Glossary and Vocabulary for Jātaka stories (Sheng Jing) 生經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 106 zhī to go 在法閑居佛之道樹初成道時
2 106 zhī to arrive; to go 在法閑居佛之道樹初成道時
3 106 zhī is 在法閑居佛之道樹初成道時
4 106 zhī to use 在法閑居佛之道樹初成道時
5 106 zhī Zhi 在法閑居佛之道樹初成道時
6 102 suǒ a few; various; some 各各從異佛國而來會此所
7 102 suǒ a place; a location 各各從異佛國而來會此所
8 102 suǒ indicates a passive voice 各各從異佛國而來會此所
9 102 suǒ an ordinal number 各各從異佛國而來會此所
10 102 suǒ meaning 各各從異佛國而來會此所
11 102 suǒ garrison 各各從異佛國而來會此所
12 102 suǒ place; pradeśa 各各從異佛國而來會此所
13 95 shí time; a point or period of time 在法閑居佛之道樹初成道時
14 95 shí a season; a quarter of a year 在法閑居佛之道樹初成道時
15 95 shí one of the 12 two-hour periods of the day 在法閑居佛之道樹初成道時
16 95 shí fashionable 在法閑居佛之道樹初成道時
17 95 shí fate; destiny; luck 在法閑居佛之道樹初成道時
18 95 shí occasion; opportunity; chance 在法閑居佛之道樹初成道時
19 95 shí tense 在法閑居佛之道樹初成道時
20 95 shí particular; special 在法閑居佛之道樹初成道時
21 95 shí to plant; to cultivate 在法閑居佛之道樹初成道時
22 95 shí an era; a dynasty 在法閑居佛之道樹初成道時
23 95 shí time [abstract] 在法閑居佛之道樹初成道時
24 95 shí seasonal 在法閑居佛之道樹初成道時
25 95 shí to wait upon 在法閑居佛之道樹初成道時
26 95 shí hour 在法閑居佛之道樹初成道時
27 95 shí appropriate; proper; timely 在法閑居佛之道樹初成道時
28 95 shí Shi 在法閑居佛之道樹初成道時
29 95 shí a present; currentlt 在法閑居佛之道樹初成道時
30 95 shí time; kāla 在法閑居佛之道樹初成道時
31 95 shí at that time; samaya 在法閑居佛之道樹初成道時
32 89 Qi 其行無餘
33 84 wéi to act as; to serve 是為佛子
34 84 wéi to change into; to become 是為佛子
35 84 wéi to be; is 是為佛子
36 84 wéi to do 是為佛子
37 84 wèi to support; to help 是為佛子
38 84 wéi to govern 是為佛子
39 84 wèi to be; bhū 是為佛子
40 78 to use; to grasp 而以法成
41 78 to rely on 而以法成
42 78 to regard 而以法成
43 78 to be able to 而以法成
44 78 to order; to command 而以法成
45 78 used after a verb 而以法成
46 78 a reason; a cause 而以法成
47 78 Israel 而以法成
48 78 Yi 而以法成
49 78 use; yogena 而以法成
50 69 wáng Wang 棄國捐王
51 69 wáng a king 棄國捐王
52 69 wáng Kangxi radical 96 棄國捐王
53 69 wàng to be king; to rule 棄國捐王
54 69 wáng a prince; a duke 棄國捐王
55 69 wáng grand; great 棄國捐王
56 69 wáng to treat with the ceremony due to a king 棄國捐王
57 69 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 棄國捐王
58 69 wáng the head of a group or gang 棄國捐王
59 69 wáng the biggest or best of a group 棄國捐王
60 69 wáng king; best of a kind; rāja 棄國捐王
61 67 to go; to 一時世尊遊於摩竭
62 67 to rely on; to depend on 一時世尊遊於摩竭
63 67 Yu 一時世尊遊於摩竭
64 67 a crow 一時世尊遊於摩竭
65 66 zhě ca 第二人者颰陀和梨
66 61 Kangxi radical 71 行於無願
67 61 to not have; without 行於無願
68 61 mo 行於無願
69 61 to not have 行於無願
70 61 Wu 行於無願
71 61 mo 行於無願
72 58 rén person; people; a human being 彼時三人
73 58 rén Kangxi radical 9 彼時三人
74 58 rén a kind of person 彼時三人
75 58 rén everybody 彼時三人
76 58 rén adult 彼時三人
77 58 rén somebody; others 彼時三人
78 58 rén an upright person 彼時三人
79 58 rén person; manuṣya 彼時三人
80 54 yuē to speak; to say 謂所欣釋子曰
81 54 yuē Kangxi radical 73 謂所欣釋子曰
82 54 yuē to be called 謂所欣釋子曰
83 54 yuē said; ukta 謂所欣釋子曰
84 52 ér Kangxi radical 126 各各從異佛國而來會此所
85 52 ér as if; to seem like 各各從異佛國而來會此所
86 52 néng can; able 各各從異佛國而來會此所
87 52 ér whiskers on the cheeks; sideburns 各各從異佛國而來會此所
88 52 ér to arrive; up to 各各從異佛國而來會此所
89 49 Kangxi radical 132 於此無行相法自歸
90 49 Zi 於此無行相法自歸
91 49 a nose 於此無行相法自歸
92 49 the beginning; the start 於此無行相法自歸
93 49 origin 於此無行相法自歸
94 49 to employ; to use 於此無行相法自歸
95 49 to be 於此無行相法自歸
96 49 self; soul; ātman 於此無行相法自歸
97 49 Buddha; Awakened One 在法閑居佛之道樹初成道時
98 49 relating to Buddhism 在法閑居佛之道樹初成道時
99 49 a statue or image of a Buddha 在法閑居佛之道樹初成道時
100 49 a Buddhist text 在法閑居佛之道樹初成道時
101 49 to touch; to stroke 在法閑居佛之道樹初成道時
102 49 Buddha 在法閑居佛之道樹初成道時
103 49 Buddha; Awakened One 在法閑居佛之道樹初成道時
104 48 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 而得皆立
105 48 děi to want to; to need to 而得皆立
106 48 děi must; ought to 而得皆立
107 48 de 而得皆立
108 48 de infix potential marker 而得皆立
109 48 to result in 而得皆立
110 48 to be proper; to fit; to suit 而得皆立
111 48 to be satisfied 而得皆立
112 48 to be finished 而得皆立
113 48 děi satisfying 而得皆立
114 48 to contract 而得皆立
115 48 to hear 而得皆立
116 48 to have; there is 而得皆立
117 48 marks time passed 而得皆立
118 48 obtain; attain; prāpta 而得皆立
119 41 世尊 shìzūn World-Honored One 一時世尊遊於摩竭
120 41 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 一時世尊遊於摩竭
121 39 yán to speak; to say; said 各心念言
122 39 yán language; talk; words; utterance; speech 各心念言
123 39 yán Kangxi radical 149 各心念言
124 39 yán phrase; sentence 各心念言
125 39 yán a word; a syllable 各心念言
126 39 yán a theory; a doctrine 各心念言
127 39 yán to regard as 各心念言
128 39 yán to act as 各心念言
129 39 yán word; vacana 各心念言
130 39 yán speak; vad 各心念言
131 39 jiàn to see 見十方佛
132 39 jiàn opinion; view; understanding 見十方佛
133 39 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見十方佛
134 39 jiàn refer to; for details see 見十方佛
135 39 jiàn to listen to 見十方佛
136 39 jiàn to meet 見十方佛
137 39 jiàn to receive (a guest) 見十方佛
138 39 jiàn let me; kindly 見十方佛
139 39 jiàn Jian 見十方佛
140 39 xiàn to appear 見十方佛
141 39 xiàn to introduce 見十方佛
142 39 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見十方佛
143 39 jiàn seeing; observing; darśana 見十方佛
144 38 infix potential marker 不自節量
145 36 lái to come 各各從異佛國而來會此所
146 36 lái please 各各從異佛國而來會此所
147 36 lái used to substitute for another verb 各各從異佛國而來會此所
148 36 lái used between two word groups to express purpose and effect 各各從異佛國而來會此所
149 36 lái wheat 各各從異佛國而來會此所
150 36 lái next; future 各各從異佛國而來會此所
151 36 lái a simple complement of direction 各各從異佛國而來會此所
152 36 lái to occur; to arise 各各從異佛國而來會此所
153 36 lái to earn 各各從異佛國而來會此所
154 36 lái to come; āgata 各各從異佛國而來會此所
155 34 Wu 不計吾我
156 32 child; son 伯叔之子
157 32 egg; newborn 伯叔之子
158 32 first earthly branch 伯叔之子
159 32 11 p.m.-1 a.m. 伯叔之子
160 32 Kangxi radical 39 伯叔之子
161 32 pellet; something small and hard 伯叔之子
162 32 master 伯叔之子
163 32 viscount 伯叔之子
164 32 zi you; your honor 伯叔之子
165 32 masters 伯叔之子
166 32 person 伯叔之子
167 32 young 伯叔之子
168 32 seed 伯叔之子
169 32 subordinate; subsidiary 伯叔之子
170 32 a copper coin 伯叔之子
171 32 female dragonfly 伯叔之子
172 32 constituent 伯叔之子
173 32 offspring; descendants 伯叔之子
174 32 dear 伯叔之子
175 32 little one 伯叔之子
176 32 son; putra 伯叔之子
177 32 offspring; tanaya 伯叔之子
178 31 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則覩眾生
179 31 a grade; a level 則覩眾生
180 31 an example; a model 則覩眾生
181 31 a weighing device 則覩眾生
182 31 to grade; to rank 則覩眾生
183 31 to copy; to imitate; to follow 則覩眾生
184 31 to do 則覩眾生
185 31 koan; kōan; gong'an 則覩眾生
186 30 tàn to sigh 嗟歎智慧最為第一
187 30 tàn to praise 嗟歎智慧最為第一
188 30 tàn to lament 嗟歎智慧最為第一
189 30 tàn to chant; to recite 嗟歎智慧最為第一
190 30 tàn a chant 嗟歎智慧最為第一
191 30 tàn praise; abhiṣṭuta 嗟歎智慧最為第一
192 30 xiàng to observe; to assess 於此無行相法自歸
193 30 xiàng appearance; portrait; picture 於此無行相法自歸
194 30 xiàng countenance; personage; character; disposition 於此無行相法自歸
195 30 xiàng to aid; to help 於此無行相法自歸
196 30 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 於此無行相法自歸
197 30 xiàng a sign; a mark; appearance 於此無行相法自歸
198 30 xiāng alternately; in turn 於此無行相法自歸
199 30 xiāng Xiang 於此無行相法自歸
200 30 xiāng form substance 於此無行相法自歸
201 30 xiāng to express 於此無行相法自歸
202 30 xiàng to choose 於此無行相法自歸
203 30 xiāng Xiang 於此無行相法自歸
204 30 xiāng an ancient musical instrument 於此無行相法自歸
205 30 xiāng the seventh lunar month 於此無行相法自歸
206 30 xiāng to compare 於此無行相法自歸
207 30 xiàng to divine 於此無行相法自歸
208 30 xiàng to administer 於此無行相法自歸
209 30 xiàng helper for a blind person 於此無行相法自歸
210 30 xiāng rhythm [music] 於此無行相法自歸
211 30 xiāng the upper frets of a pipa 於此無行相法自歸
212 30 xiāng coralwood 於此無行相法自歸
213 30 xiàng ministry 於此無行相法自歸
214 30 xiàng to supplement; to enhance 於此無行相法自歸
215 30 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 於此無行相法自歸
216 30 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 於此無行相法自歸
217 30 xiàng sign; mark; liṅga 於此無行相法自歸
218 30 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 於此無行相法自歸
219 30 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
220 29 desire 欲問如來
221 29 to desire; to wish 欲問如來
222 29 to desire; to intend 欲問如來
223 29 lust 欲問如來
224 29 desire; intention; wish; kāma 欲問如來
225 29 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 阿難比丘
226 29 比丘 bǐqiū bhiksu 阿難比丘
227 29 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 阿難比丘
228 28 wén to hear 聞如是
229 28 wén Wen 聞如是
230 28 wén sniff at; to smell 聞如是
231 28 wén to be widely known 聞如是
232 28 wén to confirm; to accept 聞如是
233 28 wén information 聞如是
234 28 wèn famous; well known 聞如是
235 28 wén knowledge; learning 聞如是
236 28 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
237 28 wén to question 聞如是
238 28 wén heard; śruta 聞如是
239 28 wén hearing; śruti 聞如是
240 28 to be near by; to be close to 即得清淨
241 28 at that time 即得清淨
242 28 to be exactly the same as; to be thus 即得清淨
243 28 supposed; so-called 即得清淨
244 28 to arrive at; to ascend 即得清淨
245 27 jīn today; present; now 吾今出入
246 27 jīn Jin 吾今出入
247 27 jīn modern 吾今出入
248 27 jīn now; adhunā 吾今出入
249 26 to give 與萬菩薩俱
250 26 to accompany 與萬菩薩俱
251 26 to particate in 與萬菩薩俱
252 26 of the same kind 與萬菩薩俱
253 26 to help 與萬菩薩俱
254 26 for 與萬菩薩俱
255 24 to beg; to request 唯見乞施
256 24 to hope for; look forward to 唯見乞施
257 24 a beggar 唯見乞施
258 24 Qi 唯見乞施
259 24 to give 唯見乞施
260 24 destitute; needy 唯見乞施
261 24 to beg; yācñā 唯見乞施
262 24 to go to; to arrive; to reach 所詣之處
263 24 an achievement; an accomplishment 所詣之處
264 24 to visit 所詣之處
265 24 purposeful 所詣之處
266 24 to go to; upasaṃkram 所詣之處
267 23 使 shǐ to make; to cause 乃使此人遠來相聞和解
268 23 使 shǐ to make use of for labor 乃使此人遠來相聞和解
269 23 使 shǐ to indulge 乃使此人遠來相聞和解
270 23 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 乃使此人遠來相聞和解
271 23 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 乃使此人遠來相聞和解
272 23 使 shǐ to dispatch 乃使此人遠來相聞和解
273 23 使 shǐ to use 乃使此人遠來相聞和解
274 23 使 shǐ to be able to 乃使此人遠來相聞和解
275 23 使 shǐ messenger; dūta 乃使此人遠來相聞和解
276 23 to reach 及空無菩薩
277 23 to attain 及空無菩薩
278 23 to understand 及空無菩薩
279 23 able to be compared to; to catch up with 及空無菩薩
280 23 to be involved with; to associate with 及空無菩薩
281 23 passing of a feudal title from elder to younger brother 及空無菩薩
282 23 and; ca; api 及空無菩薩
283 23 仙人 xiānrén an immortal; a celestial being 其頭如仙人
284 23 仙人 xiānrén a sage 其頭如仙人
285 22 one 與一萬菩薩俱
286 22 Kangxi radical 1 與一萬菩薩俱
287 22 pure; concentrated 與一萬菩薩俱
288 22 first 與一萬菩薩俱
289 22 the same 與一萬菩薩俱
290 22 sole; single 與一萬菩薩俱
291 22 a very small amount 與一萬菩薩俱
292 22 Yi 與一萬菩薩俱
293 22 other 與一萬菩薩俱
294 22 to unify 與一萬菩薩俱
295 22 accidentally; coincidentally 與一萬菩薩俱
296 22 abruptly; suddenly 與一萬菩薩俱
297 22 one; eka 與一萬菩薩俱
298 22 qīng minister; high officer 卿等無智
299 22 qīng Qing 卿等無智
300 22 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 各自說言
301 22 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 各自說言
302 22 shuì to persuade 各自說言
303 22 shuō to teach; to recite; to explain 各自說言
304 22 shuō a doctrine; a theory 各自說言
305 22 shuō to claim; to assert 各自說言
306 22 shuō allocution 各自說言
307 22 shuō to criticize; to scold 各自說言
308 22 shuō to indicate; to refer to 各自說言
309 22 shuō speach; vāda 各自說言
310 22 shuō to speak; bhāṣate 各自說言
311 22 shuō to instruct 各自說言
312 22 self 不計吾我
313 22 [my] dear 不計吾我
314 22 Wo 不計吾我
315 22 self; atman; attan 不計吾我
316 22 ga 不計吾我
317 22 Yi 諸坐菩薩諸佛無處亦無不住
318 22 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛世尊所有境界
319 22 wǎng to go (in a direction) 時諸比丘往啟佛
320 22 wǎng in the past 時諸比丘往啟佛
321 22 wǎng to turn toward 時諸比丘往啟佛
322 22 wǎng to be friends with; to have a social connection with 時諸比丘往啟佛
323 22 wǎng to send a gift 時諸比丘往啟佛
324 22 wǎng former times 時諸比丘往啟佛
325 22 wǎng someone who has passed away 時諸比丘往啟佛
326 22 wǎng to go; gam 時諸比丘往啟佛
327 21 諸比丘 zhū bǐqiū monks 時諸比丘
328 21 lìng to make; to cause to be; to lead 令無所住
329 21 lìng to issue a command 令無所住
330 21 lìng rules of behavior; customs 令無所住
331 21 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令無所住
332 21 lìng a season 令無所住
333 21 lìng respected; good reputation 令無所住
334 21 lìng good 令無所住
335 21 lìng pretentious 令無所住
336 21 lìng a transcending state of existence 令無所住
337 21 lìng a commander 令無所住
338 21 lìng a commanding quality; an impressive character 令無所住
339 21 lìng lyrics 令無所住
340 21 lìng Ling 令無所住
341 21 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令無所住
342 20 gòng to share 同共發意
343 20 gòng Communist 同共發意
344 20 gòng to connect; to join; to combine 同共發意
345 20 gòng to include 同共發意
346 20 gòng same; in common 同共發意
347 20 gǒng to cup one fist in the other hand 同共發意
348 20 gǒng to surround; to circle 同共發意
349 20 gōng to provide 同共發意
350 20 gōng respectfully 同共發意
351 20 gōng Gong 同共發意
352 20 第一 dì yī first 第一麤辭則所欣釋子
353 20 第一 dì yī foremost; first 第一麤辭則所欣釋子
354 20 第一 dì yī first; prathama 第一麤辭則所欣釋子
355 20 第一 dì yī foremost; parama 第一麤辭則所欣釋子
356 20 shēn human body; torso 身之所入亦皆如此
357 20 shēn Kangxi radical 158 身之所入亦皆如此
358 20 shēn self 身之所入亦皆如此
359 20 shēn life 身之所入亦皆如此
360 20 shēn an object 身之所入亦皆如此
361 20 shēn a lifetime 身之所入亦皆如此
362 20 shēn moral character 身之所入亦皆如此
363 20 shēn status; identity; position 身之所入亦皆如此
364 20 shēn pregnancy 身之所入亦皆如此
365 20 juān India 身之所入亦皆如此
366 20 shēn body; kāya 身之所入亦皆如此
367 20 to enter 皆入諸佛諸總持法
368 20 Kangxi radical 11 皆入諸佛諸總持法
369 20 radical 皆入諸佛諸總持法
370 20 income 皆入諸佛諸總持法
371 20 to conform with 皆入諸佛諸總持法
372 20 to descend 皆入諸佛諸總持法
373 20 the entering tone 皆入諸佛諸總持法
374 20 to pay 皆入諸佛諸總持法
375 20 to join 皆入諸佛諸總持法
376 20 entering; praveśa 皆入諸佛諸總持法
377 20 entered; attained; āpanna 皆入諸佛諸總持法
378 20 爾時 ěr shí at that time 爾時佛告諸比丘
379 20 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時佛告諸比丘
380 20 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多所遊至
381 20 duó many; much 多所遊至
382 20 duō more 多所遊至
383 20 duō excessive 多所遊至
384 20 duō abundant 多所遊至
385 20 duō to multiply; to acrue 多所遊至
386 20 duō Duo 多所遊至
387 20 duō ta 多所遊至
388 20 děng et cetera; and so on 於時此等菩薩大士
389 20 děng to wait 於時此等菩薩大士
390 20 děng to be equal 於時此等菩薩大士
391 20 děng degree; level 於時此等菩薩大士
392 20 děng to compare 於時此等菩薩大士
393 20 děng same; equal; sama 於時此等菩薩大士
394 19 method; way 在法閑居佛之道樹初成道時
395 19 France 在法閑居佛之道樹初成道時
396 19 the law; rules; regulations 在法閑居佛之道樹初成道時
397 19 the teachings of the Buddha; Dharma 在法閑居佛之道樹初成道時
398 19 a standard; a norm 在法閑居佛之道樹初成道時
399 19 an institution 在法閑居佛之道樹初成道時
400 19 to emulate 在法閑居佛之道樹初成道時
401 19 magic; a magic trick 在法閑居佛之道樹初成道時
402 19 punishment 在法閑居佛之道樹初成道時
403 19 Fa 在法閑居佛之道樹初成道時
404 19 a precedent 在法閑居佛之道樹初成道時
405 19 a classification of some kinds of Han texts 在法閑居佛之道樹初成道時
406 19 relating to a ceremony or rite 在法閑居佛之道樹初成道時
407 19 Dharma 在法閑居佛之道樹初成道時
408 19 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 在法閑居佛之道樹初成道時
409 19 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 在法閑居佛之道樹初成道時
410 19 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 在法閑居佛之道樹初成道時
411 19 quality; characteristic 在法閑居佛之道樹初成道時
412 19 nǎi to be 乃往過去無數久遠世時
413 19 不能 bù néng cannot; must not; should not 不能自安
414 19 jiē sigh; alas 嗟歎智慧最為第一
415 19 jiē to beckon; to call 嗟歎智慧最為第一
416 19 jiē to express praise 嗟歎智慧最為第一
417 19 jiē ca 嗟歎智慧最為第一
418 18 zhī fat 脂猶鹿中王
419 18 zhī grease; lard 脂猶鹿中王
420 18 zhī to smear grease 脂猶鹿中王
421 18 zhī tree resin 脂猶鹿中王
422 18 zhī make up that uses grease as a component 脂猶鹿中王
423 18 zhī valuables; wealth 脂猶鹿中王
424 18 zhī Zhi 脂猶鹿中王
425 18 zhī fat; medas 脂猶鹿中王
426 18 一切 yīqiè temporary 一切成就普賢菩薩
427 18 一切 yīqiè the same 一切成就普賢菩薩
428 17 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 此梵志共頓一處
429 17 gào to tell; to say; said; told 佛告諸比丘
430 17 gào to request 佛告諸比丘
431 17 gào to report; to inform 佛告諸比丘
432 17 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告諸比丘
433 17 gào to accuse; to sue 佛告諸比丘
434 17 gào to reach 佛告諸比丘
435 17 gào an announcement 佛告諸比丘
436 17 gào a party 佛告諸比丘
437 17 gào a vacation 佛告諸比丘
438 17 gào Gao 佛告諸比丘
439 17 gào to tell; jalp 佛告諸比丘
440 17 wèn to ask 欲問如來
441 17 wèn to inquire after 欲問如來
442 17 wèn to interrogate 欲問如來
443 17 wèn to hold responsible 欲問如來
444 17 wèn to request something 欲問如來
445 17 wèn to rebuke 欲問如來
446 17 wèn to send an official mission bearing gifts 欲問如來
447 17 wèn news 欲問如來
448 17 wèn to propose marriage 欲問如來
449 17 wén to inform 欲問如來
450 17 wèn to research 欲問如來
451 17 wèn Wen 欲問如來
452 17 wèn a question 欲問如來
453 17 wèn ask; prccha 欲問如來
454 17 阿難 Ānán Ananda 於時阿難
455 17 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 於時阿難
456 17 cóng to follow 各各從異佛國而來會此所
457 17 cóng to comply; to submit; to defer 各各從異佛國而來會此所
458 17 cóng to participate in something 各各從異佛國而來會此所
459 17 cóng to use a certain method or principle 各各從異佛國而來會此所
460 17 cóng something secondary 各各從異佛國而來會此所
461 17 cóng remote relatives 各各從異佛國而來會此所
462 17 cóng secondary 各各從異佛國而來會此所
463 17 cóng to go on; to advance 各各從異佛國而來會此所
464 17 cōng at ease; informal 各各從異佛國而來會此所
465 17 zòng a follower; a supporter 各各從異佛國而來會此所
466 17 zòng to release 各各從異佛國而來會此所
467 17 zòng perpendicular; longitudinal 各各從異佛國而來會此所
468 17 無有 wú yǒu there is not 無能禁制亦無有處
469 17 無有 wú yǒu non-existence 無能禁制亦無有處
470 16 zhī to know 尋知此等諸菩薩心之所念
471 16 zhī to comprehend 尋知此等諸菩薩心之所念
472 16 zhī to inform; to tell 尋知此等諸菩薩心之所念
473 16 zhī to administer 尋知此等諸菩薩心之所念
474 16 zhī to distinguish; to discern 尋知此等諸菩薩心之所念
475 16 zhī to be close friends 尋知此等諸菩薩心之所念
476 16 zhī to feel; to sense; to perceive 尋知此等諸菩薩心之所念
477 16 zhī to receive; to entertain 尋知此等諸菩薩心之所念
478 16 zhī knowledge 尋知此等諸菩薩心之所念
479 16 zhī consciousness; perception 尋知此等諸菩薩心之所念
480 16 zhī a close friend 尋知此等諸菩薩心之所念
481 16 zhì wisdom 尋知此等諸菩薩心之所念
482 16 zhì Zhi 尋知此等諸菩薩心之所念
483 16 zhī Understanding 尋知此等諸菩薩心之所念
484 16 zhī know; jña 尋知此等諸菩薩心之所念
485 16 guó a country; a nation 棄國捐王
486 16 guó the capital of a state 棄國捐王
487 16 guó a feud; a vassal state 棄國捐王
488 16 guó a state; a kingdom 棄國捐王
489 16 guó a place; a land 棄國捐王
490 16 guó domestic; Chinese 棄國捐王
491 16 guó national 棄國捐王
492 16 guó top in the nation 棄國捐王
493 16 guó Guo 棄國捐王
494 16 guó community; nation; janapada 棄國捐王
495 16 nán difficult; arduous; hard 色像難比倫
496 16 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 色像難比倫
497 16 nán hardly possible; unable 色像難比倫
498 16 nàn disaster; calamity 色像難比倫
499 16 nàn enemy; foe 色像難比倫
500 16 nán bad; unpleasant 色像難比倫

Frequencies of all Words

Top 941

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 106 zhī him; her; them; that 在法閑居佛之道樹初成道時
2 106 zhī used between a modifier and a word to form a word group 在法閑居佛之道樹初成道時
3 106 zhī to go 在法閑居佛之道樹初成道時
4 106 zhī this; that 在法閑居佛之道樹初成道時
5 106 zhī genetive marker 在法閑居佛之道樹初成道時
6 106 zhī it 在法閑居佛之道樹初成道時
7 106 zhī in 在法閑居佛之道樹初成道時
8 106 zhī all 在法閑居佛之道樹初成道時
9 106 zhī and 在法閑居佛之道樹初成道時
10 106 zhī however 在法閑居佛之道樹初成道時
11 106 zhī if 在法閑居佛之道樹初成道時
12 106 zhī then 在法閑居佛之道樹初成道時
13 106 zhī to arrive; to go 在法閑居佛之道樹初成道時
14 106 zhī is 在法閑居佛之道樹初成道時
15 106 zhī to use 在法閑居佛之道樹初成道時
16 106 zhī Zhi 在法閑居佛之道樹初成道時
17 102 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 各各從異佛國而來會此所
18 102 suǒ an office; an institute 各各從異佛國而來會此所
19 102 suǒ introduces a relative clause 各各從異佛國而來會此所
20 102 suǒ it 各各從異佛國而來會此所
21 102 suǒ if; supposing 各各從異佛國而來會此所
22 102 suǒ a few; various; some 各各從異佛國而來會此所
23 102 suǒ a place; a location 各各從異佛國而來會此所
24 102 suǒ indicates a passive voice 各各從異佛國而來會此所
25 102 suǒ that which 各各從異佛國而來會此所
26 102 suǒ an ordinal number 各各從異佛國而來會此所
27 102 suǒ meaning 各各從異佛國而來會此所
28 102 suǒ garrison 各各從異佛國而來會此所
29 102 suǒ place; pradeśa 各各從異佛國而來會此所
30 102 suǒ that which; yad 各各從異佛國而來會此所
31 95 shí time; a point or period of time 在法閑居佛之道樹初成道時
32 95 shí a season; a quarter of a year 在法閑居佛之道樹初成道時
33 95 shí one of the 12 two-hour periods of the day 在法閑居佛之道樹初成道時
34 95 shí at that time 在法閑居佛之道樹初成道時
35 95 shí fashionable 在法閑居佛之道樹初成道時
36 95 shí fate; destiny; luck 在法閑居佛之道樹初成道時
37 95 shí occasion; opportunity; chance 在法閑居佛之道樹初成道時
38 95 shí tense 在法閑居佛之道樹初成道時
39 95 shí particular; special 在法閑居佛之道樹初成道時
40 95 shí to plant; to cultivate 在法閑居佛之道樹初成道時
41 95 shí hour (measure word) 在法閑居佛之道樹初成道時
42 95 shí an era; a dynasty 在法閑居佛之道樹初成道時
43 95 shí time [abstract] 在法閑居佛之道樹初成道時
44 95 shí seasonal 在法閑居佛之道樹初成道時
45 95 shí frequently; often 在法閑居佛之道樹初成道時
46 95 shí occasionally; sometimes 在法閑居佛之道樹初成道時
47 95 shí on time 在法閑居佛之道樹初成道時
48 95 shí this; that 在法閑居佛之道樹初成道時
49 95 shí to wait upon 在法閑居佛之道樹初成道時
50 95 shí hour 在法閑居佛之道樹初成道時
51 95 shí appropriate; proper; timely 在法閑居佛之道樹初成道時
52 95 shí Shi 在法閑居佛之道樹初成道時
53 95 shí a present; currentlt 在法閑居佛之道樹初成道時
54 95 shí time; kāla 在法閑居佛之道樹初成道時
55 95 shí at that time; samaya 在法閑居佛之道樹初成道時
56 95 shí then; atha 在法閑居佛之道樹初成道時
57 89 his; hers; its; theirs 其行無餘
58 89 to add emphasis 其行無餘
59 89 used when asking a question in reply to a question 其行無餘
60 89 used when making a request or giving an order 其行無餘
61 89 he; her; it; them 其行無餘
62 89 probably; likely 其行無餘
63 89 will 其行無餘
64 89 may 其行無餘
65 89 if 其行無餘
66 89 or 其行無餘
67 89 Qi 其行無餘
68 89 he; her; it; saḥ; sā; tad 其行無餘
69 84 wèi for; to 是為佛子
70 84 wèi because of 是為佛子
71 84 wéi to act as; to serve 是為佛子
72 84 wéi to change into; to become 是為佛子
73 84 wéi to be; is 是為佛子
74 84 wéi to do 是為佛子
75 84 wèi for 是為佛子
76 84 wèi because of; for; to 是為佛子
77 84 wèi to 是為佛子
78 84 wéi in a passive construction 是為佛子
79 84 wéi forming a rehetorical question 是為佛子
80 84 wéi forming an adverb 是為佛子
81 84 wéi to add emphasis 是為佛子
82 84 wèi to support; to help 是為佛子
83 84 wéi to govern 是為佛子
84 84 wèi to be; bhū 是為佛子
85 78 so as to; in order to 而以法成
86 78 to use; to regard as 而以法成
87 78 to use; to grasp 而以法成
88 78 according to 而以法成
89 78 because of 而以法成
90 78 on a certain date 而以法成
91 78 and; as well as 而以法成
92 78 to rely on 而以法成
93 78 to regard 而以法成
94 78 to be able to 而以法成
95 78 to order; to command 而以法成
96 78 further; moreover 而以法成
97 78 used after a verb 而以法成
98 78 very 而以法成
99 78 already 而以法成
100 78 increasingly 而以法成
101 78 a reason; a cause 而以法成
102 78 Israel 而以法成
103 78 Yi 而以法成
104 78 use; yogena 而以法成
105 69 wáng Wang 棄國捐王
106 69 wáng a king 棄國捐王
107 69 wáng Kangxi radical 96 棄國捐王
108 69 wàng to be king; to rule 棄國捐王
109 69 wáng a prince; a duke 棄國捐王
110 69 wáng grand; great 棄國捐王
111 69 wáng to treat with the ceremony due to a king 棄國捐王
112 69 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 棄國捐王
113 69 wáng the head of a group or gang 棄國捐王
114 69 wáng the biggest or best of a group 棄國捐王
115 69 wáng king; best of a kind; rāja 棄國捐王
116 67 in; at 一時世尊遊於摩竭
117 67 in; at 一時世尊遊於摩竭
118 67 in; at; to; from 一時世尊遊於摩竭
119 67 to go; to 一時世尊遊於摩竭
120 67 to rely on; to depend on 一時世尊遊於摩竭
121 67 to go to; to arrive at 一時世尊遊於摩竭
122 67 from 一時世尊遊於摩竭
123 67 give 一時世尊遊於摩竭
124 67 oppposing 一時世尊遊於摩竭
125 67 and 一時世尊遊於摩竭
126 67 compared to 一時世尊遊於摩竭
127 67 by 一時世尊遊於摩竭
128 67 and; as well as 一時世尊遊於摩竭
129 67 for 一時世尊遊於摩竭
130 67 Yu 一時世尊遊於摩竭
131 67 a crow 一時世尊遊於摩竭
132 67 whew; wow 一時世尊遊於摩竭
133 67 near to; antike 一時世尊遊於摩竭
134 66 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 第二人者颰陀和梨
135 66 zhě that 第二人者颰陀和梨
136 66 zhě nominalizing function word 第二人者颰陀和梨
137 66 zhě used to mark a definition 第二人者颰陀和梨
138 66 zhě used to mark a pause 第二人者颰陀和梨
139 66 zhě topic marker; that; it 第二人者颰陀和梨
140 66 zhuó according to 第二人者颰陀和梨
141 66 zhě ca 第二人者颰陀和梨
142 61 no 行於無願
143 61 Kangxi radical 71 行於無願
144 61 to not have; without 行於無願
145 61 has not yet 行於無願
146 61 mo 行於無願
147 61 do not 行於無願
148 61 not; -less; un- 行於無願
149 61 regardless of 行於無願
150 61 to not have 行於無願
151 61 um 行於無願
152 61 Wu 行於無願
153 61 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 行於無願
154 61 not; non- 行於無願
155 61 mo 行於無願
156 58 rén person; people; a human being 彼時三人
157 58 rén Kangxi radical 9 彼時三人
158 58 rén a kind of person 彼時三人
159 58 rén everybody 彼時三人
160 58 rén adult 彼時三人
161 58 rén somebody; others 彼時三人
162 58 rén an upright person 彼時三人
163 58 rén person; manuṣya 彼時三人
164 57 yǒu is; are; to exist 而有殊特
165 57 yǒu to have; to possess 而有殊特
166 57 yǒu indicates an estimate 而有殊特
167 57 yǒu indicates a large quantity 而有殊特
168 57 yǒu indicates an affirmative response 而有殊特
169 57 yǒu a certain; used before a person, time, or place 而有殊特
170 57 yǒu used to compare two things 而有殊特
171 57 yǒu used in a polite formula before certain verbs 而有殊特
172 57 yǒu used before the names of dynasties 而有殊特
173 57 yǒu a certain thing; what exists 而有殊特
174 57 yǒu multiple of ten and ... 而有殊特
175 57 yǒu abundant 而有殊特
176 57 yǒu purposeful 而有殊特
177 57 yǒu You 而有殊特
178 57 yǒu 1. existence; 2. becoming 而有殊特
179 57 yǒu becoming; bhava 而有殊特
180 55 zhū all; many; various 諸坐菩薩諸佛無處亦無不住
181 55 zhū Zhu 諸坐菩薩諸佛無處亦無不住
182 55 zhū all; members of the class 諸坐菩薩諸佛無處亦無不住
183 55 zhū interrogative particle 諸坐菩薩諸佛無處亦無不住
184 55 zhū him; her; them; it 諸坐菩薩諸佛無處亦無不住
185 55 zhū of; in 諸坐菩薩諸佛無處亦無不住
186 55 zhū all; many; sarva 諸坐菩薩諸佛無處亦無不住
187 54 yuē to speak; to say 謂所欣釋子曰
188 54 yuē Kangxi radical 73 謂所欣釋子曰
189 54 yuē to be called 謂所欣釋子曰
190 54 yuē particle without meaning 謂所欣釋子曰
191 54 yuē said; ukta 謂所欣釋子曰
192 54 this; these 各各從異佛國而來會此所
193 54 in this way 各各從異佛國而來會此所
194 54 otherwise; but; however; so 各各從異佛國而來會此所
195 54 at this time; now; here 各各從異佛國而來會此所
196 54 this; here; etad 各各從異佛國而來會此所
197 52 ér and; as well as; but (not); yet (not) 各各從異佛國而來會此所
198 52 ér Kangxi radical 126 各各從異佛國而來會此所
199 52 ér you 各各從異佛國而來會此所
200 52 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 各各從異佛國而來會此所
201 52 ér right away; then 各各從異佛國而來會此所
202 52 ér but; yet; however; while; nevertheless 各各從異佛國而來會此所
203 52 ér if; in case; in the event that 各各從異佛國而來會此所
204 52 ér therefore; as a result; thus 各各從異佛國而來會此所
205 52 ér how can it be that? 各各從異佛國而來會此所
206 52 ér so as to 各各從異佛國而來會此所
207 52 ér only then 各各從異佛國而來會此所
208 52 ér as if; to seem like 各各從異佛國而來會此所
209 52 néng can; able 各各從異佛國而來會此所
210 52 ér whiskers on the cheeks; sideburns 各各從異佛國而來會此所
211 52 ér me 各各從異佛國而來會此所
212 52 ér to arrive; up to 各各從異佛國而來會此所
213 52 ér possessive 各各從異佛國而來會此所
214 52 ér and; ca 各各從異佛國而來會此所
215 49 naturally; of course; certainly 於此無行相法自歸
216 49 from; since 於此無行相法自歸
217 49 self; oneself; itself 於此無行相法自歸
218 49 Kangxi radical 132 於此無行相法自歸
219 49 Zi 於此無行相法自歸
220 49 a nose 於此無行相法自歸
221 49 the beginning; the start 於此無行相法自歸
222 49 origin 於此無行相法自歸
223 49 originally 於此無行相法自歸
224 49 still; to remain 於此無行相法自歸
225 49 in person; personally 於此無行相法自歸
226 49 in addition; besides 於此無行相法自歸
227 49 if; even if 於此無行相法自歸
228 49 but 於此無行相法自歸
229 49 because 於此無行相法自歸
230 49 to employ; to use 於此無行相法自歸
231 49 to be 於此無行相法自歸
232 49 own; one's own; oneself 於此無行相法自歸
233 49 self; soul; ātman 於此無行相法自歸
234 49 Buddha; Awakened One 在法閑居佛之道樹初成道時
235 49 relating to Buddhism 在法閑居佛之道樹初成道時
236 49 a statue or image of a Buddha 在法閑居佛之道樹初成道時
237 49 a Buddhist text 在法閑居佛之道樹初成道時
238 49 to touch; to stroke 在法閑居佛之道樹初成道時
239 49 Buddha 在法閑居佛之道樹初成道時
240 49 Buddha; Awakened One 在法閑居佛之道樹初成道時
241 48 de potential marker 而得皆立
242 48 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 而得皆立
243 48 děi must; ought to 而得皆立
244 48 děi to want to; to need to 而得皆立
245 48 děi must; ought to 而得皆立
246 48 de 而得皆立
247 48 de infix potential marker 而得皆立
248 48 to result in 而得皆立
249 48 to be proper; to fit; to suit 而得皆立
250 48 to be satisfied 而得皆立
251 48 to be finished 而得皆立
252 48 de result of degree 而得皆立
253 48 de marks completion of an action 而得皆立
254 48 děi satisfying 而得皆立
255 48 to contract 而得皆立
256 48 marks permission or possibility 而得皆立
257 48 expressing frustration 而得皆立
258 48 to hear 而得皆立
259 48 to have; there is 而得皆立
260 48 marks time passed 而得皆立
261 48 obtain; attain; prāpta 而得皆立
262 41 世尊 shìzūn World-Honored One 一時世尊遊於摩竭
263 41 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 一時世尊遊於摩竭
264 39 yán to speak; to say; said 各心念言
265 39 yán language; talk; words; utterance; speech 各心念言
266 39 yán Kangxi radical 149 各心念言
267 39 yán a particle with no meaning 各心念言
268 39 yán phrase; sentence 各心念言
269 39 yán a word; a syllable 各心念言
270 39 yán a theory; a doctrine 各心念言
271 39 yán to regard as 各心念言
272 39 yán to act as 各心念言
273 39 yán word; vacana 各心念言
274 39 yán speak; vad 各心念言
275 39 jiàn to see 見十方佛
276 39 jiàn opinion; view; understanding 見十方佛
277 39 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見十方佛
278 39 jiàn refer to; for details see 見十方佛
279 39 jiàn passive marker 見十方佛
280 39 jiàn to listen to 見十方佛
281 39 jiàn to meet 見十方佛
282 39 jiàn to receive (a guest) 見十方佛
283 39 jiàn let me; kindly 見十方佛
284 39 jiàn Jian 見十方佛
285 39 xiàn to appear 見十方佛
286 39 xiàn to introduce 見十方佛
287 39 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見十方佛
288 39 jiàn seeing; observing; darśana 見十方佛
289 38 not; no 不自節量
290 38 expresses that a certain condition cannot be acheived 不自節量
291 38 as a correlative 不自節量
292 38 no (answering a question) 不自節量
293 38 forms a negative adjective from a noun 不自節量
294 38 at the end of a sentence to form a question 不自節量
295 38 to form a yes or no question 不自節量
296 38 infix potential marker 不自節量
297 38 no; na 不自節量
298 36 lái to come 各各從異佛國而來會此所
299 36 lái indicates an approximate quantity 各各從異佛國而來會此所
300 36 lái please 各各從異佛國而來會此所
301 36 lái used to substitute for another verb 各各從異佛國而來會此所
302 36 lái used between two word groups to express purpose and effect 各各從異佛國而來會此所
303 36 lái ever since 各各從異佛國而來會此所
304 36 lái wheat 各各從異佛國而來會此所
305 36 lái next; future 各各從異佛國而來會此所
306 36 lái a simple complement of direction 各各從異佛國而來會此所
307 36 lái to occur; to arise 各各從異佛國而來會此所
308 36 lái to earn 各各從異佛國而來會此所
309 36 lái to come; āgata 各各從異佛國而來會此所
310 34 I 不計吾我
311 34 my 不計吾我
312 34 Wu 不計吾我
313 34 I; aham 不計吾我
314 32 child; son 伯叔之子
315 32 egg; newborn 伯叔之子
316 32 first earthly branch 伯叔之子
317 32 11 p.m.-1 a.m. 伯叔之子
318 32 Kangxi radical 39 伯叔之子
319 32 zi indicates that the the word is used as a noun 伯叔之子
320 32 pellet; something small and hard 伯叔之子
321 32 master 伯叔之子
322 32 viscount 伯叔之子
323 32 zi you; your honor 伯叔之子
324 32 masters 伯叔之子
325 32 person 伯叔之子
326 32 young 伯叔之子
327 32 seed 伯叔之子
328 32 subordinate; subsidiary 伯叔之子
329 32 a copper coin 伯叔之子
330 32 bundle 伯叔之子
331 32 female dragonfly 伯叔之子
332 32 constituent 伯叔之子
333 32 offspring; descendants 伯叔之子
334 32 dear 伯叔之子
335 32 little one 伯叔之子
336 32 son; putra 伯叔之子
337 32 offspring; tanaya 伯叔之子
338 31 otherwise; but; however 則覩眾生
339 31 then 則覩眾生
340 31 measure word for short sections of text 則覩眾生
341 31 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則覩眾生
342 31 a grade; a level 則覩眾生
343 31 an example; a model 則覩眾生
344 31 a weighing device 則覩眾生
345 31 to grade; to rank 則覩眾生
346 31 to copy; to imitate; to follow 則覩眾生
347 31 to do 則覩眾生
348 31 only 則覩眾生
349 31 immediately 則覩眾生
350 31 then; moreover; atha 則覩眾生
351 31 koan; kōan; gong'an 則覩眾生
352 30 tàn to sigh 嗟歎智慧最為第一
353 30 tàn to praise 嗟歎智慧最為第一
354 30 tàn to lament 嗟歎智慧最為第一
355 30 tàn to chant; to recite 嗟歎智慧最為第一
356 30 tàn a chant 嗟歎智慧最為第一
357 30 tàn praise; abhiṣṭuta 嗟歎智慧最為第一
358 30 xiāng each other; one another; mutually 於此無行相法自歸
359 30 xiàng to observe; to assess 於此無行相法自歸
360 30 xiàng appearance; portrait; picture 於此無行相法自歸
361 30 xiàng countenance; personage; character; disposition 於此無行相法自歸
362 30 xiàng to aid; to help 於此無行相法自歸
363 30 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 於此無行相法自歸
364 30 xiàng a sign; a mark; appearance 於此無行相法自歸
365 30 xiāng alternately; in turn 於此無行相法自歸
366 30 xiāng Xiang 於此無行相法自歸
367 30 xiāng form substance 於此無行相法自歸
368 30 xiāng to express 於此無行相法自歸
369 30 xiàng to choose 於此無行相法自歸
370 30 xiāng Xiang 於此無行相法自歸
371 30 xiāng an ancient musical instrument 於此無行相法自歸
372 30 xiāng the seventh lunar month 於此無行相法自歸
373 30 xiāng to compare 於此無行相法自歸
374 30 xiàng to divine 於此無行相法自歸
375 30 xiàng to administer 於此無行相法自歸
376 30 xiàng helper for a blind person 於此無行相法自歸
377 30 xiāng rhythm [music] 於此無行相法自歸
378 30 xiāng the upper frets of a pipa 於此無行相法自歸
379 30 xiāng coralwood 於此無行相法自歸
380 30 xiàng ministry 於此無行相法自歸
381 30 xiàng to supplement; to enhance 於此無行相法自歸
382 30 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 於此無行相法自歸
383 30 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 於此無行相法自歸
384 30 xiàng sign; mark; liṅga 於此無行相法自歸
385 30 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 於此無行相法自歸
386 30 如是 rúshì thus; so 聞如是
387 30 如是 rúshì thus, so 聞如是
388 30 如是 rúshì thus; evam 聞如是
389 30 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
390 30 shì is; are; am; to be 是等所入
391 30 shì is exactly 是等所入
392 30 shì is suitable; is in contrast 是等所入
393 30 shì this; that; those 是等所入
394 30 shì really; certainly 是等所入
395 30 shì correct; yes; affirmative 是等所入
396 30 shì true 是等所入
397 30 shì is; has; exists 是等所入
398 30 shì used between repetitions of a word 是等所入
399 30 shì a matter; an affair 是等所入
400 30 shì Shi 是等所入
401 30 shì is; bhū 是等所入
402 30 shì this; idam 是等所入
403 29 jiē all; each and every; in all cases 而得皆立
404 29 jiē same; equally 而得皆立
405 29 jiē all; sarva 而得皆立
406 29 desire 欲問如來
407 29 to desire; to wish 欲問如來
408 29 almost; nearly; about to occur 欲問如來
409 29 to desire; to intend 欲問如來
410 29 lust 欲問如來
411 29 desire; intention; wish; kāma 欲問如來
412 29 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 阿難比丘
413 29 比丘 bǐqiū bhiksu 阿難比丘
414 29 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 阿難比丘
415 28 wén to hear 聞如是
416 28 wén Wen 聞如是
417 28 wén sniff at; to smell 聞如是
418 28 wén to be widely known 聞如是
419 28 wén to confirm; to accept 聞如是
420 28 wén information 聞如是
421 28 wèn famous; well known 聞如是
422 28 wén knowledge; learning 聞如是
423 28 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
424 28 wén to question 聞如是
425 28 wén heard; śruta 聞如是
426 28 wén hearing; śruti 聞如是
427 28 promptly; right away; immediately 即得清淨
428 28 to be near by; to be close to 即得清淨
429 28 at that time 即得清淨
430 28 to be exactly the same as; to be thus 即得清淨
431 28 supposed; so-called 即得清淨
432 28 if; but 即得清淨
433 28 to arrive at; to ascend 即得清淨
434 28 then; following 即得清淨
435 28 so; just so; eva 即得清淨
436 27 jīn today; present; now 吾今出入
437 27 jīn Jin 吾今出入
438 27 jīn modern 吾今出入
439 27 jīn now; adhunā 吾今出入
440 26 and 與萬菩薩俱
441 26 to give 與萬菩薩俱
442 26 together with 與萬菩薩俱
443 26 interrogative particle 與萬菩薩俱
444 26 to accompany 與萬菩薩俱
445 26 to particate in 與萬菩薩俱
446 26 of the same kind 與萬菩薩俱
447 26 to help 與萬菩薩俱
448 26 for 與萬菩薩俱
449 26 and; ca 與萬菩薩俱
450 25 dāng to be; to act as; to serve as 當得佛時
451 25 dāng at or in the very same; be apposite 當得佛時
452 25 dāng dang (sound of a bell) 當得佛時
453 25 dāng to face 當得佛時
454 25 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當得佛時
455 25 dāng to manage; to host 當得佛時
456 25 dāng should 當得佛時
457 25 dāng to treat; to regard as 當得佛時
458 25 dǎng to think 當得佛時
459 25 dàng suitable; correspond to 當得佛時
460 25 dǎng to be equal 當得佛時
461 25 dàng that 當得佛時
462 25 dāng an end; top 當得佛時
463 25 dàng clang; jingle 當得佛時
464 25 dāng to judge 當得佛時
465 25 dǎng to bear on one's shoulder 當得佛時
466 25 dàng the same 當得佛時
467 25 dàng to pawn 當得佛時
468 25 dàng to fail [an exam] 當得佛時
469 25 dàng a trap 當得佛時
470 25 dàng a pawned item 當得佛時
471 25 dāng will be; bhaviṣyati 當得佛時
472 24 to beg; to request 唯見乞施
473 24 to hope for; look forward to 唯見乞施
474 24 a beggar 唯見乞施
475 24 Qi 唯見乞施
476 24 to give 唯見乞施
477 24 destitute; needy 唯見乞施
478 24 to beg; yācñā 唯見乞施
479 24 such as; for example; for instance 不得如志
480 24 if 不得如志
481 24 in accordance with 不得如志
482 24 to be appropriate; should; with regard to 不得如志
483 24 this 不得如志
484 24 it is so; it is thus; can be compared with 不得如志
485 24 to go to 不得如志
486 24 to meet 不得如志
487 24 to appear; to seem; to be like 不得如志
488 24 at least as good as 不得如志
489 24 and 不得如志
490 24 or 不得如志
491 24 but 不得如志
492 24 then 不得如志
493 24 naturally 不得如志
494 24 expresses a question or doubt 不得如志
495 24 you 不得如志
496 24 the second lunar month 不得如志
497 24 in; at 不得如志
498 24 Ru 不得如志
499 24 Thus 不得如志
500 24 thus; tathā 不得如志

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
he; her; it; saḥ; sā; tad
wèi to be; bhū
use; yogena
wáng king; best of a kind; rāja
near to; antike
zhě ca
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
rén person; manuṣya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿兰 阿蘭 97 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
宝藏菩萨 寶藏菩薩 98 Treasure Store Bodhisattva
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
波罗奈国 波羅奈國 98 Varanasi; Baranasi
波斯匿 98 King Prasenajit; Pasenadi
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
长安 長安 67
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
纯淑 純淑 99 Gautama
道慧 100 Shi Daohui; Dao Hui
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
兜术天 兜術天 100 Tusita
犊子 犢子 100 Vatsa
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛彻 佛徹 102 Fo Che; Buttetsu
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
广普 廣普 103 Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese)
黄门 黃門 72 Huangmen
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
迦利 74 Karli; Karla Caves
江边 江邊 106 river bank
金刚藏菩萨 金剛藏菩薩 106 Vajragarbha; Diamond Matrix
拘翼 106 Kausambi
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
108
  1. black
  2. Li
  3. Lebanon
  4. Li People
  5. numerous; many
  6. at the time of
  7. State of Li
念救 110 Nengu
尼揵 110 Nirgrantha
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
仁和 114 Renhe
仁贤 仁賢 114 Bhadrika; Bhaddiya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
生经 生經 115 Jātaka Stories
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十六国 十六國 115 Sixteen Kingdoms
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
数人 數人 115 Sarvāstivāda
太后 116
  1. Empress Dowager
  2. Consort Dowager
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
调达 調達 116 Devadatta
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
90 Zhao
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra
中共 122 Chinese Communist Party
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa
坐佛 122 a seated Buddha

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 179.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
别知 別知 98 distinguish
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘僧 98 monastic community
不可称 不可稱 98 unequalled
不来 不來 98 not coming
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
除愈 99 to heal and recover completely
床卧 床臥 99 bed; resting place
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大比丘众千二百五十人俱 大比丘眾千二百五十人俱 100 an assembly of one thousand, two hundred and fifty senior monks
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道意 100 intention to attain enlightenment
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
大仙 100 a great sage; maharsi
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
度世 100 to pass through life
度无极 度無極 100 paramita; perfection
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶友 惡友 195 a bad friend
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛德 102 Buddha virtue
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛手 102 Buddha's Hands
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福行 102 actions that product merit
共会 共會 103
  1. occuring together
  2. regularly done
功德无量 功德無量 103 boundless merit
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果证 果證 103 realized attainment
和上 104 an abbot; a monk
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
见大 見大 106 the element of visibility
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
净修 淨修 106 proper cultivation
经法 經法 106 canonical teachings
净洁 淨潔 106 pure
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
伎乐 伎樂 106 music
卷第三 106 scroll 3
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空闲处 空閑處 107 araṇya; secluded place
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
萌类 萌類 109 sentient beings
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
摩竭 109 makara
摩纳 摩納 109 māṇava; a youth
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念言 110 words from memory
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
勤苦 113 devoted and suffering
清信女 113 Upasika; a female lay Buddhist
清信士 113 male lay person; upāsaka
勤修 113 cultivated; caritāvin
乞士 113
  1. Begging
  2. mendicant monk; bhikṣu
取果 113 a producing seed; producing fruit
权方便 權方便 113 upāya; skill in means
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
三千 115 three thousand-fold
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
深妙 115 profound; deep and subtle
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生苦 115 suffering due to birth
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 highest rebirth
胜者 勝者 115 victor; jina
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
是诸佛教 是諸佛教 115 this is the teaching of all Buddhas
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
师子座 師子座 115 lion's throne
受法 115 to receive the Dharma
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四辈 四輩 115 four grades; four groups
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
歎佛 116 to praise the Buddha
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
涂香 塗香 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我德 119 the virtue of self
我身 119 I; myself
无得 無得 119 Non-Attainment
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无恐惧 無恐懼 119 without fear; free from danger; nirbhaya
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所畏 無所畏 119 without any fear
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
無想 119 no notion
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
洗沐 120 to bathe
闲居 閑居 120 a place to rest
现生 現生 120 the present life
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
行乞 120 to beg; to ask for alms
行入 120 entrance by practice
心所 120 a mental factor; caitta
心真 120 true nature of the mind
一佛 121 one Buddha
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
一异 一異 121 one and many
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有对 有對 121 hindrance
遊迦 121 yoga
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
正士 122 correct scholar; bodhisattva
至真 122 most-true-one; arhat
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
诸技术 諸技術 122 arts and crafts; śilpasthāna
紫磨金 122 polished rose gold
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
总持经 總持經 122 dharani sutra
罪福 122 offense and merit
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on