Glossary and Vocabulary for Zhen Yuan Era Catalog of Newly Authorized Buddhist Teachings (Zhen Yuan Xin Ding Shijiao Mulu) 貞元新定釋教目錄, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 344 | 經 | jīng | to go through; to experience | 空淨天感應三昧經一卷 |
| 2 | 344 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 空淨天感應三昧經一卷 |
| 3 | 344 | 經 | jīng | warp | 空淨天感應三昧經一卷 |
| 4 | 344 | 經 | jīng | longitude | 空淨天感應三昧經一卷 |
| 5 | 344 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 空淨天感應三昧經一卷 |
| 6 | 344 | 經 | jīng | a woman's period | 空淨天感應三昧經一卷 |
| 7 | 344 | 經 | jīng | to bear; to endure | 空淨天感應三昧經一卷 |
| 8 | 344 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 空淨天感應三昧經一卷 |
| 9 | 344 | 經 | jīng | classics | 空淨天感應三昧經一卷 |
| 10 | 344 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 空淨天感應三昧經一卷 |
| 11 | 344 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 空淨天感應三昧經一卷 |
| 12 | 344 | 經 | jīng | a standard; a norm | 空淨天感應三昧經一卷 |
| 13 | 344 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 空淨天感應三昧經一卷 |
| 14 | 344 | 經 | jīng | to measure | 空淨天感應三昧經一卷 |
| 15 | 344 | 經 | jīng | human pulse | 空淨天感應三昧經一卷 |
| 16 | 344 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 空淨天感應三昧經一卷 |
| 17 | 344 | 經 | jīng | sutra; discourse | 空淨天感應三昧經一卷 |
| 18 | 288 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 19 | 288 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 20 | 288 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 21 | 288 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 22 | 288 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 23 | 288 | 卷 | juǎn | a break roll | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 24 | 288 | 卷 | juàn | an examination paper | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 25 | 288 | 卷 | juàn | a file | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 26 | 288 | 卷 | quán | crinkled; curled | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 27 | 288 | 卷 | juǎn | to include | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 28 | 288 | 卷 | juǎn | to store away | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 29 | 288 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 30 | 288 | 卷 | juǎn | Juan | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 31 | 288 | 卷 | juàn | tired | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 32 | 288 | 卷 | quán | beautiful | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 33 | 288 | 卷 | juǎn | wrapped | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 34 | 254 | 一 | yī | one | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 35 | 254 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 36 | 254 | 一 | yī | pure; concentrated | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 37 | 254 | 一 | yī | first | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 38 | 254 | 一 | yī | the same | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 39 | 254 | 一 | yī | sole; single | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 40 | 254 | 一 | yī | a very small amount | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 41 | 254 | 一 | yī | Yi | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 42 | 254 | 一 | yī | other | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 43 | 254 | 一 | yī | to unify | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 44 | 254 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 45 | 254 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 46 | 254 | 一 | yī | one; eka | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 47 | 154 | 云 | yún | cloud | 舊錄云空淨三昧經初出見長房錄 |
| 48 | 154 | 云 | yún | Yunnan | 舊錄云空淨三昧經初出見長房錄 |
| 49 | 154 | 云 | yún | Yun | 舊錄云空淨三昧經初出見長房錄 |
| 50 | 154 | 云 | yún | to say | 舊錄云空淨三昧經初出見長房錄 |
| 51 | 154 | 云 | yún | to have | 舊錄云空淨三昧經初出見長房錄 |
| 52 | 154 | 云 | yún | cloud; megha | 舊錄云空淨三昧經初出見長房錄 |
| 53 | 154 | 云 | yún | to say; iti | 舊錄云空淨三昧經初出見長房錄 |
| 54 | 74 | 見 | jiàn | to see | 舊錄云菩薩十四意經見僧祐錄 |
| 55 | 74 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 舊錄云菩薩十四意經見僧祐錄 |
| 56 | 74 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 舊錄云菩薩十四意經見僧祐錄 |
| 57 | 74 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 舊錄云菩薩十四意經見僧祐錄 |
| 58 | 74 | 見 | jiàn | to listen to | 舊錄云菩薩十四意經見僧祐錄 |
| 59 | 74 | 見 | jiàn | to meet | 舊錄云菩薩十四意經見僧祐錄 |
| 60 | 74 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 舊錄云菩薩十四意經見僧祐錄 |
| 61 | 74 | 見 | jiàn | let me; kindly | 舊錄云菩薩十四意經見僧祐錄 |
| 62 | 74 | 見 | jiàn | Jian | 舊錄云菩薩十四意經見僧祐錄 |
| 63 | 74 | 見 | xiàn | to appear | 舊錄云菩薩十四意經見僧祐錄 |
| 64 | 74 | 見 | xiàn | to introduce | 舊錄云菩薩十四意經見僧祐錄 |
| 65 | 74 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 舊錄云菩薩十四意經見僧祐錄 |
| 66 | 74 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 舊錄云菩薩十四意經見僧祐錄 |
| 67 | 68 | 錄 | lù | to record; to copy | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 68 | 68 | 錄 | lù | to hire; to employ | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 69 | 68 | 錄 | lù | to record sound | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 70 | 68 | 錄 | lù | a record; a register | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 71 | 68 | 錄 | lù | to register; to enroll | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 72 | 68 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 73 | 68 | 錄 | lù | a sequence; an order | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 74 | 68 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 75 | 68 | 錄 | lù | catalog | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 76 | 59 | 二 | èr | two | 總集群經錄上之二 |
| 77 | 59 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 總集群經錄上之二 |
| 78 | 59 | 二 | èr | second | 總集群經錄上之二 |
| 79 | 59 | 二 | èr | twice; double; di- | 總集群經錄上之二 |
| 80 | 59 | 二 | èr | more than one kind | 總集群經錄上之二 |
| 81 | 59 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 總集群經錄上之二 |
| 82 | 59 | 二 | èr | both; dvaya | 總集群經錄上之二 |
| 83 | 57 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 84 | 57 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 85 | 57 | 名 | míng | rank; position | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 86 | 57 | 名 | míng | an excuse | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 87 | 57 | 名 | míng | life | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 88 | 57 | 名 | míng | to name; to call | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 89 | 57 | 名 | míng | to express; to describe | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 90 | 57 | 名 | míng | to be called; to have the name | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 91 | 57 | 名 | míng | to own; to possess | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 92 | 57 | 名 | míng | famous; renowned | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 93 | 57 | 名 | míng | moral | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 94 | 57 | 名 | míng | name; naman | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 95 | 57 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 96 | 56 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 97 | 56 | 譯 | yì | to explain | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 98 | 56 | 譯 | yì | to decode; to encode | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 99 | 48 | 本 | běn | to be one's own | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 100 | 48 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 101 | 48 | 本 | běn | the roots of a plant | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 102 | 48 | 本 | běn | capital | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 103 | 48 | 本 | běn | main; central; primary | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 104 | 48 | 本 | běn | according to | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 105 | 48 | 本 | běn | a version; an edition | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 106 | 48 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 107 | 48 | 本 | běn | a book | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 108 | 48 | 本 | běn | trunk of a tree | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 109 | 48 | 本 | běn | to investigate the root of | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 110 | 48 | 本 | běn | a manuscript for a play | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 111 | 48 | 本 | běn | Ben | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 112 | 48 | 本 | běn | root; origin; mula | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 113 | 48 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 114 | 48 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 115 | 43 | 亦 | yì | Yi | 或無經字亦云義決律法行經安公云出長阿含見僧祐錄 |
| 116 | 38 | 之 | zhī | to go | 總集群經錄上之二 |
| 117 | 38 | 之 | zhī | to arrive; to go | 總集群經錄上之二 |
| 118 | 38 | 之 | zhī | is | 總集群經錄上之二 |
| 119 | 38 | 之 | zhī | to use | 總集群經錄上之二 |
| 120 | 38 | 之 | zhī | Zhi | 總集群經錄上之二 |
| 121 | 38 | 之 | zhī | winding | 總集群經錄上之二 |
| 122 | 37 | 為 | wéi | to act as; to serve | 經為安息王子 |
| 123 | 37 | 為 | wéi | to change into; to become | 經為安息王子 |
| 124 | 37 | 為 | wéi | to be; is | 經為安息王子 |
| 125 | 37 | 為 | wéi | to do | 經為安息王子 |
| 126 | 37 | 為 | wèi | to support; to help | 經為安息王子 |
| 127 | 37 | 為 | wéi | to govern | 經為安息王子 |
| 128 | 37 | 為 | wèi | to be; bhū | 經為安息王子 |
| 129 | 37 | 等 | děng | et cetera; and so on | 譯大乘要慧等經九十五部 |
| 130 | 37 | 等 | děng | to wait | 譯大乘要慧等經九十五部 |
| 131 | 37 | 等 | děng | to be equal | 譯大乘要慧等經九十五部 |
| 132 | 37 | 等 | děng | degree; level | 譯大乘要慧等經九十五部 |
| 133 | 37 | 等 | děng | to compare | 譯大乘要慧等經九十五部 |
| 134 | 37 | 等 | děng | same; equal; sama | 譯大乘要慧等經九十五部 |
| 135 | 36 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 洹後比丘世變經或云佛般泥洹後比丘世變經 |
| 136 | 36 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 洹後比丘世變經或云佛般泥洹後比丘世變經 |
| 137 | 36 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 洹後比丘世變經或云佛般泥洹後比丘世變經 |
| 138 | 36 | 佛 | fó | a Buddhist text | 洹後比丘世變經或云佛般泥洹後比丘世變經 |
| 139 | 36 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 洹後比丘世變經或云佛般泥洹後比丘世變經 |
| 140 | 36 | 佛 | fó | Buddha | 洹後比丘世變經或云佛般泥洹後比丘世變經 |
| 141 | 36 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 洹後比丘世變經或云佛般泥洹後比丘世變經 |
| 142 | 34 | 今 | jīn | today; present; now | 今為 |
| 143 | 34 | 今 | jīn | Jin | 今為 |
| 144 | 34 | 今 | jīn | modern | 今為 |
| 145 | 34 | 今 | jīn | now; adhunā | 今為 |
| 146 | 33 | 所 | suǒ | a few; various; some | 周迴千里並吾所治 |
| 147 | 33 | 所 | suǒ | a place; a location | 周迴千里並吾所治 |
| 148 | 33 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 周迴千里並吾所治 |
| 149 | 33 | 所 | suǒ | an ordinal number | 周迴千里並吾所治 |
| 150 | 33 | 所 | suǒ | meaning | 周迴千里並吾所治 |
| 151 | 33 | 所 | suǒ | garrison | 周迴千里並吾所治 |
| 152 | 33 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 周迴千里並吾所治 |
| 153 | 32 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以漢桓之初始到東夏 |
| 154 | 32 | 以 | yǐ | to rely on | 以漢桓之初始到東夏 |
| 155 | 32 | 以 | yǐ | to regard | 以漢桓之初始到東夏 |
| 156 | 32 | 以 | yǐ | to be able to | 以漢桓之初始到東夏 |
| 157 | 32 | 以 | yǐ | to order; to command | 以漢桓之初始到東夏 |
| 158 | 32 | 以 | yǐ | used after a verb | 以漢桓之初始到東夏 |
| 159 | 32 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以漢桓之初始到東夏 |
| 160 | 32 | 以 | yǐ | Israel | 以漢桓之初始到東夏 |
| 161 | 32 | 以 | yǐ | Yi | 以漢桓之初始到東夏 |
| 162 | 32 | 以 | yǐ | use; yogena | 以漢桓之初始到東夏 |
| 163 | 31 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 周迴千里並吾所治 |
| 164 | 31 | 並 | bìng | to combine | 周迴千里並吾所治 |
| 165 | 31 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 周迴千里並吾所治 |
| 166 | 31 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 周迴千里並吾所治 |
| 167 | 31 | 並 | bīng | Taiyuan | 周迴千里並吾所治 |
| 168 | 31 | 並 | bìng | equally; both; together | 周迴千里並吾所治 |
| 169 | 30 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初出見長房錄 |
| 170 | 30 | 初 | chū | original | 初出見長房錄 |
| 171 | 30 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初出見長房錄 |
| 172 | 29 | 與 | yǔ | to give | 行服歸畢遂讓國與叔出家修道 |
| 173 | 29 | 與 | yǔ | to accompany | 行服歸畢遂讓國與叔出家修道 |
| 174 | 29 | 與 | yù | to particate in | 行服歸畢遂讓國與叔出家修道 |
| 175 | 29 | 與 | yù | of the same kind | 行服歸畢遂讓國與叔出家修道 |
| 176 | 29 | 與 | yù | to help | 行服歸畢遂讓國與叔出家修道 |
| 177 | 29 | 與 | yǔ | for | 行服歸畢遂讓國與叔出家修道 |
| 178 | 28 | 者 | zhě | ca | 應有送食者 |
| 179 | 28 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 西京西明寺沙門圓照撰 |
| 180 | 28 | 沙門 | shāmén | sramana | 西京西明寺沙門圓照撰 |
| 181 | 28 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 西京西明寺沙門圓照撰 |
| 182 | 27 | 四 | sì | four | 法句經四卷 |
| 183 | 27 | 四 | sì | note a musical scale | 法句經四卷 |
| 184 | 27 | 四 | sì | fourth | 法句經四卷 |
| 185 | 27 | 四 | sì | Si | 法句經四卷 |
| 186 | 27 | 四 | sì | four; catur | 法句經四卷 |
| 187 | 27 | 也 | yě | ya | 安息國王正后之太子也 |
| 188 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 出長阿含安公注解無製序見僧祐及寶唱錄 |
| 189 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 出長阿含安公注解無製序見僧祐及寶唱錄 |
| 190 | 26 | 無 | mó | mo | 出長阿含安公注解無製序見僧祐及寶唱錄 |
| 191 | 26 | 無 | wú | to not have | 出長阿含安公注解無製序見僧祐及寶唱錄 |
| 192 | 26 | 無 | wú | Wu | 出長阿含安公注解無製序見僧祐及寶唱錄 |
| 193 | 26 | 無 | mó | mo | 出長阿含安公注解無製序見僧祐及寶唱錄 |
| 194 | 26 | 中 | zhōng | middle | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 195 | 26 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 196 | 26 | 中 | zhōng | China | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 197 | 26 | 中 | zhòng | to hit the mark | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 198 | 26 | 中 | zhōng | midday | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 199 | 26 | 中 | zhōng | inside | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 200 | 26 | 中 | zhōng | during | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 201 | 26 | 中 | zhōng | Zhong | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 202 | 26 | 中 | zhōng | intermediary | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 203 | 26 | 中 | zhōng | half | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 204 | 26 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 205 | 26 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 206 | 26 | 中 | zhòng | to obtain | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 207 | 26 | 中 | zhòng | to pass an exam | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 208 | 26 | 中 | zhōng | middle | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 209 | 26 | 高 | gāo | high; tall | 高雖在居家而奉戒清峻 |
| 210 | 26 | 高 | gāo | Kangxi radical 189 | 高雖在居家而奉戒清峻 |
| 211 | 26 | 高 | gāo | height | 高雖在居家而奉戒清峻 |
| 212 | 26 | 高 | gāo | superior in level; degree; rate; grade | 高雖在居家而奉戒清峻 |
| 213 | 26 | 高 | gāo | high pitched; loud | 高雖在居家而奉戒清峻 |
| 214 | 26 | 高 | gāo | fine; good | 高雖在居家而奉戒清峻 |
| 215 | 26 | 高 | gāo | senior | 高雖在居家而奉戒清峻 |
| 216 | 26 | 高 | gāo | expensive | 高雖在居家而奉戒清峻 |
| 217 | 26 | 高 | gāo | Gao | 高雖在居家而奉戒清峻 |
| 218 | 26 | 高 | gāo | heights; an elevated place | 高雖在居家而奉戒清峻 |
| 219 | 26 | 高 | gāo | to be respected; to be eminent | 高雖在居家而奉戒清峻 |
| 220 | 26 | 高 | gāo | to respect | 高雖在居家而奉戒清峻 |
| 221 | 26 | 高 | gāo | height; samucchraya | 高雖在居家而奉戒清峻 |
| 222 | 26 | 高 | gāo | eminent; unnata | 高雖在居家而奉戒清峻 |
| 223 | 25 | 其 | qí | Qi | 其 |
| 224 | 25 | 上 | shàng | top; a high position | 總集群經錄上之二 |
| 225 | 25 | 上 | shang | top; the position on or above something | 總集群經錄上之二 |
| 226 | 25 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 總集群經錄上之二 |
| 227 | 25 | 上 | shàng | shang | 總集群經錄上之二 |
| 228 | 25 | 上 | shàng | previous; last | 總集群經錄上之二 |
| 229 | 25 | 上 | shàng | high; higher | 總集群經錄上之二 |
| 230 | 25 | 上 | shàng | advanced | 總集群經錄上之二 |
| 231 | 25 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 總集群經錄上之二 |
| 232 | 25 | 上 | shàng | time | 總集群經錄上之二 |
| 233 | 25 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 總集群經錄上之二 |
| 234 | 25 | 上 | shàng | far | 總集群經錄上之二 |
| 235 | 25 | 上 | shàng | big; as big as | 總集群經錄上之二 |
| 236 | 25 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 總集群經錄上之二 |
| 237 | 25 | 上 | shàng | to report | 總集群經錄上之二 |
| 238 | 25 | 上 | shàng | to offer | 總集群經錄上之二 |
| 239 | 25 | 上 | shàng | to go on stage | 總集群經錄上之二 |
| 240 | 25 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 總集群經錄上之二 |
| 241 | 25 | 上 | shàng | to install; to erect | 總集群經錄上之二 |
| 242 | 25 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 總集群經錄上之二 |
| 243 | 25 | 上 | shàng | to burn | 總集群經錄上之二 |
| 244 | 25 | 上 | shàng | to remember | 總集群經錄上之二 |
| 245 | 25 | 上 | shàng | to add | 總集群經錄上之二 |
| 246 | 25 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 總集群經錄上之二 |
| 247 | 25 | 上 | shàng | to meet | 總集群經錄上之二 |
| 248 | 25 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 總集群經錄上之二 |
| 249 | 25 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 總集群經錄上之二 |
| 250 | 25 | 上 | shàng | a musical note | 總集群經錄上之二 |
| 251 | 25 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 總集群經錄上之二 |
| 252 | 24 | 人 | rén | person; people; a human being | 自是舟人敬憚莫不懾影 |
| 253 | 24 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 自是舟人敬憚莫不懾影 |
| 254 | 24 | 人 | rén | a kind of person | 自是舟人敬憚莫不懾影 |
| 255 | 24 | 人 | rén | everybody | 自是舟人敬憚莫不懾影 |
| 256 | 24 | 人 | rén | adult | 自是舟人敬憚莫不懾影 |
| 257 | 24 | 人 | rén | somebody; others | 自是舟人敬憚莫不懾影 |
| 258 | 24 | 人 | rén | an upright person | 自是舟人敬憚莫不懾影 |
| 259 | 24 | 人 | rén | person; manuṣya | 自是舟人敬憚莫不懾影 |
| 260 | 23 | 在 | zài | in; at | 見在無量壽經下四十一部五十六卷闕本 |
| 261 | 23 | 在 | zài | to exist; to be living | 見在無量壽經下四十一部五十六卷闕本 |
| 262 | 23 | 在 | zài | to consist of | 見在無量壽經下四十一部五十六卷闕本 |
| 263 | 23 | 在 | zài | to be at a post | 見在無量壽經下四十一部五十六卷闕本 |
| 264 | 23 | 在 | zài | in; bhū | 見在無量壽經下四十一部五十六卷闕本 |
| 265 | 22 | 舊錄 | jiù lù | Old Catalog | 舊錄云空淨三昧經初出見長房錄 |
| 266 | 22 | 年 | nián | year | 高以桓帝建和二年戊子 |
| 267 | 22 | 年 | nián | New Year festival | 高以桓帝建和二年戊子 |
| 268 | 22 | 年 | nián | age | 高以桓帝建和二年戊子 |
| 269 | 22 | 年 | nián | life span; life expectancy | 高以桓帝建和二年戊子 |
| 270 | 22 | 年 | nián | an era; a period | 高以桓帝建和二年戊子 |
| 271 | 22 | 年 | nián | a date | 高以桓帝建和二年戊子 |
| 272 | 22 | 年 | nián | time; years | 高以桓帝建和二年戊子 |
| 273 | 22 | 年 | nián | harvest | 高以桓帝建和二年戊子 |
| 274 | 22 | 年 | nián | annual; every year | 高以桓帝建和二年戊子 |
| 275 | 22 | 年 | nián | year; varṣa | 高以桓帝建和二年戊子 |
| 276 | 22 | 不 | bù | infix potential marker | 或云雜經四十四篇既不顯名未知何經安公云出增一阿含見僧 |
| 277 | 21 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 卒逢賊結衣帶呪經一卷 |
| 278 | 21 | 呪 | zhòu | a curse | 卒逢賊結衣帶呪經一卷 |
| 279 | 21 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 卒逢賊結衣帶呪經一卷 |
| 280 | 21 | 呪 | zhòu | mantra | 卒逢賊結衣帶呪經一卷 |
| 281 | 21 | 字 | zì | letter; symbol; character | 舊錄無道字云異出十法見房錄云出長阿含 |
| 282 | 21 | 字 | zì | Zi | 舊錄無道字云異出十法見房錄云出長阿含 |
| 283 | 21 | 字 | zì | to love | 舊錄無道字云異出十法見房錄云出長阿含 |
| 284 | 21 | 字 | zì | to teach; to educate | 舊錄無道字云異出十法見房錄云出長阿含 |
| 285 | 21 | 字 | zì | to be allowed to marry | 舊錄無道字云異出十法見房錄云出長阿含 |
| 286 | 21 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 舊錄無道字云異出十法見房錄云出長阿含 |
| 287 | 21 | 字 | zì | diction; wording | 舊錄無道字云異出十法見房錄云出長阿含 |
| 288 | 21 | 字 | zì | handwriting | 舊錄無道字云異出十法見房錄云出長阿含 |
| 289 | 21 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 舊錄無道字云異出十法見房錄云出長阿含 |
| 290 | 21 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 舊錄無道字云異出十法見房錄云出長阿含 |
| 291 | 21 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 舊錄無道字云異出十法見房錄云出長阿含 |
| 292 | 21 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 舊錄無道字云異出十法見房錄云出長阿含 |
| 293 | 21 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 申越長者悔過供佛經 |
| 294 | 21 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 申越長者悔過供佛經 |
| 295 | 21 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 申越長者悔過供佛經 |
| 296 | 21 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 申越長者悔過供佛經 |
| 297 | 20 | 部 | bù | ministry; department | 右九十五部一百一十五卷 |
| 298 | 20 | 部 | bù | section; part | 右九十五部一百一十五卷 |
| 299 | 20 | 部 | bù | troops | 右九十五部一百一十五卷 |
| 300 | 20 | 部 | bù | a category; a kind | 右九十五部一百一十五卷 |
| 301 | 20 | 部 | bù | to command; to control | 右九十五部一百一十五卷 |
| 302 | 20 | 部 | bù | radical | 右九十五部一百一十五卷 |
| 303 | 20 | 部 | bù | headquarters | 右九十五部一百一十五卷 |
| 304 | 20 | 部 | bù | unit | 右九十五部一百一十五卷 |
| 305 | 20 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 右九十五部一百一十五卷 |
| 306 | 20 | 部 | bù | group; nikāya | 右九十五部一百一十五卷 |
| 307 | 20 | 及 | jí | to reach | 或一卷見道安及僧祐錄房云出長阿含 |
| 308 | 20 | 及 | jí | to attain | 或一卷見道安及僧祐錄房云出長阿含 |
| 309 | 20 | 及 | jí | to understand | 或一卷見道安及僧祐錄房云出長阿含 |
| 310 | 20 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 或一卷見道安及僧祐錄房云出長阿含 |
| 311 | 20 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 或一卷見道安及僧祐錄房云出長阿含 |
| 312 | 20 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 或一卷見道安及僧祐錄房云出長阿含 |
| 313 | 20 | 及 | jí | and; ca; api | 或一卷見道安及僧祐錄房云出長阿含 |
| 314 | 20 | 房錄 | fánglù | Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record | 初出見長房錄 |
| 315 | 20 | 三 | sān | three | 至靈帝建寧三年 |
| 316 | 20 | 三 | sān | third | 至靈帝建寧三年 |
| 317 | 20 | 三 | sān | more than two | 至靈帝建寧三年 |
| 318 | 20 | 三 | sān | very few | 至靈帝建寧三年 |
| 319 | 20 | 三 | sān | San | 至靈帝建寧三年 |
| 320 | 20 | 三 | sān | three; tri | 至靈帝建寧三年 |
| 321 | 20 | 三 | sān | sa | 至靈帝建寧三年 |
| 322 | 20 | 三 | sān | three kinds; trividha | 至靈帝建寧三年 |
| 323 | 19 | 房 | fáng | a room | 或一卷見道安及僧祐錄房云出長阿含 |
| 324 | 19 | 房 | fáng | a house; a building | 或一卷見道安及僧祐錄房云出長阿含 |
| 325 | 19 | 房 | fáng | branch of a family | 或一卷見道安及僧祐錄房云出長阿含 |
| 326 | 19 | 房 | fáng | Fang [constellation] | 或一卷見道安及僧祐錄房云出長阿含 |
| 327 | 19 | 房 | fáng | quarters; a wing of a building | 或一卷見道安及僧祐錄房云出長阿含 |
| 328 | 19 | 房 | fáng | case; pod | 或一卷見道安及僧祐錄房云出長阿含 |
| 329 | 19 | 房 | fáng | office; agency | 或一卷見道安及僧祐錄房云出長阿含 |
| 330 | 19 | 房 | fáng | consort's chambers | 或一卷見道安及僧祐錄房云出長阿含 |
| 331 | 19 | 房 | fáng | measure word relating to occupied rooms | 或一卷見道安及僧祐錄房云出長阿含 |
| 332 | 19 | 房 | fáng | Fang | 或一卷見道安及僧祐錄房云出長阿含 |
| 333 | 19 | 房 | fáng | house; gṛha | 或一卷見道安及僧祐錄房云出長阿含 |
| 334 | 19 | 房 | fáng | temple dormitory; vihāra | 或一卷見道安及僧祐錄房云出長阿含 |
| 335 | 19 | 房 | fáng | Anurādhā | 或一卷見道安及僧祐錄房云出長阿含 |
| 336 | 19 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已 |
| 337 | 19 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已 |
| 338 | 19 | 已 | yǐ | to complete | 已 |
| 339 | 19 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已 |
| 340 | 19 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已 |
| 341 | 19 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已 |
| 342 | 19 | 後 | hòu | after; later | 房云見別錄祐錄云或名泥洹後諸比丘經或云泥洹後變化經或云泥 |
| 343 | 19 | 後 | hòu | empress; queen | 房云見別錄祐錄云或名泥洹後諸比丘經或云泥洹後變化經或云泥 |
| 344 | 19 | 後 | hòu | sovereign | 房云見別錄祐錄云或名泥洹後諸比丘經或云泥洹後變化經或云泥 |
| 345 | 19 | 後 | hòu | the god of the earth | 房云見別錄祐錄云或名泥洹後諸比丘經或云泥洹後變化經或云泥 |
| 346 | 19 | 後 | hòu | late; later | 房云見別錄祐錄云或名泥洹後諸比丘經或云泥洹後變化經或云泥 |
| 347 | 19 | 後 | hòu | offspring; descendents | 房云見別錄祐錄云或名泥洹後諸比丘經或云泥洹後變化經或云泥 |
| 348 | 19 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 房云見別錄祐錄云或名泥洹後諸比丘經或云泥洹後變化經或云泥 |
| 349 | 19 | 後 | hòu | behind; back | 房云見別錄祐錄云或名泥洹後諸比丘經或云泥洹後變化經或云泥 |
| 350 | 19 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 房云見別錄祐錄云或名泥洹後諸比丘經或云泥洹後變化經或云泥 |
| 351 | 19 | 後 | hòu | Hou | 房云見別錄祐錄云或名泥洹後諸比丘經或云泥洹後變化經或云泥 |
| 352 | 19 | 後 | hòu | after; behind | 房云見別錄祐錄云或名泥洹後諸比丘經或云泥洹後變化經或云泥 |
| 353 | 19 | 後 | hòu | following | 房云見別錄祐錄云或名泥洹後諸比丘經或云泥洹後變化經或云泥 |
| 354 | 19 | 後 | hòu | to be delayed | 房云見別錄祐錄云或名泥洹後諸比丘經或云泥洹後變化經或云泥 |
| 355 | 19 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 房云見別錄祐錄云或名泥洹後諸比丘經或云泥洹後變化經或云泥 |
| 356 | 19 | 後 | hòu | feudal lords | 房云見別錄祐錄云或名泥洹後諸比丘經或云泥洹後變化經或云泥 |
| 357 | 19 | 後 | hòu | Hou | 房云見別錄祐錄云或名泥洹後諸比丘經或云泥洹後變化經或云泥 |
| 358 | 19 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 房云見別錄祐錄云或名泥洹後諸比丘經或云泥洹後變化經或云泥 |
| 359 | 19 | 後 | hòu | rear; paścāt | 房云見別錄祐錄云或名泥洹後諸比丘經或云泥洹後變化經或云泥 |
| 360 | 19 | 後 | hòu | later; paścima | 房云見別錄祐錄云或名泥洹後諸比丘經或云泥洹後變化經或云泥 |
| 361 | 19 | 異 | yì | different; other | 舊錄無道字云異出十法見房錄云出長阿含 |
| 362 | 19 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 舊錄無道字云異出十法見房錄云出長阿含 |
| 363 | 19 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 舊錄無道字云異出十法見房錄云出長阿含 |
| 364 | 19 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 舊錄無道字云異出十法見房錄云出長阿含 |
| 365 | 19 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 舊錄無道字云異出十法見房錄云出長阿含 |
| 366 | 19 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 舊錄無道字云異出十法見房錄云出長阿含 |
| 367 | 19 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 舊錄無道字云異出十法見房錄云出長阿含 |
| 368 | 19 | 右 | yòu | right; right-hand | 右九十五部一百一十五卷 |
| 369 | 19 | 右 | yòu | to help; to assist | 右九十五部一百一十五卷 |
| 370 | 19 | 右 | yòu | to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate | 右九十五部一百一十五卷 |
| 371 | 19 | 右 | yòu | to bless and protect | 右九十五部一百一十五卷 |
| 372 | 19 | 右 | yòu | an official building | 右九十五部一百一十五卷 |
| 373 | 19 | 右 | yòu | the west | 右九十五部一百一十五卷 |
| 374 | 19 | 右 | yòu | right wing; conservative | 右九十五部一百一十五卷 |
| 375 | 19 | 右 | yòu | super | 右九十五部一百一十五卷 |
| 376 | 19 | 右 | yòu | right | 右九十五部一百一十五卷 |
| 377 | 19 | 右 | yòu | right; dakṣiṇa | 右九十五部一百一十五卷 |
| 378 | 18 | 世 | shì | a generation | 洹後比丘世變經或云佛般泥洹後比丘世變經 |
| 379 | 18 | 世 | shì | a period of thirty years | 洹後比丘世變經或云佛般泥洹後比丘世變經 |
| 380 | 18 | 世 | shì | the world | 洹後比丘世變經或云佛般泥洹後比丘世變經 |
| 381 | 18 | 世 | shì | years; age | 洹後比丘世變經或云佛般泥洹後比丘世變經 |
| 382 | 18 | 世 | shì | a dynasty | 洹後比丘世變經或云佛般泥洹後比丘世變經 |
| 383 | 18 | 世 | shì | secular; worldly | 洹後比丘世變經或云佛般泥洹後比丘世變經 |
| 384 | 18 | 世 | shì | over generations | 洹後比丘世變經或云佛般泥洹後比丘世變經 |
| 385 | 18 | 世 | shì | world | 洹後比丘世變經或云佛般泥洹後比丘世變經 |
| 386 | 18 | 世 | shì | an era | 洹後比丘世變經或云佛般泥洹後比丘世變經 |
| 387 | 18 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 洹後比丘世變經或云佛般泥洹後比丘世變經 |
| 388 | 18 | 世 | shì | to keep good family relations | 洹後比丘世變經或云佛般泥洹後比丘世變經 |
| 389 | 18 | 世 | shì | Shi | 洹後比丘世變經或云佛般泥洹後比丘世變經 |
| 390 | 18 | 世 | shì | a geologic epoch | 洹後比丘世變經或云佛般泥洹後比丘世變經 |
| 391 | 18 | 世 | shì | hereditary | 洹後比丘世變經或云佛般泥洹後比丘世變經 |
| 392 | 18 | 世 | shì | later generations | 洹後比丘世變經或云佛般泥洹後比丘世變經 |
| 393 | 18 | 世 | shì | a successor; an heir | 洹後比丘世變經或云佛般泥洹後比丘世變經 |
| 394 | 18 | 世 | shì | the current times | 洹後比丘世變經或云佛般泥洹後比丘世變經 |
| 395 | 18 | 世 | shì | loka; a world | 洹後比丘世變經或云佛般泥洹後比丘世變經 |
| 396 | 18 | 見長 | jiànzhǎng | to be good at; one's forte | 初出見長房錄 |
| 397 | 18 | 安公 | ān gōng | Venerable An; Dao An | 或一卷出長阿含安公注解兼製序見僧祐及寶唱錄 |
| 398 | 17 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 高徑投其家說昔日償對 |
| 399 | 17 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 高徑投其家說昔日償對 |
| 400 | 17 | 說 | shuì | to persuade | 高徑投其家說昔日償對 |
| 401 | 17 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 高徑投其家說昔日償對 |
| 402 | 17 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 高徑投其家說昔日償對 |
| 403 | 17 | 說 | shuō | to claim; to assert | 高徑投其家說昔日償對 |
| 404 | 17 | 說 | shuō | allocution | 高徑投其家說昔日償對 |
| 405 | 17 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 高徑投其家說昔日償對 |
| 406 | 17 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 高徑投其家說昔日償對 |
| 407 | 17 | 說 | shuō | speach; vāda | 高徑投其家說昔日償對 |
| 408 | 17 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 高徑投其家說昔日償對 |
| 409 | 17 | 說 | shuō | to instruct | 高徑投其家說昔日償對 |
| 410 | 17 | 僧祐錄 | sēngyòu lù | Sengyou's Catalog | 舊錄云菩薩十四意經見僧祐錄 |
| 411 | 17 | 直 | zhí | straight | 舊錄云阿毘曇七法行經或直云七法行經見僧祐錄房云出長阿含 |
| 412 | 17 | 直 | zhí | upright; honest; upstanding | 舊錄云阿毘曇七法行經或直云七法行經見僧祐錄房云出長阿含 |
| 413 | 17 | 直 | zhí | vertical | 舊錄云阿毘曇七法行經或直云七法行經見僧祐錄房云出長阿含 |
| 414 | 17 | 直 | zhí | to straighten | 舊錄云阿毘曇七法行經或直云七法行經見僧祐錄房云出長阿含 |
| 415 | 17 | 直 | zhí | straightforward; frank | 舊錄云阿毘曇七法行經或直云七法行經見僧祐錄房云出長阿含 |
| 416 | 17 | 直 | zhí | stiff; inflexible | 舊錄云阿毘曇七法行經或直云七法行經見僧祐錄房云出長阿含 |
| 417 | 17 | 直 | zhí | to undertake; to act as | 舊錄云阿毘曇七法行經或直云七法行經見僧祐錄房云出長阿含 |
| 418 | 17 | 直 | zhí | to resist; to confront | 舊錄云阿毘曇七法行經或直云七法行經見僧祐錄房云出長阿含 |
| 419 | 17 | 直 | zhí | to be on duty | 舊錄云阿毘曇七法行經或直云七法行經見僧祐錄房云出長阿含 |
| 420 | 17 | 直 | zhí | reward; remuneration | 舊錄云阿毘曇七法行經或直云七法行經見僧祐錄房云出長阿含 |
| 421 | 17 | 直 | zhí | a vertical stroke | 舊錄云阿毘曇七法行經或直云七法行經見僧祐錄房云出長阿含 |
| 422 | 17 | 直 | zhí | to be worth | 舊錄云阿毘曇七法行經或直云七法行經見僧祐錄房云出長阿含 |
| 423 | 17 | 直 | zhí | to make happen; to cause | 舊錄云阿毘曇七法行經或直云七法行經見僧祐錄房云出長阿含 |
| 424 | 17 | 直 | zhí | Zhi | 舊錄云阿毘曇七法行經或直云七法行經見僧祐錄房云出長阿含 |
| 425 | 17 | 直 | zhí | straight; ṛju | 舊錄云阿毘曇七法行經或直云七法行經見僧祐錄房云出長阿含 |
| 426 | 17 | 直 | zhí | straight; ṛju | 舊錄云阿毘曇七法行經或直云七法行經見僧祐錄房云出長阿含 |
| 427 | 17 | 直 | zhí | bringing about; utthāpana | 舊錄云阿毘曇七法行經或直云七法行經見僧祐錄房云出長阿含 |
| 428 | 17 | 於 | yú | to go; to | 而醜形長大若於此捨 |
| 429 | 17 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 而醜形長大若於此捨 |
| 430 | 17 | 於 | yú | Yu | 而醜形長大若於此捨 |
| 431 | 17 | 於 | wū | a crow | 而醜形長大若於此捨 |
| 432 | 16 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 遠近隣國咸敬而偉之 |
| 433 | 16 | 而 | ér | as if; to seem like | 遠近隣國咸敬而偉之 |
| 434 | 16 | 而 | néng | can; able | 遠近隣國咸敬而偉之 |
| 435 | 16 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 遠近隣國咸敬而偉之 |
| 436 | 16 | 而 | ér | to arrive; up to | 遠近隣國咸敬而偉之 |
| 437 | 16 | 闕 | què | a watchtower; a guard tower | 見在無量壽經下四十一部五十六卷闕本 |
| 438 | 16 | 闕 | quē | a fault; deficiency; a mistake | 見在無量壽經下四十一部五十六卷闕本 |
| 439 | 16 | 闕 | què | palace | 見在無量壽經下四十一部五十六卷闕本 |
| 440 | 16 | 闕 | què | a stone carving in front of a tomb | 見在無量壽經下四十一部五十六卷闕本 |
| 441 | 16 | 闕 | quē | to be deficient | 見在無量壽經下四十一部五十六卷闕本 |
| 442 | 16 | 闕 | quē | to reserve; to put to the side | 見在無量壽經下四十一部五十六卷闕本 |
| 443 | 16 | 闕 | quē | Que | 見在無量壽經下四十一部五十六卷闕本 |
| 444 | 16 | 闕 | quē | an unfilled official position | 見在無量壽經下四十一部五十六卷闕本 |
| 445 | 16 | 闕 | quē | to lose | 見在無量壽經下四十一部五十六卷闕本 |
| 446 | 16 | 闕 | quē | omitted | 見在無量壽經下四十一部五十六卷闕本 |
| 447 | 16 | 闕 | què | deficient; vikala | 見在無量壽經下四十一部五十六卷闕本 |
| 448 | 16 | 子 | zǐ | child; son | 國與子俱出家學道好行布施 |
| 449 | 16 | 子 | zǐ | egg; newborn | 國與子俱出家學道好行布施 |
| 450 | 16 | 子 | zǐ | first earthly branch | 國與子俱出家學道好行布施 |
| 451 | 16 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 國與子俱出家學道好行布施 |
| 452 | 16 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 國與子俱出家學道好行布施 |
| 453 | 16 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 國與子俱出家學道好行布施 |
| 454 | 16 | 子 | zǐ | master | 國與子俱出家學道好行布施 |
| 455 | 16 | 子 | zǐ | viscount | 國與子俱出家學道好行布施 |
| 456 | 16 | 子 | zi | you; your honor | 國與子俱出家學道好行布施 |
| 457 | 16 | 子 | zǐ | masters | 國與子俱出家學道好行布施 |
| 458 | 16 | 子 | zǐ | person | 國與子俱出家學道好行布施 |
| 459 | 16 | 子 | zǐ | young | 國與子俱出家學道好行布施 |
| 460 | 16 | 子 | zǐ | seed | 國與子俱出家學道好行布施 |
| 461 | 16 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 國與子俱出家學道好行布施 |
| 462 | 16 | 子 | zǐ | a copper coin | 國與子俱出家學道好行布施 |
| 463 | 16 | 子 | zǐ | female dragonfly | 國與子俱出家學道好行布施 |
| 464 | 16 | 子 | zǐ | constituent | 國與子俱出家學道好行布施 |
| 465 | 16 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 國與子俱出家學道好行布施 |
| 466 | 16 | 子 | zǐ | dear | 國與子俱出家學道好行布施 |
| 467 | 16 | 子 | zǐ | little one | 國與子俱出家學道好行布施 |
| 468 | 16 | 子 | zǐ | son; putra | 國與子俱出家學道好行布施 |
| 469 | 16 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 國與子俱出家學道好行布施 |
| 470 | 16 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 婆羅門行經 |
| 471 | 16 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 婆羅門行經 |
| 472 | 15 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 洹後比丘世變經或云佛般泥洹後比丘世變經 |
| 473 | 15 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 洹後比丘世變經或云佛般泥洹後比丘世變經 |
| 474 | 15 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 洹後比丘世變經或云佛般泥洹後比丘世變經 |
| 475 | 14 | 法 | fǎ | method; way | 請賓頭法一卷 |
| 476 | 14 | 法 | fǎ | France | 請賓頭法一卷 |
| 477 | 14 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 請賓頭法一卷 |
| 478 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 請賓頭法一卷 |
| 479 | 14 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 請賓頭法一卷 |
| 480 | 14 | 法 | fǎ | an institution | 請賓頭法一卷 |
| 481 | 14 | 法 | fǎ | to emulate | 請賓頭法一卷 |
| 482 | 14 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 請賓頭法一卷 |
| 483 | 14 | 法 | fǎ | punishment | 請賓頭法一卷 |
| 484 | 14 | 法 | fǎ | Fa | 請賓頭法一卷 |
| 485 | 14 | 法 | fǎ | a precedent | 請賓頭法一卷 |
| 486 | 14 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 請賓頭法一卷 |
| 487 | 14 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 請賓頭法一卷 |
| 488 | 14 | 法 | fǎ | Dharma | 請賓頭法一卷 |
| 489 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 請賓頭法一卷 |
| 490 | 14 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 請賓頭法一卷 |
| 491 | 14 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 請賓頭法一卷 |
| 492 | 14 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 請賓頭法一卷 |
| 493 | 14 | 五 | wǔ | five | 五戰鬪人經 |
| 494 | 14 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五戰鬪人經 |
| 495 | 14 | 五 | wǔ | Wu | 五戰鬪人經 |
| 496 | 14 | 五 | wǔ | the five elements | 五戰鬪人經 |
| 497 | 14 | 五 | wǔ | five; pañca | 五戰鬪人經 |
| 498 | 14 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 舊錄云菩薩十四意經見僧祐錄 |
| 499 | 14 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 舊錄云菩薩十四意經見僧祐錄 |
| 500 | 14 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 舊錄云菩薩十四意經見僧祐錄 |
Frequencies of all Words
Top 1149
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 344 | 經 | jīng | to go through; to experience | 空淨天感應三昧經一卷 |
| 2 | 344 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 空淨天感應三昧經一卷 |
| 3 | 344 | 經 | jīng | warp | 空淨天感應三昧經一卷 |
| 4 | 344 | 經 | jīng | longitude | 空淨天感應三昧經一卷 |
| 5 | 344 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 空淨天感應三昧經一卷 |
| 6 | 344 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 空淨天感應三昧經一卷 |
| 7 | 344 | 經 | jīng | a woman's period | 空淨天感應三昧經一卷 |
| 8 | 344 | 經 | jīng | to bear; to endure | 空淨天感應三昧經一卷 |
| 9 | 344 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 空淨天感應三昧經一卷 |
| 10 | 344 | 經 | jīng | classics | 空淨天感應三昧經一卷 |
| 11 | 344 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 空淨天感應三昧經一卷 |
| 12 | 344 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 空淨天感應三昧經一卷 |
| 13 | 344 | 經 | jīng | a standard; a norm | 空淨天感應三昧經一卷 |
| 14 | 344 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 空淨天感應三昧經一卷 |
| 15 | 344 | 經 | jīng | to measure | 空淨天感應三昧經一卷 |
| 16 | 344 | 經 | jīng | human pulse | 空淨天感應三昧經一卷 |
| 17 | 344 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 空淨天感應三昧經一卷 |
| 18 | 344 | 經 | jīng | sutra; discourse | 空淨天感應三昧經一卷 |
| 19 | 288 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 20 | 288 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 21 | 288 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 22 | 288 | 卷 | juǎn | roll | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 23 | 288 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 24 | 288 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 25 | 288 | 卷 | juǎn | a break roll | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 26 | 288 | 卷 | juàn | an examination paper | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 27 | 288 | 卷 | juàn | a file | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 28 | 288 | 卷 | quán | crinkled; curled | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 29 | 288 | 卷 | juǎn | to include | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 30 | 288 | 卷 | juǎn | to store away | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 31 | 288 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 32 | 288 | 卷 | juǎn | Juan | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 33 | 288 | 卷 | juàn | a scroll | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 34 | 288 | 卷 | juàn | tired | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 35 | 288 | 卷 | quán | beautiful | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 36 | 288 | 卷 | juǎn | wrapped | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 37 | 254 | 一 | yī | one | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 38 | 254 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 39 | 254 | 一 | yī | as soon as; all at once | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 40 | 254 | 一 | yī | pure; concentrated | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 41 | 254 | 一 | yì | whole; all | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 42 | 254 | 一 | yī | first | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 43 | 254 | 一 | yī | the same | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 44 | 254 | 一 | yī | each | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 45 | 254 | 一 | yī | certain | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 46 | 254 | 一 | yī | throughout | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 47 | 254 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 48 | 254 | 一 | yī | sole; single | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 49 | 254 | 一 | yī | a very small amount | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 50 | 254 | 一 | yī | Yi | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 51 | 254 | 一 | yī | other | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 52 | 254 | 一 | yī | to unify | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 53 | 254 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 54 | 254 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 55 | 254 | 一 | yī | or | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 56 | 254 | 一 | yī | one; eka | 觀藥王藥上菩薩經一卷 |
| 57 | 154 | 云 | yún | cloud | 舊錄云空淨三昧經初出見長房錄 |
| 58 | 154 | 云 | yún | Yunnan | 舊錄云空淨三昧經初出見長房錄 |
| 59 | 154 | 云 | yún | Yun | 舊錄云空淨三昧經初出見長房錄 |
| 60 | 154 | 云 | yún | to say | 舊錄云空淨三昧經初出見長房錄 |
| 61 | 154 | 云 | yún | to have | 舊錄云空淨三昧經初出見長房錄 |
| 62 | 154 | 云 | yún | a particle with no meaning | 舊錄云空淨三昧經初出見長房錄 |
| 63 | 154 | 云 | yún | in this way | 舊錄云空淨三昧經初出見長房錄 |
| 64 | 154 | 云 | yún | cloud; megha | 舊錄云空淨三昧經初出見長房錄 |
| 65 | 154 | 云 | yún | to say; iti | 舊錄云空淨三昧經初出見長房錄 |
| 66 | 138 | 出 | chū | to go out; to leave | 初出見長房錄 |
| 67 | 138 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 初出見長房錄 |
| 68 | 138 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 初出見長房錄 |
| 69 | 138 | 出 | chū | to extend; to spread | 初出見長房錄 |
| 70 | 138 | 出 | chū | to appear | 初出見長房錄 |
| 71 | 138 | 出 | chū | to exceed | 初出見長房錄 |
| 72 | 138 | 出 | chū | to publish; to post | 初出見長房錄 |
| 73 | 138 | 出 | chū | to take up an official post | 初出見長房錄 |
| 74 | 138 | 出 | chū | to give birth | 初出見長房錄 |
| 75 | 138 | 出 | chū | a verb complement | 初出見長房錄 |
| 76 | 138 | 出 | chū | to occur; to happen | 初出見長房錄 |
| 77 | 138 | 出 | chū | to divorce | 初出見長房錄 |
| 78 | 138 | 出 | chū | to chase away | 初出見長房錄 |
| 79 | 138 | 出 | chū | to escape; to leave | 初出見長房錄 |
| 80 | 138 | 出 | chū | to give | 初出見長房錄 |
| 81 | 138 | 出 | chū | to emit | 初出見長房錄 |
| 82 | 138 | 出 | chū | quoted from | 初出見長房錄 |
| 83 | 138 | 出 | chū | to go out; to leave | 初出見長房錄 |
| 84 | 74 | 見 | jiàn | to see | 舊錄云菩薩十四意經見僧祐錄 |
| 85 | 74 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 舊錄云菩薩十四意經見僧祐錄 |
| 86 | 74 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 舊錄云菩薩十四意經見僧祐錄 |
| 87 | 74 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 舊錄云菩薩十四意經見僧祐錄 |
| 88 | 74 | 見 | jiàn | passive marker | 舊錄云菩薩十四意經見僧祐錄 |
| 89 | 74 | 見 | jiàn | to listen to | 舊錄云菩薩十四意經見僧祐錄 |
| 90 | 74 | 見 | jiàn | to meet | 舊錄云菩薩十四意經見僧祐錄 |
| 91 | 74 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 舊錄云菩薩十四意經見僧祐錄 |
| 92 | 74 | 見 | jiàn | let me; kindly | 舊錄云菩薩十四意經見僧祐錄 |
| 93 | 74 | 見 | jiàn | Jian | 舊錄云菩薩十四意經見僧祐錄 |
| 94 | 74 | 見 | xiàn | to appear | 舊錄云菩薩十四意經見僧祐錄 |
| 95 | 74 | 見 | xiàn | to introduce | 舊錄云菩薩十四意經見僧祐錄 |
| 96 | 74 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 舊錄云菩薩十四意經見僧祐錄 |
| 97 | 74 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 舊錄云菩薩十四意經見僧祐錄 |
| 98 | 68 | 錄 | lù | to record; to copy | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 99 | 68 | 錄 | lù | to hire; to employ | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 100 | 68 | 錄 | lù | to record sound | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 101 | 68 | 錄 | lù | a record; a register | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 102 | 68 | 錄 | lù | to register; to enroll | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 103 | 68 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 104 | 68 | 錄 | lù | a sequence; an order | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 105 | 68 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 106 | 68 | 錄 | lù | catalog | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 107 | 67 | 或 | huò | or; either; else | 或一卷見道安及僧祐錄房云出長阿含 |
| 108 | 67 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或一卷見道安及僧祐錄房云出長阿含 |
| 109 | 67 | 或 | huò | some; someone | 或一卷見道安及僧祐錄房云出長阿含 |
| 110 | 67 | 或 | míngnián | suddenly | 或一卷見道安及僧祐錄房云出長阿含 |
| 111 | 67 | 或 | huò | or; vā | 或一卷見道安及僧祐錄房云出長阿含 |
| 112 | 59 | 二 | èr | two | 總集群經錄上之二 |
| 113 | 59 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 總集群經錄上之二 |
| 114 | 59 | 二 | èr | second | 總集群經錄上之二 |
| 115 | 59 | 二 | èr | twice; double; di- | 總集群經錄上之二 |
| 116 | 59 | 二 | èr | another; the other | 總集群經錄上之二 |
| 117 | 59 | 二 | èr | more than one kind | 總集群經錄上之二 |
| 118 | 59 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 總集群經錄上之二 |
| 119 | 59 | 二 | èr | both; dvaya | 總集群經錄上之二 |
| 120 | 57 | 名 | míng | measure word for people | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 121 | 57 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 122 | 57 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 123 | 57 | 名 | míng | rank; position | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 124 | 57 | 名 | míng | an excuse | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 125 | 57 | 名 | míng | life | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 126 | 57 | 名 | míng | to name; to call | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 127 | 57 | 名 | míng | to express; to describe | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 128 | 57 | 名 | míng | to be called; to have the name | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 129 | 57 | 名 | míng | to own; to possess | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 130 | 57 | 名 | míng | famous; renowned | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 131 | 57 | 名 | míng | moral | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 132 | 57 | 名 | míng | name; naman | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 133 | 57 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 134 | 56 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 135 | 56 | 譯 | yì | to explain | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 136 | 56 | 譯 | yì | to decode; to encode | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 137 | 48 | 本 | běn | measure word for books | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 138 | 48 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 139 | 48 | 本 | běn | originally; formerly | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 140 | 48 | 本 | běn | to be one's own | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 141 | 48 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 142 | 48 | 本 | běn | the roots of a plant | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 143 | 48 | 本 | běn | self | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 144 | 48 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 145 | 48 | 本 | běn | capital | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 146 | 48 | 本 | běn | main; central; primary | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 147 | 48 | 本 | běn | according to | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 148 | 48 | 本 | běn | a version; an edition | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 149 | 48 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 150 | 48 | 本 | běn | a book | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 151 | 48 | 本 | běn | trunk of a tree | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 152 | 48 | 本 | běn | to investigate the root of | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 153 | 48 | 本 | běn | a manuscript for a play | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 154 | 48 | 本 | běn | Ben | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 155 | 48 | 本 | běn | root; origin; mula | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 156 | 48 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 157 | 48 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 158 | 47 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 頃之果有致焉 |
| 159 | 47 | 有 | yǒu | to have; to possess | 頃之果有致焉 |
| 160 | 47 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 頃之果有致焉 |
| 161 | 47 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 頃之果有致焉 |
| 162 | 47 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 頃之果有致焉 |
| 163 | 47 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 頃之果有致焉 |
| 164 | 47 | 有 | yǒu | used to compare two things | 頃之果有致焉 |
| 165 | 47 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 頃之果有致焉 |
| 166 | 47 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 頃之果有致焉 |
| 167 | 47 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 頃之果有致焉 |
| 168 | 47 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 頃之果有致焉 |
| 169 | 47 | 有 | yǒu | abundant | 頃之果有致焉 |
| 170 | 47 | 有 | yǒu | purposeful | 頃之果有致焉 |
| 171 | 47 | 有 | yǒu | You | 頃之果有致焉 |
| 172 | 47 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 頃之果有致焉 |
| 173 | 47 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 頃之果有致焉 |
| 174 | 43 | 亦 | yì | also; too | 或無經字亦云義決律法行經安公云出長阿含見僧祐錄 |
| 175 | 43 | 亦 | yì | but | 或無經字亦云義決律法行經安公云出長阿含見僧祐錄 |
| 176 | 43 | 亦 | yì | this; he; she | 或無經字亦云義決律法行經安公云出長阿含見僧祐錄 |
| 177 | 43 | 亦 | yì | although; even though | 或無經字亦云義決律法行經安公云出長阿含見僧祐錄 |
| 178 | 43 | 亦 | yì | already | 或無經字亦云義決律法行經安公云出長阿含見僧祐錄 |
| 179 | 43 | 亦 | yì | particle with no meaning | 或無經字亦云義決律法行經安公云出長阿含見僧祐錄 |
| 180 | 43 | 亦 | yì | Yi | 或無經字亦云義決律法行經安公云出長阿含見僧祐錄 |
| 181 | 38 | 之 | zhī | him; her; them; that | 總集群經錄上之二 |
| 182 | 38 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 總集群經錄上之二 |
| 183 | 38 | 之 | zhī | to go | 總集群經錄上之二 |
| 184 | 38 | 之 | zhī | this; that | 總集群經錄上之二 |
| 185 | 38 | 之 | zhī | genetive marker | 總集群經錄上之二 |
| 186 | 38 | 之 | zhī | it | 總集群經錄上之二 |
| 187 | 38 | 之 | zhī | in; in regards to | 總集群經錄上之二 |
| 188 | 38 | 之 | zhī | all | 總集群經錄上之二 |
| 189 | 38 | 之 | zhī | and | 總集群經錄上之二 |
| 190 | 38 | 之 | zhī | however | 總集群經錄上之二 |
| 191 | 38 | 之 | zhī | if | 總集群經錄上之二 |
| 192 | 38 | 之 | zhī | then | 總集群經錄上之二 |
| 193 | 38 | 之 | zhī | to arrive; to go | 總集群經錄上之二 |
| 194 | 38 | 之 | zhī | is | 總集群經錄上之二 |
| 195 | 38 | 之 | zhī | to use | 總集群經錄上之二 |
| 196 | 38 | 之 | zhī | Zhi | 總集群經錄上之二 |
| 197 | 38 | 之 | zhī | winding | 總集群經錄上之二 |
| 198 | 37 | 為 | wèi | for; to | 經為安息王子 |
| 199 | 37 | 為 | wèi | because of | 經為安息王子 |
| 200 | 37 | 為 | wéi | to act as; to serve | 經為安息王子 |
| 201 | 37 | 為 | wéi | to change into; to become | 經為安息王子 |
| 202 | 37 | 為 | wéi | to be; is | 經為安息王子 |
| 203 | 37 | 為 | wéi | to do | 經為安息王子 |
| 204 | 37 | 為 | wèi | for | 經為安息王子 |
| 205 | 37 | 為 | wèi | because of; for; to | 經為安息王子 |
| 206 | 37 | 為 | wèi | to | 經為安息王子 |
| 207 | 37 | 為 | wéi | in a passive construction | 經為安息王子 |
| 208 | 37 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 經為安息王子 |
| 209 | 37 | 為 | wéi | forming an adverb | 經為安息王子 |
| 210 | 37 | 為 | wéi | to add emphasis | 經為安息王子 |
| 211 | 37 | 為 | wèi | to support; to help | 經為安息王子 |
| 212 | 37 | 為 | wéi | to govern | 經為安息王子 |
| 213 | 37 | 為 | wèi | to be; bhū | 經為安息王子 |
| 214 | 37 | 等 | děng | et cetera; and so on | 譯大乘要慧等經九十五部 |
| 215 | 37 | 等 | děng | to wait | 譯大乘要慧等經九十五部 |
| 216 | 37 | 等 | děng | degree; kind | 譯大乘要慧等經九十五部 |
| 217 | 37 | 等 | děng | plural | 譯大乘要慧等經九十五部 |
| 218 | 37 | 等 | děng | to be equal | 譯大乘要慧等經九十五部 |
| 219 | 37 | 等 | děng | degree; level | 譯大乘要慧等經九十五部 |
| 220 | 37 | 等 | děng | to compare | 譯大乘要慧等經九十五部 |
| 221 | 37 | 等 | děng | same; equal; sama | 譯大乘要慧等經九十五部 |
| 222 | 36 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 洹後比丘世變經或云佛般泥洹後比丘世變經 |
| 223 | 36 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 洹後比丘世變經或云佛般泥洹後比丘世變經 |
| 224 | 36 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 洹後比丘世變經或云佛般泥洹後比丘世變經 |
| 225 | 36 | 佛 | fó | a Buddhist text | 洹後比丘世變經或云佛般泥洹後比丘世變經 |
| 226 | 36 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 洹後比丘世變經或云佛般泥洹後比丘世變經 |
| 227 | 36 | 佛 | fó | Buddha | 洹後比丘世變經或云佛般泥洹後比丘世變經 |
| 228 | 36 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 洹後比丘世變經或云佛般泥洹後比丘世變經 |
| 229 | 34 | 今 | jīn | today; present; now | 今為 |
| 230 | 34 | 今 | jīn | Jin | 今為 |
| 231 | 34 | 今 | jīn | modern | 今為 |
| 232 | 34 | 今 | jīn | now; adhunā | 今為 |
| 233 | 33 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 周迴千里並吾所治 |
| 234 | 33 | 所 | suǒ | an office; an institute | 周迴千里並吾所治 |
| 235 | 33 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 周迴千里並吾所治 |
| 236 | 33 | 所 | suǒ | it | 周迴千里並吾所治 |
| 237 | 33 | 所 | suǒ | if; supposing | 周迴千里並吾所治 |
| 238 | 33 | 所 | suǒ | a few; various; some | 周迴千里並吾所治 |
| 239 | 33 | 所 | suǒ | a place; a location | 周迴千里並吾所治 |
| 240 | 33 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 周迴千里並吾所治 |
| 241 | 33 | 所 | suǒ | that which | 周迴千里並吾所治 |
| 242 | 33 | 所 | suǒ | an ordinal number | 周迴千里並吾所治 |
| 243 | 33 | 所 | suǒ | meaning | 周迴千里並吾所治 |
| 244 | 33 | 所 | suǒ | garrison | 周迴千里並吾所治 |
| 245 | 33 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 周迴千里並吾所治 |
| 246 | 33 | 所 | suǒ | that which; yad | 周迴千里並吾所治 |
| 247 | 32 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以漢桓之初始到東夏 |
| 248 | 32 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以漢桓之初始到東夏 |
| 249 | 32 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以漢桓之初始到東夏 |
| 250 | 32 | 以 | yǐ | according to | 以漢桓之初始到東夏 |
| 251 | 32 | 以 | yǐ | because of | 以漢桓之初始到東夏 |
| 252 | 32 | 以 | yǐ | on a certain date | 以漢桓之初始到東夏 |
| 253 | 32 | 以 | yǐ | and; as well as | 以漢桓之初始到東夏 |
| 254 | 32 | 以 | yǐ | to rely on | 以漢桓之初始到東夏 |
| 255 | 32 | 以 | yǐ | to regard | 以漢桓之初始到東夏 |
| 256 | 32 | 以 | yǐ | to be able to | 以漢桓之初始到東夏 |
| 257 | 32 | 以 | yǐ | to order; to command | 以漢桓之初始到東夏 |
| 258 | 32 | 以 | yǐ | further; moreover | 以漢桓之初始到東夏 |
| 259 | 32 | 以 | yǐ | used after a verb | 以漢桓之初始到東夏 |
| 260 | 32 | 以 | yǐ | very | 以漢桓之初始到東夏 |
| 261 | 32 | 以 | yǐ | already | 以漢桓之初始到東夏 |
| 262 | 32 | 以 | yǐ | increasingly | 以漢桓之初始到東夏 |
| 263 | 32 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以漢桓之初始到東夏 |
| 264 | 32 | 以 | yǐ | Israel | 以漢桓之初始到東夏 |
| 265 | 32 | 以 | yǐ | Yi | 以漢桓之初始到東夏 |
| 266 | 32 | 以 | yǐ | use; yogena | 以漢桓之初始到東夏 |
| 267 | 31 | 並 | bìng | and; furthermore; also | 周迴千里並吾所治 |
| 268 | 31 | 並 | bìng | completely; entirely | 周迴千里並吾所治 |
| 269 | 31 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 周迴千里並吾所治 |
| 270 | 31 | 並 | bìng | to combine | 周迴千里並吾所治 |
| 271 | 31 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 周迴千里並吾所治 |
| 272 | 31 | 並 | bìng | both; equally | 周迴千里並吾所治 |
| 273 | 31 | 並 | bìng | both; side-by-side; equally | 周迴千里並吾所治 |
| 274 | 31 | 並 | bìng | completely; entirely | 周迴千里並吾所治 |
| 275 | 31 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 周迴千里並吾所治 |
| 276 | 31 | 並 | bìng | definitely; absolutely; actually | 周迴千里並吾所治 |
| 277 | 31 | 並 | bīng | Taiyuan | 周迴千里並吾所治 |
| 278 | 31 | 並 | bìng | equally; both; together | 周迴千里並吾所治 |
| 279 | 31 | 並 | bìng | together; saha | 周迴千里並吾所治 |
| 280 | 30 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 初出見長房錄 |
| 281 | 30 | 初 | chū | used to prefix numbers | 初出見長房錄 |
| 282 | 30 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 初出見長房錄 |
| 283 | 30 | 初 | chū | just now | 初出見長房錄 |
| 284 | 30 | 初 | chū | thereupon | 初出見長房錄 |
| 285 | 30 | 初 | chū | an intensifying adverb | 初出見長房錄 |
| 286 | 30 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初出見長房錄 |
| 287 | 30 | 初 | chū | original | 初出見長房錄 |
| 288 | 30 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初出見長房錄 |
| 289 | 29 | 與 | yǔ | and | 行服歸畢遂讓國與叔出家修道 |
| 290 | 29 | 與 | yǔ | to give | 行服歸畢遂讓國與叔出家修道 |
| 291 | 29 | 與 | yǔ | together with | 行服歸畢遂讓國與叔出家修道 |
| 292 | 29 | 與 | yú | interrogative particle | 行服歸畢遂讓國與叔出家修道 |
| 293 | 29 | 與 | yǔ | to accompany | 行服歸畢遂讓國與叔出家修道 |
| 294 | 29 | 與 | yù | to particate in | 行服歸畢遂讓國與叔出家修道 |
| 295 | 29 | 與 | yù | of the same kind | 行服歸畢遂讓國與叔出家修道 |
| 296 | 29 | 與 | yù | to help | 行服歸畢遂讓國與叔出家修道 |
| 297 | 29 | 與 | yǔ | for | 行服歸畢遂讓國與叔出家修道 |
| 298 | 29 | 與 | yǔ | and; ca | 行服歸畢遂讓國與叔出家修道 |
| 299 | 28 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 應有送食者 |
| 300 | 28 | 者 | zhě | that | 應有送食者 |
| 301 | 28 | 者 | zhě | nominalizing function word | 應有送食者 |
| 302 | 28 | 者 | zhě | used to mark a definition | 應有送食者 |
| 303 | 28 | 者 | zhě | used to mark a pause | 應有送食者 |
| 304 | 28 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 應有送食者 |
| 305 | 28 | 者 | zhuó | according to | 應有送食者 |
| 306 | 28 | 者 | zhě | ca | 應有送食者 |
| 307 | 28 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 西京西明寺沙門圓照撰 |
| 308 | 28 | 沙門 | shāmén | sramana | 西京西明寺沙門圓照撰 |
| 309 | 28 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 西京西明寺沙門圓照撰 |
| 310 | 27 | 是 | shì | is; are; am; to be | 卿之忿怒故是前世 |
| 311 | 27 | 是 | shì | is exactly | 卿之忿怒故是前世 |
| 312 | 27 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 卿之忿怒故是前世 |
| 313 | 27 | 是 | shì | this; that; those | 卿之忿怒故是前世 |
| 314 | 27 | 是 | shì | really; certainly | 卿之忿怒故是前世 |
| 315 | 27 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 卿之忿怒故是前世 |
| 316 | 27 | 是 | shì | true | 卿之忿怒故是前世 |
| 317 | 27 | 是 | shì | is; has; exists | 卿之忿怒故是前世 |
| 318 | 27 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 卿之忿怒故是前世 |
| 319 | 27 | 是 | shì | a matter; an affair | 卿之忿怒故是前世 |
| 320 | 27 | 是 | shì | Shi | 卿之忿怒故是前世 |
| 321 | 27 | 是 | shì | is; bhū | 卿之忿怒故是前世 |
| 322 | 27 | 是 | shì | this; idam | 卿之忿怒故是前世 |
| 323 | 27 | 四 | sì | four | 法句經四卷 |
| 324 | 27 | 四 | sì | note a musical scale | 法句經四卷 |
| 325 | 27 | 四 | sì | fourth | 法句經四卷 |
| 326 | 27 | 四 | sì | Si | 法句經四卷 |
| 327 | 27 | 四 | sì | four; catur | 法句經四卷 |
| 328 | 27 | 也 | yě | also; too | 安息國王正后之太子也 |
| 329 | 27 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 安息國王正后之太子也 |
| 330 | 27 | 也 | yě | either | 安息國王正后之太子也 |
| 331 | 27 | 也 | yě | even | 安息國王正后之太子也 |
| 332 | 27 | 也 | yě | used to soften the tone | 安息國王正后之太子也 |
| 333 | 27 | 也 | yě | used for emphasis | 安息國王正后之太子也 |
| 334 | 27 | 也 | yě | used to mark contrast | 安息國王正后之太子也 |
| 335 | 27 | 也 | yě | used to mark compromise | 安息國王正后之太子也 |
| 336 | 27 | 也 | yě | ya | 安息國王正后之太子也 |
| 337 | 26 | 無 | wú | no | 出長阿含安公注解無製序見僧祐及寶唱錄 |
| 338 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 出長阿含安公注解無製序見僧祐及寶唱錄 |
| 339 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 出長阿含安公注解無製序見僧祐及寶唱錄 |
| 340 | 26 | 無 | wú | has not yet | 出長阿含安公注解無製序見僧祐及寶唱錄 |
| 341 | 26 | 無 | mó | mo | 出長阿含安公注解無製序見僧祐及寶唱錄 |
| 342 | 26 | 無 | wú | do not | 出長阿含安公注解無製序見僧祐及寶唱錄 |
| 343 | 26 | 無 | wú | not; -less; un- | 出長阿含安公注解無製序見僧祐及寶唱錄 |
| 344 | 26 | 無 | wú | regardless of | 出長阿含安公注解無製序見僧祐及寶唱錄 |
| 345 | 26 | 無 | wú | to not have | 出長阿含安公注解無製序見僧祐及寶唱錄 |
| 346 | 26 | 無 | wú | um | 出長阿含安公注解無製序見僧祐及寶唱錄 |
| 347 | 26 | 無 | wú | Wu | 出長阿含安公注解無製序見僧祐及寶唱錄 |
| 348 | 26 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 出長阿含安公注解無製序見僧祐及寶唱錄 |
| 349 | 26 | 無 | wú | not; non- | 出長阿含安公注解無製序見僧祐及寶唱錄 |
| 350 | 26 | 無 | mó | mo | 出長阿含安公注解無製序見僧祐及寶唱錄 |
| 351 | 26 | 中 | zhōng | middle | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 352 | 26 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 353 | 26 | 中 | zhōng | China | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 354 | 26 | 中 | zhòng | to hit the mark | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 355 | 26 | 中 | zhōng | in; amongst | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 356 | 26 | 中 | zhōng | midday | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 357 | 26 | 中 | zhōng | inside | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 358 | 26 | 中 | zhōng | during | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 359 | 26 | 中 | zhōng | Zhong | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 360 | 26 | 中 | zhōng | intermediary | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 361 | 26 | 中 | zhōng | half | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 362 | 26 | 中 | zhōng | just right; suitably | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 363 | 26 | 中 | zhōng | while | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 364 | 26 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 365 | 26 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 366 | 26 | 中 | zhòng | to obtain | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 367 | 26 | 中 | zhòng | to pass an exam | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 368 | 26 | 中 | zhōng | middle | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 369 | 26 | 高 | gāo | high; tall | 高雖在居家而奉戒清峻 |
| 370 | 26 | 高 | gāo | Kangxi radical 189 | 高雖在居家而奉戒清峻 |
| 371 | 26 | 高 | gāo | height | 高雖在居家而奉戒清峻 |
| 372 | 26 | 高 | gāo | superior in level; degree; rate; grade | 高雖在居家而奉戒清峻 |
| 373 | 26 | 高 | gāo | high pitched; loud | 高雖在居家而奉戒清峻 |
| 374 | 26 | 高 | gāo | fine; good | 高雖在居家而奉戒清峻 |
| 375 | 26 | 高 | gāo | senior | 高雖在居家而奉戒清峻 |
| 376 | 26 | 高 | gāo | expensive | 高雖在居家而奉戒清峻 |
| 377 | 26 | 高 | gāo | Gao | 高雖在居家而奉戒清峻 |
| 378 | 26 | 高 | gāo | heights; an elevated place | 高雖在居家而奉戒清峻 |
| 379 | 26 | 高 | gāo | to be respected; to be eminent | 高雖在居家而奉戒清峻 |
| 380 | 26 | 高 | gāo | to respect | 高雖在居家而奉戒清峻 |
| 381 | 26 | 高 | gāo | height; samucchraya | 高雖在居家而奉戒清峻 |
| 382 | 26 | 高 | gāo | eminent; unnata | 高雖在居家而奉戒清峻 |
| 383 | 25 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其 |
| 384 | 25 | 其 | qí | to add emphasis | 其 |
| 385 | 25 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其 |
| 386 | 25 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其 |
| 387 | 25 | 其 | qí | he; her; it; them | 其 |
| 388 | 25 | 其 | qí | probably; likely | 其 |
| 389 | 25 | 其 | qí | will | 其 |
| 390 | 25 | 其 | qí | may | 其 |
| 391 | 25 | 其 | qí | if | 其 |
| 392 | 25 | 其 | qí | or | 其 |
| 393 | 25 | 其 | qí | Qi | 其 |
| 394 | 25 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其 |
| 395 | 25 | 上 | shàng | top; a high position | 總集群經錄上之二 |
| 396 | 25 | 上 | shang | top; the position on or above something | 總集群經錄上之二 |
| 397 | 25 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 總集群經錄上之二 |
| 398 | 25 | 上 | shàng | shang | 總集群經錄上之二 |
| 399 | 25 | 上 | shàng | previous; last | 總集群經錄上之二 |
| 400 | 25 | 上 | shàng | high; higher | 總集群經錄上之二 |
| 401 | 25 | 上 | shàng | advanced | 總集群經錄上之二 |
| 402 | 25 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 總集群經錄上之二 |
| 403 | 25 | 上 | shàng | time | 總集群經錄上之二 |
| 404 | 25 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 總集群經錄上之二 |
| 405 | 25 | 上 | shàng | far | 總集群經錄上之二 |
| 406 | 25 | 上 | shàng | big; as big as | 總集群經錄上之二 |
| 407 | 25 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 總集群經錄上之二 |
| 408 | 25 | 上 | shàng | to report | 總集群經錄上之二 |
| 409 | 25 | 上 | shàng | to offer | 總集群經錄上之二 |
| 410 | 25 | 上 | shàng | to go on stage | 總集群經錄上之二 |
| 411 | 25 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 總集群經錄上之二 |
| 412 | 25 | 上 | shàng | to install; to erect | 總集群經錄上之二 |
| 413 | 25 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 總集群經錄上之二 |
| 414 | 25 | 上 | shàng | to burn | 總集群經錄上之二 |
| 415 | 25 | 上 | shàng | to remember | 總集群經錄上之二 |
| 416 | 25 | 上 | shang | on; in | 總集群經錄上之二 |
| 417 | 25 | 上 | shàng | upward | 總集群經錄上之二 |
| 418 | 25 | 上 | shàng | to add | 總集群經錄上之二 |
| 419 | 25 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 總集群經錄上之二 |
| 420 | 25 | 上 | shàng | to meet | 總集群經錄上之二 |
| 421 | 25 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 總集群經錄上之二 |
| 422 | 25 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 總集群經錄上之二 |
| 423 | 25 | 上 | shàng | a musical note | 總集群經錄上之二 |
| 424 | 25 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 總集群經錄上之二 |
| 425 | 24 | 人 | rén | person; people; a human being | 自是舟人敬憚莫不懾影 |
| 426 | 24 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 自是舟人敬憚莫不懾影 |
| 427 | 24 | 人 | rén | a kind of person | 自是舟人敬憚莫不懾影 |
| 428 | 24 | 人 | rén | everybody | 自是舟人敬憚莫不懾影 |
| 429 | 24 | 人 | rén | adult | 自是舟人敬憚莫不懾影 |
| 430 | 24 | 人 | rén | somebody; others | 自是舟人敬憚莫不懾影 |
| 431 | 24 | 人 | rén | an upright person | 自是舟人敬憚莫不懾影 |
| 432 | 24 | 人 | rén | person; manuṣya | 自是舟人敬憚莫不懾影 |
| 433 | 23 | 在 | zài | in; at | 見在無量壽經下四十一部五十六卷闕本 |
| 434 | 23 | 在 | zài | at | 見在無量壽經下四十一部五十六卷闕本 |
| 435 | 23 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 見在無量壽經下四十一部五十六卷闕本 |
| 436 | 23 | 在 | zài | to exist; to be living | 見在無量壽經下四十一部五十六卷闕本 |
| 437 | 23 | 在 | zài | to consist of | 見在無量壽經下四十一部五十六卷闕本 |
| 438 | 23 | 在 | zài | to be at a post | 見在無量壽經下四十一部五十六卷闕本 |
| 439 | 23 | 在 | zài | in; bhū | 見在無量壽經下四十一部五十六卷闕本 |
| 440 | 22 | 舊錄 | jiù lù | Old Catalog | 舊錄云空淨三昧經初出見長房錄 |
| 441 | 22 | 年 | nián | year | 高以桓帝建和二年戊子 |
| 442 | 22 | 年 | nián | New Year festival | 高以桓帝建和二年戊子 |
| 443 | 22 | 年 | nián | age | 高以桓帝建和二年戊子 |
| 444 | 22 | 年 | nián | life span; life expectancy | 高以桓帝建和二年戊子 |
| 445 | 22 | 年 | nián | an era; a period | 高以桓帝建和二年戊子 |
| 446 | 22 | 年 | nián | a date | 高以桓帝建和二年戊子 |
| 447 | 22 | 年 | nián | time; years | 高以桓帝建和二年戊子 |
| 448 | 22 | 年 | nián | harvest | 高以桓帝建和二年戊子 |
| 449 | 22 | 年 | nián | annual; every year | 高以桓帝建和二年戊子 |
| 450 | 22 | 年 | nián | year; varṣa | 高以桓帝建和二年戊子 |
| 451 | 22 | 不 | bù | not; no | 或云雜經四十四篇既不顯名未知何經安公云出增一阿含見僧 |
| 452 | 22 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 或云雜經四十四篇既不顯名未知何經安公云出增一阿含見僧 |
| 453 | 22 | 不 | bù | as a correlative | 或云雜經四十四篇既不顯名未知何經安公云出增一阿含見僧 |
| 454 | 22 | 不 | bù | no (answering a question) | 或云雜經四十四篇既不顯名未知何經安公云出增一阿含見僧 |
| 455 | 22 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 或云雜經四十四篇既不顯名未知何經安公云出增一阿含見僧 |
| 456 | 22 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 或云雜經四十四篇既不顯名未知何經安公云出增一阿含見僧 |
| 457 | 22 | 不 | bù | to form a yes or no question | 或云雜經四十四篇既不顯名未知何經安公云出增一阿含見僧 |
| 458 | 22 | 不 | bù | infix potential marker | 或云雜經四十四篇既不顯名未知何經安公云出增一阿含見僧 |
| 459 | 22 | 不 | bù | no; na | 或云雜經四十四篇既不顯名未知何經安公云出增一阿含見僧 |
| 460 | 21 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 卒逢賊結衣帶呪經一卷 |
| 461 | 21 | 呪 | zhòu | a curse | 卒逢賊結衣帶呪經一卷 |
| 462 | 21 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 卒逢賊結衣帶呪經一卷 |
| 463 | 21 | 呪 | zhòu | mantra | 卒逢賊結衣帶呪經一卷 |
| 464 | 21 | 字 | zì | letter; symbol; character | 舊錄無道字云異出十法見房錄云出長阿含 |
| 465 | 21 | 字 | zì | Zi | 舊錄無道字云異出十法見房錄云出長阿含 |
| 466 | 21 | 字 | zì | to love | 舊錄無道字云異出十法見房錄云出長阿含 |
| 467 | 21 | 字 | zì | to teach; to educate | 舊錄無道字云異出十法見房錄云出長阿含 |
| 468 | 21 | 字 | zì | to be allowed to marry | 舊錄無道字云異出十法見房錄云出長阿含 |
| 469 | 21 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 舊錄無道字云異出十法見房錄云出長阿含 |
| 470 | 21 | 字 | zì | diction; wording | 舊錄無道字云異出十法見房錄云出長阿含 |
| 471 | 21 | 字 | zì | handwriting | 舊錄無道字云異出十法見房錄云出長阿含 |
| 472 | 21 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 舊錄無道字云異出十法見房錄云出長阿含 |
| 473 | 21 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 舊錄無道字云異出十法見房錄云出長阿含 |
| 474 | 21 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 舊錄無道字云異出十法見房錄云出長阿含 |
| 475 | 21 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 舊錄無道字云異出十法見房錄云出長阿含 |
| 476 | 21 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 申越長者悔過供佛經 |
| 477 | 21 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 申越長者悔過供佛經 |
| 478 | 21 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 申越長者悔過供佛經 |
| 479 | 21 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 申越長者悔過供佛經 |
| 480 | 20 | 此 | cǐ | this; these | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 481 | 20 | 此 | cǐ | in this way | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 482 | 20 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 483 | 20 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 484 | 20 | 此 | cǐ | this; here; etad | 一名辟除賊害見長房錄祐失譯錄中雙載二本同名呪賊此且存一 |
| 485 | 20 | 部 | bù | ministry; department | 右九十五部一百一十五卷 |
| 486 | 20 | 部 | bù | section; part; measure word for films and books | 右九十五部一百一十五卷 |
| 487 | 20 | 部 | bù | section; part | 右九十五部一百一十五卷 |
| 488 | 20 | 部 | bù | troops | 右九十五部一百一十五卷 |
| 489 | 20 | 部 | bù | a category; a kind | 右九十五部一百一十五卷 |
| 490 | 20 | 部 | bù | to command; to control | 右九十五部一百一十五卷 |
| 491 | 20 | 部 | bù | radical | 右九十五部一百一十五卷 |
| 492 | 20 | 部 | bù | headquarters | 右九十五部一百一十五卷 |
| 493 | 20 | 部 | bù | unit | 右九十五部一百一十五卷 |
| 494 | 20 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 右九十五部一百一十五卷 |
| 495 | 20 | 部 | bù | group; nikāya | 右九十五部一百一十五卷 |
| 496 | 20 | 及 | jí | to reach | 或一卷見道安及僧祐錄房云出長阿含 |
| 497 | 20 | 及 | jí | and | 或一卷見道安及僧祐錄房云出長阿含 |
| 498 | 20 | 及 | jí | coming to; when | 或一卷見道安及僧祐錄房云出長阿含 |
| 499 | 20 | 及 | jí | to attain | 或一卷見道安及僧祐錄房云出長阿含 |
| 500 | 20 | 及 | jí | to understand | 或一卷見道安及僧祐錄房云出長阿含 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
| 卷 | juǎn | wrapped | |
| 一 | yī | one; eka | |
| 云 | 雲 |
|
|
| 出 | chū | to go out; to leave | |
| 见 | 見 |
|
|
| 录 | 錄 | lù | catalog |
| 或 | huò | or; vā | |
| 二 |
|
|
|
| 名 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鸠留经 | 阿鳩留經 | 97 | Aguru Sutra |
| 阿含口解 | 196 | Discourse of the Explanation | |
| 阿含口解十二因缘经 | 阿含口解十二因緣經 | 196 | Discourse of the Explanation of the Twelve Nidanas |
| 安公 | 安公 | 196 | Venerable An; Dao An |
| 安侯口解 | 196 | Explanation by Venerable An | |
| 安录 | 安錄 | 196 | Dao An's Catalog |
| 安清 | 196 | An Qing; An Shi Gao | |
| 安世高 | 196 | An Shigao | |
| 安玄 | 196 | An Xuan | |
| 安宅神呪经 | 安宅神呪經 | 196 | Sutra on the Mantra for a Safe Home; An Zhai Shen Zhou Jing |
| 安宅呪 | 196 | Mantra for a Safe Home; An Zhai Zhou | |
| 阿那律 | 196 | Aniruddha | |
| 阿那律八念经 | 阿那律八念經 | 196 | Analu Ba Nian Jing; Anurudda Sutta |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 安息国 | 安息國 | 196 | Parthia |
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 八部佛名经 | 八部佛名經 | 98 | Sutra on the Names of the Eight Buddhas of the Eastern Quadrant |
| 拔陂菩萨经 | 拔陂菩薩經 | 98 | Ba Pi Pusa Jing |
| 百六十品经 | 百六十品經 | 98 | Sutra in One Hundred and Sixty Parts |
| 白马寺 | 白馬寺 | 98 | White Horse Temple |
| 白延 | 98 | Bai Yan | |
| 般舟三昧经 | 般舟三昧經 | 98 | Pratyutpanna-Samādhi sūtra |
| 般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
| 般泥洹经 | 般泥洹經 | 98 | Bannihuan Jing; Mahāparinirvāṇasūtra; Mahāparinibbānasutta |
| 宝唱 | 寶唱 | 98 | Bao Chao |
| 宝女经 | 寶女經 | 98 | Bao Nu Jing |
| 薄拘罗 | 薄拘羅 | 98 | Bakkula |
| 薄拘罗经 | 薄拘羅經 | 98 | Bakkulasutta |
| 悲华经 | 悲華經 | 98 | Bei Hua Jing; Karuṇāpuṇḍarīkasūtra; The Compassionate Lotus sūtra |
| 弊魔试目连经 | 弊魔試目連經 | 98 | Mara Tests Maudgalyāyana; Bi Mo Shi Mulian Jing; Māratajjaniyasūtta |
| 避死经 | 避死經 | 98 | Trying to Escape Death; Bi Si Jing |
| 毕宿 | 畢宿 | 98 | Rohiṇī |
| 别录 | 別錄 | 98 |
|
| 布施经 | 布施經 | 98 | Dānādhikāramahāyānasūtra; Bushi Jing |
| 曹魏 | 99 | Cao Wei | |
| 禅要呵欲经 | 禪要呵欲經 | 99 | Chan Yao He Yu Jing |
| 禅要经 | 禪要經 | 99 | Chan Yao Jing |
| 长阿含 | 長阿含 | 99 | Long Discourses; Dīrghāgama |
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 成具光明定意经 | 成具光明定意經 | 99 | Sutra on the Attainment of the Radiant Concentration; Cheng Ju Guangming Ding Yi Jing |
| 成具光明经 | 成具光明經 | 99 | Sutra on the Attainment of the Radiant Concentration |
| 持斋经 | 持齋經 | 99 | Sūtra on Fasting |
| 出三藏记 | 出三藏記 | 99 | Records on the Compilation the Chinese Buddhist Canon |
| 出曜经 | 出曜經 | 99 | Chu Yao Jing; Udānavarga |
| 纯陀 | 純陀 | 99 | Cunda |
| 大般涅槃经 | 大般涅槃經 | 100 |
|
| 大集经 | 大集經 | 100 |
|
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 大品经 | 大品經 | 100 | Large Perfection of Wisdom Sutra |
| 大通 | 100 | Da Tong reign | |
| 大云经 | 大雲經 | 100 | Da Yun Jing |
| 达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
| 大方便佛報恩经 | 大方便佛報恩經 | 100 | Sutra on the Great Skillful Means of the Buddha for Repaying Kindness; Da Fangbian Fo Bao'en Jing |
| 达磨多罗 | 達磨多羅 | 100 | Bodhidharma |
| 达磨多罗禅法 | 達磨多羅禪法 | 100 | Damoduoluo Chan Fa |
| 道地经 | 道地經 | 100 | Sutra on the Grounds of the Way |
| 道神足无极变化经 | 道神足無極變化經 | 100 | Sutra of the Divine and Limitless Transformations of the Way; Dao Shenzu Wu Ji Bianhua Jing |
| 道意发行经 | 道意發行經 | 100 | Sutra on Making the Resolve to Attain Enlightenment |
| 道行 | 100 |
|
|
| 道行经 | 道行經 | 100 | Sutra on the Practice of the Way |
| 道宣 | 100 | Daoxuan | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大乘方便会 | 大乘方便會 | 100 | Upāyakauśalyajñānottarabodhisattvaparipṛcchā; Dasheng Fangbian Hui |
| 大十二门经 | 大十二門經 | 100 | Sutra on the Great Twelve Gates |
| 德经 | 德經 | 100 | De Jing |
| 顶生王 | 頂生王 | 100 | King Mūrdhaga |
| 顶生王因缘经 | 頂生王因緣經 | 100 | Ding Sheng Wang Yinyuan Jing; Mandhātāvadāna |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 东夏 | 東夏 | 100 | Eastern China |
| 东寺 | 東寺 | 100 | Tō-ji |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 都尉 | 100 | Commander-in-Chief | |
| 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
| 法海 | 102 |
|
|
| 法镜经 | 法鏡經 | 102 | Sutra of the Dharma Mirror; Fa Jing Jing |
| 法经 | 法經 | 102 | Fa Jing |
| 法经录 | 法經錄 | 102 | Fa Jing Catalog |
| 法句经 | 法句經 | 102 | Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada |
| 法句譬喻经 | 法句譬喻經 | 102 | Dharmapadāvadāna Sūtra; Dharmapada |
| 法胜 | 法勝 | 102 | Dharmottara |
| 法律三昧经 | 法律三昧經 | 102 | Scripture on the Rules of Meditation; Falu Sanmei Jing |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵网经 | 梵網經 | 102 |
|
| 方等部 | 102 | Saṃnipāta Division | |
| 房录 | 房錄 | 102 | Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record |
| 梵天王 | 102 | Brahmā | |
| 梵文 | 102 | Sanskrit | |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
| 法贤 | 法賢 | 102 | Faxian |
| 费长房 | 費長房 | 102 | Fei Zhang Fang |
| 分别功德论 | 分別功德論 | 102 | Treatise on Distinguished Merit; Fenbie Gongde Lun |
| 佛本行经 | 佛本行經 | 102 | Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing |
| 佛名经 | 佛名經 | 102 | Sutra on the Names of the Buddhas; Fo Ming Jing |
| 除恐灾患经 | 除恐災患經 | 102 | Śrīkaṇṭhasūtra; Chu Kong Zai Huan Jing |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
| 高安 | 103 | Gao'an | |
| 高贵乡公 | 高貴鄉公 | 103 | Cao Mao |
| 高后 | 高後 | 103 | Empress Gao |
| 给孤独 | 給孤獨 | 103 | Anathapindada |
| 古录 | 古錄 | 103 | Ancient Catalog |
| 观无量寿佛经 | 觀無量壽佛經 | 103 | Sutra on the Visualization of the Buddha of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing |
| 观药王药上菩萨经 | 觀藥王藥上菩薩經 | 103 | Sutra of the Medicine King and Supreme Medicine Bodhisattva |
| 光和 | 103 | Guanghe | |
| 广州 | 廣州 | 103 | Guangzhou |
| 观世音 | 觀世音 | 103 |
|
| 海八德经 | 海八德經 | 104 | Sutra on the Eight Good Qualities of the Sea; Hai Ba De Jing |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 汉代 | 漢代 | 104 | Han Dynasty |
| 汉桓 | 漢桓 | 104 | Emperor Huan of Han |
| 合道神足经 | 合道神足經 | 104 | He Dao Shen Zu Jing |
| 恒安 | 104 | Heng An | |
| 恒水 | 恆水 | 104 | Ganges River |
| 恒水经 | 恒水經 | 104 | Sutra Spoken on the River Ganges; Heng Shui Jing |
| 河中 | 104 | Hezhong | |
| 后汉 | 後漢 | 104 |
|
| 后出阿弥陀佛偈 | 後出阿彌陀佛偈 | 104 | Hou Chu Emituo Fo Ji |
| 淮 | 104 | Huai River | |
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 慧上菩萨问大善权经 | 慧上菩薩問大善權經 | 104 | sūtra on the Questions by Jñānottara Bodhisattva on the Means for Great Good |
| 悔过经 | 悔過經 | 104 | Repentance Sutra |
| 慧皎 | 104 | Hui Jiao | |
| 冀 | 106 |
|
|
| 积骨经 | 積骨經 | 106 | Sūtra on a Pile of Bones |
| 集安 | 106 | Ji'an | |
| 建安 | 106 | Jianan | |
| 江南 | 106 |
|
|
| 建和 | 106 | Jianhe | |
| 建宁 | 建寧 | 106 | Jianning |
| 嘉平 | 106 |
|
|
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 甲戌 | 106 | eleventh year A11 of the 60 year cycle | |
| 迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
| 戒本 | 106 | Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code | |
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 靖迈 | 靖邁 | 106 | Jing Mai |
| 净业障经 | 淨業障經 | 106 | Karmāvaraṇaviśuddhisūtra; Jing Yezhang Jing |
| 净除业障经 | 淨除業障經 | 106 | Sutra on the Purification by Elimination of Karmic Obstacles |
| 金刚清净经 | 金剛清淨經 | 106 | Jingang Qing Jing Jing |
| 金刚三昧本性清净不坏不灭经 | 金剛三昧本性清淨不壞不滅經 | 106 | Jingang Sanmei Benxing Qing Jing Bu Huai Bu Mie Jing |
| 镜面王经 | 鏡面王經 | 106 | Jing Mian Wang Jing |
| 旧录 | 舊錄 | 106 | Old Catalog |
| 旧杂譬喻经 | 舊雜譬喻經 | 106 | Older Sutra of Parables |
| 集贤 | 集賢 | 106 | Jixian |
| 寂志果经 | 寂志果經 | 106 | Jizhiguo Jing; Sramanyaphala Sutra; The Fruits of the Contemplative Life |
| 开皇 | 開皇 | 107 |
|
| 康孟详 | 康孟詳 | 107 | Kang Meng Xiang |
| 康僧会 | 康僧會 | 107 | Kang Senghui |
| 康居国 | 康居國 | 107 | Kangju |
| 康僧铠 | 康僧鎧 | 107 |
|
| 苦阴经 | 苦陰經 | 107 | Ku Yin Jing; Mahādukkhakāhandhasutta; Maha-dukkhakkhandha Sutta |
| 会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
| 赖吒和罗经 | 賴吒和羅經 | 108 | Laizhaheluo Jing; Raṭṭhapāla sūtra |
| 梁代 | 108 | Liang dynasty | |
| 离车 | 離車 | 108 | Licchavi; Lecchavi |
| 灵帝 | 靈帝 | 108 | Emperor Ling [of Han] |
| 六度集 | 108 | Sutra of the Collection of the Six Perfections | |
| 楼炭经 | 樓炭經 | 108 |
|
| 洛 | 108 |
|
|
| 罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
| 罗摩 | 羅摩 | 108 | Rāma |
| 罗摩伽经 | 羅摩伽經 | 108 | Gaṇḍavyūhasūtra; Luomojia Jing |
| 洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
| 庐山 | 廬山 | 108 |
|
| 律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
| 马有八弊恶态经 | 馬有八弊惡態經 | 109 | Sutra on Horses with Eight Faults |
| 马有三相经 | 馬有三相經 | 109 | Sutra on the Three Attributes of a Horse; Ma You San Xiang Jing |
| 孟详 | 孟詳 | 109 | Kang Meng Xiang |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 魔娆乱经 | 魔嬈亂經 | 109 | Sutra on Mara Harassing and Agitating; Mo Rao Luan Jing |
| 魔王入目连腹中经 | 魔王入目連腹中經 | 109 | Sūtra on Mara Entering Maudgalyāyana’s Stomach |
| 摩诃摩耶经 | 摩訶摩耶經 | 109 | Mahāmāyāsūtra (Queen Maya Sutra) |
| 摩诃刹头经 | 摩訶剎頭經 | 109 | Mohe Sha Tou Jing |
| 摩诃乘 | 摩訶乘 | 109 | Mahāyāna |
| 摩诃目揵连 | 摩訶目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 摩诃僧只律 | 摩訶僧祇律 | 109 | Mahāsaṅghikavinaya |
| 摩诃僧祇部 | 摩訶僧祇部 | 109 | Mahasamghika |
| 摩诃衍宝严经 | 摩訶衍寶嚴經 | 109 | Kāśyapaparivarta (Moheyan Bao Yan Jing) |
| 摩耶 | 109 | Maya | |
| 摩耶经 | 摩耶經 | 109 | Queen Maya Sutra |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 目揵连经 | 目揵連經 | 109 | Maudgalyāyana sūtra |
| 难经 | 難經 | 110 | Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties |
| 难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
| 难提迦 | 難提迦 | 110 |
|
| 内身观章句经 | 內身觀章句經 | 110 | Sutra on Contemplation of the Body; Nei Shen Guan Zhang Ju Jing |
| 内典录 | 內典錄 | 110 | Internal Canonical List; Da Tang Nei Dian Lu |
| 聶承远 | 聶承遠 | 110 | Nie Chengyuan |
| 泥洹经 | 泥洹經 | 110 | The Nirvana Sutra |
| 尼乾子 | 尼乾子 | 110 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta |
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 泥犁经 | 泥犁經 | 110 | Niraya Sūtra; Nili Jing |
| 贫子 | 貧子 | 112 | Pinzi [Hanshan] |
| 毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
| 毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 譬喻经 | 譬喻經 | 112 | Sutra of Parables |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 普门 | 普門 | 80 |
|
| 菩萨内习六波罗蜜经 | 菩薩內習六波羅蜜經 | 112 | Pusa Nei Xi Liu Boluomi Jing |
| 菩萨生地经 | 菩薩生地經 | 112 | Sutra of the Land Where Bodhisattvas are Born; Pusa Sheng Di Jing |
| 菩萨修行经 | 菩薩修行經 | 112 | Sutra on Bodhisattva Practice; Pusa Xiuxing Jing |
| 七处三观经 | 七處三觀經 | 113 | Sutra on Seven Places and Three Subjects for Contemplation; Qi Chu San Guan Jing |
| 骑都尉 | 騎都尉 | 113 | Commandant of the Cavalry |
| 七法经 | 七法經 | 113 | Scripture on the Seven Dharmas |
| 千佛因缘经 | 千佛因緣經 | 113 | Sahasra-buddha-nidāna-sūtra; Qian Fo Yinyuan Jing |
| 前世诤女经 | 前世諍女經 | 113 | Sūtra on Quarrelling over a Woman in a Previous Life |
| 七宝经 | 七寶經 | 113 | Seven Treasures Sutra |
| 乞伏秦 | 113 | Qifu Qin | |
| 秦 | 113 |
|
|
| 清净法行经 | 清淨法行經 | 113 | Sūtra of Pure Dharma Practice |
| 求那跋摩 | 113 | Guṇavarman | |
| 瞿昙流支 | 瞿曇流支 | 113 | Gautama Prajñāruci |
| 人本欲生经 | 人本欲生經 | 114 | Sutra on the Conditions for Desire and Rebirth; Ren Ben Yu Sheng Jing |
| 仁寿 | 仁壽 | 114 | Renshou |
| 日经 | 日經 | 114 | Nikkei; Nikkei 225 |
| 濡首 | 114 | Glossy Head; Manjusri | |
| 濡首菩萨无上清净分卫经 | 濡首菩薩無上清淨分衛經 | 114 | Questions of Nāgaśrī |
| 瑞应本起经 | 瑞應本起經 | 114 |
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 萨和檀王经 | 薩和檀王經 | 115 | Shahetan Wang Jing |
| 三十七品经 | 三十七品經 | 115 | Sutra of the Thirty Seven Chapters; San Shi Qi Pin Jing |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 萨陀波崙菩萨 | 薩陀波崙菩薩 | 115 | Sadāprarudita Bodhisattva |
| 僧祐 | 115 | Sengyou | |
| 僧祐录 | 僧祐錄 | 115 | Sengyou's Catalog |
| 沙弥十慧 | 沙彌十慧 | 115 | Sramanera Ten Verses on Wisdom |
| 沙弥威仪 | 沙彌威儀 | 115 | Shami Weiyi |
| 沙弥尼戒经 | 沙彌尼戒經 | 115 | Shamini Jie Jing |
| 善马有三相经 | 善馬有三相經 | 115 | Sutra on the Three Attributes of a Good Horse |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 什希有经 | 甚希有經 | 115 | Adbhutadharmaparyāyasūtra; Shen Xiyou Jing |
| 圣坚 | 聖堅 | 115 | Shengjian; Shi Shengjian |
| 釋道安 | 釋道安 | 115 | Shi Dao An |
| 十二头陀经 | 十二頭陀經 | 115 | Sutra on the Twleve Qualities of Purification; Shi Er Toutuo Jing |
| 十二因缘经 | 十二因緣經 | 115 | Sutra on the Twelve Nidanas |
| 世高 | 115 | An Shigao | |
| 时经 | 時經 | 115 | Sūtra on Times |
| 十住 | 115 |
|
|
| 十住经 | 十住經 | 115 | Ten Stages Sutra; Daśabhūmika; Daśabhūmika Sūtra |
| 始兴 | 始興 | 115 | Shixing |
| 十月 | 115 |
|
|
| 首楞严经 | 首楞嚴經 | 115 |
|
| 受十善戒经 | 受十善戒經 | 115 | Sūtra of Accepting the Ten Good Karmas as Precepts; Shou Shi Shan Jie Jing |
| 数经 | 數經 | 115 | Shu Jing; Gaṇakamoggallāānasutta; The Discourse to Ganaka-Moggallana |
| 水沫所漂经 | 水沫所漂經 | 115 | Sutra on Foam Floating in the Water; Phena Sutta |
| 水喻经 | 水喻經 | 115 | Water Simile Sutra |
| 四谛经 | 四諦經 | 115 | Sutra on the Four Noble Truths |
| 四天王经 | 四天王經 | 115 | Mañjuśrīvikurvāṇa parivarta; Si Tianwang Jing |
| 四韦陀 | 四韋陀 | 115 | Four Vedas |
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 思惟经 | 思惟經 | 115 | Sutra on Contemplation |
| 宋 | 115 |
|
|
| 宋代 | 115 |
|
|
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 太子本起瑞应经 | 太子本起瑞應經 | 116 | Sutra on the Life of the Prince in Accordance with Good Omens |
| 太子中本起经 | 太子中本起經 | 116 | Sutra on the Life of the Prince |
| 昙谛 | 曇諦 | 116 | Tan Di |
| 昙果 | 曇果 | 116 | Tan Guo |
| 昙无德律部杂羯磨 | 曇無德律部雜羯磨 | 116 | Tan Wu De Lu Bu Za Jiemo |
| 昙无兰 | 曇無蘭 | 116 | Tan Wulan |
| 昙无德 | 曇無德 | 116 | Dharmaguptaka |
| 昙无德律 | 曇無德律 | 116 | Dharmaguptaka Vinaya |
| 昙无谛 | 曇無諦 | 116 | Dharmasatya |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
| 铁城泥犁经 | 鐵城泥犁經 | 116 | Sutra on the Hell with Walls of Iron; Tie Cheng Nili Jing |
| 亭湖 | 116 | Tinghu | |
| 王舍国 | 王舍國 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
| 王五 | 119 | Wang Wu | |
| 未曾有经 | 未曾有經 | 119 | Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing |
| 惟日杂难经 | 惟日雜難經 | 119 | Wei Ri Za Nan Jing |
| 魏晋 | 魏晉 | 119 | Wei and Jin dynasties |
| 维摩诘经 | 維摩詰經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
| 闻城十二因缘经 | 聞城十二因緣經 | 119 | Wen Cheng Shi Er Yin Yuan Jing |
| 文帝 | 119 |
|
|
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 五帝 | 119 | Five Emperors | |
| 五法经 | 五法經 | 119 | Scripture on the Five Dharmas |
| 无垢称经 | 無垢稱經 | 119 | Wu Gou Cheng Jing |
| 五经 | 五經 | 119 | Five Classics |
| 无量寿经 | 無量壽經 | 119 |
|
| 无常经 | 無常經 | 119 | Anityatāsūtra; Wuchang Jing |
| 无量清净平等觉经 | 無量清淨平等覺經 | 119 | Sukhāvatīvyūhasūtra (Wuliang Qingjing Pingdeng Jue Jing) |
| 西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
| 西京 | 120 |
|
|
| 西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
| 贤劫经 | 賢劫經 | 120 | Bhadrakalpikasūtra; Xian Jie Jing |
| 贤劫千佛名经 | 賢劫千佛名經 | 120 | Sutra on the Names of a Thousand Buddhas from the Present Kalpa; Xian Jie Qian Fo Ming Jing |
| 贤首经 | 賢首經 | 120 | Sage Chief Sutra; Xian Shou Jing |
| 相应相可经 | 相應相可經 | 120 | Xiangying Xiang Ke Jing; Sanidāna |
| 小道地经 | 小道地經 | 120 | Lesser Sutra on the Grounds of the Way; Xiao Dao Di Jing |
| 小十二门经 | 小十二門經 | 120 | Sutra of the Lesser Twelve Gates |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 兴平 | 興平 | 120 | Xingping |
| 兴起行经 | 興起行經 | 120 | Sutra on the Causes and Conditions of Conduct; Xing Qi Xing Jing |
| 修行经 | 修行經 | 120 | Xiu Xing Jing |
| 修行本起 | 修行本起 | 120 | Sutra on the Origin of Practice; Xiu Xing Ben Qi |
| 修行本起经 | 修行本起經 | 120 | Sutra on the Origin of Practice; Ben Qi Jing |
| 宿行本起 | 宿行本起 | 120 | Carya-nidana; Cārya-nidāna |
| 修行道地经 | 修行道地經 | 120 |
|
| 须赖经 | 須賴經 | 120 | Sutra Spoken by Buddha on the Request of Surata; Xulai Jing |
| 须达 | 須達 | 120 | Sudatta |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 严佛调 | 嚴佛調 | 121 | Yan Fotiao; Yan Futiao |
| 严诫宿缘经 | 嚴誡宿緣經 | 121 | Yan Jie Su Yuan Jing |
| 姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
| 药王药上经 | 藥王藥上經 | 121 | Sutra of the Medicine King and Supreme Medicine |
| 意经 | 意經 | 121 | Yi Jing; Ummagga |
| 义决律 | 義決律 | 121 | Vinaya Decisions |
| 义决律法行经 | 義決律法行經 | 121 | Scripture on Vinaya Decisions |
| 遗日摩尼宝经 | 遺日摩尼寶經 | 121 | Kāśyapaparivarta; Yi Ri Monibao Jing |
| 义足经 | 義足經 | 121 | Sutra on the Fullness of Meaning; Arthavargīyasūtra |
| 以律 | 121 | Eluid (son of Achim) | |
| 印度人 | 121 | Indian | |
| 璎珞经 | 瓔珞經 | 121 | Yingluo sūtra |
| 永康 | 121 | Yongkang | |
| 优波离问佛经 | 優波離問佛經 | 121 | Upālipariprcchā; Youboli Wen Fojing |
| 祐录 | 祐錄 | 121 | Collection of Records Concerning the Chinese Buddhist Canon; Compilation of Notices on the Translation of the Tripiṭaka; Chu San Zang Ji Ji |
| 优婆离 | 優婆離 | 121 | Upali; Upāli |
| 优填王作佛形像经 | 優填王作佛形像經 | 121 | Scripture on the Production of Buddha Images for King Aśoka |
| 元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
| 郁伽 | 121 | Ugra; Ugga | |
| 郁伽长者 | 郁伽長者 | 121 | Ugra; Ugga |
| 郁伽长者会 | 郁伽長者會 | 121 | Ugradattaparipṛcchā; Yujia Zhangzhe Hui |
| 郁伽罗越 | 郁伽羅越 | 121 | Ugra; Ugga |
| 云安 | 雲安 | 121 | Yun'an |
| 云浮 | 雲浮 | 121 | Yunfu |
| 豫章 | 121 | Yuzhang | |
| 杂阿含 | 雜阿含 | 122 | Saṃyukta Āgama; Connected Discourses |
| 杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
| 杂譬喻经 | 雜譬喻經 | 122 | Sundry Similes Sutra |
| 杂藏 | 雜藏 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
| 造立形像福报经 | 造立形像福報經 | 122 | Tathāgatapratibimbapratiṣṭhanuśaṃsā; Zaoli Xingxiang Fu Bao Jing |
| 增一阿含 | 122 | Ekottara Āgama | |
| 增一阿含经 | 增一阿含經 | 122 | Ekottara Āgama |
| 斋经 | 齋經 | 122 | Sutra on Fasting; Zhai Jing |
| 长房录 | 長房錄 | 122 | Changfang's Catalog |
| 栴檀树经 | 栴檀樹經 | 122 | Sandalwood Tree Sutra; Zhantan Shu Jing |
| 旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
| 贞元新定释教目录 | 貞元新定釋教目錄 | 122 | Zhen Yuan Era Catalog of Newly Authorized Buddhist Teachings; Zhen Yuan Xin Ding Shijiao Mulu |
| 遮婆罗 | 遮婆羅 | 122 | Cāpāla Shrine |
| 治禅病秘要法 | 治禪病祕要法 | 122 | Essential Chan Methods for Curing Sickness; Zhi Chan Bing Mi Yao Fa |
| 智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 支敏度 | 支敏度 | 122 |
|
| 支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
| 智严 | 智嚴 | 122 | Zhi Yan |
| 支曜 | 122 | Zhi Yao | |
| 支谶 | 支讖 | 122 |
|
| 治城寺 | 122 | Zhicheng Temple | |
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 至元 | 122 | Zhiyuan | |
| 中阿含 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | |
| 中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses |
| 中本起经 | 中本起經 | 122 | Sutra on the Life of Śākyamuni; Zhong Benqi Jing |
| 众录 | 眾錄 | 122 | Zhong Lu |
| 中印度 | 122 | Central India | |
| 中平 | 122 | Zhongping | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 竺大力 | 122 | Zhu Da Li | |
| 竺道祖 | 122 | Zhu Daozu | |
| 竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
| 竺佛朔 | 122 | Zhu Foshuo | |
| 诸经佛名 | 諸經佛名 | 122 | Names of the Buddhas in all the Sūtras |
| 朱士行汉录 | 朱士行漢錄 | 122 | Zhu Shixing's Catalog of Han Dynasty Translations |
| 竺昙无兰 | 竺曇無蘭 | 122 | Tan Wulan |
| 转女身菩萨经 | 轉女身菩薩經 | 122 | Zhuan Nu Shen Pusa Jing |
| 作佛形像经 | 作佛形像經 | 122 | The Scripture on the Production of Buddha Images; Tathāgatapratibimbapratiṣṭhanuśaṃsā; Zuo Fo Xingxiang Jing |
| 作像因缘经 | 作像因緣經 | 122 | The Scripture on the Causes and Conditions for the Production of Images |
| 坐禅三昧经 | 坐禪三昧經 | 122 | The Sutra on the Concentration of Sitting Meditation; Zuochan Sanmei Jing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 188.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
| 阿支罗 | 阿支羅 | 97 | acela; naked |
| 八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
| 般舟 | 98 |
|
|
| 般舟三昧 | 98 | pratyutpannasamādhi | |
| 宝女 | 寶女 | 98 | a noble woman |
| 宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
| 本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 别生抄 | 別生抄 | 98 | condensed scripture |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 禅经 | 禪經 | 99 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
| 初发意菩萨 | 初發意菩薩 | 99 | bodhisattvas in their initial stage of aspiration |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大般舟三昧经 | 大般舟三昧經 | 100 | Great Pratyutpanna-Samādhi sūtra |
| 大界 | 100 | monastic establishment | |
| 大方广 | 大方廣 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended |
| 道风 | 道風 | 100 | the truth of the way is like the wind |
| 倒见 | 倒見 | 100 | a delusion where the opposite of the truth is believed |
| 道行 | 100 |
|
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 二报 | 二報 | 195 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution |
| 法海 | 102 |
|
|
| 法事 | 102 | a Dharma event | |
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 梵音 | 102 |
|
|
| 分别功德 | 分別功德 | 102 | distinguished merit |
| 分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
| 佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
| 观经 | 觀經 | 103 |
|
| 归戒 | 歸戒 | 103 | to take refuge in the Triple Gem |
| 过现 | 過現 | 103 | past and present |
| 弘法 | 104 |
|
|
| 胡本 | 104 | foreign manuscript | |
| 幻师 | 幻師 | 104 |
|
| 慧学 | 慧學 | 104 | Training on Wisdom |
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见佛闻法 | 見佛聞法 | 106 | to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
| 戒律 | 106 |
|
|
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 集法 | 106 | saṃgīti | |
| 经戒 | 經戒 | 106 | sutras and precepts |
| 经录 | 經錄 | 106 | a catalog of sūtras; jinglu |
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 旧华严 | 舊華嚴 | 106 | old Avatamsaka |
| 卷第二 | 106 | scroll 2 | |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 聚沫 | 106 | foam; phena | |
| 俊异之名被于西域 | 俊異之名被於西域 | 106 | distinguished talent widely known in the Western regions |
| 空净 | 空淨 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 门经 | 門經 | 109 | funeral service recited at the door of a house |
| 妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
| 牧牛 | 109 | cowherd | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 泥犁 | 110 | hell; niraya | |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 七法 | 113 |
|
|
| 七佛 | 113 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 入法界品 | 114 | entrance into the dharma realm [chapter] | |
| 入藏 | 114 |
|
|
| 三部 | 115 | three divisions | |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三字 | 115 | three characters | |
| 僧坊 | 115 | monastic quarters | |
| 僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 沙弥十戒 | 沙彌十戒 | 115 | the ten precepts for novice monks |
| 沙弥戒 | 沙彌戒 | 115 | the novice precepts; Sramanera Precepts |
| 善处 | 善處 | 115 | a happy state |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善学 | 善學 | 115 |
|
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 身入 | 115 | the sense of touch | |
| 神识 | 神識 | 115 | soul |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 十佛名 | 115 | ten Buddha names; to chant the name of the Buddha ten times | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 失译经 | 失譯經 | 115 | sutras with names of translators lost |
| 施主 | 115 |
|
|
| 受戒 | 115 |
|
|
| 守意 | 115 | mental restraint | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 数息 | 數息 | 115 | breath counting |
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 四姓 | 115 | four castes | |
| 四意止 | 115 | four bases of mindfulness | |
| 诵出 | 誦出 | 115 | recite |
| 宿缘 | 宿緣 | 115 |
|
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 外国典籍莫不该贯 | 外國典籍莫不該貫 | 119 | had a proficient knowledge of the canonical texts of foreign lands |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 五门禅 | 五門禪 | 119 | five meditations |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 五部 | 119 |
|
|
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 小乘经 | 小乘經 | 120 | Agamas |
| 行佛 | 120 | Practice the Buddha's Way | |
| 性起 | 120 | arising from nature | |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 修伽陀 | 120 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 宣译 | 宣譯 | 120 | orating and translating |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 译出 | 譯出 | 121 | translate |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 异见 | 異見 | 121 | different view |
| 意解 | 121 | liberation of thought | |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
| 译主 | 譯主 | 121 | chief translator; translation master |
| 一切施 | 121 | one who gives everything | |
| 译人 | 譯人 | 121 | a translator |
| 幼怀淳孝敬养竭诚 | 幼懷淳孝敬養竭誠 | 121 | as a child he showed great filial respect and plain honesty |
| 游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 浴佛 | 121 | Bathing of the Buddha | |
| 圆照 | 圓照 | 121 |
|
| 藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
| 真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
| 正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 质多 | 質多 | 122 | citta |
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
| 罪福 | 122 | offense and merit | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|