 313 | 26 | 二 | èr | both; dvaya | 時二王子心大愁 |
| 314 | 25 | 言 | yán | to speak; to say; said | 第一王子作如是言 |
| 315 | 25 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 第一王子作如是言 |
| 316 | 25 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 第一王子作如是言 |
| 317 | 25 | 言 | yán | phrase; sentence | 第一王子作如是言 |
| 318 | 25 | 言 | yán | a word; a syllable | 第一王子作如是言 |
| 319 | 25 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 第一王子作如是言 |
| 320 | 25 | 言 | yán | to regard as | 第一王子作如是言 |
| 321 | 25 | 言 | yán | to act as | 第一王子作如是言 |
| 322 | 25 | 言 | yán | word; vacana | 第一王子作如是言 |
| 323 | 25 | 言 | yán | speak; vad | 第一王子作如是言 |
| 324 | 25 | 大 | dà | big; huge; large | 時諸王子心大愁憂 |
| 325 | 25 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 時諸王子心大愁憂 |
| 326 | 25 | 大 | dà | great; major; important | 時諸王子心大愁憂 |
| 327 | 25 | 大 | dà | size | 時諸王子心大愁憂 |
| 328 | 25 | 大 | dà | old | 時諸王子心大愁憂 |
| 329 | 25 | 大 | dà | oldest; earliest | 時諸王子心大愁憂 |
| 330 | 25 | 大 | dà | adult | 時諸王子心大愁憂 |
| 331 | 25 | 大 | dài | an important person | 時諸王子心大愁憂 |
| 332 | 25 | 大 | dà | senior | 時諸王子心大愁憂 |
| 333 | 25 | 大 | dà | an element | 時諸王子心大愁憂 |
| 334 | 25 | 大 | dà | great; mahā | 時諸王子心大愁憂 |
| 335 | 24 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 能得我身血肉食 |
| 336 | 24 | 得 | děi | to want to; to need to | 能得我身血肉食 |
| 337 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 能得我身血肉食 |
| 338 | 24 | 得 | dé | de | 能得我身血肉食 |
| 339 | 24 | 得 | de | infix potential marker | 能得我身血肉食 |
| 340 | 24 | 得 | dé | to result in | 能得我身血肉食 |
| 341 | 24 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 能得我身血肉食 |
| 342 | 24 | 得 | dé | to be satisfied | 能得我身血肉食 |
| 343 | 24 | 得 | dé | to be finished | 能得我身血肉食 |
| 344 | 24 | 得 | děi | satisfying | 能得我身血肉食 |
| 345 | 24 | 得 | dé | to contract | 能得我身血肉食 |
| 346 | 24 | 得 | dé | to hear | 能得我身血肉食 |
| 347 | 24 | 得 | dé | to have; there is | 能得我身血肉食 |
| 348 | 24 | 得 | dé | marks time passed | 能得我身血肉食 |
| 349 | 24 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 能得我身血肉食 |
| 350 | 23 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 外云生以身為逆旅 |
| 351 | 23 | 生 | shēng | to live | 外云生以身為逆旅 |
| 352 | 23 | 生 | shēng | raw | 外云生以身為逆旅 |
| 353 | 23 | 生 | shēng | a student | 外云生以身為逆旅 |
| 354 | 23 | 生 | shēng | life | 外云生以身為逆旅 |
| 355 | 23 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 外云生以身為逆旅 |
| 356 | 23 | 生 | shēng | alive | 外云生以身為逆旅 |
| 357 | 23 | 生 | shēng | a lifetime | 外云生以身為逆旅 |
| 358 | 23 | 生 | shēng | to initiate; to become | 外云生以身為逆旅 |
| 359 | 23 | 生 | shēng | to grow | 外云生以身為逆旅 |
| 360 | 23 | 生 | shēng | unfamiliar | 外云生以身為逆旅 |
| 361 | 23 | 生 | shēng | not experienced | 外云生以身為逆旅 |
| 362 | 23 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 外云生以身為逆旅 |
| 363 | 23 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 外云生以身為逆旅 |
| 364 | 23 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 外云生以身為逆旅 |
| 365 | 23 | 生 | shēng | gender | 外云生以身為逆旅 |
| 366 | 23 | 生 | shēng | to develop; to grow | 外云生以身為逆旅 |
| 367 | 23 | 生 | shēng | to set up | 外云生以身為逆旅 |
| 368 | 23 | 生 | shēng | a prostitute | 外云生以身為逆旅 |
| 369 | 23 | 生 | shēng | a captive | 外云生以身為逆旅 |
| 370 | 23 | 生 | shēng | a gentleman | 外云生以身為逆旅 |
| 371 | 23 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 外云生以身為逆旅 |
| 372 | 23 | 生 | shēng | unripe | 外云生以身為逆旅 |
| 373 | 23 | 生 | shēng | nature | 外云生以身為逆旅 |
| 374 | 23 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 外云生以身為逆旅 |
| 375 | 23 | 生 | shēng | destiny | 外云生以身為逆旅 |
| 376 | 23 | 生 | shēng | birth | 外云生以身為逆旅 |
| 377 | 23 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 外云生以身為逆旅 |
| 378 | 23 | 不 | bù | infix potential marker | 我於今日不自惜身 |
| 379 | 23 | 眾 | zhòng | many; numerous | 所以形非定質眾緣所聚 |
| 380 | 23 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 所以形非定質眾緣所聚 |
| 381 | 23 | 眾 | zhòng | general; common; public | 所以形非定質眾緣所聚 |
| 382 | 22 | 三 | sān | three | 時有三子 |
| 383 | 22 | 三 | sān | third | 時有三子 |
| 384 | 22 | 三 | sān | more than two | 時有三子 |
| 385 | 22 | 三 | sān | very few | 時有三子 |
| 386 | 22 | 三 | sān | San | 時有三子 |
| 387 | 22 | 三 | sān | three; tri | 時有三子 |
| 388 | 22 | 三 | sān | sa | 時有三子 |
| 389 | 22 | 三 | sān | three kinds; trividha | 時有三子 |
| 390 | 22 | 欲 | yù | desire | 欲使白牛 |
| 391 | 22 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲使白牛 |
| 392 | 22 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲使白牛 |
| 393 | 22 | 欲 | yù | lust | 欲使白牛 |
| 394 | 22 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲使白牛 |
| 395 | 22 | 聞 | wén | to hear | 時有青衣在外聞王子 |
| 396 | 22 | 聞 | wén | Wen | 時有青衣在外聞王子 |
| 397 | 22 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 時有青衣在外聞王子 |
| 398 | 22 | 聞 | wén | to be widely known | 時有青衣在外聞王子 |
| 399 | 22 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 時有青衣在外聞王子 |
| 400 | 22 | 聞 | wén | information | 時有青衣在外聞王子 |
| 401 | 22 | 聞 | wèn | famous; well known | 時有青衣在外聞王子 |
| 402 | 22 | 聞 | wén | knowledge; learning | 時有青衣在外聞王子 |
| 403 | 22 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 時有青衣在外聞王子 |
| 404 | 22 | 聞 | wén | to question | 時有青衣在外聞王子 |
| 405 | 22 | 聞 | wén | heard; śruta | 時有青衣在外聞王子 |
| 406 | 22 | 聞 | wén | hearing; śruti | 時有青衣在外聞王子 |
| 407 | 22 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩利生方窮其旨 |
| 408 | 22 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩利生方窮其旨 |
| 409 | 22 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩利生方窮其旨 |
| 410 | 21 | 大王 | dàwáng | king | 爾時大王 |
| 411 | 21 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 爾時大王 |
| 412 | 21 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 爾時大王 |
| 413 | 21 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 若為飢逼必還噉子 |
| 414 | 21 | 還 | huán | to pay back; to give back | 若為飢逼必還噉子 |
| 415 | 21 | 還 | huán | to do in return | 若為飢逼必還噉子 |
| 416 | 21 | 還 | huán | Huan | 若為飢逼必還噉子 |
| 417 | 21 | 還 | huán | to revert | 若為飢逼必還噉子 |
| 418 | 21 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 若為飢逼必還噉子 |
| 419 | 21 | 還 | huán | to encircle | 若為飢逼必還噉子 |
| 420 | 21 | 還 | xuán | to rotate | 若為飢逼必還噉子 |
| 421 | 21 | 還 | huán | since | 若為飢逼必還噉子 |
| 422 | 21 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 若為飢逼必還噉子 |
| 423 | 21 | 還 | hái | again; further; punar | 若為飢逼必還噉子 |
| 424 | 20 | 食 | shí | food; food and drink | 君等誰能與此虎食 |
| 425 | 20 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 君等誰能與此虎食 |
| 426 | 20 | 食 | shí | to eat | 君等誰能與此虎食 |
| 427 | 20 | 食 | sì | to feed | 君等誰能與此虎食 |
| 428 | 20 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 君等誰能與此虎食 |
| 429 | 20 | 食 | sì | to raise; to nourish | 君等誰能與此虎食 |
| 430 | 20 | 食 | shí | to receive; to accept | 君等誰能與此虎食 |
| 431 | 20 | 食 | shí | to receive an official salary | 君等誰能與此虎食 |
| 432 | 20 | 食 | shí | an eclipse | 君等誰能與此虎食 |
| 433 | 20 | 食 | shí | food; bhakṣa | 君等誰能與此虎食 |
| 434 | 20 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 將今類古冀望同爾 |
| 435 | 20 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 將今類古冀望同爾 |
| 436 | 20 | 將 | jiàng | to command; to lead | 將今類古冀望同爾 |
| 437 | 20 | 將 | qiāng | to request | 將今類古冀望同爾 |
| 438 | 20 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 將今類古冀望同爾 |
| 439 | 20 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 將今類古冀望同爾 |
| 440 | 20 | 將 | jiāng | to checkmate | 將今類古冀望同爾 |
| 441 | 20 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 將今類古冀望同爾 |
| 442 | 20 | 將 | jiāng | to do; to handle | 將今類古冀望同爾 |
| 443 | 20 | 將 | jiàng | backbone | 將今類古冀望同爾 |
| 444 | 20 | 將 | jiàng | king | 將今類古冀望同爾 |
| 445 | 20 | 將 | jiāng | to rest | 將今類古冀望同爾 |
| 446 | 20 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 將今類古冀望同爾 |
| 447 | 20 | 將 | jiāng | large; great | 將今類古冀望同爾 |
| 448 | 20 | 來 | lái | to come | 來多棄是身 |
| 449 | 20 | 來 | lái | please | 來多棄是身 |
| 450 | 20 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來多棄是身 |
| 451 | 20 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來多棄是身 |
| 452 | 20 | 來 | lái | wheat | 來多棄是身 |
| 453 | 20 | 來 | lái | next; future | 來多棄是身 |
| 454 | 20 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來多棄是身 |
| 455 | 20 | 來 | lái | to occur; to arise | 來多棄是身 |
| 456 | 20 | 來 | lái | to earn | 來多棄是身 |
| 457 | 20 | 來 | lái | to come; āgata | 來多棄是身 |
| 458 | 20 | 後 | hòu | after; later | 過是名已後其身乃盡 |
| 459 | 20 | 後 | hòu | empress; queen | 過是名已後其身乃盡 |
| 460 | 20 | 後 | hòu | sovereign | 過是名已後其身乃盡 |
| 461 | 20 | 後 | hòu | the god of the earth | 過是名已後其身乃盡 |
| 462 | 20 | 後 | hòu | late; later | 過是名已後其身乃盡 |
| 463 | 20 | 後 | hòu | offspring; descendents | 過是名已後其身乃盡 |
| 464 | 20 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 過是名已後其身乃盡 |
| 465 | 20 | 後 | hòu | behind; back | 過是名已後其身乃盡 |
| 466 | 20 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 過是名已後其身乃盡 |
| 467 | 20 | 後 | hòu | Hou | 過是名已後其身乃盡 |
| 468 | 20 | 後 | hòu | after; behind | 過是名已後其身乃盡 |
| 469 | 20 | 後 | hòu | following | 過是名已後其身乃盡 |
| 470 | 20 | 後 | hòu | to be delayed | 過是名已後其身乃盡 |
| 471 | 20 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 過是名已後其身乃盡 |
| 472 | 20 | 後 | hòu | feudal lords | 過是名已後其身乃盡 |
| 473 | 20 | 後 | hòu | Hou | 過是名已後其身乃盡 |
| 474 | 20 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 過是名已後其身乃盡 |
| 475 | 20 | 後 | hòu | rear; paścāt | 過是名已後其身乃盡 |
| 476 | 20 | 後 | hòu | later; paścima | 過是名已後其身乃盡 |
| 477 | 20 | 能 | néng | can; able | 有長路之能 |
| 478 | 20 | 能 | néng | ability; capacity | 有長路之能 |
| 479 | 20 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 有長路之能 |
| 480 | 20 | 能 | néng | energy | 有長路之能 |
| 481 | 20 | 能 | néng | function; use | 有長路之能 |
| 482 | 20 | 能 | néng | talent | 有長路之能 |
| 483 | 20 | 能 | néng | expert at | 有長路之能 |
| 484 | 20 | 能 | néng | to be in harmony | 有長路之能 |
| 485 | 20 | 能 | néng | to tend to; to care for | 有長路之能 |
| 486 | 20 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 有長路之能 |
| 487 | 20 | 能 | néng | to be able; śak | 有長路之能 |
| 488 | 20 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 有長路之能 |
| 489 | 20 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 隨時將養令無所乏 |
| 490 | 20 | 令 | lìng | to issue a command | 隨時將養令無所乏 |
| 491 | 20 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 隨時將養令無所乏 |
| 492 | 20 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 隨時將養令無所乏 |
| 493 | 20 | 令 | lìng | a season | 隨時將養令無所乏 |
| 494 | 20 | 令 | lìng | respected; good reputation | 隨時將養令無所乏 |
| 495 | 20 | 令 | lìng | good | 隨時將養令無所乏 |
| 496 | 20 | 令 | lìng | pretentious | 隨時將養令無所乏 |
| 497 | 20 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 隨時將養令無所乏 |
| 498 | 20 | 令 | lìng | a commander | 隨時將養令無所乏 |
| 499 | 20 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 隨時將養令無所乏 |
| 500 | 20 | 令 | lìng | lyrics | 隨時將養令無所乏 |
Frequencies of all Words
Top 1234
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 80 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是三王子 |
| 2 | 80 | 是 | shì | is exactly | 是三王子 |
| 3 | 80 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是三王子 |
| 4 | 80 | 是 | shì | this; that; those | 是三王子 |
| 5 | 80 | 是 | shì | really; certainly | 是三王子 |
| 6 | 80 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是三王子 |
| 7 | 80 | 是 | shì | true | 是三王子 |
| 8 | 80 | 是 | shì | is; has; exists | 是三王子 |
| 9 | 80 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是三王子 |
| 10 | 80 | 是 | shì | a matter; an affair | 是三王子 |
| 11 | 80 | 是 | shì | Shi | 是三王子 |
| 12 | 80 | 是 | shì | is; bhū | 是三王子 |
| 13 | 80 | 是 | shì | this; idam | 是三王子 |
| 14 | 79 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 菩薩利生方窮其旨 |
| 15 | 79 | 其 | qí | to add emphasis | 菩薩利生方窮其旨 |
| 16 | 79 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 菩薩利生方窮其旨 |
| 17 | 79 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 菩薩利生方窮其旨 |
| 18 | 79 | 其 | qí | he; her; it; them | 菩薩利生方窮其旨 |
| 19 | 79 | 其 | qí | probably; likely | 菩薩利生方窮其旨 |
| 20 | 79 | 其 | qí | will | 菩薩利生方窮其旨 |
| 21 | 79 | 其 | qí | may | 菩薩利生方窮其旨 |
| 22 | 79 | 其 | qí | if | 菩薩利生方窮其旨 |
| 23 | 79 | 其 | qí | or | 菩薩利生方窮其旨 |
| 24 | 79 | 其 | qí | Qi | 菩薩利生方窮其旨 |
| 25 | 79 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 菩薩利生方窮其旨 |
| 26 | 75 | 之 | zhī | him; her; them; that | 雖復迴天震地之威 |
| 27 | 75 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 雖復迴天震地之威 |
| 28 | 75 | 之 | zhī | to go | 雖復迴天震地之威 |
| 29 | 75 | 之 | zhī | this; that | 雖復迴天震地之威 |
| 30 | 75 | 之 | zhī | genetive marker | 雖復迴天震地之威 |
| 31 | 75 | 之 | zhī | it | 雖復迴天震地之威 |
| 32 | 75 | 之 | zhī | in; in regards to | 雖復迴天震地之威 |
| 33 | 75 | 之 | zhī | all | 雖復迴天震地之威 |
| 34 | 75 | 之 | zhī | and | 雖復迴天震地之威 |
| 35 | 75 | 之 | zhī | however | 雖復迴天震地之威 |
| 36 | 75 | 之 | zhī | if | 雖復迴天震地之威 |
| 37 | 75 | 之 | zhī | then | 雖復迴天震地之威 |
| 38 | 75 | 之 | zhī | to arrive; to go | 雖復迴天震地之威 |
| 39 | 75 | 之 | zhī | is | 雖復迴天震地之威 |
| 40 | 75 | 之 | zhī | to use | 雖復迴天震地之威 |
| 41 | 75 | 之 | zhī | Zhi | 雖復迴天震地之威 |
| 42 | 75 | 之 | zhī | winding | 雖復迴天震地之威 |
| 43 | 74 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 此有二部 |
| 44 | 74 | 有 | yǒu | to have; to possess | 此有二部 |
| 45 | 74 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 此有二部 |
| 46 | 74 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 此有二部 |
| 47 | 74 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 此有二部 |
| 48 | 74 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 此有二部 |
| 49 | 74 | 有 | yǒu | used to compare two things | 此有二部 |
| 50 | 74 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 此有二部 |
| 51 | 74 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 此有二部 |
| 52 | 74 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 此有二部 |
| 53 | 74 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 此有二部 |
| 54 | 74 | 有 | yǒu | abundant | 此有二部 |
| 55 | 74 | 有 | yǒu | purposeful | 此有二部 |
| 56 | 74 | 有 | yǒu | You | 此有二部 |
| 57 | 74 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 此有二部 |
| 58 | 74 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 此有二部 |
| 59 | 70 | 見 | jiàn | to see | 轉復前行見 |
| 60 | 70 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 轉復前行見 |
| 61 | 70 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 轉復前行見 |
| 62 | 70 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 轉復前行見 |
| 63 | 70 | 見 | jiàn | passive marker | 轉復前行見 |
| 64 | 70 | 見 | jiàn | to listen to | 轉復前行見 |
| 65 | 70 | 見 | jiàn | to meet | 轉復前行見 |
| 66 | 70 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 轉復前行見 |
| 67 | 70 | 見 | jiàn | let me; kindly | 轉復前行見 |
| 68 | 70 | 見 | jiàn | Jian | 轉復前行見 |
| 69 | 70 | 見 | xiàn | to appear | 轉復前行見 |
| 70 | 70 | 見 | xiàn | to introduce | 轉復前行見 |
| 71 | 70 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 轉復前行見 |
| 72 | 70 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 轉復前行見 |
| 73 | 63 | 我 | wǒ | I; me; my | 今供此幻我 |
| 74 | 63 | 我 | wǒ | self | 今供此幻我 |
| 75 | 63 | 我 | wǒ | we; our | 今供此幻我 |
| 76 | 63 | 我 | wǒ | [my] dear | 今供此幻我 |
| 77 | 63 | 我 | wǒ | Wo | 今供此幻我 |
| 78 | 63 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 今供此幻我 |
| 79 | 63 | 我 | wǒ | ga | 今供此幻我 |
| 80 | 63 | 我 | wǒ | I; aham | 今供此幻我 |
| 81 | 62 | 為 | wèi | for; to | 未足為譬 |
| 82 | 62 | 為 | wèi | because of | 未足為譬 |
| 83 | 62 | 為 | wéi | to act as; to serve | 未足為譬 |
| 84 | 62 | 為 | wéi | to change into; to become | 未足為譬 |
| 85 | 62 | 為 | wéi | to be; is | 未足為譬 |
| 86 | 62 | 為 | wéi | to do | 未足為譬 |
| 87 | 62 | 為 | wèi | for | 未足為譬 |
| 88 | 62 | 為 | wèi | because of; for; to | 未足為譬 |
| 89 | 62 | 為 | wèi | to | 未足為譬 |
| 90 | 62 | 為 | wéi | in a passive construction | 未足為譬 |
| 91 | 62 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 未足為譬 |
| 92 | 62 | 為 | wéi | forming an adverb | 未足為譬 |
| 93 | 62 | 為 | wéi | to add emphasis | 未足為譬 |
| 94 | 62 | 為 | wèi | to support; to help | 未足為譬 |
| 95 | 62 | 為 | wéi | to govern | 未足為譬 |
| 96 | 62 | 為 | wèi | to be; bhū | 未足為譬 |
| 97 | 61 | 身 | shēn | human body; torso | 蓄身外之財 |
| 98 | 61 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 蓄身外之財 |
| 99 | 61 | 身 | shēn | measure word for clothes | 蓄身外之財 |
| 100 | 61 | 身 | shēn | self | 蓄身外之財 |
| 101 | 61 | 身 | shēn | life | 蓄身外之財 |
| 102 | 61 | 身 | shēn | an object | 蓄身外之財 |
| 103 | 61 | 身 | shēn | a lifetime | 蓄身外之財 |
| 104 | 61 | 身 | shēn | personally | 蓄身外之財 |
| 105 | 61 | 身 | shēn | moral character | 蓄身外之財 |
| 106 | 61 | 身 | shēn | status; identity; position | 蓄身外之財 |
| 107 | 61 | 身 | shēn | pregnancy | 蓄身外之財 |
| 108 | 61 | 身 | juān | India | 蓄身外之財 |
| 109 | 61 | 身 | shēn | body; kāya | 蓄身外之財 |
| 110 | 59 | 於 | yú | in; at | 於園游 |
| 111 | 59 | 於 | yú | in; at | 於園游 |
| 112 | 59 | 於 | yú | in; at; to; from | 於園游 |
| 113 | 59 | 於 | yú | to go; to | 於園游 |
| 114 | 59 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於園游 |
| 115 | 59 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於園游 |
| 116 | 59 | 於 | yú | from | 於園游 |
| 117 | 59 | 於 | yú | give | 於園游 |
| 118 | 59 | 於 | yú | oppposing | 於園游 |
| 119 | 59 | 於 | yú | and | 於園游 |
| 120 | 59 | 於 | yú | compared to | 於園游 |
| 121 | 59 | 於 | yú | by | 於園游 |
| 122 | 59 | 於 | yú | and; as well as | 於園游 |
| 123 | 59 | 於 | yú | for | 於園游 |
| 124 | 59 | 於 | yú | Yu | 於園游 |
| 125 | 59 | 於 | wū | a crow | 於園游 |
| 126 | 59 | 於 | wū | whew; wow | 於園游 |
| 127 | 59 | 於 | yú | near to; antike | 於園游 |
| 128 | 59 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以充其慾 |
| 129 | 59 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以充其慾 |
| 130 | 59 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以充其慾 |
| 131 | 59 | 以 | yǐ | according to | 以充其慾 |
| 132 | 59 | 以 | yǐ | because of | 以充其慾 |
| 133 | 59 | 以 | yǐ | on a certain date | 以充其慾 |
| 134 | 59 | 以 | yǐ | and; as well as | 以充其慾 |
| 135 | 59 | 以 | yǐ | to rely on | 以充其慾 |
| 136 | 59 | 以 | yǐ | to regard | 以充其慾 |
| 137 | 59 | 以 | yǐ | to be able to | 以充其慾 |
| 138 | 59 | 以 | yǐ | to order; to command | 以充其慾 |
| 139 | 59 | 以 | yǐ | further; moreover | 以充其慾 |
| 140 | 59 | 以 | yǐ | used after a verb | 以充其慾 |
| 141 | 59 | 以 | yǐ | very | 以充其慾 |
| 142 | 59 | 以 | yǐ | already | 以充其慾 |
| 143 | 59 | 以 | yǐ | increasingly | 以充其慾 |
| 144 | 59 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以充其慾 |
| 145 | 59 | 以 | yǐ | Israel | 以充其慾 |
| 146 | 59 | 以 | yǐ | Yi | 以充其慾 |
| 147 | 59 | 以 | yǐ | use; yogena | 以充其慾 |
| 148 | 59 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 坼而離之 |
| 149 | 59 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 坼而離之 |
| 150 | 59 | 而 | ér | you | 坼而離之 |
| 151 | 59 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 坼而離之 |
| 152 | 59 | 而 | ér | right away; then | 坼而離之 |
| 153 | 59 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 坼而離之 |
| 154 | 59 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 坼而離之 |
| 155 | 59 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 坼而離之 |
| 156 | 59 | 而 | ér | how can it be that? | 坼而離之 |
| 157 | 59 | 而 | ér | so as to | 坼而離之 |
| 158 | 59 | 而 | ér | only then | 坼而離之 |
| 159 | 59 | 而 | ér | as if; to seem like | 坼而離之 |
| 160 | 59 | 而 | néng | can; able | 坼而離之 |
| 161 | 59 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 坼而離之 |
| 162 | 59 | 而 | ér | me | 坼而離之 |
| 163 | 59 | 而 | ér | to arrive; up to | 坼而離之 |
| 164 | 59 | 而 | ér | possessive | 坼而離之 |
| 165 | 59 | 而 | ér | and; ca | 坼而離之 |
| 166 | 56 | 今 | jīn | today; present; now | 今供此幻我 |
| 167 | 56 | 今 | jīn | Jin | 今供此幻我 |
| 168 | 56 | 今 | jīn | modern | 今供此幻我 |
| 169 | 56 | 今 | jīn | now; adhunā | 今供此幻我 |
| 170 | 52 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所以形非定質眾緣所聚 |
| 171 | 52 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所以形非定質眾緣所聚 |
| 172 | 52 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所以形非定質眾緣所聚 |
| 173 | 52 | 所 | suǒ | it | 所以形非定質眾緣所聚 |
| 174 | 52 | 所 | suǒ | if; supposing | 所以形非定質眾緣所聚 |
| 175 | 52 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所以形非定質眾緣所聚 |
| 176 | 52 | 所 | suǒ | a place; a location | 所以形非定質眾緣所聚 |
| 177 | 52 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所以形非定質眾緣所聚 |
| 178 | 52 | 所 | suǒ | that which | 所以形非定質眾緣所聚 |
| 179 | 52 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所以形非定質眾緣所聚 |
| 180 | 52 | 所 | suǒ | meaning | 所以形非定質眾緣所聚 |
| 181 | 52 | 所 | suǒ | garrison | 所以形非定質眾緣所聚 |
| 182 | 52 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所以形非定質眾緣所聚 |
| 183 | 52 | 所 | suǒ | that which; yad | 所以形非定質眾緣所聚 |
| 184 | 52 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有三子 |
| 185 | 52 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有三子 |
| 186 | 52 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有三子 |
| 187 | 52 | 時 | shí | at that time | 時有三子 |
| 188 | 52 | 時 | shí | fashionable | 時有三子 |
| 189 | 52 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有三子 |
| 190 | 52 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有三子 |
| 191 | 52 | 時 | shí | tense | 時有三子 |
| 192 | 52 | 時 | shí | particular; special | 時有三子 |
| 193 | 52 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有三子 |
| 194 | 52 | 時 | shí | hour (measure word) | 時有三子 |
| 195 | 52 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有三子 |
| 196 | 52 | 時 | shí | time [abstract] | 時有三子 |
| 197 | 52 | 時 | shí | seasonal | 時有三子 |
| 198 | 52 | 時 | shí | frequently; often | 時有三子 |
| 199 | 52 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時有三子 |
| 200 | 52 | 時 | shí | on time | 時有三子 |
| 201 | 52 | 時 | shí | this; that | 時有三子 |
| 202 | 52 | 時 | shí | to wait upon | 時有三子 |
| 203 | 52 | 時 | shí | hour | 時有三子 |
| 204 | 52 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有三子 |
| 205 | 52 | 時 | shí | Shi | 時有三子 |
| 206 | 52 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有三子 |
| 207 | 52 | 時 | shí | time; kāla | 時有三子 |
| 208 | 52 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有三子 |
| 209 | 52 | 時 | shí | then; atha | 時有三子 |
| 210 | 51 | 至 | zhì | to; until | 還至虎所 |
| 211 | 51 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 還至虎所 |
| 212 | 51 | 至 | zhì | extremely; very; most | 還至虎所 |
| 213 | 51 | 至 | zhì | to arrive | 還至虎所 |
| 214 | 51 | 至 | zhì | approach; upagama | 還至虎所 |
| 215 | 50 | 曰 | yuē | to speak; to say | 頌曰 |
| 216 | 50 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 頌曰 |
| 217 | 50 | 曰 | yuē | to be called | 頌曰 |
| 218 | 50 | 曰 | yuē | particle without meaning | 頌曰 |
| 219 | 50 | 曰 | yuē | said; ukta | 頌曰 |
| 220 | 48 | 子 | zǐ | child; son | 時有三子 |
| 221 | 48 | 子 | zǐ | egg; newborn | 時有三子 |
| 222 | 48 | 子 | zǐ | first earthly branch | 時有三子 |
| 223 | 48 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 時有三子 |
| 224 | 48 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 時有三子 |
| 225 | 48 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 時有三子 |
| 226 | 48 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 時有三子 |
| 227 | 48 | 子 | zǐ | master | 時有三子 |
| 228 | 48 | 子 | zǐ | viscount | 時有三子 |
| 229 | 48 | 子 | zi | you; your honor | 時有三子 |
| 230 | 48 | 子 | zǐ | masters | 時有三子 |
| 231 | 48 | 子 | zǐ | person | 時有三子 |
| 232 | 48 | 子 | zǐ | young | 時有三子 |
| 233 | 48 | 子 | zǐ | seed | 時有三子 |
| 234 | 48 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 時有三子 |
| 235 | 48 | 子 | zǐ | a copper coin | 時有三子 |
| 236 | 48 | 子 | zǐ | bundle | 時有三子 |
| 237 | 48 | 子 | zǐ | female dragonfly | 時有三子 |
| 238 | 48 | 子 | zǐ | constituent | 時有三子 |
| 239 | 48 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 時有三子 |
| 240 | 48 | 子 | zǐ | dear | 時有三子 |
| 241 | 48 | 子 | zǐ | little one | 時有三子 |
| 242 | 48 | 子 | zǐ | son; putra | 時有三子 |
| 243 | 48 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 時有三子 |
| 244 | 47 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 投身骨上良久乃寤 |
| 245 | 47 | 乃 | nǎi | to be | 投身骨上良久乃寤 |
| 246 | 47 | 乃 | nǎi | you; yours | 投身骨上良久乃寤 |
| 247 | 47 | 乃 | nǎi | also; moreover | 投身骨上良久乃寤 |
| 248 | 47 | 乃 | nǎi | however; but | 投身骨上良久乃寤 |
| 249 | 47 | 乃 | nǎi | if | 投身骨上良久乃寤 |
| 250 | 43 | 已 | yǐ | already | 虎已言 |
| 251 | 43 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 虎已言 |
| 252 | 43 | 已 | yǐ | from | 虎已言 |
| 253 | 43 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 虎已言 |
| 254 | 43 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 虎已言 |
| 255 | 43 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 虎已言 |
| 256 | 43 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 虎已言 |
| 257 | 43 | 已 | yǐ | to complete | 虎已言 |
| 258 | 43 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 虎已言 |
| 259 | 43 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 虎已言 |
| 260 | 43 | 已 | yǐ | certainly | 虎已言 |
| 261 | 43 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 虎已言 |
| 262 | 43 | 已 | yǐ | this | 虎已言 |
| 263 | 43 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 虎已言 |
| 264 | 43 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 虎已言 |
| 265 | 42 | 人 | rén | person; people; a human being | 求聲聞眾無量阿僧祇人發阿耨菩提心 |
| 266 | 42 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 求聲聞眾無量阿僧祇人發阿耨菩提心 |
| 267 | 42 | 人 | rén | a kind of person | 求聲聞眾無量阿僧祇人發阿耨菩提心 |
| 268 | 42 | 人 | rén | everybody | 求聲聞眾無量阿僧祇人發阿耨菩提心 |
| 269 | 42 | 人 | rén | adult | 求聲聞眾無量阿僧祇人發阿耨菩提心 |
| 270 | 42 | 人 | rén | somebody; others | 求聲聞眾無量阿僧祇人發阿耨菩提心 |
| 271 | 42 | 人 | rén | an upright person | 求聲聞眾無量阿僧祇人發阿耨菩提心 |
| 272 | 42 | 人 | rén | person; manuṣya | 求聲聞眾無量阿僧祇人發阿耨菩提心 |
| 273 | 39 | 燒 | shāo | to burn | 而今燒 |
| 274 | 39 | 燒 | shāo | fever | 而今燒 |
| 275 | 39 | 燒 | shāo | to bake; to roast; to cook | 而今燒 |
| 276 | 39 | 燒 | shāo | heat | 而今燒 |
| 277 | 39 | 燒 | shāo | to burn; dah | 而今燒 |
| 278 | 39 | 燒 | shāo | a burnt offering; havana | 而今燒 |
| 279 | 39 | 崖 | yá | a cliff; a precipice | 周沙門釋僧崖 |
| 280 | 39 | 崖 | yá | precipitous | 周沙門釋僧崖 |
| 281 | 38 | 此 | cǐ | this; these | 此有二部 |
| 282 | 38 | 此 | cǐ | in this way | 此有二部 |
| 283 | 38 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此有二部 |
| 284 | 38 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此有二部 |
| 285 | 38 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此有二部 |
| 286 | 37 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 兄等今者 |
| 287 | 37 | 者 | zhě | that | 兄等今者 |
| 288 | 37 | 者 | zhě | nominalizing function word | 兄等今者 |
| 289 | 37 | 者 | zhě | used to mark a definition | 兄等今者 |
| 290 | 37 | 者 | zhě | used to mark a pause | 兄等今者 |
| 291 | 37 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 兄等今者 |
| 292 | 37 | 者 | zhuó | according to | 兄等今者 |
| 293 | 37 | 者 | zhě | ca | 兄等今者 |
| 294 | 34 | 王 | wáng | Wang | 過去有王 |
| 295 | 34 | 王 | wáng | a king | 過去有王 |
| 296 | 34 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 過去有王 |
| 297 | 34 | 王 | wàng | to be king; to rule | 過去有王 |
| 298 | 34 | 王 | wáng | a prince; a duke | 過去有王 |
| 299 | 34 | 王 | wáng | grand; great | 過去有王 |
| 300 | 34 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 過去有王 |
| 301 | 34 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 過去有王 |
| 302 | 34 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 過去有王 |
| 303 | 34 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 過去有王 |
| 304 | 34 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 過去有王 |
| 305 | 33 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如金光明經云 |
| 306 | 33 | 如 | rú | if | 如金光明經云 |
| 307 | 33 | 如 | rú | in accordance with | 如金光明經云 |
| 308 | 33 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如金光明經云 |
| 309 | 33 | 如 | rú | this | 如金光明經云 |
| 310 | 33 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如金光明經云 |
| 311 | 33 | 如 | rú | to go to | 如金光明經云 |
| 312 | 33 | 如 | rú | to meet | 如金光明經云 |
| 313 | 33 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如金光明經云 |
| 314 | 33 | 如 | rú | at least as good as | 如金光明經云 |
| 315 | 33 | 如 | rú | and | 如金光明經云 |
| 316 | 33 | 如 | rú | or | 如金光明經云 |
| 317 | 33 | 如 | rú | but | 如金光明經云 |
| 318 | 33 | 如 | rú | then | 如金光明經云 |
| 319 | 33 | 如 | rú | naturally | 如金光明經云 |
| 320 | 33 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如金光明經云 |
| 321 | 33 | 如 | rú | you | 如金光明經云 |
| 322 | 33 | 如 | rú | the second lunar month | 如金光明經云 |
| 323 | 33 | 如 | rú | in; at | 如金光明經云 |
| 324 | 33 | 如 | rú | Ru | 如金光明經云 |
| 325 | 33 | 如 | rú | Thus | 如金光明經云 |
| 326 | 33 | 如 | rú | thus; tathā | 如金光明經云 |
| 327 | 33 | 如 | rú | like; iva | 如金光明經云 |
| 328 | 33 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如金光明經云 |
| 329 | 33 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 我於今日不自惜身 |
| 330 | 33 | 自 | zì | from; since | 我於今日不自惜身 |
| 331 | 33 | 自 | zì | self; oneself; itself | 我於今日不自惜身 |
| 332 | 33 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 我於今日不自惜身 |
| 333 | 33 | 自 | zì | Zi | 我於今日不自惜身 |
| 334 | 33 | 自 | zì | a nose | 我於今日不自惜身 |
| 335 | 33 | 自 | zì | the beginning; the start | 我於今日不自惜身 |
| 336 | 33 | 自 | zì | origin | 我於今日不自惜身 |
| 337 | 33 | 自 | zì | originally | 我於今日不自惜身 |
| 338 | 33 | 自 | zì | still; to remain | 我於今日不自惜身 |
| 339 | 33 | 自 | zì | in person; personally | 我於今日不自惜身 |
| 340 | 33 | 自 | zì | in addition; besides | 我於今日不自惜身 |
| 341 | 33 | 自 | zì | if; even if | 我於今日不自惜身 |
| 342 | 33 | 自 | zì | but | 我於今日不自惜身 |
| 343 | 33 | 自 | zì | because | 我於今日不自惜身 |
| 344 | 33 | 自 | zì | to employ; to use | 我於今日不自惜身 |
| 345 | 33 | 自 | zì | to be | 我於今日不自惜身 |
| 346 | 33 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 我於今日不自惜身 |
| 347 | 33 | 自 | zì | self; soul; ātman | 我於今日不自惜身 |
| 348 | 33 | 諸 | zhū | all; many; various | 若諸大士 |
| 349 | 33 | 諸 | zhū | Zhu | 若諸大士 |
| 350 | 33 | 諸 | zhū | all; members of the class | 若諸大士 |
| 351 | 33 | 諸 | zhū | interrogative particle | 若諸大士 |
| 352 | 33 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 若諸大士 |
| 353 | 33 | 諸 | zhū | of; in | 若諸大士 |
| 354 | 33 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 若諸大士 |
| 355 | 33 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即自放身臥餓虎前 |
| 356 | 33 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即自放身臥餓虎前 |
| 357 | 33 | 即 | jí | at that time | 即自放身臥餓虎前 |
| 358 | 33 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即自放身臥餓虎前 |
| 359 | 33 | 即 | jí | supposed; so-called | 即自放身臥餓虎前 |
| 360 | 33 | 即 | jí | if; but | 即自放身臥餓虎前 |
| 361 | 33 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即自放身臥餓虎前 |
| 362 | 33 | 即 | jí | then; following | 即自放身臥餓虎前 |
| 363 | 33 | 即 | jí | so; just so; eva | 即自放身臥餓虎前 |
| 364 | 33 | 一 | yī | one | 有一虎 |
| 365 | 33 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一虎 |
| 366 | 33 | 一 | yī | as soon as; all at once | 有一虎 |
| 367 | 33 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一虎 |
| 368 | 33 | 一 | yì | whole; all | 有一虎 |
| 369 | 33 | 一 | yī | first | 有一虎 |
| 370 | 33 | 一 | yī | the same | 有一虎 |
| 371 | 33 | 一 | yī | each | 有一虎 |
| 372 | 33 | 一 | yī | certain | 有一虎 |
| 373 | 33 | 一 | yī | throughout | 有一虎 |
| 374 | 33 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 有一虎 |
| 375 | 33 | 一 | yī | sole; single | 有一虎 |
| 376 | 33 | 一 | yī | a very small amount | 有一虎 |
| 377 | 33 | 一 | yī | Yi | 有一虎 |
| 378 | 33 | 一 | yī | other | 有一虎 |
| 379 | 33 | 一 | yī | to unify | 有一虎 |
| 380 | 33 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一虎 |
| 381 | 33 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一虎 |
| 382 | 33 | 一 | yī | or | 有一虎 |
| 383 | 33 | 一 | yī | one; eka | 有一虎 |
| 384 | 33 | 心 | xīn | heart [organ] | 我於今日心甚悑懼 |
| 385 | 33 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 我於今日心甚悑懼 |
| 386 | 33 | 心 | xīn | mind; consciousness | 我於今日心甚悑懼 |
| 387 | 33 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 我於今日心甚悑懼 |
| 388 | 33 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 我於今日心甚悑懼 |
| 389 | 33 | 心 | xīn | heart | 我於今日心甚悑懼 |
| 390 | 33 | 心 | xīn | emotion | 我於今日心甚悑懼 |
| 391 | 33 | 心 | xīn | intention; consideration | 我於今日心甚悑懼 |
| 392 | 33 | 心 | xīn | disposition; temperament | 我於今日心甚悑懼 |
| 393 | 33 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 我於今日心甚悑懼 |
| 394 | 33 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 我於今日心甚悑懼 |
| 395 | 33 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 我於今日心甚悑懼 |
| 396 | 31 | 王子 | wángzǐ | a prince | 內云王子投身功逾九劫 |
| 397 | 31 | 王子 | wángzǐ | prince; rājakumāra | 內云王子投身功逾九劫 |
| 398 | 31 | 又 | yòu | again; also | 又雨雜華種種妙香 |
| 399 | 31 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又雨雜華種種妙香 |
| 400 | 31 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又雨雜華種種妙香 |
| 401 | 31 | 又 | yòu | and | 又雨雜華種種妙香 |
| 402 | 31 | 又 | yòu | furthermore | 又雨雜華種種妙香 |
| 403 | 31 | 又 | yòu | in addition | 又雨雜華種種妙香 |
| 404 | 31 | 又 | yòu | but | 又雨雜華種種妙香 |
| 405 | 31 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又雨雜華種種妙香 |
| 406 | 30 | 虎 | hǔ | tiger | 有一虎 |
| 407 | 30 | 虎 | hǔ | Hu | 有一虎 |
| 408 | 30 | 虎 | hǔ | brave; fierce | 有一虎 |
| 409 | 30 | 虎 | hǔ | tiger; vyāghra | 有一虎 |
| 410 | 30 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 雖復迴天震地之威 |
| 411 | 30 | 復 | fù | to go back; to return | 雖復迴天震地之威 |
| 412 | 30 | 復 | fù | to resume; to restart | 雖復迴天震地之威 |
| 413 | 30 | 復 | fù | to do in detail | 雖復迴天震地之威 |
| 414 | 30 | 復 | fù | to restore | 雖復迴天震地之威 |
| 415 | 30 | 復 | fù | to respond; to reply to | 雖復迴天震地之威 |
| 416 | 30 | 復 | fù | after all; and then | 雖復迴天震地之威 |
| 417 | 30 | 復 | fù | even if; although | 雖復迴天震地之威 |
| 418 | 30 | 復 | fù | Fu; Return | 雖復迴天震地之威 |
| 419 | 30 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 雖復迴天震地之威 |
| 420 | 30 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 雖復迴天震地之威 |
| 421 | 30 | 復 | fù | particle without meaing | 雖復迴天震地之威 |
| 422 | 30 | 復 | fù | Fu | 雖復迴天震地之威 |
| 423 | 30 | 復 | fù | repeated; again | 雖復迴天震地之威 |
| 424 | 30 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 雖復迴天震地之威 |
| 425 | 30 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 雖復迴天震地之威 |
| 426 | 30 | 復 | fù | again; punar | 雖復迴天震地之威 |
| 427 | 30 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 我今為利諸眾生故 |
| 428 | 30 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 我今為利諸眾生故 |
| 429 | 30 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 我今為利諸眾生故 |
| 430 | 30 | 故 | gù | to die | 我今為利諸眾生故 |
| 431 | 30 | 故 | gù | so; therefore; hence | 我今為利諸眾生故 |
| 432 | 30 | 故 | gù | original | 我今為利諸眾生故 |
| 433 | 30 | 故 | gù | accident; happening; instance | 我今為利諸眾生故 |
| 434 | 30 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 我今為利諸眾生故 |
| 435 | 30 | 故 | gù | something in the past | 我今為利諸眾生故 |
| 436 | 30 | 故 | gù | deceased; dead | 我今為利諸眾生故 |
| 437 | 30 | 故 | gù | still; yet | 我今為利諸眾生故 |
| 438 | 30 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 我今為利諸眾生故 |
| 439 | 29 | 無 | wú | no | 夫色性無象觸必歸空 |
| 440 | 29 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 夫色性無象觸必歸空 |
| 441 | 29 | 無 | wú | to not have; without | 夫色性無象觸必歸空 |
| 442 | 29 | 無 | wú | has not yet | 夫色性無象觸必歸空 |
| 443 | 29 | 無 | mó | mo | 夫色性無象觸必歸空 |
| 444 | 29 | 無 | wú | do not | 夫色性無象觸必歸空 |
| 445 | 29 | 無 | wú | not; -less; un- | 夫色性無象觸必歸空 |
| 446 | 29 | 無 | wú | regardless of | 夫色性無象觸必歸空 |
| 447 | 29 | 無 | wú | to not have | 夫色性無象觸必歸空 |
| 448 | 29 | 無 | wú | um | 夫色性無象觸必歸空 |
| 449 | 29 | 無 | wú | Wu | 夫色性無象觸必歸空 |
| 450 | 29 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 夫色性無象觸必歸空 |
| 451 | 29 | 無 | wú | not; non- | 夫色性無象觸必歸空 |
| 452 | 29 | 無 | mó | mo | 夫色性無象觸必歸空 |
| 453 | 29 | 中 | zhōng | middle | 於生死海中作大橋梁 |
| 454 | 29 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於生死海中作大橋梁 |
| 455 | 29 | 中 | zhōng | China | 於生死海中作大橋梁 |
| 456 | 29 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於生死海中作大橋梁 |
| 457 | 29 | 中 | zhōng | in; amongst | 於生死海中作大橋梁 |
| 458 | 29 | 中 | zhōng | midday | 於生死海中作大橋梁 |
| 459 | 29 | 中 | zhōng | inside | 於生死海中作大橋梁 |
| 460 | 29 | 中 | zhōng | during | 於生死海中作大橋梁 |
| 461 | 29 | 中 | zhōng | Zhong | 於生死海中作大橋梁 |
| 462 | 29 | 中 | zhōng | intermediary | 於生死海中作大橋梁 |
| 463 | 29 | 中 | zhōng | half | 於生死海中作大橋梁 |
| 464 | 29 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於生死海中作大橋梁 |
| 465 | 29 | 中 | zhōng | while | 於生死海中作大橋梁 |
| 466 | 29 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於生死海中作大橋梁 |
| 467 | 29 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於生死海中作大橋梁 |
| 468 | 29 | 中 | zhòng | to obtain | 於生死海中作大橋梁 |
| 469 | 29 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於生死海中作大橋梁 |
| 470 | 29 | 中 | zhōng | middle | 於生死海中作大橋梁 |
| 471 | 29 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 適產七日 |
| 472 | 29 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 適產七日 |
| 473 | 29 | 日 | rì | a day | 適產七日 |
| 474 | 29 | 日 | rì | Japan | 適產七日 |
| 475 | 29 | 日 | rì | sun | 適產七日 |
| 476 | 29 | 日 | rì | daytime | 適產七日 |
| 477 | 29 | 日 | rì | sunlight | 適產七日 |
| 478 | 29 | 日 | rì | everyday | 適產七日 |
| 479 | 29 | 日 | rì | season | 適產七日 |
| 480 | 29 | 日 | rì | available time | 適產七日 |
| 481 | 29 | 日 | rì | a day | 適產七日 |
| 482 | 29 | 日 | rì | in the past | 適產七日 |
| 483 | 29 | 日 | mì | mi | 適產七日 |
| 484 | 29 | 日 | rì | sun; sūrya | 適產七日 |
| 485 | 29 | 日 | rì | a day; divasa | 適產七日 |
| 486 | 28 | 也 | yě | also; too | 寶舟有彼岸之力也 |
| 487 | 28 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 寶舟有彼岸之力也 |
| 488 | 28 | 也 | yě | either | 寶舟有彼岸之力也 |
| 489 | 28 | 也 | yě | even | 寶舟有彼岸之力也 |
| 490 | 28 | 也 | yě | used to soften the tone | 寶舟有彼岸之力也 |
| 491 | 28 | 也 | yě | used for emphasis | 寶舟有彼岸之力也 |
| 492 | 28 | 也 | yě | used to mark contrast | 寶舟有彼岸之力也 |
| 493 | 28 | 也 | yě | used to mark compromise | 寶舟有彼岸之力也 |
| 494 | 28 | 也 | yě | ya | 寶舟有彼岸之力也 |
| 495 | 27 | 火 | huǒ | fire; flame | 塵不同風火常異 |
| 496 | 27 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 塵不同風火常異 |
| 497 | 27 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 塵不同風火常異 |
| 498 | 27 | 火 | huǒ | anger; rage | 塵不同風火常異 |
| 499 | 27 | 火 | huǒ | fire element | 塵不同風火常異 |
| 500 | 27 | 火 | huǒ | Antares | 塵不同風火常異 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 有 |
|
|
|
| 见 | 見 |
|
|
| 我 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 身 | shēn | body; kāya | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 而 | ér | and; ca |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿迦腻吒 | 阿迦膩吒 | 97 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha |
| 柏 | 98 |
|
|
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 宝藏菩萨 | 寶藏菩薩 | 98 | Treasure Store Bodhisattva |
| 薄皮 | 98 | Licchavi; Lecchavi | |
| 八月 | 98 |
|
|
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 成都 | 99 | Chengdu | |
| 春秋 | 99 |
|
|
| 刺史 | 99 | Regional Inspector | |
| 大悲者 | 100 | Compassionate One | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 大桥 | 大橋 | 100 | Da Qiao |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大天 | 100 | Mahādeva | |
| 东都 | 東都 | 100 | Luoyang |
| 冬官 | 100 | Office of Winter | |
| 东山 | 東山 | 100 | Dongshan |
| 二月 | 195 |
|
|
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法苑珠林 | 102 | A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin | |
| 法句 | 102 | Dhammapada | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 费长房 | 費長房 | 102 | Fei Zhang Fang |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 福林寺 | 102 | Fulin Temple | |
| 高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
| 广陵 | 廣陵 | 103 | Guangling |
| 光明遍照 | 103 | Vairocana | |
| 光曜 | 103 | Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī | |
| 关中 | 關中 | 103 | Guanzhong |
| 弘福寺 | 104 | Hongfu Temple | |
| 后周 | 後周 | 104 | Later Zhou |
| 黄帝 | 黃帝 | 104 | The Yellow Emperor |
| 慧光 | 104 |
|
|
| 慧绍 | 慧紹 | 104 | Huishao |
| 慧益 | 104 | Huiyi | |
| 嵆 | 106 |
|
|
| 建德 | 106 | Jiande | |
| 江边 | 江邊 | 106 | river bank |
| 江夏 | 106 | Jiangxia | |
| 金光明经 | 金光明經 | 106 |
|
| 金宝 | 金寶 | 106 |
|
| 静观道场 | 靜觀道場 | 106 | Jingguan Temple |
| 殑伽河 | 106 | Ganges River | |
| 景明 | 106 | Jingming reign | |
| 荆州 | 荊州 | 106 |
|
| 瞿夷 | 106 | Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī | |
| 会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
| 狼 | 108 |
|
|
| 梁高僧传 | 梁高僧傳 | 108 | Liang Biographies of Eminent Monks |
| 礼拜四 | 禮拜四 | 108 | Thursday |
| 临川 | 臨川 | 108 | Linchuan |
| 临渭 | 臨渭 | 108 | Linwei |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 六月 | 108 |
|
|
| 庐山 | 廬山 | 108 |
|
| 满空 | 滿空 | 109 | Mangong |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
| 魔道 | 109 | Mara's Realm | |
| 摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
| 摩耶 | 109 | Maya | |
| 目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 南岭 | 南嶺 | 110 | Nanling mountain |
| 南长 | 南長 | 110 | Nanchang |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 郫 | 80 | Pi | |
| 郫县 | 郫縣 | 112 | Pi county |
| 七宝塔 | 七寶塔 | 113 | seven pagodas; stupas made of the seven treasures |
| 七众 | 七眾 | 113 | sevenfold assembly |
| 七月 | 113 |
|
|
| 日天 | 114 | Surya; Aditya | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三宝录 | 三寶錄 | 115 | Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record |
| 僧瑜 | 115 | Sengyu | |
| 僧渊 | 僧淵 | 115 | Seng Yuan; Sengyuan |
| 山经 | 山經 | 115 | Shan Jing |
| 上高 | 115 | Shanggao | |
| 山阴 | 山陰 | 115 | Shanyin |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 舍身饲虎 | 捨身飼虎 | 115 | Prince Mahasattva Jataka |
| 尸毘 | 115 | Sibi | |
| 十一月 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 寿春 | 壽春 | 115 | Shoucun |
| 数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
| 四月 | 115 |
|
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 搜神記 | 搜神记 | 83 |
|
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
| 太一 | 116 |
|
|
| 昙温 | 曇溫 | 116 | Tanwen |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 天宝 | 天寶 | 116 | Tianbao |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
| 提婆 | 116 |
|
|
| 王义恭 | 王義恭 | 119 | Prince Yigong |
| 万年 | 萬年 | 119 | Wannian |
| 渭 | 119 | Wei River | |
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 武帝 | 119 |
|
|
| 武陵王 | 119 | Prince of Wuling | |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
| 吴郡 | 吳郡 | 119 | Wu Commandery |
| 吴兴 | 吳興 | 119 | Wuxing |
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 西京 | 120 |
|
|
| 西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
| 相如 | 120 | Xiangru | |
| 孝建 | 120 | Xiaojian | |
| 荥阳 | 滎陽 | 120 | Xingyang |
| 修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
| 药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
| 药王菩萨 | 藥王菩薩 | 89 | Bhaisajyaraja Bodhisattva; Medicine King Bodhisattva |
| 药王寺 | 藥王寺 | 121 | Yao Wang Temple |
| 益州 | 121 | Yizhou | |
| 雍州 | 121 | Yongzhou | |
| 有子 | 121 | Master You | |
| 元嘉 | 121 |
|
|
| 余杭 | 餘杭 | 121 | Yuhang; Hangzhou |
| 云龙 | 雲龍 | 121 |
|
| 招提寺 | 122 | Zhaoti Temple; White Horse Temple | |
| 赵州 | 趙州 | 122 |
|
| 贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 终南 | 終南 | 122 | Zhongnan |
| 终南山 | 終南山 | 122 | Zhongnan Mountains |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 钟山 | 鐘山 | 122 |
|
| 庄严寺 | 莊嚴寺 | 122 | Zhangyan Temple |
| 竹林寺 | 122 | Zhulin Temple |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 224.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨菩提 | 196 | anubodhi; unexcelled complete enlightenment | |
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
| 八关斋 | 八關齋 | 98 | the eight precepts |
| 拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 宝华 | 寶華 | 98 |
|
| 宝树 | 寶樹 | 98 |
|
| 倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
| 悲心 | 98 |
|
|
| 本寺 | 98 | main temple; home temple; this temple | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
| 不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
| 布施 | 98 |
|
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常坐 | 99 | constantly sitting in meditation | |
| 常住 | 99 |
|
|
| 称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
| 称念 | 稱念 | 99 |
|
| 成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
| 成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
| 癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
| 持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 摧朽 | 99 | foul; rotten; pūtika | |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大小乘 | 100 |
|
|
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 道俗 | 100 |
|
|
| 道行 | 100 |
|
|
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 大斋 | 大齋 | 100 | great vegetarian feast |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 入定 | 100 |
|
|
| 度世 | 100 | to pass through life | |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 断肉 | 斷肉 | 100 | to stop eating meat |
| 覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法供养 | 法供養 | 102 | serving the Dharma; dharmapūjā |
| 法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 焚香 | 102 |
|
|
| 佛言 | 102 |
|
|
| 福德 | 102 |
|
|
| 高座 | 103 |
|
|
| 供养于佛 | 供養於佛 | 103 | gave offerings to the Buddha |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 慧光 | 104 |
|
|
| 即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 跏坐 | 106 | sit with crossed legs; sit in the lotus position | |
| 结善缘 | 結善緣 | 106 | Develop Broad and Good Affinity with Others |
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 皆有佛性 | 106 | possess the Buddha-nature | |
| 净莲华 | 淨蓮華 | 106 | Pure Lotus Flower |
| 净德 | 淨德 | 106 | the virtue of purity |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 俱空 | 106 | both self and all things are empty | |
| 卷第九 | 106 | scroll 9 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 苦毒 | 107 | pain; suffering | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 利生 | 108 | to benefit living beings | |
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 迷闷 | 迷悶 | 109 | stupefied; mūrchita |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
| 摩诃萨埵 | 摩訶薩埵 | 109 | mahasattva; a great being |
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 那罗 | 那羅 | 110 |
|
| 念力 | 110 |
|
|
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 普施 | 112 | to give universally | |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 七子 | 113 | parable of the seven sons | |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service |
| 求道 | 113 |
|
|
| 绕塔 | 繞塔 | 114 | Circumambulate |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三思 | 115 |
|
|
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三欲 | 115 | three desires | |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 杀业 | 殺業 | 115 | Karma of Killing |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 身心自在 | 115 | Be Carefree in Body and Mind | |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
| 失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
| 食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 食身 | 115 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | |
| 尸陀 | 115 |
|
|
| 食香 | 115 | gandharva | |
| 施主 | 115 |
|
|
| 受戒 | 115 |
|
|
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 说是偈已 | 說是偈已 | 115 | after reciting these gathas |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
| 四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 寺门 | 寺門 | 115 | monastery; vihāra |
| 寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
| 歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
| 偷兰遮 | 偷蘭遮 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我空 | 119 | empty of a permanent ego; empty of self | |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我所见 | 我所見 | 119 | the view of possession |
| 五比丘 | 119 | five monastics | |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 象王 | 120 |
|
|
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 小王 | 120 | minor kings | |
| 薪尽火灭 | 薪盡火滅 | 120 | with the fuel consumed the fire is extinguished |
| 锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
| 一念 | 121 |
|
|
| 应化 | 應化 | 121 |
|
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 有相 | 121 | having form | |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 怨亲 | 怨親 | 121 |
|
| 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 在家出家 | 122 | observing monastic discipline without being ordained | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 正念 | 122 |
|
|
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 正行 | 122 | right action | |
| 真精 | 122 | true seminal essence | |
| 中食 | 122 | midday meal | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 自生 | 122 | self origination | |
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |