Glossary and Vocabulary for Ekottarāgama 增壹阿含經, Scroll 44

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 61 爾時 ěr shí at that time 爾時
2 61 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
3 59 shí time; a point or period of time 世尊十五日說戒時
4 59 shí a season; a quarter of a year 世尊十五日說戒時
5 59 shí one of the 12 two-hour periods of the day 世尊十五日說戒時
6 59 shí fashionable 世尊十五日說戒時
7 59 shí fate; destiny; luck 世尊十五日說戒時
8 59 shí occasion; opportunity; chance 世尊十五日說戒時
9 59 shí tense 世尊十五日說戒時
10 59 shí particular; special 世尊十五日說戒時
11 59 shí to plant; to cultivate 世尊十五日說戒時
12 59 shí an era; a dynasty 世尊十五日說戒時
13 59 shí time [abstract] 世尊十五日說戒時
14 59 shí seasonal 世尊十五日說戒時
15 59 shí to wait upon 世尊十五日說戒時
16 59 shí hour 世尊十五日說戒時
17 59 shí appropriate; proper; timely 世尊十五日說戒時
18 59 shí Shi 世尊十五日說戒時
19 59 shí a present; currentlt 世尊十五日說戒時
20 59 shí time; kāla 世尊十五日說戒時
21 59 shí at that time; samaya 世尊十五日說戒時
22 55 zhī to go 種三惡道之罪
23 55 zhī to arrive; to go 種三惡道之罪
24 55 zhī is 種三惡道之罪
25 55 zhī to use 種三惡道之罪
26 55 zhī Zhi 種三惡道之罪
27 55 zhī winding 種三惡道之罪
28 47 zhě ca 所以然者
29 39 to go; to 如來於中說戒
30 39 to rely on; to depend on 如來於中說戒
31 39 Yu 如來於中說戒
32 39 a crow 如來於中說戒
33 34 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
34 34 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
35 34 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
36 34 a Buddhist text 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
37 34 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
38 34 Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
39 34 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
40 32 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 彌勒出現
41 32 彌勒 Mílè Maitreya 彌勒出現
42 32 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 彌勒出現
43 30 suǒ a few; various; some 為人所輕
44 30 suǒ a place; a location 為人所輕
45 30 suǒ indicates a passive voice 為人所輕
46 30 suǒ an ordinal number 為人所輕
47 30 suǒ meaning 為人所輕
48 30 suǒ garrison 為人所輕
49 30 suǒ place; pradeśa 為人所輕
50 30 zhì Kangxi radical 133 至彼比丘所
51 30 zhì to arrive 至彼比丘所
52 30 zhì approach; upagama 至彼比丘所
53 29 infix potential marker 食不充口
54 29 rén person; people; a human being 由彼人兩頭傳虛言故
55 29 rén Kangxi radical 9 由彼人兩頭傳虛言故
56 29 rén a kind of person 由彼人兩頭傳虛言故
57 29 rén everybody 由彼人兩頭傳虛言故
58 29 rén adult 由彼人兩頭傳虛言故
59 29 rén somebody; others 由彼人兩頭傳虛言故
60 29 rén an upright person 由彼人兩頭傳虛言故
61 29 rén person; manuṣya 由彼人兩頭傳虛言故
62 28 阿難 Ānán Ananda 阿難白佛言
63 28 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難白佛言
64 27 huì can; be able to 往詣普會講堂
65 27 huì able to 往詣普會講堂
66 27 huì a meeting; a conference; an assembly 往詣普會講堂
67 27 kuài to balance an account 往詣普會講堂
68 27 huì to assemble 往詣普會講堂
69 27 huì to meet 往詣普會講堂
70 27 huì a temple fair 往詣普會講堂
71 27 huì a religious assembly 往詣普會講堂
72 27 huì an association; a society 往詣普會講堂
73 27 huì a national or provincial capital 往詣普會講堂
74 27 huì an opportunity 往詣普會講堂
75 27 huì to understand 往詣普會講堂
76 27 huì to be familiar with; to know 往詣普會講堂
77 27 huì to be possible; to be likely 往詣普會講堂
78 27 huì to be good at 往詣普會講堂
79 27 huì a moment 往詣普會講堂
80 27 huì to happen to 往詣普會講堂
81 27 huì to pay 往詣普會講堂
82 27 huì a meeting place 往詣普會講堂
83 27 kuài the seam of a cap 往詣普會講堂
84 27 huì in accordance with 往詣普會講堂
85 27 huì imperial civil service examination 往詣普會講堂
86 27 huì to have sexual intercourse 往詣普會講堂
87 27 huì Hui 往詣普會講堂
88 27 huì combining; samsarga 往詣普會講堂
89 26 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 諸比丘聞佛所說
90 26 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 諸比丘聞佛所說
91 26 shuì to persuade 諸比丘聞佛所說
92 26 shuō to teach; to recite; to explain 諸比丘聞佛所說
93 26 shuō a doctrine; a theory 諸比丘聞佛所說
94 26 shuō to claim; to assert 諸比丘聞佛所說
95 26 shuō allocution 諸比丘聞佛所說
96 26 shuō to criticize; to scold 諸比丘聞佛所說
97 26 shuō to indicate; to refer to 諸比丘聞佛所說
98 26 shuō speach; vāda 諸比丘聞佛所說
99 26 shuō to speak; bhāṣate 諸比丘聞佛所說
100 26 shuō to instruct 諸比丘聞佛所說
101 26 禁戒 jìnjiè to take precautions; to guard against 當與諸比丘說禁戒
102 26 禁戒 jìnjiè prohibition; vow 當與諸比丘說禁戒
103 26 to go back; to return 或復聾盲瘖瘂
104 26 to resume; to restart 或復聾盲瘖瘂
105 26 to do in detail 或復聾盲瘖瘂
106 26 to restore 或復聾盲瘖瘂
107 26 to respond; to reply to 或復聾盲瘖瘂
108 26 Fu; Return 或復聾盲瘖瘂
109 26 to retaliate; to reciprocate 或復聾盲瘖瘂
110 26 to avoid forced labor or tax 或復聾盲瘖瘂
111 26 Fu 或復聾盲瘖瘂
112 26 doubled; to overlapping; folded 或復聾盲瘖瘂
113 26 a lined garment with doubled thickness 或復聾盲瘖瘂
114 25 zhōng middle 若生人中
115 25 zhōng medium; medium sized 若生人中
116 25 zhōng China 若生人中
117 25 zhòng to hit the mark 若生人中
118 25 zhōng midday 若生人中
119 25 zhōng inside 若生人中
120 25 zhōng during 若生人中
121 25 zhōng Zhong 若生人中
122 25 zhōng intermediary 若生人中
123 25 zhōng half 若生人中
124 25 zhòng to reach; to attain 若生人中
125 25 zhòng to suffer; to infect 若生人中
126 25 zhòng to obtain 若生人中
127 25 zhòng to pass an exam 若生人中
128 25 zhōng middle 若生人中
129 25 lái to come 自此已來
130 25 lái please 自此已來
131 25 lái used to substitute for another verb 自此已來
132 25 lái used between two word groups to express purpose and effect 自此已來
133 25 lái wheat 自此已來
134 25 lái next; future 自此已來
135 25 lái a simple complement of direction 自此已來
136 25 lái to occur; to arise 自此已來
137 25 lái to earn 自此已來
138 25 lái to come; āgata 自此已來
139 25 聖眾 shèngzhòng holy ones 諸聖眾寂寞不語
140 24 如來 rúlái Tathagata 如來更不說戒
141 24 如來 Rúlái Tathagata 如來更不說戒
142 24 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來更不說戒
143 22 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
144 22 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告諸比丘
145 21 我所 wǒ suǒ my; mama 聽我所說
146 21 我所 wǒ suǒ conception of possession; mamakāra 聽我所說
147 21 wéi to act as; to serve 彼人頭破為七分
148 21 wéi to change into; to become 彼人頭破為七分
149 21 wéi to be; is 彼人頭破為七分
150 21 wéi to do 彼人頭破為七分
151 21 wèi to support; to help 彼人頭破為七分
152 21 wéi to govern 彼人頭破為七分
153 21 wèi to be; bhū 彼人頭破為七分
154 20 Yi 亦不信沙門
155 20 Kangxi radical 49 自今已後
156 20 to bring to an end; to stop 自今已後
157 20 to complete 自今已後
158 20 to demote; to dismiss 自今已後
159 20 to recover from an illness 自今已後
160 20 former; pūrvaka 自今已後
161 18 zhòng many; numerous 眾中不淨者
162 18 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾中不淨者
163 18 zhòng general; common; public 眾中不淨者
164 18 jìn to the greatest extent; utmost 今日聖眾盡集講堂
165 18 jìn perfect; flawless 今日聖眾盡集講堂
166 18 jìn to give priority to; to do one's utmost 今日聖眾盡集講堂
167 18 jìn to vanish 今日聖眾盡集講堂
168 18 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 今日聖眾盡集講堂
169 18 jìn to die 今日聖眾盡集講堂
170 18 jìn exhaustion; kṣaya 今日聖眾盡集講堂
171 18 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘知之
172 18 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘知之
173 18 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘知之
174 17 弟子 dìzi disciple; follower; student 乃至迦葉弟子多少
175 17 弟子 dìzi youngster 乃至迦葉弟子多少
176 17 弟子 dìzi prostitute 乃至迦葉弟子多少
177 17 弟子 dìzi believer 乃至迦葉弟子多少
178 17 弟子 dìzi disciple 乃至迦葉弟子多少
179 17 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 乃至迦葉弟子多少
180 16 Qi 其有眾生
181 16 huì dirty; unclean 遍觀聖眾心中瑕穢
182 16 huì dirt; filth 遍觀聖眾心中瑕穢
183 16 huì vile; immoral; obscene; foul 遍觀聖眾心中瑕穢
184 16 huì overgrown 遍觀聖眾心中瑕穢
185 16 huì to defile 遍觀聖眾心中瑕穢
186 16 huì promiscuous 遍觀聖眾心中瑕穢
187 16 huì feces 遍觀聖眾心中瑕穢
188 16 huì chaotic 遍觀聖眾心中瑕穢
189 16 huì weeds 遍觀聖眾心中瑕穢
190 16 huì a sinister person 遍觀聖眾心中瑕穢
191 16 huì dirty; saṃkliṣṭa 遍觀聖眾心中瑕穢
192 16 to give 當與諸比丘說禁戒
193 16 to accompany 當與諸比丘說禁戒
194 16 to particate in 當與諸比丘說禁戒
195 16 of the same kind 當與諸比丘說禁戒
196 16 to help 當與諸比丘說禁戒
197 16 for 當與諸比丘說禁戒
198 15 釋迦文佛 shìjiāwén fó Sakyamuni Buddha 我釋迦文佛壽命極長
199 15 所以然 suǒyǐrán the reason why 所以然者
200 15 yán to speak; to say; said 言不信受
201 15 yán language; talk; words; utterance; speech 言不信受
202 15 yán Kangxi radical 149 言不信受
203 15 yán phrase; sentence 言不信受
204 15 yán a word; a syllable 言不信受
205 15 yán a theory; a doctrine 言不信受
206 15 yán to regard as 言不信受
207 15 yán to act as 言不信受
208 15 yán word; vacana 言不信受
209 15 yán speak; vad 言不信受
210 15 xiǎng to think 意無財物之想
211 15 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 意無財物之想
212 15 xiǎng to want 意無財物之想
213 15 xiǎng to remember; to miss; to long for 意無財物之想
214 15 xiǎng to plan 意無財物之想
215 15 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 意無財物之想
216 14 yóu Kangxi radical 102 由害他命
217 14 yóu to follow along 由害他命
218 14 yóu cause; reason 由害他命
219 14 yóu You 由害他命
220 14 qiān one thousand 初一會時比丘有百千六萬八千聖眾
221 14 qiān many; numerous; countless 初一會時比丘有百千六萬八千聖眾
222 14 qiān a cheat; swindler 初一會時比丘有百千六萬八千聖眾
223 14 qiān Qian 初一會時比丘有百千六萬八千聖眾
224 14 xiá a flaw in a gem 遍觀聖眾心中瑕穢
225 14 xiá a defect 遍觀聖眾心中瑕穢
226 14 xiá a crack; a gap 遍觀聖眾心中瑕穢
227 14 xiá defect; chidra 遍觀聖眾心中瑕穢
228 14 to use; to grasp 彼佛恒以一偈為禁戒
229 14 to rely on 彼佛恒以一偈為禁戒
230 14 to regard 彼佛恒以一偈為禁戒
231 14 to be able to 彼佛恒以一偈為禁戒
232 14 to order; to command 彼佛恒以一偈為禁戒
233 14 used after a verb 彼佛恒以一偈為禁戒
234 14 a reason; a cause 彼佛恒以一偈為禁戒
235 14 Israel 彼佛恒以一偈為禁戒
236 14 Yi 彼佛恒以一偈為禁戒
237 14 use; yogena 彼佛恒以一偈為禁戒
238 14 wén to hear 諸比丘聞佛所說
239 14 wén Wen 諸比丘聞佛所說
240 14 wén sniff at; to smell 諸比丘聞佛所說
241 14 wén to be widely known 諸比丘聞佛所說
242 14 wén to confirm; to accept 諸比丘聞佛所說
243 14 wén information 諸比丘聞佛所說
244 14 wèn famous; well known 諸比丘聞佛所說
245 14 wén knowledge; learning 諸比丘聞佛所說
246 14 wèn popularity; prestige; reputation 諸比丘聞佛所說
247 14 wén to question 諸比丘聞佛所說
248 14 wén heard; śruta 諸比丘聞佛所說
249 14 wén hearing; śruti 諸比丘聞佛所說
250 14 眾生 zhòngshēng all living things 其有眾生
251 14 眾生 zhòngshēng living things other than people 其有眾生
252 14 眾生 zhòngshēng sentient beings 其有眾生
253 14 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 其有眾生
254 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 蠰佉大王得此寶已
255 14 děi to want to; to need to 蠰佉大王得此寶已
256 14 děi must; ought to 蠰佉大王得此寶已
257 14 de 蠰佉大王得此寶已
258 14 de infix potential marker 蠰佉大王得此寶已
259 14 to result in 蠰佉大王得此寶已
260 14 to be proper; to fit; to suit 蠰佉大王得此寶已
261 14 to be satisfied 蠰佉大王得此寶已
262 14 to be finished 蠰佉大王得此寶已
263 14 děi satisfying 蠰佉大王得此寶已
264 14 to contract 蠰佉大王得此寶已
265 14 to hear 蠰佉大王得此寶已
266 14 to have; there is 蠰佉大王得此寶已
267 14 marks time passed 蠰佉大王得此寶已
268 14 obtain; attain; prāpta 蠰佉大王得此寶已
269 13 說戒 shuōjiè explation of the precepts; upoṣadha 世尊十五日說戒時
270 13 說戒 shuōjiè half monthly confession 世尊十五日說戒時
271 13 一偈 yī jì one gatha; a single gatha 彼佛恒以一偈為禁戒
272 13 gào to tell; to say; said; told 世尊告諸比丘
273 13 gào to request 世尊告諸比丘
274 13 gào to report; to inform 世尊告諸比丘
275 13 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告諸比丘
276 13 gào to accuse; to sue 世尊告諸比丘
277 13 gào to reach 世尊告諸比丘
278 13 gào an announcement 世尊告諸比丘
279 13 gào a party 世尊告諸比丘
280 13 gào a vacation 世尊告諸比丘
281 13 gào Gao 世尊告諸比丘
282 13 gào to tell; jalp 世尊告諸比丘
283 13 名曰 míng yuē to be named; to be called 名曰毘舍羅婆
284 13 無有 wú yǒu there is not 無有慈仁
285 13 無有 wú yǒu non-existence 無有慈仁
286 13 self 我不堪任行維那法
287 13 [my] dear 我不堪任行維那法
288 13 Wo 我不堪任行維那法
289 13 self; atman; attan 我不堪任行維那法
290 13 ga 我不堪任行維那法
291 13 Kangxi radical 71 皆由前世無信根故
292 13 to not have; without 皆由前世無信根故
293 13 mo 皆由前世無信根故
294 13 to not have 皆由前世無信根故
295 13 Wu 皆由前世無信根故
296 13 mo 皆由前世無信根故
297 12 八萬四 bā wàn sì eighty-four thousand [teachings] 彼佛壽八萬四千歲
298 12 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 是則諸佛教
299 12 年中 niánzhōng within the year; in the middle of the year; mid-year 八十年中清淨無瑕穢
300 12 阿羅漢 āluóhàn Arhat 皆是阿羅漢
301 12 阿羅漢 Āluóhàn arhat 皆是阿羅漢
302 12 阿羅漢 Āluóhàn Arhat 皆是阿羅漢
303 11 èr two
304 11 èr Kangxi radical 7
305 11 èr second
306 11 èr twice; double; di-
307 11 èr more than one kind
308 11 èr two; dvā; dvi
309 11 èr both; dvaya
310 11 jīn today; present; now 今正是時
311 11 jīn Jin 今正是時
312 11 jīn modern 今正是時
313 11 jīn now; adhunā 今正是時
314 11 wàn ten thousand 初一會時比丘有百千六萬八千聖眾
315 11 wàn many; myriad; innumerable 初一會時比丘有百千六萬八千聖眾
316 11 wàn Wan 初一會時比丘有百千六萬八千聖眾
317 11 Mo 初一會時比丘有百千六萬八千聖眾
318 11 wàn scorpion dance 初一會時比丘有百千六萬八千聖眾
319 11 wàn ten thousand; myriad; ayuta 初一會時比丘有百千六萬八千聖眾
320 11 shēng to be born; to give birth 今此眾中已生瑕穢
321 11 shēng to live 今此眾中已生瑕穢
322 11 shēng raw 今此眾中已生瑕穢
323 11 shēng a student 今此眾中已生瑕穢
324 11 shēng life 今此眾中已生瑕穢
325 11 shēng to produce; to give rise 今此眾中已生瑕穢
326 11 shēng alive 今此眾中已生瑕穢
327 11 shēng a lifetime 今此眾中已生瑕穢
328 11 shēng to initiate; to become 今此眾中已生瑕穢
329 11 shēng to grow 今此眾中已生瑕穢
330 11 shēng unfamiliar 今此眾中已生瑕穢
331 11 shēng not experienced 今此眾中已生瑕穢
332 11 shēng hard; stiff; strong 今此眾中已生瑕穢
333 11 shēng having academic or professional knowledge 今此眾中已生瑕穢
334 11 shēng a male role in traditional theatre 今此眾中已生瑕穢
335 11 shēng gender 今此眾中已生瑕穢
336 11 shēng to develop; to grow 今此眾中已生瑕穢
337 11 shēng to set up 今此眾中已生瑕穢
338 11 shēng a prostitute 今此眾中已生瑕穢
339 11 shēng a captive 今此眾中已生瑕穢
340 11 shēng a gentleman 今此眾中已生瑕穢
341 11 shēng Kangxi radical 100 今此眾中已生瑕穢
342 11 shēng unripe 今此眾中已生瑕穢
343 11 shēng nature 今此眾中已生瑕穢
344 11 shēng to inherit; to succeed 今此眾中已生瑕穢
345 11 shēng destiny 今此眾中已生瑕穢
346 11 shēng birth 今此眾中已生瑕穢
347 11 shēng arise; produce; utpad 今此眾中已生瑕穢
348 11 soil; ground; land 又以香汁而灑其地
349 11 floor 又以香汁而灑其地
350 11 the earth 又以香汁而灑其地
351 11 fields 又以香汁而灑其地
352 11 a place 又以香汁而灑其地
353 11 a situation; a position 又以香汁而灑其地
354 11 background 又以香汁而灑其地
355 11 terrain 又以香汁而灑其地
356 11 a territory; a region 又以香汁而灑其地
357 11 used after a distance measure 又以香汁而灑其地
358 11 coming from the same clan 又以香汁而灑其地
359 11 earth; pṛthivī 又以香汁而灑其地
360 11 stage; ground; level; bhumi 又以香汁而灑其地
361 11 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 乃至迦葉弟子多少
362 11 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 乃至迦葉弟子多少
363 11 xiū to decorate; to embellish 名曰修梵摩
364 11 xiū to study; to cultivate 名曰修梵摩
365 11 xiū to repair 名曰修梵摩
366 11 xiū long; slender 名曰修梵摩
367 11 xiū to write; to compile 名曰修梵摩
368 11 xiū to build; to construct; to shape 名曰修梵摩
369 11 xiū to practice 名曰修梵摩
370 11 xiū to cut 名曰修梵摩
371 11 xiū virtuous; wholesome 名曰修梵摩
372 11 xiū a virtuous person 名曰修梵摩
373 11 xiū Xiu 名曰修梵摩
374 11 xiū to unknot 名曰修梵摩
375 11 xiū to prepare; to put in order 名曰修梵摩
376 11 xiū excellent 名曰修梵摩
377 11 xiū to perform [a ceremony] 名曰修梵摩
378 11 xiū Cultivation 名曰修梵摩
379 11 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 名曰修梵摩
380 11 xiū pratipanna; spiritual practice 名曰修梵摩
381 10 method; way 惡法之趣
382 10 France 惡法之趣
383 10 the law; rules; regulations 惡法之趣
384 10 the teachings of the Buddha; Dharma 惡法之趣
385 10 a standard; a norm 惡法之趣
386 10 an institution 惡法之趣
387 10 to emulate 惡法之趣
388 10 magic; a magic trick 惡法之趣
389 10 punishment 惡法之趣
390 10 Fa 惡法之趣
391 10 a precedent 惡法之趣
392 10 a classification of some kinds of Han texts 惡法之趣
393 10 relating to a ceremony or rite 惡法之趣
394 10 Dharma 惡法之趣
395 10 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 惡法之趣
396 10 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 惡法之趣
397 10 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 惡法之趣
398 10 quality; characteristic 惡法之趣
399 10 shòu old age; long life 彼佛壽八萬四千歲
400 10 shòu lifespan 彼佛壽八萬四千歲
401 10 shòu age 彼佛壽八萬四千歲
402 10 shòu birthday 彼佛壽八萬四千歲
403 10 shòu Shou 彼佛壽八萬四千歲
404 10 shòu to give gold or silk in congratulations 彼佛壽八萬四千歲
405 10 shòu used in preparation for death 彼佛壽八萬四千歲
406 10 shòu long life; āyus 彼佛壽八萬四千歲
407 10 生人 shēngrén a stranger 若生人中
408 10 zuò to do 並作是說
409 10 zuò to act as; to serve as 並作是說
410 10 zuò to start 並作是說
411 10 zuò a writing; a work 並作是說
412 10 zuò to dress as; to be disguised as 並作是說
413 10 zuō to create; to make 並作是說
414 10 zuō a workshop 並作是說
415 10 zuō to write; to compose 並作是說
416 10 zuò to rise 並作是說
417 10 zuò to be aroused 並作是說
418 10 zuò activity; action; undertaking 並作是說
419 10 zuò to regard as 並作是說
420 10 zuò action; kāraṇa 並作是說
421 10 皆是 jiē shì all are 皆是阿羅漢
422 9 yuē to speak; to say 而告之曰
423 9 yuē Kangxi radical 73 而告之曰
424 9 yuē to be called 而告之曰
425 9 yuē said; ukta 而告之曰
426 9 jiàn to see 目連見馬師
427 9 jiàn opinion; view; understanding 目連見馬師
428 9 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 目連見馬師
429 9 jiàn refer to; for details see 目連見馬師
430 9 jiàn to listen to 目連見馬師
431 9 jiàn to meet 目連見馬師
432 9 jiàn to receive (a guest) 目連見馬師
433 9 jiàn let me; kindly 目連見馬師
434 9 jiàn Jian 目連見馬師
435 9 xiàn to appear 目連見馬師
436 9 xiàn to introduce 目連見馬師
437 9 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 目連見馬師
438 9 jiàn seeing; observing; darśana 目連見馬師
439 9 dào way; road; path 當學尊寂道
440 9 dào principle; a moral; morality 當學尊寂道
441 9 dào Tao; the Way 當學尊寂道
442 9 dào to say; to speak; to talk 當學尊寂道
443 9 dào to think 當學尊寂道
444 9 dào circuit; a province 當學尊寂道
445 9 dào a course; a channel 當學尊寂道
446 9 dào a method; a way of doing something 當學尊寂道
447 9 dào a doctrine 當學尊寂道
448 9 dào Taoism; Daoism 當學尊寂道
449 9 dào a skill 當學尊寂道
450 9 dào a sect 當學尊寂道
451 9 dào a line 當學尊寂道
452 9 dào Way 當學尊寂道
453 9 dào way; path; marga 當學尊寂道
454 9 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養迦葉
455 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養迦葉
456 9 供養 gòngyǎng offering 供養迦葉
457 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養迦葉
458 9 zài in; at 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
459 9 zài to exist; to be living 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
460 9 zài to consist of 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
461 9 zài to be at a post 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
462 9 zài in; bhū 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
463 9 過去 guòqù past; previous; former 過去久遠諸佛世尊
464 9 過去 guòqu to go over; to pass by 過去久遠諸佛世尊
465 9 過去 guòqu to die 過去久遠諸佛世尊
466 9 過去 guòqu already past 過去久遠諸佛世尊
467 9 過去 guòqu to go forward 過去久遠諸佛世尊
468 9 過去 guòqu to turn one's back 過去久遠諸佛世尊
469 9 過去 guòqù past 過去久遠諸佛世尊
470 9 過去 guòqù past; previous; former 過去久遠諸佛世尊
471 9 to stand 便立禁戒
472 9 Kangxi radical 117 便立禁戒
473 9 erect; upright; vertical 便立禁戒
474 9 to establish; to set up; to found 便立禁戒
475 9 to conclude; to draw up 便立禁戒
476 9 to ascend the throne 便立禁戒
477 9 to designate; to appoint 便立禁戒
478 9 to live; to exist 便立禁戒
479 9 to erect; to stand something up 便立禁戒
480 9 to take a stand 便立禁戒
481 9 to cease; to stop 便立禁戒
482 9 a two week period at the onset o feach season 便立禁戒
483 9 stand 便立禁戒
484 9 desire 初夜欲盡
485 9 to desire; to wish 初夜欲盡
486 9 to desire; to intend 初夜欲盡
487 9 lust 初夜欲盡
488 9 desire; intention; wish; kāma 初夜欲盡
489 9 seven 彼人頭破為七分
490 9 a genre of poetry 彼人頭破為七分
491 9 seventh day memorial ceremony 彼人頭破為七分
492 9 seven; sapta 彼人頭破為七分
493 9 出現 chūxiàn to appear 出現世間
494 9 出現 chūxiàn to be produced; to arise 出現世間
495 9 出現 chūxiàn to manifest 出現世間
496 9 人民 rénmín the people 人民姓字
497 9 人民 rénmín common people 人民姓字
498 9 人民 rénmín people; janā 人民姓字
499 8 世間 shìjiān world; the human world 出現世間
500 8 世間 shìjiān world 出現世間

Frequencies of all Words

Top 843

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 61 爾時 ěr shí at that time 爾時
2 61 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
3 59 shí time; a point or period of time 世尊十五日說戒時
4 59 shí a season; a quarter of a year 世尊十五日說戒時
5 59 shí one of the 12 two-hour periods of the day 世尊十五日說戒時
6 59 shí at that time 世尊十五日說戒時
7 59 shí fashionable 世尊十五日說戒時
8 59 shí fate; destiny; luck 世尊十五日說戒時
9 59 shí occasion; opportunity; chance 世尊十五日說戒時
10 59 shí tense 世尊十五日說戒時
11 59 shí particular; special 世尊十五日說戒時
12 59 shí to plant; to cultivate 世尊十五日說戒時
13 59 shí hour (measure word) 世尊十五日說戒時
14 59 shí an era; a dynasty 世尊十五日說戒時
15 59 shí time [abstract] 世尊十五日說戒時
16 59 shí seasonal 世尊十五日說戒時
17 59 shí frequently; often 世尊十五日說戒時
18 59 shí occasionally; sometimes 世尊十五日說戒時
19 59 shí on time 世尊十五日說戒時
20 59 shí this; that 世尊十五日說戒時
21 59 shí to wait upon 世尊十五日說戒時
22 59 shí hour 世尊十五日說戒時
23 59 shí appropriate; proper; timely 世尊十五日說戒時
24 59 shí Shi 世尊十五日說戒時
25 59 shí a present; currentlt 世尊十五日說戒時
26 59 shí time; kāla 世尊十五日說戒時
27 59 shí at that time; samaya 世尊十五日說戒時
28 59 shí then; atha 世尊十五日說戒時
29 55 zhī him; her; them; that 種三惡道之罪
30 55 zhī used between a modifier and a word to form a word group 種三惡道之罪
31 55 zhī to go 種三惡道之罪
32 55 zhī this; that 種三惡道之罪
33 55 zhī genetive marker 種三惡道之罪
34 55 zhī it 種三惡道之罪
35 55 zhī in; in regards to 種三惡道之罪
36 55 zhī all 種三惡道之罪
37 55 zhī and 種三惡道之罪
38 55 zhī however 種三惡道之罪
39 55 zhī if 種三惡道之罪
40 55 zhī then 種三惡道之罪
41 55 zhī to arrive; to go 種三惡道之罪
42 55 zhī is 種三惡道之罪
43 55 zhī to use 種三惡道之罪
44 55 zhī Zhi 種三惡道之罪
45 55 zhī winding 種三惡道之罪
46 47 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 所以然者
47 47 zhě that 所以然者
48 47 zhě nominalizing function word 所以然者
49 47 zhě used to mark a definition 所以然者
50 47 zhě used to mark a pause 所以然者
51 47 zhě topic marker; that; it 所以然者
52 47 zhuó according to 所以然者
53 47 zhě ca 所以然者
54 44 shì is; are; am; to be 當作是學
55 44 shì is exactly 當作是學
56 44 shì is suitable; is in contrast 當作是學
57 44 shì this; that; those 當作是學
58 44 shì really; certainly 當作是學
59 44 shì correct; yes; affirmative 當作是學
60 44 shì true 當作是學
61 44 shì is; has; exists 當作是學
62 44 shì used between repetitions of a word 當作是學
63 44 shì a matter; an affair 當作是學
64 44 shì Shi 當作是學
65 44 shì is; bhū 當作是學
66 44 shì this; idam 當作是學
67 44 yǒu is; are; to exist 其有眾生
68 44 yǒu to have; to possess 其有眾生
69 44 yǒu indicates an estimate 其有眾生
70 44 yǒu indicates a large quantity 其有眾生
71 44 yǒu indicates an affirmative response 其有眾生
72 44 yǒu a certain; used before a person, time, or place 其有眾生
73 44 yǒu used to compare two things 其有眾生
74 44 yǒu used in a polite formula before certain verbs 其有眾生
75 44 yǒu used before the names of dynasties 其有眾生
76 44 yǒu a certain thing; what exists 其有眾生
77 44 yǒu multiple of ten and ... 其有眾生
78 44 yǒu abundant 其有眾生
79 44 yǒu purposeful 其有眾生
80 44 yǒu You 其有眾生
81 44 yǒu 1. existence; 2. becoming 其有眾生
82 44 yǒu becoming; bhava 其有眾生
83 39 in; at 如來於中說戒
84 39 in; at 如來於中說戒
85 39 in; at; to; from 如來於中說戒
86 39 to go; to 如來於中說戒
87 39 to rely on; to depend on 如來於中說戒
88 39 to go to; to arrive at 如來於中說戒
89 39 from 如來於中說戒
90 39 give 如來於中說戒
91 39 oppposing 如來於中說戒
92 39 and 如來於中說戒
93 39 compared to 如來於中說戒
94 39 by 如來於中說戒
95 39 and; as well as 如來於中說戒
96 39 for 如來於中說戒
97 39 Yu 如來於中說戒
98 39 a crow 如來於中說戒
99 39 whew; wow 如來於中說戒
100 39 near to; antike 如來於中說戒
101 34 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
102 34 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
103 34 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
104 34 a Buddhist text 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
105 34 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
106 34 Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
107 34 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
108 32 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 彌勒出現
109 32 彌勒 Mílè Maitreya 彌勒出現
110 32 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 彌勒出現
111 31 this; these 致此殃舋
112 31 in this way 致此殃舋
113 31 otherwise; but; however; so 致此殃舋
114 31 at this time; now; here 致此殃舋
115 31 this; here; etad 致此殃舋
116 30 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 為人所輕
117 30 suǒ an office; an institute 為人所輕
118 30 suǒ introduces a relative clause 為人所輕
119 30 suǒ it 為人所輕
120 30 suǒ if; supposing 為人所輕
121 30 suǒ a few; various; some 為人所輕
122 30 suǒ a place; a location 為人所輕
123 30 suǒ indicates a passive voice 為人所輕
124 30 suǒ that which 為人所輕
125 30 suǒ an ordinal number 為人所輕
126 30 suǒ meaning 為人所輕
127 30 suǒ garrison 為人所輕
128 30 suǒ place; pradeśa 為人所輕
129 30 suǒ that which; yad 為人所輕
130 30 zhì to; until 至彼比丘所
131 30 zhì Kangxi radical 133 至彼比丘所
132 30 zhì extremely; very; most 至彼比丘所
133 30 zhì to arrive 至彼比丘所
134 30 zhì approach; upagama 至彼比丘所
135 29 not; no 食不充口
136 29 expresses that a certain condition cannot be acheived 食不充口
137 29 as a correlative 食不充口
138 29 no (answering a question) 食不充口
139 29 forms a negative adjective from a noun 食不充口
140 29 at the end of a sentence to form a question 食不充口
141 29 to form a yes or no question 食不充口
142 29 infix potential marker 食不充口
143 29 no; na 食不充口
144 29 dāng to be; to act as; to serve as 當離十惡
145 29 dāng at or in the very same; be apposite 當離十惡
146 29 dāng dang (sound of a bell) 當離十惡
147 29 dāng to face 當離十惡
148 29 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當離十惡
149 29 dāng to manage; to host 當離十惡
150 29 dāng should 當離十惡
151 29 dāng to treat; to regard as 當離十惡
152 29 dǎng to think 當離十惡
153 29 dàng suitable; correspond to 當離十惡
154 29 dǎng to be equal 當離十惡
155 29 dàng that 當離十惡
156 29 dāng an end; top 當離十惡
157 29 dàng clang; jingle 當離十惡
158 29 dāng to judge 當離十惡
159 29 dǎng to bear on one's shoulder 當離十惡
160 29 dàng the same 當離十惡
161 29 dàng to pawn 當離十惡
162 29 dàng to fail [an exam] 當離十惡
163 29 dàng a trap 當離十惡
164 29 dàng a pawned item 當離十惡
165 29 dāng will be; bhaviṣyati 當離十惡
166 29 rén person; people; a human being 由彼人兩頭傳虛言故
167 29 rén Kangxi radical 9 由彼人兩頭傳虛言故
168 29 rén a kind of person 由彼人兩頭傳虛言故
169 29 rén everybody 由彼人兩頭傳虛言故
170 29 rén adult 由彼人兩頭傳虛言故
171 29 rén somebody; others 由彼人兩頭傳虛言故
172 29 rén an upright person 由彼人兩頭傳虛言故
173 29 rén person; manuṣya 由彼人兩頭傳虛言故
174 28 that; those 由彼人兩頭傳虛言故
175 28 another; the other 由彼人兩頭傳虛言故
176 28 that; tad 由彼人兩頭傳虛言故
177 28 阿難 Ānán Ananda 阿難白佛言
178 28 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難白佛言
179 28 zhū all; many; various 多諸怨憎
180 28 zhū Zhu 多諸怨憎
181 28 zhū all; members of the class 多諸怨憎
182 28 zhū interrogative particle 多諸怨憎
183 28 zhū him; her; them; it 多諸怨憎
184 28 zhū of; in 多諸怨憎
185 28 zhū all; many; sarva 多諸怨憎
186 27 huì can; be able to 往詣普會講堂
187 27 huì able to 往詣普會講堂
188 27 huì a meeting; a conference; an assembly 往詣普會講堂
189 27 kuài to balance an account 往詣普會講堂
190 27 huì to assemble 往詣普會講堂
191 27 huì to meet 往詣普會講堂
192 27 huì a temple fair 往詣普會講堂
193 27 huì a religious assembly 往詣普會講堂
194 27 huì an association; a society 往詣普會講堂
195 27 huì a national or provincial capital 往詣普會講堂
196 27 huì an opportunity 往詣普會講堂
197 27 huì to understand 往詣普會講堂
198 27 huì to be familiar with; to know 往詣普會講堂
199 27 huì to be possible; to be likely 往詣普會講堂
200 27 huì to be good at 往詣普會講堂
201 27 huì a moment 往詣普會講堂
202 27 huì to happen to 往詣普會講堂
203 27 huì to pay 往詣普會講堂
204 27 huì a meeting place 往詣普會講堂
205 27 kuài the seam of a cap 往詣普會講堂
206 27 huì in accordance with 往詣普會講堂
207 27 huì imperial civil service examination 往詣普會講堂
208 27 huì to have sexual intercourse 往詣普會講堂
209 27 huì Hui 往詣普會講堂
210 27 huì combining; samsarga 往詣普會講堂
211 26 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 諸比丘聞佛所說
212 26 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 諸比丘聞佛所說
213 26 shuì to persuade 諸比丘聞佛所說
214 26 shuō to teach; to recite; to explain 諸比丘聞佛所說
215 26 shuō a doctrine; a theory 諸比丘聞佛所說
216 26 shuō to claim; to assert 諸比丘聞佛所說
217 26 shuō allocution 諸比丘聞佛所說
218 26 shuō to criticize; to scold 諸比丘聞佛所說
219 26 shuō to indicate; to refer to 諸比丘聞佛所說
220 26 shuō speach; vāda 諸比丘聞佛所說
221 26 shuō to speak; bhāṣate 諸比丘聞佛所說
222 26 shuō to instruct 諸比丘聞佛所說
223 26 禁戒 jìnjiè to take precautions; to guard against 當與諸比丘說禁戒
224 26 禁戒 jìnjiè prohibition; vow 當與諸比丘說禁戒
225 26 again; more; repeatedly 或復聾盲瘖瘂
226 26 to go back; to return 或復聾盲瘖瘂
227 26 to resume; to restart 或復聾盲瘖瘂
228 26 to do in detail 或復聾盲瘖瘂
229 26 to restore 或復聾盲瘖瘂
230 26 to respond; to reply to 或復聾盲瘖瘂
231 26 after all; and then 或復聾盲瘖瘂
232 26 even if; although 或復聾盲瘖瘂
233 26 Fu; Return 或復聾盲瘖瘂
234 26 to retaliate; to reciprocate 或復聾盲瘖瘂
235 26 to avoid forced labor or tax 或復聾盲瘖瘂
236 26 particle without meaing 或復聾盲瘖瘂
237 26 Fu 或復聾盲瘖瘂
238 26 repeated; again 或復聾盲瘖瘂
239 26 doubled; to overlapping; folded 或復聾盲瘖瘂
240 26 a lined garment with doubled thickness 或復聾盲瘖瘂
241 26 again; punar 或復聾盲瘖瘂
242 25 zhōng middle 若生人中
243 25 zhōng medium; medium sized 若生人中
244 25 zhōng China 若生人中
245 25 zhòng to hit the mark 若生人中
246 25 zhōng in; amongst 若生人中
247 25 zhōng midday 若生人中
248 25 zhōng inside 若生人中
249 25 zhōng during 若生人中
250 25 zhōng Zhong 若生人中
251 25 zhōng intermediary 若生人中
252 25 zhōng half 若生人中
253 25 zhōng just right; suitably 若生人中
254 25 zhōng while 若生人中
255 25 zhòng to reach; to attain 若生人中
256 25 zhòng to suffer; to infect 若生人中
257 25 zhòng to obtain 若生人中
258 25 zhòng to pass an exam 若生人中
259 25 zhōng middle 若生人中
260 25 lái to come 自此已來
261 25 lái indicates an approximate quantity 自此已來
262 25 lái please 自此已來
263 25 lái used to substitute for another verb 自此已來
264 25 lái used between two word groups to express purpose and effect 自此已來
265 25 lái ever since 自此已來
266 25 lái wheat 自此已來
267 25 lái next; future 自此已來
268 25 lái a simple complement of direction 自此已來
269 25 lái to occur; to arise 自此已來
270 25 lái to earn 自此已來
271 25 lái to come; āgata 自此已來
272 25 聖眾 shèngzhòng holy ones 諸聖眾寂寞不語
273 24 如來 rúlái Tathagata 如來更不說戒
274 24 如來 Rúlái Tathagata 如來更不說戒
275 24 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來更不說戒
276 23 ruò to seem; to be like; as 若生人中
277 23 ruò seemingly 若生人中
278 23 ruò if 若生人中
279 23 ruò you 若生人中
280 23 ruò this; that 若生人中
281 23 ruò and; or 若生人中
282 23 ruò as for; pertaining to 若生人中
283 23 pomegranite 若生人中
284 23 ruò to choose 若生人中
285 23 ruò to agree; to accord with; to conform to 若生人中
286 23 ruò thus 若生人中
287 23 ruò pollia 若生人中
288 23 ruò Ruo 若生人中
289 23 ruò only then 若生人中
290 23 ja 若生人中
291 23 jñā 若生人中
292 23 ruò if; yadi 若生人中
293 22 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
294 22 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告諸比丘
295 21 我所 wǒ suǒ my; mama 聽我所說
296 21 我所 wǒ suǒ conception of possession; mamakāra 聽我所說
297 21 wèi for; to 彼人頭破為七分
298 21 wèi because of 彼人頭破為七分
299 21 wéi to act as; to serve 彼人頭破為七分
300 21 wéi to change into; to become 彼人頭破為七分
301 21 wéi to be; is 彼人頭破為七分
302 21 wéi to do 彼人頭破為七分
303 21 wèi for 彼人頭破為七分
304 21 wèi because of; for; to 彼人頭破為七分
305 21 wèi to 彼人頭破為七分
306 21 wéi in a passive construction 彼人頭破為七分
307 21 wéi forming a rehetorical question 彼人頭破為七分
308 21 wéi forming an adverb 彼人頭破為七分
309 21 wéi to add emphasis 彼人頭破為七分
310 21 wèi to support; to help 彼人頭破為七分
311 21 wéi to govern 彼人頭破為七分
312 21 wèi to be; bhū 彼人頭破為七分
313 20 also; too 亦不信沙門
314 20 but 亦不信沙門
315 20 this; he; she 亦不信沙門
316 20 although; even though 亦不信沙門
317 20 already 亦不信沙門
318 20 particle with no meaning 亦不信沙門
319 20 Yi 亦不信沙門
320 20 already 自今已後
321 20 Kangxi radical 49 自今已後
322 20 from 自今已後
323 20 to bring to an end; to stop 自今已後
324 20 final aspectual particle 自今已後
325 20 afterwards; thereafter 自今已後
326 20 too; very; excessively 自今已後
327 20 to complete 自今已後
328 20 to demote; to dismiss 自今已後
329 20 to recover from an illness 自今已後
330 20 certainly 自今已後
331 20 an interjection of surprise 自今已後
332 20 this 自今已後
333 20 former; pūrvaka 自今已後
334 20 former; pūrvaka 自今已後
335 19 jiē all; each and every; in all cases 皆由盜故
336 19 jiē same; equally 皆由盜故
337 19 jiē all; sarva 皆由盜故
338 18 zhòng many; numerous 眾中不淨者
339 18 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾中不淨者
340 18 zhòng general; common; public 眾中不淨者
341 18 zhòng many; all; sarva 眾中不淨者
342 18 jìn to the greatest extent; utmost 今日聖眾盡集講堂
343 18 jìn all; every 今日聖眾盡集講堂
344 18 jìn perfect; flawless 今日聖眾盡集講堂
345 18 jìn to give priority to; to do one's utmost 今日聖眾盡集講堂
346 18 jìn furthest; extreme 今日聖眾盡集講堂
347 18 jìn to vanish 今日聖眾盡集講堂
348 18 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 今日聖眾盡集講堂
349 18 jìn to be within the limit 今日聖眾盡集講堂
350 18 jìn all; every 今日聖眾盡集講堂
351 18 jìn to die 今日聖眾盡集講堂
352 18 jìn exhaustion; kṣaya 今日聖眾盡集講堂
353 18 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘知之
354 18 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘知之
355 18 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘知之
356 18 huò or; either; else 或復聾盲瘖瘂
357 18 huò maybe; perhaps; might; possibly 或復聾盲瘖瘂
358 18 huò some; someone 或復聾盲瘖瘂
359 18 míngnián suddenly 或復聾盲瘖瘂
360 18 huò or; vā 或復聾盲瘖瘂
361 17 弟子 dìzi disciple; follower; student 乃至迦葉弟子多少
362 17 弟子 dìzi youngster 乃至迦葉弟子多少
363 17 弟子 dìzi prostitute 乃至迦葉弟子多少
364 17 弟子 dìzi believer 乃至迦葉弟子多少
365 17 弟子 dìzi disciple 乃至迦葉弟子多少
366 17 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 乃至迦葉弟子多少
367 16 his; hers; its; theirs 其有眾生
368 16 to add emphasis 其有眾生
369 16 used when asking a question in reply to a question 其有眾生
370 16 used when making a request or giving an order 其有眾生
371 16 he; her; it; them 其有眾生
372 16 probably; likely 其有眾生
373 16 will 其有眾生
374 16 may 其有眾生
375 16 if 其有眾生
376 16 or 其有眾生
377 16 Qi 其有眾生
378 16 he; her; it; saḥ; sā; tad 其有眾生
379 16 huì dirty; unclean 遍觀聖眾心中瑕穢
380 16 huì dirt; filth 遍觀聖眾心中瑕穢
381 16 huì vile; immoral; obscene; foul 遍觀聖眾心中瑕穢
382 16 huì overgrown 遍觀聖眾心中瑕穢
383 16 huì to defile 遍觀聖眾心中瑕穢
384 16 huì promiscuous 遍觀聖眾心中瑕穢
385 16 huì feces 遍觀聖眾心中瑕穢
386 16 huì chaotic 遍觀聖眾心中瑕穢
387 16 huì weeds 遍觀聖眾心中瑕穢
388 16 huì a sinister person 遍觀聖眾心中瑕穢
389 16 huì dirty; saṃkliṣṭa 遍觀聖眾心中瑕穢
390 16 and 當與諸比丘說禁戒
391 16 to give 當與諸比丘說禁戒
392 16 together with 當與諸比丘說禁戒
393 16 interrogative particle 當與諸比丘說禁戒
394 16 to accompany 當與諸比丘說禁戒
395 16 to particate in 當與諸比丘說禁戒
396 16 of the same kind 當與諸比丘說禁戒
397 16 to help 當與諸比丘說禁戒
398 16 for 當與諸比丘說禁戒
399 16 and; ca 當與諸比丘說禁戒
400 15 釋迦文佛 shìjiāwén fó Sakyamuni Buddha 我釋迦文佛壽命極長
401 15 所以然 suǒyǐrán the reason why 所以然者
402 15 yán to speak; to say; said 言不信受
403 15 yán language; talk; words; utterance; speech 言不信受
404 15 yán Kangxi radical 149 言不信受
405 15 yán a particle with no meaning 言不信受
406 15 yán phrase; sentence 言不信受
407 15 yán a word; a syllable 言不信受
408 15 yán a theory; a doctrine 言不信受
409 15 yán to regard as 言不信受
410 15 yán to act as 言不信受
411 15 yán word; vacana 言不信受
412 15 yán speak; vad 言不信受
413 15 xiǎng to think 意無財物之想
414 15 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 意無財物之想
415 15 xiǎng to want 意無財物之想
416 15 xiǎng to remember; to miss; to long for 意無財物之想
417 15 xiǎng to plan 意無財物之想
418 15 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 意無財物之想
419 14 yóu follow; from; it is for...to 由害他命
420 14 yóu Kangxi radical 102 由害他命
421 14 yóu to follow along 由害他命
422 14 yóu cause; reason 由害他命
423 14 yóu by somebody; up to somebody 由害他命
424 14 yóu from a starting point 由害他命
425 14 yóu You 由害他命
426 14 yóu because; yasmāt 由害他命
427 14 qiān one thousand 初一會時比丘有百千六萬八千聖眾
428 14 qiān many; numerous; countless 初一會時比丘有百千六萬八千聖眾
429 14 qiān very 初一會時比丘有百千六萬八千聖眾
430 14 qiān a cheat; swindler 初一會時比丘有百千六萬八千聖眾
431 14 qiān Qian 初一會時比丘有百千六萬八千聖眾
432 14 xiá a flaw in a gem 遍觀聖眾心中瑕穢
433 14 xiá a defect 遍觀聖眾心中瑕穢
434 14 xiá a crack; a gap 遍觀聖眾心中瑕穢
435 14 xiá defect; chidra 遍觀聖眾心中瑕穢
436 14 so as to; in order to 彼佛恒以一偈為禁戒
437 14 to use; to regard as 彼佛恒以一偈為禁戒
438 14 to use; to grasp 彼佛恒以一偈為禁戒
439 14 according to 彼佛恒以一偈為禁戒
440 14 because of 彼佛恒以一偈為禁戒
441 14 on a certain date 彼佛恒以一偈為禁戒
442 14 and; as well as 彼佛恒以一偈為禁戒
443 14 to rely on 彼佛恒以一偈為禁戒
444 14 to regard 彼佛恒以一偈為禁戒
445 14 to be able to 彼佛恒以一偈為禁戒
446 14 to order; to command 彼佛恒以一偈為禁戒
447 14 further; moreover 彼佛恒以一偈為禁戒
448 14 used after a verb 彼佛恒以一偈為禁戒
449 14 very 彼佛恒以一偈為禁戒
450 14 already 彼佛恒以一偈為禁戒
451 14 increasingly 彼佛恒以一偈為禁戒
452 14 a reason; a cause 彼佛恒以一偈為禁戒
453 14 Israel 彼佛恒以一偈為禁戒
454 14 Yi 彼佛恒以一偈為禁戒
455 14 use; yogena 彼佛恒以一偈為禁戒
456 14 wén to hear 諸比丘聞佛所說
457 14 wén Wen 諸比丘聞佛所說
458 14 wén sniff at; to smell 諸比丘聞佛所說
459 14 wén to be widely known 諸比丘聞佛所說
460 14 wén to confirm; to accept 諸比丘聞佛所說
461 14 wén information 諸比丘聞佛所說
462 14 wèn famous; well known 諸比丘聞佛所說
463 14 wén knowledge; learning 諸比丘聞佛所說
464 14 wèn popularity; prestige; reputation 諸比丘聞佛所說
465 14 wén to question 諸比丘聞佛所說
466 14 wén heard; śruta 諸比丘聞佛所說
467 14 wén hearing; śruti 諸比丘聞佛所說
468 14 眾生 zhòngshēng all living things 其有眾生
469 14 眾生 zhòngshēng living things other than people 其有眾生
470 14 眾生 zhòngshēng sentient beings 其有眾生
471 14 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 其有眾生
472 14 de potential marker 蠰佉大王得此寶已
473 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 蠰佉大王得此寶已
474 14 děi must; ought to 蠰佉大王得此寶已
475 14 děi to want to; to need to 蠰佉大王得此寶已
476 14 děi must; ought to 蠰佉大王得此寶已
477 14 de 蠰佉大王得此寶已
478 14 de infix potential marker 蠰佉大王得此寶已
479 14 to result in 蠰佉大王得此寶已
480 14 to be proper; to fit; to suit 蠰佉大王得此寶已
481 14 to be satisfied 蠰佉大王得此寶已
482 14 to be finished 蠰佉大王得此寶已
483 14 de result of degree 蠰佉大王得此寶已
484 14 de marks completion of an action 蠰佉大王得此寶已
485 14 děi satisfying 蠰佉大王得此寶已
486 14 to contract 蠰佉大王得此寶已
487 14 marks permission or possibility 蠰佉大王得此寶已
488 14 expressing frustration 蠰佉大王得此寶已
489 14 to hear 蠰佉大王得此寶已
490 14 to have; there is 蠰佉大王得此寶已
491 14 marks time passed 蠰佉大王得此寶已
492 14 obtain; attain; prāpta 蠰佉大王得此寶已
493 13 說戒 shuōjiè explation of the precepts; upoṣadha 世尊十五日說戒時
494 13 說戒 shuōjiè half monthly confession 世尊十五日說戒時
495 13 一偈 yī jì one gatha; a single gatha 彼佛恒以一偈為禁戒
496 13 gào to tell; to say; said; told 世尊告諸比丘
497 13 gào to request 世尊告諸比丘
498 13 gào to report; to inform 世尊告諸比丘
499 13 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告諸比丘
500 13 gào to accuse; to sue 世尊告諸比丘

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
尔时 爾時 ěr shí at that time; atha khalu
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
zhě ca
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
near to; antike
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
弥勒 彌勒
  1. Mílè
  2. mílè
  1. Maitreya
  2. Maitreya [Bodhisattva]
this; here; etad
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
百劫 98 Baijie
蠰佉 98 Sankha
宾头卢 賓頭盧 98 Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja
常灭 常滅 99 Nityaparinirvrta
慈氏 99 Maitreya
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大目乾连 大目乾連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率 100 Tusita
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
梵摩 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
干陀越 乾陀越 103 Gandhara
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
化自在天 104 Nirmanarati heaven
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 106 Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva
镜清 鏡清 106 Jingqing
拘楼孙 拘樓孫 106 Krakucchanda
拘那含牟尼 106 Kanakamuni Buddha
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘舍 112 Vaiśya
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天帝 116 Heavenly Emperor; God
头城 頭城 116 Toucheng
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须赖 須賴 120 sūrata
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
藏人 122 Tibetan (person)
增壹阿含经 增壹阿含經 122 Ekottara Āgama; Ekottarāgama
正平 122 Zhengping reign
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 146.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
八关斋 八關齋 98 the eight precepts
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八万 八萬 98 eighty thousand
八万四 八萬四 98 eighty-four thousand [teachings]
百八 98 one hundred and eight
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
禅窟 禪窟 99 meditation cave
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
持律 99 a maintainer of monastic discipline
初善 99 admirable in the beginning
床座 99 seat; āsana
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大藏 100 Buddhist canon
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
法供养 法供養 102 serving the Dharma; dharmapūjā
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法住 102 dharma abode
奉法 102 to uphold the Dharma
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
毁法 毀法 104 persecution of Buddhism
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
卷第四 106 scroll 4
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦际 苦際 107 limit of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
利根 108 natural powers of intelligence
龙华 龍華 76
  1. Dragon-flower
  2. the three dragon-flow assemblies
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna; wheel treasures
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
律者 108 vinaya teacher
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
摩竭 109 makara
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
平等心 112 an impartial mind
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
取灭度 取滅度 113 to enter Nirvāṇa; to pass away
取着 取著 113 grasping; attachment
人众 人眾 114 many people; crowds of people
肉身 114 the physical body
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如来出现 如來出現 114 the Tathagata appears
如来弟子 如來弟子 114 the Tathāgata's disciples
三结 三結 115 the three fetters
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三尊 115 the three honored ones
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三自归 三自歸 115 to take refuge in the Triple Gem
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
生天 115 celestial birth
圣众 聖眾 115 holy ones
师承 師承 115 succeed one's teacher
十恶 十惡 115 the ten evils
十二头陀 十二頭陀 115 twelve ascetic practices
施论 施論 115 discourse on generosity
十想 115 ten notions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四等心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四天王宫 四天王宮 115 abodes of the four guardians
四事 115 the four necessities
诵戒 誦戒 115 Chant the Precepts
所行 115 actions; practice
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
通利 116 sharp intelligence
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
头陀苦行 頭陀苦行 116 Ascetic Practice
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五戒 119 the five precepts
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
象宝 象寶 120 the treasure of elephants; hastiratna
香华 香華 120 incense and flowers
香花供养 香花供養 120 They offer to it flowers and incense.
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信根 120 faith; the root of faith
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
形寿 形壽 120 lifespan
姓字 120 surname and given name
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一偈 121 one gatha; a single gatha
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
游化 遊化 121 to travel and teach
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲界 121 realm of desire
玉女宝 玉女寶 121 precious maiden
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正意 122 wholesome thought; thought without evil
至真 122 most-true-one; arhat
中善 122 admirable in the middle
众会 眾會 122 an assembly of monastics
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas