Glossary and Vocabulary for Record of Buddhist Teachings Compiled During the Kaiyuan Era 開元釋教錄, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 173 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 總三百一部二千一百七十卷 |
2 | 173 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 總三百一部二千一百七十卷 |
3 | 173 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 總三百一部二千一百七十卷 |
4 | 173 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 總三百一部二千一百七十卷 |
5 | 173 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 總三百一部二千一百七十卷 |
6 | 173 | 卷 | juǎn | a break roll | 總三百一部二千一百七十卷 |
7 | 173 | 卷 | juàn | an examination paper | 總三百一部二千一百七十卷 |
8 | 173 | 卷 | juàn | a file | 總三百一部二千一百七十卷 |
9 | 173 | 卷 | quán | crinkled; curled | 總三百一部二千一百七十卷 |
10 | 173 | 卷 | juǎn | to include | 總三百一部二千一百七十卷 |
11 | 173 | 卷 | juǎn | to store away | 總三百一部二千一百七十卷 |
12 | 173 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 總三百一部二千一百七十卷 |
13 | 173 | 卷 | juǎn | Juan | 總三百一部二千一百七十卷 |
14 | 173 | 卷 | juàn | tired | 總三百一部二千一百七十卷 |
15 | 173 | 卷 | quán | beautiful | 總三百一部二千一百七十卷 |
16 | 173 | 卷 | juǎn | wrapped | 總三百一部二千一百七十卷 |
17 | 158 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 庚午歲西崇福寺沙門智昇撰 |
18 | 158 | 沙門 | shāmén | sramana | 庚午歲西崇福寺沙門智昇撰 |
19 | 158 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 庚午歲西崇福寺沙門智昇撰 |
20 | 158 | 於 | yú | to go; to | 於中二百八十一部二千一百 |
21 | 158 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中二百八十一部二千一百 |
22 | 158 | 於 | yú | Yu | 於中二百八十一部二千一百 |
23 | 158 | 於 | wū | a crow | 於中二百八十一部二千一百 |
24 | 134 | 之 | zhī | to go | 總括群經錄上之八 |
25 | 134 | 之 | zhī | to arrive; to go | 總括群經錄上之八 |
26 | 134 | 之 | zhī | is | 總括群經錄上之八 |
27 | 134 | 之 | zhī | to use | 總括群經錄上之八 |
28 | 134 | 之 | zhī | Zhi | 總括群經錄上之八 |
29 | 134 | 之 | zhī | winding | 總括群經錄上之八 |
30 | 130 | 年 | nián | year | 至開元神武皇帝開元十八年 |
31 | 130 | 年 | nián | New Year festival | 至開元神武皇帝開元十八年 |
32 | 130 | 年 | nián | age | 至開元神武皇帝開元十八年 |
33 | 130 | 年 | nián | life span; life expectancy | 至開元神武皇帝開元十八年 |
34 | 130 | 年 | nián | an era; a period | 至開元神武皇帝開元十八年 |
35 | 130 | 年 | nián | a date | 至開元神武皇帝開元十八年 |
36 | 130 | 年 | nián | time; years | 至開元神武皇帝開元十八年 |
37 | 130 | 年 | nián | harvest | 至開元神武皇帝開元十八年 |
38 | 130 | 年 | nián | annual; every year | 至開元神武皇帝開元十八年 |
39 | 130 | 年 | nián | year; varṣa | 至開元神武皇帝開元十八年 |
40 | 123 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 沙門跋日羅菩提四部七卷經 |
41 | 123 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 沙門跋日羅菩提四部七卷經 |
42 | 123 | 日 | rì | a day | 沙門跋日羅菩提四部七卷經 |
43 | 123 | 日 | rì | Japan | 沙門跋日羅菩提四部七卷經 |
44 | 123 | 日 | rì | sun | 沙門跋日羅菩提四部七卷經 |
45 | 123 | 日 | rì | daytime | 沙門跋日羅菩提四部七卷經 |
46 | 123 | 日 | rì | sunlight | 沙門跋日羅菩提四部七卷經 |
47 | 123 | 日 | rì | everyday | 沙門跋日羅菩提四部七卷經 |
48 | 123 | 日 | rì | season | 沙門跋日羅菩提四部七卷經 |
49 | 123 | 日 | rì | available time | 沙門跋日羅菩提四部七卷經 |
50 | 123 | 日 | rì | in the past | 沙門跋日羅菩提四部七卷經 |
51 | 123 | 日 | mì | mi | 沙門跋日羅菩提四部七卷經 |
52 | 123 | 日 | rì | sun; sūrya | 沙門跋日羅菩提四部七卷經 |
53 | 123 | 日 | rì | a day; divasa | 沙門跋日羅菩提四部七卷經 |
54 | 119 | 一 | yī | one | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
55 | 119 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
56 | 119 | 一 | yī | pure; concentrated | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
57 | 119 | 一 | yī | first | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
58 | 119 | 一 | yī | the same | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
59 | 119 | 一 | yī | sole; single | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
60 | 119 | 一 | yī | a very small amount | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
61 | 119 | 一 | yī | Yi | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
62 | 119 | 一 | yī | other | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
63 | 119 | 一 | yī | to unify | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
64 | 119 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
65 | 119 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
66 | 119 | 一 | yī | one; eka | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
67 | 113 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 譯緇素已有三十七人 |
68 | 113 | 譯 | yì | to explain | 譯緇素已有三十七人 |
69 | 113 | 譯 | yì | to decode; to encode | 譯緇素已有三十七人 |
70 | 111 | 見 | jiàn | to see | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
71 | 111 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
72 | 111 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
73 | 111 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
74 | 111 | 見 | jiàn | to listen to | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
75 | 111 | 見 | jiàn | to meet | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
76 | 111 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
77 | 111 | 見 | jiàn | let me; kindly | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
78 | 111 | 見 | jiàn | Jian | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
79 | 111 | 見 | xiàn | to appear | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
80 | 111 | 見 | xiàn | to introduce | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
81 | 111 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
82 | 111 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
83 | 84 | 其 | qí | Qi | 右三部三十八卷其本並在 |
84 | 82 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至開元神武皇帝開元十八年 |
85 | 82 | 至 | zhì | to arrive | 至開元神武皇帝開元十八年 |
86 | 82 | 至 | zhì | approach; upagama | 至開元神武皇帝開元十八年 |
87 | 81 | 內典錄 | nèidiǎnlù | Internal Canonical List; Da Tang Nei Dian Lu | 或八卷見內典錄貞觀三年三月於興善寺出四年四月訖沙門法 |
88 | 73 | 翻經 | fān jīng | to translate the scriptures | 昔符姚兩代翻經 |
89 | 72 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等 |
90 | 72 | 等 | děng | to wait | 等 |
91 | 72 | 等 | děng | to be equal | 等 |
92 | 72 | 等 | děng | degree; level | 等 |
93 | 72 | 等 | děng | to compare | 等 |
94 | 72 | 等 | děng | same; equal; sama | 等 |
95 | 69 | 經 | jīng | to go through; to experience | 兼天后代凡經一百一十三載 |
96 | 69 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 兼天后代凡經一百一十三載 |
97 | 69 | 經 | jīng | warp | 兼天后代凡經一百一十三載 |
98 | 69 | 經 | jīng | longitude | 兼天后代凡經一百一十三載 |
99 | 69 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 兼天后代凡經一百一十三載 |
100 | 69 | 經 | jīng | a woman's period | 兼天后代凡經一百一十三載 |
101 | 69 | 經 | jīng | to bear; to endure | 兼天后代凡經一百一十三載 |
102 | 69 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 兼天后代凡經一百一十三載 |
103 | 69 | 經 | jīng | classics | 兼天后代凡經一百一十三載 |
104 | 69 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 兼天后代凡經一百一十三載 |
105 | 69 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 兼天后代凡經一百一十三載 |
106 | 69 | 經 | jīng | a standard; a norm | 兼天后代凡經一百一十三載 |
107 | 69 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 兼天后代凡經一百一十三載 |
108 | 69 | 經 | jīng | to measure | 兼天后代凡經一百一十三載 |
109 | 69 | 經 | jīng | human pulse | 兼天后代凡經一百一十三載 |
110 | 69 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 兼天后代凡經一百一十三載 |
111 | 69 | 經 | jīng | sutra; discourse | 兼天后代凡經一百一十三載 |
112 | 64 | 院 | yuàn | a school | 弘福寺翻經院譯至九月二日畢沙門智證筆受道宣證文 |
113 | 64 | 院 | yuàn | a courtyard; a yard; a court | 弘福寺翻經院譯至九月二日畢沙門智證筆受道宣證文 |
114 | 64 | 院 | yuàn | a public institution | 弘福寺翻經院譯至九月二日畢沙門智證筆受道宣證文 |
115 | 64 | 院 | yuàn | a government department | 弘福寺翻經院譯至九月二日畢沙門智證筆受道宣證文 |
116 | 64 | 院 | yuàn | hall; ārāma | 弘福寺翻經院譯至九月二日畢沙門智證筆受道宣證文 |
117 | 61 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 或八卷見內典錄貞觀三年三月於興善寺出四年四月訖沙門法 |
118 | 61 | 寺 | sì | a government office | 或八卷見內典錄貞觀三年三月於興善寺出四年四月訖沙門法 |
119 | 61 | 寺 | sì | a eunuch | 或八卷見內典錄貞觀三年三月於興善寺出四年四月訖沙門法 |
120 | 61 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 或八卷見內典錄貞觀三年三月於興善寺出四年四月訖沙門法 |
121 | 57 | 筆受 | bǐshòu | to write down as dictated | 一日於玉華宮寺玉華殿譯至龍朔三年十月二十日畢沙門大乘光大乘欽嘉尚等筆受 |
122 | 57 | 筆受 | bǐshòu | recorder | 一日於玉華宮寺玉華殿譯至龍朔三年十月二十日畢沙門大乘光大乘欽嘉尚等筆受 |
123 | 56 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所出經律論及傳錄 |
124 | 56 | 所 | suǒ | a place; a location | 所出經律論及傳錄 |
125 | 56 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所出經律論及傳錄 |
126 | 56 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所出經律論及傳錄 |
127 | 56 | 所 | suǒ | meaning | 所出經律論及傳錄 |
128 | 56 | 所 | suǒ | garrison | 所出經律論及傳錄 |
129 | 56 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所出經律論及傳錄 |
130 | 53 | 勅 | chì | imperial decree | 與般若燈論同時出至七年春訖勅太子右庶子李百藥為序 |
131 | 53 | 勅 | chì | Daoist magic | 與般若燈論同時出至七年春訖勅太子右庶子李百藥為序 |
132 | 53 | 人 | rén | person; people; a human being | 譯緇素已有三十七人 |
133 | 53 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 譯緇素已有三十七人 |
134 | 53 | 人 | rén | a kind of person | 譯緇素已有三十七人 |
135 | 53 | 人 | rén | everybody | 譯緇素已有三十七人 |
136 | 53 | 人 | rén | adult | 譯緇素已有三十七人 |
137 | 53 | 人 | rén | somebody; others | 譯緇素已有三十七人 |
138 | 53 | 人 | rén | an upright person | 譯緇素已有三十七人 |
139 | 53 | 人 | rén | person; manuṣya | 譯緇素已有三十七人 |
140 | 53 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 誄大乘教法并諸論記傳合三十餘卷 |
141 | 53 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 誄大乘教法并諸論記傳合三十餘卷 |
142 | 53 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 誄大乘教法并諸論記傳合三十餘卷 |
143 | 52 | 不 | bù | infix potential marker | 出家釋子不滯一方 |
144 | 50 | 本 | běn | to be one's own | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
145 | 50 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
146 | 50 | 本 | běn | the roots of a plant | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
147 | 50 | 本 | běn | capital | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
148 | 50 | 本 | běn | main; central; primary | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
149 | 50 | 本 | běn | according to | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
150 | 50 | 本 | běn | a version; an edition | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
151 | 50 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
152 | 50 | 本 | běn | a book | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
153 | 50 | 本 | běn | trunk of a tree | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
154 | 50 | 本 | běn | to investigate the root of | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
155 | 50 | 本 | běn | a manuscript for a play | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
156 | 50 | 本 | běn | Ben | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
157 | 50 | 本 | běn | root; origin; mula | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
158 | 50 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
159 | 50 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
160 | 49 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又隨勝德修習 |
161 | 48 | 為 | wéi | to act as; to serve | 與般若燈論同時出至七年春訖勅太子右庶子李百藥為序 |
162 | 48 | 為 | wéi | to change into; to become | 與般若燈論同時出至七年春訖勅太子右庶子李百藥為序 |
163 | 48 | 為 | wéi | to be; is | 與般若燈論同時出至七年春訖勅太子右庶子李百藥為序 |
164 | 48 | 為 | wéi | to do | 與般若燈論同時出至七年春訖勅太子右庶子李百藥為序 |
165 | 48 | 為 | wèi | to support; to help | 與般若燈論同時出至七年春訖勅太子右庶子李百藥為序 |
166 | 48 | 為 | wéi | to govern | 與般若燈論同時出至七年春訖勅太子右庶子李百藥為序 |
167 | 48 | 為 | wèi | to be; bhū | 與般若燈論同時出至七年春訖勅太子右庶子李百藥為序 |
168 | 47 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 但以 |
169 | 47 | 以 | yǐ | to rely on | 但以 |
170 | 47 | 以 | yǐ | to regard | 但以 |
171 | 47 | 以 | yǐ | to be able to | 但以 |
172 | 47 | 以 | yǐ | to order; to command | 但以 |
173 | 47 | 以 | yǐ | used after a verb | 但以 |
174 | 47 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 但以 |
175 | 47 | 以 | yǐ | Israel | 但以 |
176 | 47 | 以 | yǐ | Yi | 但以 |
177 | 47 | 以 | yǐ | use; yogena | 但以 |
178 | 46 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而 |
179 | 46 | 而 | ér | as if; to seem like | 而 |
180 | 46 | 而 | néng | can; able | 而 |
181 | 46 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而 |
182 | 46 | 而 | ér | to arrive; up to | 而 |
183 | 45 | 三 | sān | three | 沙門那提三部三卷經 |
184 | 45 | 三 | sān | third | 沙門那提三部三卷經 |
185 | 45 | 三 | sān | more than two | 沙門那提三部三卷經 |
186 | 45 | 三 | sān | very few | 沙門那提三部三卷經 |
187 | 45 | 三 | sān | San | 沙門那提三部三卷經 |
188 | 45 | 三 | sān | three; tri | 沙門那提三部三卷經 |
189 | 45 | 三 | sān | sa | 沙門那提三部三卷經 |
190 | 45 | 三 | sān | three kinds; trividha | 沙門那提三部三卷經 |
191 | 45 | 貞觀 | zhēn guān | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang | 或八卷見內典錄貞觀三年三月於興善寺出四年四月訖沙門法 |
192 | 45 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 或十五卷無著菩薩造見內典錄貞觀四年夏於勝光寺 |
193 | 45 | 造 | zào | to arrive; to go | 或十五卷無著菩薩造見內典錄貞觀四年夏於勝光寺 |
194 | 45 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 或十五卷無著菩薩造見內典錄貞觀四年夏於勝光寺 |
195 | 45 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 或十五卷無著菩薩造見內典錄貞觀四年夏於勝光寺 |
196 | 45 | 造 | zào | to attain; to achieve | 或十五卷無著菩薩造見內典錄貞觀四年夏於勝光寺 |
197 | 45 | 造 | zào | an achievement | 或十五卷無著菩薩造見內典錄貞觀四年夏於勝光寺 |
198 | 45 | 造 | zào | a crop | 或十五卷無著菩薩造見內典錄貞觀四年夏於勝光寺 |
199 | 45 | 造 | zào | a time; an age | 或十五卷無著菩薩造見內典錄貞觀四年夏於勝光寺 |
200 | 45 | 造 | zào | fortune; destiny | 或十五卷無著菩薩造見內典錄貞觀四年夏於勝光寺 |
201 | 45 | 造 | zào | to educate; to train | 或十五卷無著菩薩造見內典錄貞觀四年夏於勝光寺 |
202 | 45 | 造 | zào | to invent | 或十五卷無著菩薩造見內典錄貞觀四年夏於勝光寺 |
203 | 45 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 或十五卷無著菩薩造見內典錄貞觀四年夏於勝光寺 |
204 | 45 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 或十五卷無著菩薩造見內典錄貞觀四年夏於勝光寺 |
205 | 45 | 造 | zào | indifferently; negligently | 或十五卷無著菩薩造見內典錄貞觀四年夏於勝光寺 |
206 | 45 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 或十五卷無著菩薩造見內典錄貞觀四年夏於勝光寺 |
207 | 45 | 造 | zào | imaginary | 或十五卷無著菩薩造見內典錄貞觀四年夏於勝光寺 |
208 | 45 | 造 | zào | to found; to initiate | 或十五卷無著菩薩造見內典錄貞觀四年夏於勝光寺 |
209 | 45 | 造 | zào | to contain | 或十五卷無著菩薩造見內典錄貞觀四年夏於勝光寺 |
210 | 45 | 造 | zào | made; kṛta | 或十五卷無著菩薩造見內典錄貞觀四年夏於勝光寺 |
211 | 44 | 也 | yě | ya | 琳製序佛於大集會中重說此經即大集寶幢分是非重譯也 |
212 | 42 | 與 | yǔ | to give | 與般若燈論同時出至七年春訖勅太子右庶子李百藥為序 |
213 | 42 | 與 | yǔ | to accompany | 與般若燈論同時出至七年春訖勅太子右庶子李百藥為序 |
214 | 42 | 與 | yù | to particate in | 與般若燈論同時出至七年春訖勅太子右庶子李百藥為序 |
215 | 42 | 與 | yù | of the same kind | 與般若燈論同時出至七年春訖勅太子右庶子李百藥為序 |
216 | 42 | 與 | yù | to help | 與般若燈論同時出至七年春訖勅太子右庶子李百藥為序 |
217 | 42 | 與 | yǔ | for | 與般若燈論同時出至七年春訖勅太子右庶子李百藥為序 |
218 | 41 | 二 | èr | two | 總三百一部二千一百七十卷 |
219 | 41 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 總三百一部二千一百七十卷 |
220 | 41 | 二 | èr | second | 總三百一部二千一百七十卷 |
221 | 41 | 二 | èr | twice; double; di- | 總三百一部二千一百七十卷 |
222 | 41 | 二 | èr | more than one kind | 總三百一部二千一百七十卷 |
223 | 41 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 總三百一部二千一百七十卷 |
224 | 41 | 二 | èr | both; dvaya | 總三百一部二千一百七十卷 |
225 | 41 | 五 | wǔ | five | 沙門釋智通四部五卷經 |
226 | 41 | 五 | wǔ | fifth musical note | 沙門釋智通四部五卷經 |
227 | 41 | 五 | wǔ | Wu | 沙門釋智通四部五卷經 |
228 | 41 | 五 | wǔ | the five elements | 沙門釋智通四部五卷經 |
229 | 41 | 五 | wǔ | five; pañca | 沙門釋智通四部五卷經 |
230 | 40 | 奘 | zàng | stout; strong; robust | 男奘最小 |
231 | 40 | 奘 | zàng | rude | 男奘最小 |
232 | 40 | 奘 | zhuǎng | stout | 男奘最小 |
233 | 40 | 奘 | zàng | stout; sthūla | 男奘最小 |
234 | 38 | 釋 | shì | to release; to set free | 沙門釋法琳一部一十卷集論 |
235 | 38 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 沙門釋法琳一部一十卷集論 |
236 | 38 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 沙門釋法琳一部一十卷集論 |
237 | 38 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 沙門釋法琳一部一十卷集論 |
238 | 38 | 釋 | shì | to put down | 沙門釋法琳一部一十卷集論 |
239 | 38 | 釋 | shì | to resolve | 沙門釋法琳一部一十卷集論 |
240 | 38 | 釋 | shì | to melt | 沙門釋法琳一部一十卷集論 |
241 | 38 | 釋 | shì | Śākyamuni | 沙門釋法琳一部一十卷集論 |
242 | 38 | 釋 | shì | Buddhism | 沙門釋法琳一部一十卷集論 |
243 | 38 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 沙門釋法琳一部一十卷集論 |
244 | 38 | 釋 | yì | pleased; glad | 沙門釋法琳一部一十卷集論 |
245 | 38 | 釋 | shì | explain | 沙門釋法琳一部一十卷集論 |
246 | 38 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 沙門釋法琳一部一十卷集論 |
247 | 38 | 畢 | bì | to finish; to complete; to exhaust | 至六年十月十七日畢沙門慧賾製序 |
248 | 38 | 畢 | bì | a hand net | 至六年十月十七日畢沙門慧賾製序 |
249 | 38 | 畢 | bì | to hunt with a hand net | 至六年十月十七日畢沙門慧賾製序 |
250 | 38 | 畢 | bì | Bi | 至六年十月十七日畢沙門慧賾製序 |
251 | 38 | 畢 | bì | Bi constellation | 至六年十月十七日畢沙門慧賾製序 |
252 | 38 | 畢 | bì | bamboo slips | 至六年十月十七日畢沙門慧賾製序 |
253 | 38 | 畢 | bì | fixed; niyata | 至六年十月十七日畢沙門慧賾製序 |
254 | 38 | 畢 | bì | Rohiṇī | 至六年十月十七日畢沙門慧賾製序 |
255 | 38 | 同 | tóng | like; same; similar | 傳燈教授同侶所推 |
256 | 38 | 同 | tóng | to be the same | 傳燈教授同侶所推 |
257 | 38 | 同 | tòng | an alley; a lane | 傳燈教授同侶所推 |
258 | 38 | 同 | tóng | to do something for somebody | 傳燈教授同侶所推 |
259 | 38 | 同 | tóng | Tong | 傳燈教授同侶所推 |
260 | 38 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 傳燈教授同侶所推 |
261 | 38 | 同 | tóng | to be unified | 傳燈教授同侶所推 |
262 | 38 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 傳燈教授同侶所推 |
263 | 38 | 同 | tóng | peace; harmony | 傳燈教授同侶所推 |
264 | 38 | 同 | tóng | an agreement | 傳燈教授同侶所推 |
265 | 38 | 同 | tóng | same; sama | 傳燈教授同侶所推 |
266 | 38 | 同 | tóng | together; saha | 傳燈教授同侶所推 |
267 | 38 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 披解無滯 |
268 | 38 | 無 | wú | to not have; without | 披解無滯 |
269 | 38 | 無 | mó | mo | 披解無滯 |
270 | 38 | 無 | wú | to not have | 披解無滯 |
271 | 38 | 無 | wú | Wu | 披解無滯 |
272 | 38 | 無 | mó | mo | 披解無滯 |
273 | 36 | 四 | sì | four | 沙門釋靖邁一部四卷圖記 |
274 | 36 | 四 | sì | note a musical scale | 沙門釋靖邁一部四卷圖記 |
275 | 36 | 四 | sì | fourth | 沙門釋靖邁一部四卷圖記 |
276 | 36 | 四 | sì | Si | 沙門釋靖邁一部四卷圖記 |
277 | 36 | 四 | sì | four; catur | 沙門釋靖邁一部四卷圖記 |
278 | 36 | 大慈恩寺 | dà cí ēn sì | Ci En Temple | 本永徽二年正月二十三日於西京大慈恩寺翻經院譯至六月二十九日畢沙門大乘光等筆受 |
279 | 35 | 者 | zhě | ca | 自古教傳詞旨有所未喻者 |
280 | 35 | 通 | tōng | to go through; to open | 沙門釋智通四部五卷經 |
281 | 35 | 通 | tōng | open | 沙門釋智通四部五卷經 |
282 | 35 | 通 | tōng | to connect | 沙門釋智通四部五卷經 |
283 | 35 | 通 | tōng | to know well | 沙門釋智通四部五卷經 |
284 | 35 | 通 | tōng | to report | 沙門釋智通四部五卷經 |
285 | 35 | 通 | tōng | to commit adultery | 沙門釋智通四部五卷經 |
286 | 35 | 通 | tōng | common; in general | 沙門釋智通四部五卷經 |
287 | 35 | 通 | tōng | to transmit | 沙門釋智通四部五卷經 |
288 | 35 | 通 | tōng | to attain a goal | 沙門釋智通四部五卷經 |
289 | 35 | 通 | tōng | to communicate with | 沙門釋智通四部五卷經 |
290 | 35 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 沙門釋智通四部五卷經 |
291 | 35 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 沙門釋智通四部五卷經 |
292 | 35 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 沙門釋智通四部五卷經 |
293 | 35 | 通 | tōng | erudite; learned | 沙門釋智通四部五卷經 |
294 | 35 | 通 | tōng | an expert | 沙門釋智通四部五卷經 |
295 | 35 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 沙門釋智通四部五卷經 |
296 | 35 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 沙門釋智通四部五卷經 |
297 | 35 | 十 | shí | ten | 沙門釋法琳一部一十卷集論 |
298 | 35 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 沙門釋法琳一部一十卷集論 |
299 | 35 | 十 | shí | tenth | 沙門釋法琳一部一十卷集論 |
300 | 35 | 十 | shí | complete; perfect | 沙門釋法琳一部一十卷集論 |
301 | 35 | 十 | shí | ten; daśa | 沙門釋法琳一部一十卷集論 |
302 | 34 | 曰 | yuē | to speak; to say | 斯問郎陳對曰 |
303 | 34 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 斯問郎陳對曰 |
304 | 34 | 曰 | yuē | to be called | 斯問郎陳對曰 |
305 | 34 | 曰 | yuē | said; ukta | 斯問郎陳對曰 |
306 | 33 | 光 | guāng | light | 龍樹菩薩本分別明菩薩釋見內典錄貞觀四年六月於勝光寺出 |
307 | 33 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 龍樹菩薩本分別明菩薩釋見內典錄貞觀四年六月於勝光寺出 |
308 | 33 | 光 | guāng | to shine | 龍樹菩薩本分別明菩薩釋見內典錄貞觀四年六月於勝光寺出 |
309 | 33 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 龍樹菩薩本分別明菩薩釋見內典錄貞觀四年六月於勝光寺出 |
310 | 33 | 光 | guāng | bare; naked | 龍樹菩薩本分別明菩薩釋見內典錄貞觀四年六月於勝光寺出 |
311 | 33 | 光 | guāng | glory; honor | 龍樹菩薩本分別明菩薩釋見內典錄貞觀四年六月於勝光寺出 |
312 | 33 | 光 | guāng | scenery | 龍樹菩薩本分別明菩薩釋見內典錄貞觀四年六月於勝光寺出 |
313 | 33 | 光 | guāng | smooth | 龍樹菩薩本分別明菩薩釋見內典錄貞觀四年六月於勝光寺出 |
314 | 33 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 龍樹菩薩本分別明菩薩釋見內典錄貞觀四年六月於勝光寺出 |
315 | 33 | 光 | guāng | time; a moment | 龍樹菩薩本分別明菩薩釋見內典錄貞觀四年六月於勝光寺出 |
316 | 33 | 光 | guāng | grace; favor | 龍樹菩薩本分別明菩薩釋見內典錄貞觀四年六月於勝光寺出 |
317 | 33 | 光 | guāng | Guang | 龍樹菩薩本分別明菩薩釋見內典錄貞觀四年六月於勝光寺出 |
318 | 33 | 光 | guāng | to manifest | 龍樹菩薩本分別明菩薩釋見內典錄貞觀四年六月於勝光寺出 |
319 | 33 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 龍樹菩薩本分別明菩薩釋見內典錄貞觀四年六月於勝光寺出 |
320 | 33 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 龍樹菩薩本分別明菩薩釋見內典錄貞觀四年六月於勝光寺出 |
321 | 33 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 以此論中兼明小教 |
322 | 33 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 以此論中兼明小教 |
323 | 33 | 論 | lùn | to evaluate | 以此論中兼明小教 |
324 | 33 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 以此論中兼明小教 |
325 | 33 | 論 | lùn | to convict | 以此論中兼明小教 |
326 | 33 | 論 | lùn | to edit; to compile | 以此論中兼明小教 |
327 | 33 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 以此論中兼明小教 |
328 | 33 | 論 | lùn | discussion | 以此論中兼明小教 |
329 | 32 | 乃 | nǎi | to be | 乃 |
330 | 32 | 二十 | èrshí | twenty | 沙門釋玄惲一部二十卷經集 |
331 | 32 | 二十 | èrshí | twenty; vimsati | 沙門釋玄惲一部二十卷經集 |
332 | 31 | 永徽 | yǒnghuī | Yonghui | 本永徽二年正月二十三日於西京大慈恩寺翻經院譯至六月二十九日畢沙門大乘光等筆受 |
333 | 30 | 一部 | yībù | radical one | 總三百一部二千一百七十卷 |
334 | 30 | 在 | zài | in; at | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
335 | 30 | 在 | zài | to exist; to be living | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
336 | 30 | 在 | zài | to consist of | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
337 | 30 | 在 | zài | to be at a post | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
338 | 30 | 在 | zài | in; bhū | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
339 | 29 | 師 | shī | teacher | 十歲出家隨師習 |
340 | 29 | 師 | shī | multitude | 十歲出家隨師習 |
341 | 29 | 師 | shī | a host; a leader | 十歲出家隨師習 |
342 | 29 | 師 | shī | an expert | 十歲出家隨師習 |
343 | 29 | 師 | shī | an example; a model | 十歲出家隨師習 |
344 | 29 | 師 | shī | master | 十歲出家隨師習 |
345 | 29 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 十歲出家隨師習 |
346 | 29 | 師 | shī | Shi | 十歲出家隨師習 |
347 | 29 | 師 | shī | to imitate | 十歲出家隨師習 |
348 | 29 | 師 | shī | troops | 十歲出家隨師習 |
349 | 29 | 師 | shī | shi | 十歲出家隨師習 |
350 | 29 | 師 | shī | an army division | 十歲出家隨師習 |
351 | 29 | 師 | shī | the 7th hexagram | 十歲出家隨師習 |
352 | 29 | 師 | shī | a lion | 十歲出家隨師習 |
353 | 29 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 十歲出家隨師習 |
354 | 29 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 考覈序中譯時年月三年三月創譯七年春獻功畢續高僧傳云六年訖傳錄俱是宣修年月自矛盾也 |
355 | 29 | 自 | zì | Zi | 考覈序中譯時年月三年三月創譯七年春獻功畢續高僧傳云六年訖傳錄俱是宣修年月自矛盾也 |
356 | 29 | 自 | zì | a nose | 考覈序中譯時年月三年三月創譯七年春獻功畢續高僧傳云六年訖傳錄俱是宣修年月自矛盾也 |
357 | 29 | 自 | zì | the beginning; the start | 考覈序中譯時年月三年三月創譯七年春獻功畢續高僧傳云六年訖傳錄俱是宣修年月自矛盾也 |
358 | 29 | 自 | zì | origin | 考覈序中譯時年月三年三月創譯七年春獻功畢續高僧傳云六年訖傳錄俱是宣修年月自矛盾也 |
359 | 29 | 自 | zì | to employ; to use | 考覈序中譯時年月三年三月創譯七年春獻功畢續高僧傳云六年訖傳錄俱是宣修年月自矛盾也 |
360 | 29 | 自 | zì | to be | 考覈序中譯時年月三年三月創譯七年春獻功畢續高僧傳云六年訖傳錄俱是宣修年月自矛盾也 |
361 | 29 | 自 | zì | self; soul; ātman | 考覈序中譯時年月三年三月創譯七年春獻功畢續高僧傳云六年訖傳錄俱是宣修年月自矛盾也 |
362 | 29 | 大 | dà | big; huge; large | 琳製序佛於大集會中重說此經即大集寶幢分是非重譯也 |
363 | 29 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 琳製序佛於大集會中重說此經即大集寶幢分是非重譯也 |
364 | 29 | 大 | dà | great; major; important | 琳製序佛於大集會中重說此經即大集寶幢分是非重譯也 |
365 | 29 | 大 | dà | size | 琳製序佛於大集會中重說此經即大集寶幢分是非重譯也 |
366 | 29 | 大 | dà | old | 琳製序佛於大集會中重說此經即大集寶幢分是非重譯也 |
367 | 29 | 大 | dà | oldest; earliest | 琳製序佛於大集會中重說此經即大集寶幢分是非重譯也 |
368 | 29 | 大 | dà | adult | 琳製序佛於大集會中重說此經即大集寶幢分是非重譯也 |
369 | 29 | 大 | dài | an important person | 琳製序佛於大集會中重說此經即大集寶幢分是非重譯也 |
370 | 29 | 大 | dà | senior | 琳製序佛於大集會中重說此經即大集寶幢分是非重譯也 |
371 | 29 | 大 | dà | an element | 琳製序佛於大集會中重說此經即大集寶幢分是非重譯也 |
372 | 29 | 大 | dà | great; mahā | 琳製序佛於大集會中重說此經即大集寶幢分是非重譯也 |
373 | 28 | 華 | huá | Chinese | 百司供送四事豐華 |
374 | 28 | 華 | huá | illustrious; splendid | 百司供送四事豐華 |
375 | 28 | 華 | huā | a flower | 百司供送四事豐華 |
376 | 28 | 華 | huā | to flower | 百司供送四事豐華 |
377 | 28 | 華 | huá | China | 百司供送四事豐華 |
378 | 28 | 華 | huá | empty; flowery | 百司供送四事豐華 |
379 | 28 | 華 | huá | brilliance; luster | 百司供送四事豐華 |
380 | 28 | 華 | huá | elegance; beauty | 百司供送四事豐華 |
381 | 28 | 華 | huā | a flower | 百司供送四事豐華 |
382 | 28 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 百司供送四事豐華 |
383 | 28 | 華 | huá | makeup; face powder | 百司供送四事豐華 |
384 | 28 | 華 | huá | flourishing | 百司供送四事豐華 |
385 | 28 | 華 | huá | a corona | 百司供送四事豐華 |
386 | 28 | 華 | huá | years; time | 百司供送四事豐華 |
387 | 28 | 華 | huá | your | 百司供送四事豐華 |
388 | 28 | 華 | huá | essence; best part | 百司供送四事豐華 |
389 | 28 | 華 | huá | grey | 百司供送四事豐華 |
390 | 28 | 華 | huà | Hua | 百司供送四事豐華 |
391 | 28 | 華 | huá | literary talent | 百司供送四事豐華 |
392 | 28 | 華 | huá | literary talent | 百司供送四事豐華 |
393 | 28 | 華 | huá | an article; a document | 百司供送四事豐華 |
394 | 28 | 華 | huá | flower; puṣpa | 百司供送四事豐華 |
395 | 28 | 聞 | wén | to hear | 王即奏聞下勅徵入 |
396 | 28 | 聞 | wén | Wen | 王即奏聞下勅徵入 |
397 | 28 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 王即奏聞下勅徵入 |
398 | 28 | 聞 | wén | to be widely known | 王即奏聞下勅徵入 |
399 | 28 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 王即奏聞下勅徵入 |
400 | 28 | 聞 | wén | information | 王即奏聞下勅徵入 |
401 | 28 | 聞 | wèn | famous; well known | 王即奏聞下勅徵入 |
402 | 28 | 聞 | wén | knowledge; learning | 王即奏聞下勅徵入 |
403 | 28 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 王即奏聞下勅徵入 |
404 | 28 | 聞 | wén | to question | 王即奏聞下勅徵入 |
405 | 28 | 聞 | wén | heard; śruta | 王即奏聞下勅徵入 |
406 | 28 | 聞 | wén | hearing; śruti | 王即奏聞下勅徵入 |
407 | 28 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 請胡 |
408 | 28 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 請胡 |
409 | 28 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 請胡 |
410 | 28 | 請 | qǐng | please | 請胡 |
411 | 28 | 請 | qǐng | to request | 請胡 |
412 | 28 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 請胡 |
413 | 28 | 請 | qǐng | to make an appointment | 請胡 |
414 | 28 | 請 | qǐng | to greet | 請胡 |
415 | 28 | 請 | qǐng | to invite | 請胡 |
416 | 28 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 請胡 |
417 | 28 | 法師 | fǎshī | Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun | 時寺有景法師講涅槃經 |
418 | 28 | 法師 | fǎshī | a Taoist priest | 時寺有景法師講涅槃經 |
419 | 28 | 法師 | fǎshī | Venerable | 時寺有景法師講涅槃經 |
420 | 28 | 法師 | fǎshī | Dharma Teacher | 時寺有景法師講涅槃經 |
421 | 28 | 法師 | fǎshī | Dharma master | 時寺有景法師講涅槃經 |
422 | 27 | 王 | wáng | Wang | 王即奏聞下勅徵入 |
423 | 27 | 王 | wáng | a king | 王即奏聞下勅徵入 |
424 | 27 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王即奏聞下勅徵入 |
425 | 27 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王即奏聞下勅徵入 |
426 | 27 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王即奏聞下勅徵入 |
427 | 27 | 王 | wáng | grand; great | 王即奏聞下勅徵入 |
428 | 27 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王即奏聞下勅徵入 |
429 | 27 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王即奏聞下勅徵入 |
430 | 27 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王即奏聞下勅徵入 |
431 | 27 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王即奏聞下勅徵入 |
432 | 27 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王即奏聞下勅徵入 |
433 | 27 | 時 | shí | time; a point or period of time | 而時輩不詢 |
434 | 27 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 而時輩不詢 |
435 | 27 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 而時輩不詢 |
436 | 27 | 時 | shí | fashionable | 而時輩不詢 |
437 | 27 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 而時輩不詢 |
438 | 27 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 而時輩不詢 |
439 | 27 | 時 | shí | tense | 而時輩不詢 |
440 | 27 | 時 | shí | particular; special | 而時輩不詢 |
441 | 27 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 而時輩不詢 |
442 | 27 | 時 | shí | an era; a dynasty | 而時輩不詢 |
443 | 27 | 時 | shí | time [abstract] | 而時輩不詢 |
444 | 27 | 時 | shí | seasonal | 而時輩不詢 |
445 | 27 | 時 | shí | to wait upon | 而時輩不詢 |
446 | 27 | 時 | shí | hour | 而時輩不詢 |
447 | 27 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 而時輩不詢 |
448 | 27 | 時 | shí | Shi | 而時輩不詢 |
449 | 27 | 時 | shí | a present; currentlt | 而時輩不詢 |
450 | 27 | 時 | shí | time; kāla | 而時輩不詢 |
451 | 27 | 時 | shí | at that time; samaya | 而時輩不詢 |
452 | 27 | 言 | yán | to speak; to say; said | 唐言作明知識 |
453 | 27 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 唐言作明知識 |
454 | 27 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 唐言作明知識 |
455 | 27 | 言 | yán | phrase; sentence | 唐言作明知識 |
456 | 27 | 言 | yán | a word; a syllable | 唐言作明知識 |
457 | 27 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 唐言作明知識 |
458 | 27 | 言 | yán | to regard as | 唐言作明知識 |
459 | 27 | 言 | yán | to act as | 唐言作明知識 |
460 | 27 | 言 | yán | word; vacana | 唐言作明知識 |
461 | 27 | 言 | yán | speak; vad | 唐言作明知識 |
462 | 27 | 琳 | lín | beautiful jade; a gem | 琳製序佛於大集會中重說此經即大集寶幢分是非重譯也 |
463 | 26 | 部 | bù | ministry; department | 於中二百八十一部二千一百 |
464 | 26 | 部 | bù | section; part | 於中二百八十一部二千一百 |
465 | 26 | 部 | bù | troops | 於中二百八十一部二千一百 |
466 | 26 | 部 | bù | a category; a kind | 於中二百八十一部二千一百 |
467 | 26 | 部 | bù | to command; to control | 於中二百八十一部二千一百 |
468 | 26 | 部 | bù | radical | 於中二百八十一部二千一百 |
469 | 26 | 部 | bù | headquarters | 於中二百八十一部二千一百 |
470 | 26 | 部 | bù | unit | 於中二百八十一部二千一百 |
471 | 26 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 於中二百八十一部二千一百 |
472 | 26 | 部 | bù | group; nikāya | 於中二百八十一部二千一百 |
473 | 26 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 寺翻經院譯至八月一日畢沙門大乘光筆受 |
474 | 26 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 寺翻經院譯至八月一日畢沙門大乘光筆受 |
475 | 26 | 受 | shòu | to receive; to accept | 寺翻經院譯至八月一日畢沙門大乘光筆受 |
476 | 26 | 受 | shòu | to tolerate | 寺翻經院譯至八月一日畢沙門大乘光筆受 |
477 | 26 | 受 | shòu | feelings; sensations | 寺翻經院譯至八月一日畢沙門大乘光筆受 |
478 | 25 | 法 | fǎ | method; way | 或八卷見內典錄貞觀三年三月於興善寺出四年四月訖沙門法 |
479 | 25 | 法 | fǎ | France | 或八卷見內典錄貞觀三年三月於興善寺出四年四月訖沙門法 |
480 | 25 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 或八卷見內典錄貞觀三年三月於興善寺出四年四月訖沙門法 |
481 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 或八卷見內典錄貞觀三年三月於興善寺出四年四月訖沙門法 |
482 | 25 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 或八卷見內典錄貞觀三年三月於興善寺出四年四月訖沙門法 |
483 | 25 | 法 | fǎ | an institution | 或八卷見內典錄貞觀三年三月於興善寺出四年四月訖沙門法 |
484 | 25 | 法 | fǎ | to emulate | 或八卷見內典錄貞觀三年三月於興善寺出四年四月訖沙門法 |
485 | 25 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 或八卷見內典錄貞觀三年三月於興善寺出四年四月訖沙門法 |
486 | 25 | 法 | fǎ | punishment | 或八卷見內典錄貞觀三年三月於興善寺出四年四月訖沙門法 |
487 | 25 | 法 | fǎ | Fa | 或八卷見內典錄貞觀三年三月於興善寺出四年四月訖沙門法 |
488 | 25 | 法 | fǎ | a precedent | 或八卷見內典錄貞觀三年三月於興善寺出四年四月訖沙門法 |
489 | 25 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 或八卷見內典錄貞觀三年三月於興善寺出四年四月訖沙門法 |
490 | 25 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 或八卷見內典錄貞觀三年三月於興善寺出四年四月訖沙門法 |
491 | 25 | 法 | fǎ | Dharma | 或八卷見內典錄貞觀三年三月於興善寺出四年四月訖沙門法 |
492 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 或八卷見內典錄貞觀三年三月於興善寺出四年四月訖沙門法 |
493 | 25 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 或八卷見內典錄貞觀三年三月於興善寺出四年四月訖沙門法 |
494 | 25 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 或八卷見內典錄貞觀三年三月於興善寺出四年四月訖沙門法 |
495 | 25 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 或八卷見內典錄貞觀三年三月於興善寺出四年四月訖沙門法 |
496 | 25 | 元年 | yuánnián | the first year of Emperor's reign; 0 CE | 以貞觀元年歲次丁亥十 |
497 | 24 | 八 | bā | eight | 總括群經錄上之八 |
498 | 24 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 總括群經錄上之八 |
499 | 24 | 八 | bā | eighth | 總括群經錄上之八 |
500 | 24 | 八 | bā | all around; all sides | 總括群經錄上之八 |
Frequencies of all Words
Top 1002
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 173 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 總三百一部二千一百七十卷 |
2 | 173 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 總三百一部二千一百七十卷 |
3 | 173 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 總三百一部二千一百七十卷 |
4 | 173 | 卷 | juǎn | roll | 總三百一部二千一百七十卷 |
5 | 173 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 總三百一部二千一百七十卷 |
6 | 173 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 總三百一部二千一百七十卷 |
7 | 173 | 卷 | juǎn | a break roll | 總三百一部二千一百七十卷 |
8 | 173 | 卷 | juàn | an examination paper | 總三百一部二千一百七十卷 |
9 | 173 | 卷 | juàn | a file | 總三百一部二千一百七十卷 |
10 | 173 | 卷 | quán | crinkled; curled | 總三百一部二千一百七十卷 |
11 | 173 | 卷 | juǎn | to include | 總三百一部二千一百七十卷 |
12 | 173 | 卷 | juǎn | to store away | 總三百一部二千一百七十卷 |
13 | 173 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 總三百一部二千一百七十卷 |
14 | 173 | 卷 | juǎn | Juan | 總三百一部二千一百七十卷 |
15 | 173 | 卷 | juàn | a scroll | 總三百一部二千一百七十卷 |
16 | 173 | 卷 | juàn | tired | 總三百一部二千一百七十卷 |
17 | 173 | 卷 | quán | beautiful | 總三百一部二千一百七十卷 |
18 | 173 | 卷 | juǎn | wrapped | 總三百一部二千一百七十卷 |
19 | 158 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 庚午歲西崇福寺沙門智昇撰 |
20 | 158 | 沙門 | shāmén | sramana | 庚午歲西崇福寺沙門智昇撰 |
21 | 158 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 庚午歲西崇福寺沙門智昇撰 |
22 | 158 | 於 | yú | in; at | 於中二百八十一部二千一百 |
23 | 158 | 於 | yú | in; at | 於中二百八十一部二千一百 |
24 | 158 | 於 | yú | in; at; to; from | 於中二百八十一部二千一百 |
25 | 158 | 於 | yú | to go; to | 於中二百八十一部二千一百 |
26 | 158 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中二百八十一部二千一百 |
27 | 158 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於中二百八十一部二千一百 |
28 | 158 | 於 | yú | from | 於中二百八十一部二千一百 |
29 | 158 | 於 | yú | give | 於中二百八十一部二千一百 |
30 | 158 | 於 | yú | oppposing | 於中二百八十一部二千一百 |
31 | 158 | 於 | yú | and | 於中二百八十一部二千一百 |
32 | 158 | 於 | yú | compared to | 於中二百八十一部二千一百 |
33 | 158 | 於 | yú | by | 於中二百八十一部二千一百 |
34 | 158 | 於 | yú | and; as well as | 於中二百八十一部二千一百 |
35 | 158 | 於 | yú | for | 於中二百八十一部二千一百 |
36 | 158 | 於 | yú | Yu | 於中二百八十一部二千一百 |
37 | 158 | 於 | wū | a crow | 於中二百八十一部二千一百 |
38 | 158 | 於 | wū | whew; wow | 於中二百八十一部二千一百 |
39 | 158 | 於 | yú | near to; antike | 於中二百八十一部二千一百 |
40 | 134 | 之 | zhī | him; her; them; that | 總括群經錄上之八 |
41 | 134 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 總括群經錄上之八 |
42 | 134 | 之 | zhī | to go | 總括群經錄上之八 |
43 | 134 | 之 | zhī | this; that | 總括群經錄上之八 |
44 | 134 | 之 | zhī | genetive marker | 總括群經錄上之八 |
45 | 134 | 之 | zhī | it | 總括群經錄上之八 |
46 | 134 | 之 | zhī | in; in regards to | 總括群經錄上之八 |
47 | 134 | 之 | zhī | all | 總括群經錄上之八 |
48 | 134 | 之 | zhī | and | 總括群經錄上之八 |
49 | 134 | 之 | zhī | however | 總括群經錄上之八 |
50 | 134 | 之 | zhī | if | 總括群經錄上之八 |
51 | 134 | 之 | zhī | then | 總括群經錄上之八 |
52 | 134 | 之 | zhī | to arrive; to go | 總括群經錄上之八 |
53 | 134 | 之 | zhī | is | 總括群經錄上之八 |
54 | 134 | 之 | zhī | to use | 總括群經錄上之八 |
55 | 134 | 之 | zhī | Zhi | 總括群經錄上之八 |
56 | 134 | 之 | zhī | winding | 總括群經錄上之八 |
57 | 130 | 年 | nián | year | 至開元神武皇帝開元十八年 |
58 | 130 | 年 | nián | New Year festival | 至開元神武皇帝開元十八年 |
59 | 130 | 年 | nián | age | 至開元神武皇帝開元十八年 |
60 | 130 | 年 | nián | life span; life expectancy | 至開元神武皇帝開元十八年 |
61 | 130 | 年 | nián | an era; a period | 至開元神武皇帝開元十八年 |
62 | 130 | 年 | nián | a date | 至開元神武皇帝開元十八年 |
63 | 130 | 年 | nián | time; years | 至開元神武皇帝開元十八年 |
64 | 130 | 年 | nián | harvest | 至開元神武皇帝開元十八年 |
65 | 130 | 年 | nián | annual; every year | 至開元神武皇帝開元十八年 |
66 | 130 | 年 | nián | year; varṣa | 至開元神武皇帝開元十八年 |
67 | 123 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 沙門跋日羅菩提四部七卷經 |
68 | 123 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 沙門跋日羅菩提四部七卷經 |
69 | 123 | 日 | rì | a day | 沙門跋日羅菩提四部七卷經 |
70 | 123 | 日 | rì | Japan | 沙門跋日羅菩提四部七卷經 |
71 | 123 | 日 | rì | sun | 沙門跋日羅菩提四部七卷經 |
72 | 123 | 日 | rì | daytime | 沙門跋日羅菩提四部七卷經 |
73 | 123 | 日 | rì | sunlight | 沙門跋日羅菩提四部七卷經 |
74 | 123 | 日 | rì | everyday | 沙門跋日羅菩提四部七卷經 |
75 | 123 | 日 | rì | season | 沙門跋日羅菩提四部七卷經 |
76 | 123 | 日 | rì | available time | 沙門跋日羅菩提四部七卷經 |
77 | 123 | 日 | rì | a day | 沙門跋日羅菩提四部七卷經 |
78 | 123 | 日 | rì | in the past | 沙門跋日羅菩提四部七卷經 |
79 | 123 | 日 | mì | mi | 沙門跋日羅菩提四部七卷經 |
80 | 123 | 日 | rì | sun; sūrya | 沙門跋日羅菩提四部七卷經 |
81 | 123 | 日 | rì | a day; divasa | 沙門跋日羅菩提四部七卷經 |
82 | 119 | 一 | yī | one | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
83 | 119 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
84 | 119 | 一 | yī | as soon as; all at once | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
85 | 119 | 一 | yī | pure; concentrated | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
86 | 119 | 一 | yì | whole; all | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
87 | 119 | 一 | yī | first | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
88 | 119 | 一 | yī | the same | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
89 | 119 | 一 | yī | each | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
90 | 119 | 一 | yī | certain | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
91 | 119 | 一 | yī | throughout | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
92 | 119 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
93 | 119 | 一 | yī | sole; single | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
94 | 119 | 一 | yī | a very small amount | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
95 | 119 | 一 | yī | Yi | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
96 | 119 | 一 | yī | other | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
97 | 119 | 一 | yī | to unify | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
98 | 119 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
99 | 119 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
100 | 119 | 一 | yī | or | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
101 | 119 | 一 | yī | one; eka | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
102 | 113 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 譯緇素已有三十七人 |
103 | 113 | 譯 | yì | to explain | 譯緇素已有三十七人 |
104 | 113 | 譯 | yì | to decode; to encode | 譯緇素已有三十七人 |
105 | 111 | 見 | jiàn | to see | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
106 | 111 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
107 | 111 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
108 | 111 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
109 | 111 | 見 | jiàn | passive marker | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
110 | 111 | 見 | jiàn | to listen to | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
111 | 111 | 見 | jiàn | to meet | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
112 | 111 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
113 | 111 | 見 | jiàn | let me; kindly | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
114 | 111 | 見 | jiàn | Jian | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
115 | 111 | 見 | xiàn | to appear | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
116 | 111 | 見 | xiàn | to introduce | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
117 | 111 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
118 | 111 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
119 | 84 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 右三部三十八卷其本並在 |
120 | 84 | 其 | qí | to add emphasis | 右三部三十八卷其本並在 |
121 | 84 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 右三部三十八卷其本並在 |
122 | 84 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 右三部三十八卷其本並在 |
123 | 84 | 其 | qí | he; her; it; them | 右三部三十八卷其本並在 |
124 | 84 | 其 | qí | probably; likely | 右三部三十八卷其本並在 |
125 | 84 | 其 | qí | will | 右三部三十八卷其本並在 |
126 | 84 | 其 | qí | may | 右三部三十八卷其本並在 |
127 | 84 | 其 | qí | if | 右三部三十八卷其本並在 |
128 | 84 | 其 | qí | or | 右三部三十八卷其本並在 |
129 | 84 | 其 | qí | Qi | 右三部三十八卷其本並在 |
130 | 84 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 右三部三十八卷其本並在 |
131 | 82 | 至 | zhì | to; until | 至開元神武皇帝開元十八年 |
132 | 82 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至開元神武皇帝開元十八年 |
133 | 82 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至開元神武皇帝開元十八年 |
134 | 82 | 至 | zhì | to arrive | 至開元神武皇帝開元十八年 |
135 | 82 | 至 | zhì | approach; upagama | 至開元神武皇帝開元十八年 |
136 | 81 | 內典錄 | nèidiǎnlù | Internal Canonical List; Da Tang Nei Dian Lu | 或八卷見內典錄貞觀三年三月於興善寺出四年四月訖沙門法 |
137 | 73 | 翻經 | fān jīng | to translate the scriptures | 昔符姚兩代翻經 |
138 | 72 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等 |
139 | 72 | 等 | děng | to wait | 等 |
140 | 72 | 等 | děng | degree; kind | 等 |
141 | 72 | 等 | děng | plural | 等 |
142 | 72 | 等 | děng | to be equal | 等 |
143 | 72 | 等 | děng | degree; level | 等 |
144 | 72 | 等 | děng | to compare | 等 |
145 | 72 | 等 | děng | same; equal; sama | 等 |
146 | 69 | 經 | jīng | to go through; to experience | 兼天后代凡經一百一十三載 |
147 | 69 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 兼天后代凡經一百一十三載 |
148 | 69 | 經 | jīng | warp | 兼天后代凡經一百一十三載 |
149 | 69 | 經 | jīng | longitude | 兼天后代凡經一百一十三載 |
150 | 69 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 兼天后代凡經一百一十三載 |
151 | 69 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 兼天后代凡經一百一十三載 |
152 | 69 | 經 | jīng | a woman's period | 兼天后代凡經一百一十三載 |
153 | 69 | 經 | jīng | to bear; to endure | 兼天后代凡經一百一十三載 |
154 | 69 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 兼天后代凡經一百一十三載 |
155 | 69 | 經 | jīng | classics | 兼天后代凡經一百一十三載 |
156 | 69 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 兼天后代凡經一百一十三載 |
157 | 69 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 兼天后代凡經一百一十三載 |
158 | 69 | 經 | jīng | a standard; a norm | 兼天后代凡經一百一十三載 |
159 | 69 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 兼天后代凡經一百一十三載 |
160 | 69 | 經 | jīng | to measure | 兼天后代凡經一百一十三載 |
161 | 69 | 經 | jīng | human pulse | 兼天后代凡經一百一十三載 |
162 | 69 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 兼天后代凡經一百一十三載 |
163 | 69 | 經 | jīng | sutra; discourse | 兼天后代凡經一百一十三載 |
164 | 64 | 院 | yuàn | a school | 弘福寺翻經院譯至九月二日畢沙門智證筆受道宣證文 |
165 | 64 | 院 | yuàn | a courtyard; a yard; a court | 弘福寺翻經院譯至九月二日畢沙門智證筆受道宣證文 |
166 | 64 | 院 | yuàn | a public institution | 弘福寺翻經院譯至九月二日畢沙門智證筆受道宣證文 |
167 | 64 | 院 | yuàn | a government department | 弘福寺翻經院譯至九月二日畢沙門智證筆受道宣證文 |
168 | 64 | 院 | yuàn | hall; ārāma | 弘福寺翻經院譯至九月二日畢沙門智證筆受道宣證文 |
169 | 61 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 或八卷見內典錄貞觀三年三月於興善寺出四年四月訖沙門法 |
170 | 61 | 寺 | sì | a government office | 或八卷見內典錄貞觀三年三月於興善寺出四年四月訖沙門法 |
171 | 61 | 寺 | sì | a eunuch | 或八卷見內典錄貞觀三年三月於興善寺出四年四月訖沙門法 |
172 | 61 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 或八卷見內典錄貞觀三年三月於興善寺出四年四月訖沙門法 |
173 | 61 | 出 | chū | to go out; to leave | 所出經律論及傳錄 |
174 | 61 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 所出經律論及傳錄 |
175 | 61 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 所出經律論及傳錄 |
176 | 61 | 出 | chū | to extend; to spread | 所出經律論及傳錄 |
177 | 61 | 出 | chū | to appear | 所出經律論及傳錄 |
178 | 61 | 出 | chū | to exceed | 所出經律論及傳錄 |
179 | 61 | 出 | chū | to publish; to post | 所出經律論及傳錄 |
180 | 61 | 出 | chū | to take up an official post | 所出經律論及傳錄 |
181 | 61 | 出 | chū | to give birth | 所出經律論及傳錄 |
182 | 61 | 出 | chū | a verb complement | 所出經律論及傳錄 |
183 | 61 | 出 | chū | to occur; to happen | 所出經律論及傳錄 |
184 | 61 | 出 | chū | to divorce | 所出經律論及傳錄 |
185 | 61 | 出 | chū | to chase away | 所出經律論及傳錄 |
186 | 61 | 出 | chū | to escape; to leave | 所出經律論及傳錄 |
187 | 61 | 出 | chū | to give | 所出經律論及傳錄 |
188 | 61 | 出 | chū | to emit | 所出經律論及傳錄 |
189 | 61 | 出 | chū | quoted from | 所出經律論及傳錄 |
190 | 61 | 出 | chū | to go out; to leave | 所出經律論及傳錄 |
191 | 57 | 筆受 | bǐshòu | to write down as dictated | 一日於玉華宮寺玉華殿譯至龍朔三年十月二十日畢沙門大乘光大乘欽嘉尚等筆受 |
192 | 57 | 筆受 | bǐshòu | recorder | 一日於玉華宮寺玉華殿譯至龍朔三年十月二十日畢沙門大乘光大乘欽嘉尚等筆受 |
193 | 56 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所出經律論及傳錄 |
194 | 56 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所出經律論及傳錄 |
195 | 56 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所出經律論及傳錄 |
196 | 56 | 所 | suǒ | it | 所出經律論及傳錄 |
197 | 56 | 所 | suǒ | if; supposing | 所出經律論及傳錄 |
198 | 56 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所出經律論及傳錄 |
199 | 56 | 所 | suǒ | a place; a location | 所出經律論及傳錄 |
200 | 56 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所出經律論及傳錄 |
201 | 56 | 所 | suǒ | that which | 所出經律論及傳錄 |
202 | 56 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所出經律論及傳錄 |
203 | 56 | 所 | suǒ | meaning | 所出經律論及傳錄 |
204 | 56 | 所 | suǒ | garrison | 所出經律論及傳錄 |
205 | 56 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所出經律論及傳錄 |
206 | 56 | 所 | suǒ | that which; yad | 所出經律論及傳錄 |
207 | 53 | 勅 | chì | imperial decree | 與般若燈論同時出至七年春訖勅太子右庶子李百藥為序 |
208 | 53 | 勅 | chì | Daoist magic | 與般若燈論同時出至七年春訖勅太子右庶子李百藥為序 |
209 | 53 | 人 | rén | person; people; a human being | 譯緇素已有三十七人 |
210 | 53 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 譯緇素已有三十七人 |
211 | 53 | 人 | rén | a kind of person | 譯緇素已有三十七人 |
212 | 53 | 人 | rén | everybody | 譯緇素已有三十七人 |
213 | 53 | 人 | rén | adult | 譯緇素已有三十七人 |
214 | 53 | 人 | rén | somebody; others | 譯緇素已有三十七人 |
215 | 53 | 人 | rén | an upright person | 譯緇素已有三十七人 |
216 | 53 | 人 | rén | person; manuṣya | 譯緇素已有三十七人 |
217 | 53 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 誄大乘教法并諸論記傳合三十餘卷 |
218 | 53 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 誄大乘教法并諸論記傳合三十餘卷 |
219 | 53 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 誄大乘教法并諸論記傳合三十餘卷 |
220 | 52 | 不 | bù | not; no | 出家釋子不滯一方 |
221 | 52 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 出家釋子不滯一方 |
222 | 52 | 不 | bù | as a correlative | 出家釋子不滯一方 |
223 | 52 | 不 | bù | no (answering a question) | 出家釋子不滯一方 |
224 | 52 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 出家釋子不滯一方 |
225 | 52 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 出家釋子不滯一方 |
226 | 52 | 不 | bù | to form a yes or no question | 出家釋子不滯一方 |
227 | 52 | 不 | bù | infix potential marker | 出家釋子不滯一方 |
228 | 52 | 不 | bù | no; na | 出家釋子不滯一方 |
229 | 50 | 本 | běn | measure word for books | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
230 | 50 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
231 | 50 | 本 | běn | originally; formerly | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
232 | 50 | 本 | běn | to be one's own | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
233 | 50 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
234 | 50 | 本 | běn | the roots of a plant | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
235 | 50 | 本 | běn | self | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
236 | 50 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
237 | 50 | 本 | běn | capital | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
238 | 50 | 本 | běn | main; central; primary | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
239 | 50 | 本 | běn | according to | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
240 | 50 | 本 | běn | a version; an edition | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
241 | 50 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
242 | 50 | 本 | běn | a book | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
243 | 50 | 本 | běn | trunk of a tree | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
244 | 50 | 本 | běn | to investigate the root of | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
245 | 50 | 本 | běn | a manuscript for a play | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
246 | 50 | 本 | běn | Ben | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
247 | 50 | 本 | běn | root; origin; mula | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
248 | 50 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
249 | 50 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 四十三卷見在一十部二十七卷訪本未獲 |
250 | 50 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 譯緇素已有三十七人 |
251 | 50 | 有 | yǒu | to have; to possess | 譯緇素已有三十七人 |
252 | 50 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 譯緇素已有三十七人 |
253 | 50 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 譯緇素已有三十七人 |
254 | 50 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 譯緇素已有三十七人 |
255 | 50 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 譯緇素已有三十七人 |
256 | 50 | 有 | yǒu | used to compare two things | 譯緇素已有三十七人 |
257 | 50 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 譯緇素已有三十七人 |
258 | 50 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 譯緇素已有三十七人 |
259 | 50 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 譯緇素已有三十七人 |
260 | 50 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 譯緇素已有三十七人 |
261 | 50 | 有 | yǒu | abundant | 譯緇素已有三十七人 |
262 | 50 | 有 | yǒu | purposeful | 譯緇素已有三十七人 |
263 | 50 | 有 | yǒu | You | 譯緇素已有三十七人 |
264 | 50 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 譯緇素已有三十七人 |
265 | 50 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 譯緇素已有三十七人 |
266 | 49 | 又 | yòu | again; also | 又隨勝德修習 |
267 | 49 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又隨勝德修習 |
268 | 49 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又隨勝德修習 |
269 | 49 | 又 | yòu | and | 又隨勝德修習 |
270 | 49 | 又 | yòu | furthermore | 又隨勝德修習 |
271 | 49 | 又 | yòu | in addition | 又隨勝德修習 |
272 | 49 | 又 | yòu | but | 又隨勝德修習 |
273 | 49 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又隨勝德修習 |
274 | 48 | 為 | wèi | for; to | 與般若燈論同時出至七年春訖勅太子右庶子李百藥為序 |
275 | 48 | 為 | wèi | because of | 與般若燈論同時出至七年春訖勅太子右庶子李百藥為序 |
276 | 48 | 為 | wéi | to act as; to serve | 與般若燈論同時出至七年春訖勅太子右庶子李百藥為序 |
277 | 48 | 為 | wéi | to change into; to become | 與般若燈論同時出至七年春訖勅太子右庶子李百藥為序 |
278 | 48 | 為 | wéi | to be; is | 與般若燈論同時出至七年春訖勅太子右庶子李百藥為序 |
279 | 48 | 為 | wéi | to do | 與般若燈論同時出至七年春訖勅太子右庶子李百藥為序 |
280 | 48 | 為 | wèi | for | 與般若燈論同時出至七年春訖勅太子右庶子李百藥為序 |
281 | 48 | 為 | wèi | because of; for; to | 與般若燈論同時出至七年春訖勅太子右庶子李百藥為序 |
282 | 48 | 為 | wèi | to | 與般若燈論同時出至七年春訖勅太子右庶子李百藥為序 |
283 | 48 | 為 | wéi | in a passive construction | 與般若燈論同時出至七年春訖勅太子右庶子李百藥為序 |
284 | 48 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 與般若燈論同時出至七年春訖勅太子右庶子李百藥為序 |
285 | 48 | 為 | wéi | forming an adverb | 與般若燈論同時出至七年春訖勅太子右庶子李百藥為序 |
286 | 48 | 為 | wéi | to add emphasis | 與般若燈論同時出至七年春訖勅太子右庶子李百藥為序 |
287 | 48 | 為 | wèi | to support; to help | 與般若燈論同時出至七年春訖勅太子右庶子李百藥為序 |
288 | 48 | 為 | wéi | to govern | 與般若燈論同時出至七年春訖勅太子右庶子李百藥為序 |
289 | 48 | 為 | wèi | to be; bhū | 與般若燈論同時出至七年春訖勅太子右庶子李百藥為序 |
290 | 47 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 但以 |
291 | 47 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 但以 |
292 | 47 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 但以 |
293 | 47 | 以 | yǐ | according to | 但以 |
294 | 47 | 以 | yǐ | because of | 但以 |
295 | 47 | 以 | yǐ | on a certain date | 但以 |
296 | 47 | 以 | yǐ | and; as well as | 但以 |
297 | 47 | 以 | yǐ | to rely on | 但以 |
298 | 47 | 以 | yǐ | to regard | 但以 |
299 | 47 | 以 | yǐ | to be able to | 但以 |
300 | 47 | 以 | yǐ | to order; to command | 但以 |
301 | 47 | 以 | yǐ | further; moreover | 但以 |
302 | 47 | 以 | yǐ | used after a verb | 但以 |
303 | 47 | 以 | yǐ | very | 但以 |
304 | 47 | 以 | yǐ | already | 但以 |
305 | 47 | 以 | yǐ | increasingly | 但以 |
306 | 47 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 但以 |
307 | 47 | 以 | yǐ | Israel | 但以 |
308 | 47 | 以 | yǐ | Yi | 但以 |
309 | 47 | 以 | yǐ | use; yogena | 但以 |
310 | 46 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而 |
311 | 46 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而 |
312 | 46 | 而 | ér | you | 而 |
313 | 46 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而 |
314 | 46 | 而 | ér | right away; then | 而 |
315 | 46 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而 |
316 | 46 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而 |
317 | 46 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而 |
318 | 46 | 而 | ér | how can it be that? | 而 |
319 | 46 | 而 | ér | so as to | 而 |
320 | 46 | 而 | ér | only then | 而 |
321 | 46 | 而 | ér | as if; to seem like | 而 |
322 | 46 | 而 | néng | can; able | 而 |
323 | 46 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而 |
324 | 46 | 而 | ér | me | 而 |
325 | 46 | 而 | ér | to arrive; up to | 而 |
326 | 46 | 而 | ér | possessive | 而 |
327 | 46 | 而 | ér | and; ca | 而 |
328 | 45 | 三 | sān | three | 沙門那提三部三卷經 |
329 | 45 | 三 | sān | third | 沙門那提三部三卷經 |
330 | 45 | 三 | sān | more than two | 沙門那提三部三卷經 |
331 | 45 | 三 | sān | very few | 沙門那提三部三卷經 |
332 | 45 | 三 | sān | repeatedly | 沙門那提三部三卷經 |
333 | 45 | 三 | sān | San | 沙門那提三部三卷經 |
334 | 45 | 三 | sān | three; tri | 沙門那提三部三卷經 |
335 | 45 | 三 | sān | sa | 沙門那提三部三卷經 |
336 | 45 | 三 | sān | three kinds; trividha | 沙門那提三部三卷經 |
337 | 45 | 貞觀 | zhēn guān | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang | 或八卷見內典錄貞觀三年三月於興善寺出四年四月訖沙門法 |
338 | 45 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 或十五卷無著菩薩造見內典錄貞觀四年夏於勝光寺 |
339 | 45 | 造 | zào | to arrive; to go | 或十五卷無著菩薩造見內典錄貞觀四年夏於勝光寺 |
340 | 45 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 或十五卷無著菩薩造見內典錄貞觀四年夏於勝光寺 |
341 | 45 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 或十五卷無著菩薩造見內典錄貞觀四年夏於勝光寺 |
342 | 45 | 造 | zào | to attain; to achieve | 或十五卷無著菩薩造見內典錄貞觀四年夏於勝光寺 |
343 | 45 | 造 | zào | an achievement | 或十五卷無著菩薩造見內典錄貞觀四年夏於勝光寺 |
344 | 45 | 造 | zào | a crop | 或十五卷無著菩薩造見內典錄貞觀四年夏於勝光寺 |
345 | 45 | 造 | zào | a time; an age | 或十五卷無著菩薩造見內典錄貞觀四年夏於勝光寺 |
346 | 45 | 造 | zào | fortune; destiny | 或十五卷無著菩薩造見內典錄貞觀四年夏於勝光寺 |
347 | 45 | 造 | zào | suddenly | 或十五卷無著菩薩造見內典錄貞觀四年夏於勝光寺 |
348 | 45 | 造 | zào | to educate; to train | 或十五卷無著菩薩造見內典錄貞觀四年夏於勝光寺 |
349 | 45 | 造 | zào | to invent | 或十五卷無著菩薩造見內典錄貞觀四年夏於勝光寺 |
350 | 45 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 或十五卷無著菩薩造見內典錄貞觀四年夏於勝光寺 |
351 | 45 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 或十五卷無著菩薩造見內典錄貞觀四年夏於勝光寺 |
352 | 45 | 造 | zào | indifferently; negligently | 或十五卷無著菩薩造見內典錄貞觀四年夏於勝光寺 |
353 | 45 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 或十五卷無著菩薩造見內典錄貞觀四年夏於勝光寺 |
354 | 45 | 造 | zào | imaginary | 或十五卷無著菩薩造見內典錄貞觀四年夏於勝光寺 |
355 | 45 | 造 | zào | to found; to initiate | 或十五卷無著菩薩造見內典錄貞觀四年夏於勝光寺 |
356 | 45 | 造 | zào | to contain | 或十五卷無著菩薩造見內典錄貞觀四年夏於勝光寺 |
357 | 45 | 造 | zào | made; kṛta | 或十五卷無著菩薩造見內典錄貞觀四年夏於勝光寺 |
358 | 44 | 也 | yě | also; too | 琳製序佛於大集會中重說此經即大集寶幢分是非重譯也 |
359 | 44 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 琳製序佛於大集會中重說此經即大集寶幢分是非重譯也 |
360 | 44 | 也 | yě | either | 琳製序佛於大集會中重說此經即大集寶幢分是非重譯也 |
361 | 44 | 也 | yě | even | 琳製序佛於大集會中重說此經即大集寶幢分是非重譯也 |
362 | 44 | 也 | yě | used to soften the tone | 琳製序佛於大集會中重說此經即大集寶幢分是非重譯也 |
363 | 44 | 也 | yě | used for emphasis | 琳製序佛於大集會中重說此經即大集寶幢分是非重譯也 |
364 | 44 | 也 | yě | used to mark contrast | 琳製序佛於大集會中重說此經即大集寶幢分是非重譯也 |
365 | 44 | 也 | yě | used to mark compromise | 琳製序佛於大集會中重說此經即大集寶幢分是非重譯也 |
366 | 44 | 也 | yě | ya | 琳製序佛於大集會中重說此經即大集寶幢分是非重譯也 |
367 | 42 | 與 | yǔ | and | 與般若燈論同時出至七年春訖勅太子右庶子李百藥為序 |
368 | 42 | 與 | yǔ | to give | 與般若燈論同時出至七年春訖勅太子右庶子李百藥為序 |
369 | 42 | 與 | yǔ | together with | 與般若燈論同時出至七年春訖勅太子右庶子李百藥為序 |
370 | 42 | 與 | yú | interrogative particle | 與般若燈論同時出至七年春訖勅太子右庶子李百藥為序 |
371 | 42 | 與 | yǔ | to accompany | 與般若燈論同時出至七年春訖勅太子右庶子李百藥為序 |
372 | 42 | 與 | yù | to particate in | 與般若燈論同時出至七年春訖勅太子右庶子李百藥為序 |
373 | 42 | 與 | yù | of the same kind | 與般若燈論同時出至七年春訖勅太子右庶子李百藥為序 |
374 | 42 | 與 | yù | to help | 與般若燈論同時出至七年春訖勅太子右庶子李百藥為序 |
375 | 42 | 與 | yǔ | for | 與般若燈論同時出至七年春訖勅太子右庶子李百藥為序 |
376 | 42 | 與 | yǔ | and; ca | 與般若燈論同時出至七年春訖勅太子右庶子李百藥為序 |
377 | 41 | 二 | èr | two | 總三百一部二千一百七十卷 |
378 | 41 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 總三百一部二千一百七十卷 |
379 | 41 | 二 | èr | second | 總三百一部二千一百七十卷 |
380 | 41 | 二 | èr | twice; double; di- | 總三百一部二千一百七十卷 |
381 | 41 | 二 | èr | another; the other | 總三百一部二千一百七十卷 |
382 | 41 | 二 | èr | more than one kind | 總三百一部二千一百七十卷 |
383 | 41 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 總三百一部二千一百七十卷 |
384 | 41 | 二 | èr | both; dvaya | 總三百一部二千一百七十卷 |
385 | 41 | 五 | wǔ | five | 沙門釋智通四部五卷經 |
386 | 41 | 五 | wǔ | fifth musical note | 沙門釋智通四部五卷經 |
387 | 41 | 五 | wǔ | Wu | 沙門釋智通四部五卷經 |
388 | 41 | 五 | wǔ | the five elements | 沙門釋智通四部五卷經 |
389 | 41 | 五 | wǔ | five; pañca | 沙門釋智通四部五卷經 |
390 | 40 | 奘 | zàng | stout; strong; robust | 男奘最小 |
391 | 40 | 奘 | zàng | rude | 男奘最小 |
392 | 40 | 奘 | zhuǎng | stout | 男奘最小 |
393 | 40 | 奘 | zàng | stout; sthūla | 男奘最小 |
394 | 38 | 釋 | shì | to release; to set free | 沙門釋法琳一部一十卷集論 |
395 | 38 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 沙門釋法琳一部一十卷集論 |
396 | 38 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 沙門釋法琳一部一十卷集論 |
397 | 38 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 沙門釋法琳一部一十卷集論 |
398 | 38 | 釋 | shì | to put down | 沙門釋法琳一部一十卷集論 |
399 | 38 | 釋 | shì | to resolve | 沙門釋法琳一部一十卷集論 |
400 | 38 | 釋 | shì | to melt | 沙門釋法琳一部一十卷集論 |
401 | 38 | 釋 | shì | Śākyamuni | 沙門釋法琳一部一十卷集論 |
402 | 38 | 釋 | shì | Buddhism | 沙門釋法琳一部一十卷集論 |
403 | 38 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 沙門釋法琳一部一十卷集論 |
404 | 38 | 釋 | yì | pleased; glad | 沙門釋法琳一部一十卷集論 |
405 | 38 | 釋 | shì | explain | 沙門釋法琳一部一十卷集論 |
406 | 38 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 沙門釋法琳一部一十卷集論 |
407 | 38 | 畢 | bì | to finish; to complete; to exhaust | 至六年十月十七日畢沙門慧賾製序 |
408 | 38 | 畢 | bì | wholly; entirely; completely; totally; altogether | 至六年十月十七日畢沙門慧賾製序 |
409 | 38 | 畢 | bì | a hand net | 至六年十月十七日畢沙門慧賾製序 |
410 | 38 | 畢 | bì | to hunt with a hand net | 至六年十月十七日畢沙門慧賾製序 |
411 | 38 | 畢 | bì | Bi | 至六年十月十七日畢沙門慧賾製序 |
412 | 38 | 畢 | bì | Bi constellation | 至六年十月十七日畢沙門慧賾製序 |
413 | 38 | 畢 | bì | bamboo slips | 至六年十月十七日畢沙門慧賾製序 |
414 | 38 | 畢 | bì | fixed; niyata | 至六年十月十七日畢沙門慧賾製序 |
415 | 38 | 畢 | bì | Rohiṇī | 至六年十月十七日畢沙門慧賾製序 |
416 | 38 | 同 | tóng | like; same; similar | 傳燈教授同侶所推 |
417 | 38 | 同 | tóng | simultaneously; coincide | 傳燈教授同侶所推 |
418 | 38 | 同 | tóng | together | 傳燈教授同侶所推 |
419 | 38 | 同 | tóng | together | 傳燈教授同侶所推 |
420 | 38 | 同 | tóng | to be the same | 傳燈教授同侶所推 |
421 | 38 | 同 | tòng | an alley; a lane | 傳燈教授同侶所推 |
422 | 38 | 同 | tóng | same- | 傳燈教授同侶所推 |
423 | 38 | 同 | tóng | to do something for somebody | 傳燈教授同侶所推 |
424 | 38 | 同 | tóng | Tong | 傳燈教授同侶所推 |
425 | 38 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 傳燈教授同侶所推 |
426 | 38 | 同 | tóng | to be unified | 傳燈教授同侶所推 |
427 | 38 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 傳燈教授同侶所推 |
428 | 38 | 同 | tóng | peace; harmony | 傳燈教授同侶所推 |
429 | 38 | 同 | tóng | an agreement | 傳燈教授同侶所推 |
430 | 38 | 同 | tóng | same; sama | 傳燈教授同侶所推 |
431 | 38 | 同 | tóng | together; saha | 傳燈教授同侶所推 |
432 | 38 | 無 | wú | no | 披解無滯 |
433 | 38 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 披解無滯 |
434 | 38 | 無 | wú | to not have; without | 披解無滯 |
435 | 38 | 無 | wú | has not yet | 披解無滯 |
436 | 38 | 無 | mó | mo | 披解無滯 |
437 | 38 | 無 | wú | do not | 披解無滯 |
438 | 38 | 無 | wú | not; -less; un- | 披解無滯 |
439 | 38 | 無 | wú | regardless of | 披解無滯 |
440 | 38 | 無 | wú | to not have | 披解無滯 |
441 | 38 | 無 | wú | um | 披解無滯 |
442 | 38 | 無 | wú | Wu | 披解無滯 |
443 | 38 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 披解無滯 |
444 | 38 | 無 | wú | not; non- | 披解無滯 |
445 | 38 | 無 | mó | mo | 披解無滯 |
446 | 36 | 四 | sì | four | 沙門釋靖邁一部四卷圖記 |
447 | 36 | 四 | sì | note a musical scale | 沙門釋靖邁一部四卷圖記 |
448 | 36 | 四 | sì | fourth | 沙門釋靖邁一部四卷圖記 |
449 | 36 | 四 | sì | Si | 沙門釋靖邁一部四卷圖記 |
450 | 36 | 四 | sì | four; catur | 沙門釋靖邁一部四卷圖記 |
451 | 36 | 大慈恩寺 | dà cí ēn sì | Ci En Temple | 本永徽二年正月二十三日於西京大慈恩寺翻經院譯至六月二十九日畢沙門大乘光等筆受 |
452 | 35 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 自古教傳詞旨有所未喻者 |
453 | 35 | 者 | zhě | that | 自古教傳詞旨有所未喻者 |
454 | 35 | 者 | zhě | nominalizing function word | 自古教傳詞旨有所未喻者 |
455 | 35 | 者 | zhě | used to mark a definition | 自古教傳詞旨有所未喻者 |
456 | 35 | 者 | zhě | used to mark a pause | 自古教傳詞旨有所未喻者 |
457 | 35 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 自古教傳詞旨有所未喻者 |
458 | 35 | 者 | zhuó | according to | 自古教傳詞旨有所未喻者 |
459 | 35 | 者 | zhě | ca | 自古教傳詞旨有所未喻者 |
460 | 35 | 通 | tōng | to go through; to open | 沙門釋智通四部五卷經 |
461 | 35 | 通 | tōng | open | 沙門釋智通四部五卷經 |
462 | 35 | 通 | tōng | instance; occurrence; bout | 沙門釋智通四部五卷經 |
463 | 35 | 通 | tōng | to connect | 沙門釋智通四部五卷經 |
464 | 35 | 通 | tōng | to know well | 沙門釋智通四部五卷經 |
465 | 35 | 通 | tōng | to report | 沙門釋智通四部五卷經 |
466 | 35 | 通 | tōng | to commit adultery | 沙門釋智通四部五卷經 |
467 | 35 | 通 | tōng | common; in general | 沙門釋智通四部五卷經 |
468 | 35 | 通 | tōng | to transmit | 沙門釋智通四部五卷經 |
469 | 35 | 通 | tōng | to attain a goal | 沙門釋智通四部五卷經 |
470 | 35 | 通 | tōng | finally; in the end | 沙門釋智通四部五卷經 |
471 | 35 | 通 | tōng | to communicate with | 沙門釋智通四部五卷經 |
472 | 35 | 通 | tōng | thoroughly | 沙門釋智通四部五卷經 |
473 | 35 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 沙門釋智通四部五卷經 |
474 | 35 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 沙門釋智通四部五卷經 |
475 | 35 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 沙門釋智通四部五卷經 |
476 | 35 | 通 | tōng | erudite; learned | 沙門釋智通四部五卷經 |
477 | 35 | 通 | tōng | an expert | 沙門釋智通四部五卷經 |
478 | 35 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 沙門釋智通四部五卷經 |
479 | 35 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 沙門釋智通四部五卷經 |
480 | 35 | 十 | shí | ten | 沙門釋法琳一部一十卷集論 |
481 | 35 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 沙門釋法琳一部一十卷集論 |
482 | 35 | 十 | shí | tenth | 沙門釋法琳一部一十卷集論 |
483 | 35 | 十 | shí | complete; perfect | 沙門釋法琳一部一十卷集論 |
484 | 35 | 十 | shí | ten; daśa | 沙門釋法琳一部一十卷集論 |
485 | 34 | 曰 | yuē | to speak; to say | 斯問郎陳對曰 |
486 | 34 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 斯問郎陳對曰 |
487 | 34 | 曰 | yuē | to be called | 斯問郎陳對曰 |
488 | 34 | 曰 | yuē | particle without meaning | 斯問郎陳對曰 |
489 | 34 | 曰 | yuē | said; ukta | 斯問郎陳對曰 |
490 | 33 | 光 | guāng | light | 龍樹菩薩本分別明菩薩釋見內典錄貞觀四年六月於勝光寺出 |
491 | 33 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 龍樹菩薩本分別明菩薩釋見內典錄貞觀四年六月於勝光寺出 |
492 | 33 | 光 | guāng | to shine | 龍樹菩薩本分別明菩薩釋見內典錄貞觀四年六月於勝光寺出 |
493 | 33 | 光 | guāng | only | 龍樹菩薩本分別明菩薩釋見內典錄貞觀四年六月於勝光寺出 |
494 | 33 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 龍樹菩薩本分別明菩薩釋見內典錄貞觀四年六月於勝光寺出 |
495 | 33 | 光 | guāng | bare; naked | 龍樹菩薩本分別明菩薩釋見內典錄貞觀四年六月於勝光寺出 |
496 | 33 | 光 | guāng | glory; honor | 龍樹菩薩本分別明菩薩釋見內典錄貞觀四年六月於勝光寺出 |
497 | 33 | 光 | guāng | scenery | 龍樹菩薩本分別明菩薩釋見內典錄貞觀四年六月於勝光寺出 |
498 | 33 | 光 | guāng | smooth | 龍樹菩薩本分別明菩薩釋見內典錄貞觀四年六月於勝光寺出 |
499 | 33 | 光 | guāng | used up | 龍樹菩薩本分別明菩薩釋見內典錄貞觀四年六月於勝光寺出 |
500 | 33 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 龍樹菩薩本分別明菩薩釋見內典錄貞觀四年六月於勝光寺出 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
卷 | juǎn | wrapped | |
沙门 | 沙門 |
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
年 | nián | year; varṣa | |
日 |
|
|
|
一 | yī | one; eka | |
见 | 見 |
|
|
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
至 | zhì | approach; upagama | |
内典录 | 內典錄 | nèidiǎnlù | Internal Canonical List; Da Tang Nei Dian Lu |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
窥基 | 窺基 | 32 | Kui Ji |
阿地瞿多 | 97 | Atikuta | |
爱同 | 愛同 | 195 | Ai Tong |
阿弥陀经 | 阿彌陀經 | 196 |
|
安慧菩萨 | 安慧菩薩 | 196 |
|
阿难律 | 阿難律 | 196 | Aniruddha |
安和 | 196 | Sotthi; Svāstika | |
阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 |
|
阿毘达磨大毗婆沙论 | 阿毘達磨大毘婆沙論 | 196 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
阿毘达磨法蕴足论 | 阿毘達磨法蘊足論 | 196 | Abhidharma dharma skandha pāda śāstra |
阿毘达磨发智论 | 阿毘達磨發智論 | 196 | Jnanaprasthana; Abhidharma-jñāna-prasthāna |
阿毘达磨集异门足论 | 阿毘達磨集異門足論 | 196 | Sangitiparyaya; Samgiti-paryaya-sastra |
阿毘达磨界身足论 | 阿毘達磨界身足論 | 196 | Dhatukaya |
阿毘达磨俱舍论 | 阿毘達磨俱舍論 | 196 |
|
阿毘达磨俱舍论本颂 | 阿毘達磨俱舍論本頌 | 196 | Abhidharmakośakārikā; Apidamo Jushe Lun Ben Song |
阿毘达磨品类足论 | 阿毘達磨品類足論 | 196 | Abhidharma prakaraṇa pāda śāstra; Prakaranapada |
阿毘达磨识身足论 | 阿毘達磨識身足論 | 196 | Abhidharma vijñāna kāya pāda śāstra; Vijñānakāya |
阿毘达磨顺正理论 | 阿毘達磨順正理論 | 196 | Abhidharmanyāyānusāraśāstra; Apidamo Shun Zheng Lilun |
拔济苦难陀罗尼经 | 拔濟苦難陀羅尼經 | 98 | Sutra on the Dharani for Saving from Suffering; Ba Ji Kunan Tuoluoni Jing |
八名普密陀罗尼经 | 八名普密陀羅尼經 | 98 | Group of Eight Dharani Sutra; Ba Ming Pu Mi Tuoluoni Jing |
百法明门论 | 百法明門論 | 98 | Introduction to the Hundred Dharmas Treatise |
百论 | 百論 | 66 | Śataśāstra; Hundred Treatise |
跋摩 | 98 | Buddhavarman | |
宝星陀罗尼经 | 寶星陀羅尼經 | 98 | Ratnaketudhāraṇī; Bao Xing Tuoluoni Jing |
跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
八月 | 98 |
|
|
北齐 | 北齊 | 98 | Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties |
北天竺 | 98 | Northern India | |
北狄 | 98 | Northern Di | |
贝叶 | 貝葉 | 98 | pattra palm leaves |
本事经 | 本事經 | 98 | Itivṛttakasūtra; Benshi Jing |
辩正论 | 辯正論 | 98 | Bian Zheng Lun |
辩中边论 | 辯中邊論 | 98 | Madhyāntavibhaṅgabhāṣya; Bian Zhong Bian Lun |
辩中边论颂 | 辯中邊論頌 | 98 | Madhyāntavibhāṅgakārikā; Bian Zhong Bian Lun Song |
辩机 | 辯機 | 98 |
|
汴州 | 98 | Bianzhou | |
豳 | 98 | Bin county | |
波罗颇迦罗蜜多罗 | 波羅頗迦羅蜜多羅 | 98 | Prabhākaramitra |
波颇 | 波頗 | 98 | Prabhakaramitra |
般若部 | 98 | Prajñāpāramitā Section | |
般若灯 | 般若燈 | 98 | Prajñāpradīpa |
般若灯论 | 般若燈論 | 98 | Prajñāpradīpa |
般若灯论释 | 般若燈論釋 | 98 | Prajñāpradīpa; Prajñāpradīpamūlamadhyamakavṛtti; The Lamp of Discernment |
般若波罗蜜多心经 | 般若波羅蜜多心經 | 98 |
|
不空羂索神呪心经 | 不空羂索神呪心經 | 98 | Amoghapāśahṛdayasūtra; Bu Kong Juan Suo Shen Zhou Xinjing |
曾子 | 99 | Ceng Zi | |
长安 | 長安 | 99 |
|
成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
成唯识论 | 成唯識論 | 99 | Vijñaptimātratāsiddhiśāstra; Cheng Weishi Lun |
成都 | 99 | Chengdu | |
承明 | 99 | Chengxing reign | |
称赞大乘功德经 | 稱讚大乘功德經 | 99 | Chengzan Dasheng Gongde Jing |
称赞净土佛摄受经 | 稱讚淨土佛攝受經 | 99 | Sukhāvatīvyūha (Chengzan Jing Tu Fo Sheshou Jing) |
陈琳 | 陳琳 | 99 | Chen Lin |
陈留 | 陳留 | 99 | Chenliu |
陈露 | 陳露 | 99 | Lu Chen |
陈那菩萨 | 陳那菩薩 | 99 | Dignāga |
持世陀罗尼经 | 持世陀羅尼經 | 99 | Vasudhārādhāraṇīsūtra; Chi Shi Tuoluoni Jing |
传灯 | 傳燈 | 67 |
|
出帝 | 99 | the Emperor tht fled | |
春秋 | 99 |
|
|
慈恩寺 | 99 |
|
|
刺史 | 99 | Regional Inspector | |
葱岭 | 葱嶺 | 67 | Pamirs |
翠微 | 99 | Cuiwei | |
存吾 | 67 | Cun Wu | |
大阿罗汉难提蜜多罗所说法住记 | 大阿羅漢難提蜜多羅所說法住記 | 100 | Nandimitrāvadāna; Da Aluohan Nanti Mi Duoluo Suo Shuofa Zhu Ji |
大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra |
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
大慈恩寺 | 100 | Ci En Temple | |
大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
大内 | 大內 | 100 | Main Imperial Palace |
大菩萨藏会 | 大菩薩藏經 | 100 | Bodhisattvapiṭakasūtra; Da Pusa Zang Hui |
大菩提寺 | 100 | Mahābodhi Temple | |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大唐内典录 | 大唐內典錄 | 100 | Catalog of the Inner Canon of the Great Tang Dynasty; Da Tang Nei Dian Lu |
大唐西域记 | 大唐西域記 | 68 |
|
大贤 | 大賢 | 100 | Daxian |
大兴善寺 | 大興善寺 | 100 | Great Xingshan Temple |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大乘成业论 | 大乘成業論 | 100 | Karmasiddhiprakaraṇa |
大乘庄严经论 | 大乘莊嚴經論 | 100 | Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras |
大和 | 100 |
|
|
大觉寺 | 大覺寺 | 100 |
|
大域龙菩萨 | 大域龍菩薩 | 100 | Dignāga |
道宣 | 100 | Daoxuan | |
大毗婆沙 | 大毘婆沙 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
大乘 | 100 |
|
|
大乘阿毘达磨集论 | 大乘阿毘達磨集論 | 100 | Abhidharmasamuccaya; Dasheng Apidamo Ji Lun |
大乘阿毘达磨杂集论 | 大乘阿毘達磨雜集論 | 100 | Abhidharmasamuccayavyākhyā; Commentary on the Compendium of the Abhidharma |
大乘百法明门论 | 大乘百法明門論 | 100 | Mahayana Hundred Dharmas Introduction Treatise; Mahāyānaśatadharmaprakāśamukhaśāstra |
大乘大集地藏十轮经 | 大乘大集地藏十輪經 | 100 | Daśacakrakṣitigarbha; Dasheng Da Ji Dizang Shi Lun Jing |
大乘广百论释论 | 大乘廣百論釋論 | 100 | Dasheng Guang Bai Lun Shi Lun |
大乘论 | 大乘論 | 100 | Abhidharma of the Mahāyāna |
大乘五蕴论 | 大乘五蘊論 | 100 | Pañcaskandhaprakaraṇa; Dasheng Wu Yun Lun |
大乘掌珍论 | 大乘掌珍論 | 100 | Jewel in the Hand Treatise |
大顺 | 大順 | 100 | Dashun |
典籍 | 100 | canonical text | |
地婆诃罗 | 地婆訶羅 | 100 | Divākara |
东都 | 東都 | 100 | Luoyang |
东夏 | 東夏 | 100 | Eastern China |
东宫 | 東宮 | 100 | East Palace |
东山 | 東山 | 100 | Dongshan |
东越 | 東越 | 100 | Dongyue |
杜行顗 | 100 | Du Xingyi | |
敦煌 | 燉煌 | 100 | Dunhuang |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
二月 | 195 |
|
|
法成 | 102 |
|
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法救 | 102 | Dharmatrāta | |
法琳 | 102 | Fa Lin | |
法显 | 法顯 | 102 | Faxian; Fa Hsien |
法众 | 法眾 | 102 | Fa Zhong |
法光 | 102 | Faguang | |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
法密部 | 102 | Dharmaguptaka | |
梵 | 102 |
|
|
房玄龄 | 房玄齡 | 102 | Fang Xuanling |
梵文 | 102 | Sanskrit | |
梵语 | 梵語 | 102 |
|
法身 | 70 |
|
|
费长房 | 費長房 | 102 | Fei Zhang Fang |
吠舍厘 | 吠舍釐 | 102 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
分别明菩萨 | 分別明菩薩 | 102 | Bhāviveka; Bhāvaviveka |
分别缘起初胜法门经 | 分別緣起初勝法門經 | 102 | Fenbie Yuanqi Chu Sheng Famen Jing |
奉天 | 102 | Fengtian | |
佛地经 | 佛地經 | 102 | Buddhabhūmi; Fo Di Jing |
佛地经论 | 佛地經論 | 102 | Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra |
佛临涅槃记法住经 | 佛臨涅槃記法住經 | 102 | Mahāparinirvāṇasūtra (Fo Lin Niepan Ji Fa Zhu Jing) |
佛法 | 102 |
|
|
佛光寺 | 102 | Foguang Temple | |
佛陀波利 | 102 | Buddhapāla | |
佛陀多罗 | 佛陀多羅 | 102 |
|
符秦 | 102 | Former Qin | |
驸马都尉 | 駙馬都尉 | 102 | Commandant Escort |
高齐 | 高齊 | 103 | Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties |
高昌 | 103 | Gaochang; Qara-hoja | |
高树 | 高樹 | 103 | Kaoshu |
高宗 | 103 |
|
|
功德天 | 103 | Laksmi | |
緱 | 71 | Gou | |
古今译经图纪 | 古今譯經圖紀 | 103 | Notes on the Illustrations to the Old and Modern Translations of the Scriptures; Gu Jin Yi Jing Tu Ji |
观所缘缘论 | 觀所緣緣論 | 103 | ālambanaparīkṣā; Guan Suo Yuan Yuan Lun |
广百论本 | 廣百論本 | 103 | Catuhsataka; Guang Bai Lun Ben |
广弘明集 | 廣弘明集 | 103 | Guang Hong Ming Ji |
光禄大夫 | 光祿大夫 | 103 | Glorious grand master |
广论 | 廣論 | 103 | Lamrim Chenmo; The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightmenent |
广兴 | 廣興 | 103 |
|
光宅 | 103 | Guangzhai | |
冠冕 | 103 | royal crown; official hat; official; leader; chief; elegant and stately | |
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
观音 | 觀音 | 103 |
|
观自在菩萨随心呪经 | 觀自在菩薩隨心呪經 | 103 | Heart Mantra of the Responsive Avalokiteśvara Bodhisattva |
国风 | 國風 | 103 | Guofeng; Tunes from the States |
海东 | 海東 | 104 | Haidong |
汉 | 漢 | 104 |
|
汉川 | 漢川 | 104 | Hanchuan |
弘福寺 | 104 | Hongfu Temple | |
皇太子 | 104 | Crown Prince | |
皇天 | 104 | Emperor of Heaven | |
黄巾 | 黃巾 | 104 | Yellow Turbans |
黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
护法菩萨 | 護法菩薩 | 104 | Dharmapāla |
慧净 | 慧淨 | 104 | Hui Jing |
慧立 | 104 | Hui Li | |
慧日 | 104 |
|
|
惠英 | 104 | Hui Ying | |
慧月 | 104 | Hui Yue | |
慧智 | 104 | Hui Zhi | |
会昌 | 會昌 | 104 | Huichang |
僧济 | 僧濟 | 104 | Huiji |
千手千眼观世音菩萨 | 千手千眼觀世音菩薩 | 105 | Thousand Hand Thousand Eye Avalokitesvara Bodhisattva |
集古今佛道论衡 | 集古今佛道論衡 | 106 | Ji Gu Jin Fodao Lun Heng |
集神州三宝感通录 | 集神州三寶感通錄 | 106 | Ji Shenzhou San Bao Gan Tong Lu |
寂照神变三摩地经 | 寂照神變三摩地經 | 106 | Praśāntaviniścayaprātihāryasamādhisūtra; Ji Zhao Shenbian Sanmodi Jing |
伽梵达摩 | 伽梵達摩 | 106 | Bhagavat-dharma |
迦多衍尼子 | 106 | Katyāyanīputra | |
谏王经 | 諫王經 | 106 | Rājāvavādaka; Jian Wang Jing |
江陵 | 106 |
|
|
憍赏弥国 | 憍賞彌國 | 106 | Kauśāmbī |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦湿弥罗国 | 迦濕彌羅國 | 106 | Kaśmīra |
迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
笈多 | 106 | Gupta | |
戒本 | 106 | Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code | |
解深密经 | 解深密經 | 74 |
|
劫比他国 | 劫比他國 | 106 | Kapitha |
戒日 | 106 | Harsha | |
戒日王 | 106 | King Harsha | |
戒贤 | 戒賢 | 106 | Śīlabhadra |
晋 | 晉 | 106 |
|
靖迈 | 靖邁 | 106 | Jing Mai |
经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
经集 | 經集 | 106 | Sutta Nipata; suttanipāta |
京郊 | 106 | the suburbs of the capital | |
敬宗 | 106 | Jingzong | |
金陵 | 106 |
|
|
鹫峯山 | 鷲峯山 | 106 | Vulture Peak |
鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 106 | Kumarajiva; Kumārajīva |
九月 | 106 |
|
|
崛多 | 106 | Upagupta | |
拘摩罗 | 拘摩羅 | 106 | Kumara |
俱舍论 | 俱舍論 | 106 | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
开元 | 開元 | 107 | Kai Yuan |
开元释教录 | 開元釋教錄 | 107 | Record of Buddhist Teachings Compiled During the Kaiyuan Era; Kaiyuan Catalog |
来济 | 來濟 | 108 | Lai Ji |
李百药 | 李百藥 | 108 | Li Baiyao |
礼忏 | 禮懺 | 108 | liturgy for confession |
李无谄 | 李無諂 | 108 | Li Wuchan |
礼部尚书 | 禮部尚書 | 108 | Director of Board of Rites |
麟德 | 108 | Linde | |
六门陀罗尼经 | 六門陀羅尼經 | 108 | Saṇmukhīdhāraṇīsūtra; Liu Men Tuoluoni Jing |
六月 | 108 |
|
|
龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
龙沙 | 龍沙 | 108 | Longsha |
龙朔 | 龍朔 | 108 | Longshuo |
崙 | 108 | Kunlun (Karakorum) mountain range | |
洛 | 108 |
|
|
罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
罗汉寺 | 羅漢寺 | 108 | Luohan Temple; Arhat Temple |
洛京 | 108 | Luojing [Luoyang] | |
洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
鹿野苑 | 76 |
|
|
律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
明佺 | 109 | Ming Quan | |
弥沙塞部 | 彌沙塞部 | 109 | Mahīśāsaka |
弥陀山 | 彌陀山 | 109 | Mitraśānta |
摩伽陀 | 109 | Magadha | |
摩揭陀国 | 摩揭陀國 | 109 | Magadha |
木叉提婆 | 109 | Mokṣadeva | |
那揭罗曷国 | 那揭羅曷國 | 110 | Kingdom of Nagarahara |
那兰陀寺 | 那蘭陀寺 | 110 | Nalanda Mahavihara |
那烂陀寺 | 那爛陀寺 | 110 |
|
南印度 | 110 | Southern India | |
那提 | 110 |
|
|
内典 | 內典 | 110 | Neidian; Internal Classics |
内典录 | 內典錄 | 110 | Internal Canonical List; Da Tang Nei Dian Lu |
能断金刚般若波罗蜜多经 | 能斷金剛般若波羅蜜多經 | 110 | Prajnaparamita Diamond Sutra |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
后魏 | 後魏 | 195 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties |
彭祖 | 112 | Peng Zu | |
平王 | 112 | King Ping of Zhou | |
品类足论 | 品類足論 | 112 | Abhidharma prakaraṇa pāda śāstra |
毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
破邪论 | 破邪論 | 80 | Po Xie Lun |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆罗痆斯国 | 婆羅痆斯國 | 112 | Vārānasī |
仆射 | 僕射 | 80 | Supervisor; Chief Administrator |
普集会坛 | 普集會壇 | 112 | Mandala of Universal Gathering |
菩萨藏经 | 菩薩藏經 | 112 | Pūrṇaparipṛcchā; Fuluona Hui |
菩萨戒本 | 菩薩戒本 | 112 |
|
菩萨戒羯磨文 | 菩薩戒羯磨文 | 112 | Pusa Jie Jiemo Wen |
菩提流志 | 112 | Bodhiruci | |
菩提寺 | 112 | Wat Pho; Wat Phra Chetuphon | |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
蒲州 | 80 | Puzhou; Yongji | |
七众 | 七眾 | 113 | sevenfold assembly |
千眼千臂观世音菩萨陀罗尼神呪经 | 千眼千臂觀世音菩薩陀羅尼神呪經 | 113 | Sutra of the Divine Dharani of the Thousand Eye, Thousand Arm Avalokitesvara Bodhisattva |
千手 | 113 | Thousand Hand [Avalokitesvara] | |
秦 | 113 |
|
|
亲光 | 親光 | 113 | Bandhuprabha |
清辩菩萨 | 清辯菩薩 | 113 | Bhāviveka |
清净观世音普贤陀罗尼经 | 清淨觀世音普賢陀羅尼經 | 113 | Samantabhadradhāraṇīsūtra; Qing Jing Guanshiyin Puxian Tuoluoni Jing |
七月 | 113 |
|
|
曲女城 | 81 | Kanyakubja | |
屈支 | 113 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha | |
入阿毘达磨论 | 入阿毘達磨論 | 114 | Abhidharmā vatāra śāstra |
如来 | 如來 | 114 |
|
如来示教胜军王经 | 如來示教勝軍王經 | 114 | Rājāvavādaka; Rulai Shi Jiao Sheng Jun Wang Jing |
若那 | 114 | Ruo Na | |
塞建 | 115 | Skanda | |
三身 | 115 | Trikaya | |
三藏 | 115 |
|
|
三弥底部 | 三彌底部 | 115 | Sammatiya School |
三月 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
上党 | 上黨 | 115 | Shangdang |
商羯罗主 | 商羯羅主 | 115 | Samkarasvamin; śamkarasvāmin |
上京 | 115 | Shangjing | |
上座部 | 115 |
|
|
少林寺 | 115 | Shaolin Temple | |
沙州 | 115 | Shazhou; Dunhuang | |
摄大乘论 | 攝大乘論 | 115 |
|
摄大乘论本 | 攝大乘論本 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun Ben |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
神泰 | 115 | Shen Tai | |
什希有经 | 甚希有經 | 115 | Adbhutadharmaparyāyasūtra; Shen Xiyou Jing |
胜幢臂印陀罗尼经 | 勝幢臂印陀羅尼經 | 115 | Dhvajāgrakeyūrā; Sheng Chuang Bi Yin Tuoluoni Jing |
圣天菩萨 | 聖天菩薩 | 115 | āryadeva |
胜宗十句义论 | 勝宗十句義論 | 115 | Vaiśeṣikadaśapadārthaśāstra; Sheng Zong Shi Ju Yi Lun |
声论 | 聲論 | 115 | Treatise on Sounds |
实叉难陀 | 實叉難陀 | 115 | Śiksānanda; Siksananda |
十七地论 | 十七地論 | 115 | Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
世亲 | 世親 | 115 | Vasubandhu |
世亲菩萨 | 世親菩薩 | 115 | Vasubandhu |
世友 | 115 | Vasumitra | |
释智 | 釋智 | 115 | Shi Zhi |
十八部论 | 十八部論 | 115 | Treatise on the Eighteen Schools; Aṣṭa daśa nikāya śāstra |
十二月 | 115 |
|
|
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦方志 | 釋迦方志 | 115 | Shijia Fangzhi |
石门 | 石門 | 115 | Shimen; Shihmen |
施无厌 | 施無厭 | 115 | Nalanda |
十一面神呪心经 | 十一面神呪心經 | 115 | Avalokiteśvaraikādaśamukhadhāraṇīsūtra; Shiyi Mian Shen Zhou Xinjing |
十一月 | 115 |
|
|
十月 | 115 |
|
|
侍中 | 115 | Shizhong; Palace Attendant | |
师宗 | 師宗 | 115 | Shizong |
受持七佛名号所生功德经 | 受持七佛名號所生功德經 | 115 | Sutra on the Merits Produced from Reciting the Names of the Seven Buddhas; Shouchi Qi Fo Minghao Suo Sheng Gongde Jing |
蜀 | 115 |
|
|
输波迦罗 | 輸波迦羅 | 115 | Śubhakarasiṃha |
说无垢称经 | 說無垢稱經 | 115 | Vimalakīrti sūtra; Shuo Wugou Cheng Jing |
说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
四分律删补随机羯磨 | 四分律刪補隨機羯磨 | 115 | Si Fen Lu Shan Bu Suiji Jiemo |
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
四月 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
太后 | 116 |
|
|
太守 | 116 | Governor | |
昙摩难提 | 曇摩難提 | 116 | Dharma-nandi |
昙无谶 | 曇無讖 | 116 | Dharmaksema; Dharmakṣema |
昙无德部 | 曇無德部 | 116 | Dharmaguptaka |
提婆设摩 | 提婆設摩 | 116 | Devakṣema |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天请问经 | 天請問經 | 116 | Devatāsūtra; Tian Qingwen Jing |
天宫寺 | 天宮寺 | 116 | Tiangong Temple |
天皇 | 116 | Japanese Emperor | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
提云般若 | 提雲般若 | 116 | Devaprajñā |
通化 | 116 | Tonghua | |
突厥 | 116 | Turk; Tujie; Göktürks; proto-Turkic ethnic group | |
陀罗尼集经 | 陀羅尼集經 | 116 | Dharanisamgraha Sutra; Collected Dharanis Sutra |
王臣 | 119 | Wang Chen | |
王度 | 119 | Wang Du | |
王法正理论 | 王法正理論 | 119 | Wangfa Zheng Lilun |
王因 | 119 | Wangyin | |
未曾有经 | 未曾有經 | 119 | Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing |
维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
唯识二十论 | 唯識二十論 | 119 | Viṃśatikā; Twenty Stanzas on Consciousness Only |
唯识三十论 | 唯識三十論 | 119 | Thirty Verses on Consciousness Only |
文帝 | 119 |
|
|
文王 | 119 | King Wen of Zhou | |
文德 | 119 | Wende | |
吴 | 吳 | 119 |
|
五事毘婆沙论 | 五事毘婆沙論 | 119 | Pañcavastukavibhāṣa; Wu Shi Pi Po Sha Lun |
无着菩萨 | 無著菩薩 | 119 | Asaṅga |
武德 | 119 | Wude | |
无相思尘论 | 無相思塵論 | 119 | ālambanaparīkṣā; Wuxiang Si Chen Lun |
吴兴 | 吳興 | 119 | Wuxing |
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
西崇福寺 | 120 | Chongfu Temple; Weiguo Xi Temple; National Western Temple | |
西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
西京 | 120 |
|
|
西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
西印度 | 120 |
|
|
西域 | 120 | Western Regions | |
夏坐 | 120 | Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
显无边佛土功德经 | 顯無邊佛土功德經 | 120 | Tathāgatānāṃ Buddhakṣetraguṇoktadharmaparyāyasūtra; Xian Wubian Fotu Gongde Jing |
显扬圣教论 | 顯揚聖教論 | 120 | Xian Yang Shengjiao Lun |
显扬圣教论颂 | 顯揚聖教論頌 | 120 | Xian Yang Shengjiao Lun Song |
显宗论 | 顯宗論 | 120 | Abhidharma prakaraṇa śāsana śāstra |
襄阳 | 襄陽 | 120 |
|
相州 | 120 | Xiangzhou | |
显庆 | 顯慶 | 120 | Xianqing |
孝经 | 孝经 | 120 |
|
小乘 | 120 | Hinayana | |
西华 | 西華 | 120 | Xihua |
西明 | 120 | Ximing; Daoxuan | |
心经 | 心經 | 88 |
|
喜上 | 120 | Nandottama | |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
西域记 | 西域記 | 120 | The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions |
续高僧传 | 續高僧傳 | 120 | Supplement to the Biographies of Eminent Monks |
玄嶷 | 120 | Xuan Ni | |
玄奘 | 120 |
|
|
宣武 | 120 | Xuanwu; Emperor Xuanwu of Northern Wei | |
薛 | 120 |
|
|
雪岭 | 雪嶺 | 120 | Himalayan Mountains |
彦悰 | 彥悰 | 121 | Yan Cong |
尧 | 堯 | 121 | Yao |
姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
药师 | 藥師 | 89 |
|
业成就论 | 業成就論 | 121 | Karmasiddhiprakaraṇa; Ye Chengjiu Lun |
耶舍崛多 | 121 | Yaśogupta | |
异部宗轮论 | 異部宗輪論 | 121 | Samayabhedoparacanacakra; The Cycle of the Formation of the Schismatic Doctrines |
义净 | 義淨 | 121 | Yijing |
宜君县 | 宜君縣 | 121 | Yijun County |
印度 | 121 |
|
|
郢 | 121 | Ying | |
义宁 | 義寧 | 121 | Yining |
因明入正理论 | 因明入正理論 | 121 | Nyāyapraveśa; Primer on Logic |
因明正理门论本 | 因明正理門論本 | 121 | Nyāyamukha; Yinming Zheng Li Men Lun Ben |
因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
一切经音义 | 一切經音義 | 121 | The Sounds and Meanings of all the Terms in the Canonical Texts |
永徽 | 121 | Yonghui | |
有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
于道邃 | 121 | Yu Fasui | |
玉华宫 | 玉華宮 | 121 | Yu Hua Palace |
于志宁 | 于志寧 | 121 | Yu Zhining |
元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
缘起经 | 緣起經 | 121 | Analysis of Dependent Co-arising; Pratītyasamutpādādivibhaṅganirdeśa sūtra |
缘起圣道经 | 緣起聖道經 | 121 | Nidānasūtra; Yuanqi Sheng Dao Jing |
于都 | 於都 | 121 | Yudu |
瑜伽论 | 瑜伽論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
瑜伽师地论 | 瑜伽師地論 | 121 | Yogacarabhumi; Yogacarabhumisastra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
瑜伽师地论释 | 瑜伽師地論釋 | 121 | Yogācāryabhūmiśāstrakārikā; Yujia Shi Di Lun Shi |
虞世南 | 121 | Yu Shinan | |
增一阿含 | 122 | Ekottara Āgama | |
张掖 | 張掖 | 122 | Zhangye |
詹事 | 122 | Supply Official | |
赵 | 趙 | 122 |
|
赵州 | 趙州 | 122 |
|
贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
震旦 | 122 | China | |
正量部 | 122 | Sammatiya school | |
镇国 | 鎮國 | 122 | Zhenguo |
正月 | 122 |
|
|
智升 | 智昇 | 122 | Zhi Sheng |
智通 | 122 | Zhi Tong | |
智证 | 智證 | 122 |
|
支那 | 122 |
|
|
治书 | 治書 | 122 | Document Compiler |
中边分别论 | 中邊分別論 | 122 | Madhyāntavibhaṅgabhāṣya; Zhong Bian Fenbie Lun |
众贤 | 眾賢 | 122 | Saṅghabhadra |
中印度 | 122 | Central India | |
终南 | 終南 | 122 | Zhongnan |
终南山 | 終南山 | 122 | Zhongnan Mountains |
中书侍郎 | 中書侍郎 | 122 | Attendant to the Palace Secretary; Attendant Gentleman of the Secretariat |
中天 | 122 | Central North India | |
周公 | 122 | Duke Zhou | |
呪五首 | 122 | Zhou Wu Shou; Five Mantras | |
周南 | 122 | Zhou Nan | |
竺 | 122 |
|
|
道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
诸佛心陀罗尼经 | 諸佛心陀羅尼經 | 122 | Buddhahṛdayadhāraṇīdharmaparyāya; Zhu Fo Xin Tuoluoni Jing |
诸经要集 | 諸經要集 | 122 | Zhu Jing Yao Ji |
紫微 | 122 | Purple Subtlety | |
宗周 | 122 | House of Zhou; Zhou dynasty; kings of Zhou | |
祖神 | 122 | God of the Road | |
最无比经 | 最無比經 | 122 | Zui Wubi Jing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 188.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
安坐 | 196 | steady meditation | |
白塔 | 98 | White Pagoda | |
宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
本缘 | 本緣 | 98 |
|
本刹 | 本剎 | 98 | main temple; home temple; this |
本寺 | 98 | main temple; home temple; this temple | |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
般若 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
传法 | 傳法 | 99 |
|
幢盖 | 幢蓋 | 99 | banners and canopies |
慈恩 | 99 |
|
|
大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大莲华 | 大蓮華 | 100 | great white lotus |
大小乘 | 100 |
|
|
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
道流 | 100 | the stream of way; followers of the way | |
道俗 | 100 |
|
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
二法 | 195 |
|
|
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
法事 | 102 | a Dharma event | |
法城 | 102 | Dharma citadel | |
翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
放生 | 70 |
|
|
方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
法筵 | 102 | a seat for teaching the Dharma | |
法智 | 102 |
|
|
废佛 | 廢佛 | 102 | persecution of Buddhism |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
福聚 | 102 | a heap of merit | |
伏毒 | 102 | subdue poison | |
浮图 | 浮圖 | 102 |
|
干陀 | 乾陀 | 103 | gandha; fragrance |
高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
海会 | 海會 | 104 |
|
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
弘法 | 104 |
|
|
华梵 | 華梵 | 104 | China and India |
慧日 | 104 |
|
|
护念 | 護念 | 104 |
|
集论 | 集論 | 106 |
|
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
讲经 | 講經 | 106 |
|
教行 | 106 |
|
|
教相 | 106 | classification of teachings | |
袈裟 | 106 |
|
|
加祐 | 106 | blessing | |
羯磨 | 106 | karma | |
戒香 | 106 |
|
|
金佛 | 106 | metal Buddha statue | |
经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
经录 | 經錄 | 106 | a catalog of sūtras; jinglu |
经律论 | 經律論 | 106 | sutra, vinaya, and abhidharma |
经堂 | 經堂 | 106 | sūtra repository; sūtra hall |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
净业 | 淨業 | 106 |
|
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
苦海 | 107 |
|
|
牢关 | 牢關 | 108 | a barrier that cannot be penetrated |
利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
理具 | 108 | inherent things | |
利生 | 108 | to benefit living beings | |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
利行 | 108 |
|
|
龙天 | 龍天 | 108 | Nagas and Devas |
论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
洛叉 | 108 | laksa; one hundred thousand; innumerable | |
满字 | 滿字 | 109 | the complete word; complete teaching |
祕法 | 109 | esoteric ritual | |
摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
木叉 | 109 |
|
|
普光 | 112 |
|
|
普请 | 普請 | 112 |
|
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
七七日 | 113 | forty-nine days | |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
千手千眼 | 113 | Thousand Hands and Thousand Eyes | |
揵度 | 113 | collection of rules; skandhaka | |
勤行 | 113 | diligent practice | |
请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
群生 | 113 | all living beings | |
人天 | 114 |
|
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入道 | 114 |
|
|
三部 | 115 | three divisions | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
僧寺 | 115 | temple; monastery | |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
沙门那 | 沙門那 | 115 | a wandering monk; śramaṇa |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
沙汰 | 115 | elimination of defilements through ascetic practice | |
深法 | 115 | a profound truth | |
圣种 | 聖種 | 115 |
|
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
生佛 | 115 |
|
|
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
师承 | 師承 | 115 | succeed one's teacher |
十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
十八部 | 115 | eighteen schools of Hīnayāna | |
十七地 | 115 | seventeen stages of practice | |
寿量品 | 壽量品 | 115 | lifespan [chapter] |
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
四生 | 115 | four types of birth | |
寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
四事 | 115 | the four necessities | |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
俗姓 | 115 | secular surname | |
通戒 | 116 | shared vows | |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀罗尼经 | 陀羅尼經 | 116 | dharani sutra |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
未曾有 | 119 |
|
|
文备 | 文備 | 119 | Wen Bei |
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
五部 | 119 |
|
|
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无性 | 無性 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
西行 | 120 |
|
|
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
显教 | 顯教 | 120 | exoteric teachings |
像教 | 120 |
|
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
写经 | 寫經 | 120 | to copy sutras |
邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
新译 | 新譯 | 120 | new translation |
行门 | 行門 | 120 |
|
玄应 | 玄應 | 120 |
|
学僧 | 學僧 | 120 |
|
业缘 | 業緣 | 121 |
|
业障 | 業障 | 121 |
|
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一句 | 121 |
|
|
音词 | 音詞 | 121 | vowel; voice; svara |
因果报应 | 因果報應 | 121 |
|
因论 | 因論 | 121 | universal rule |
一期 | 121 |
|
|
一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
怨亲 | 怨親 | 121 |
|
愿力 | 願力 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
欲海 | 121 | the ocean of desire | |
藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正治 | 122 | right effort | |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
智证 | 智證 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
转读 | 轉讀 | 122 | to recite a Buddhist sutra |
总持 | 總持 | 122 |
|
总持门 | 總持門 | 122 | dharani teachings |
最胜子 | 最勝子 | 122 |
|
尊祖 | 122 | to honor the patriarchs |