Glossary and Vocabulary for Story about Five Hundred Buddha Disciples (Fo Wu Bai Dizi Zi Shuo Benqi Jing) 佛五百弟子自說本起經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 162 | 我 | wǒ | self | 為我各說誰行步 |
| 2 | 162 | 我 | wǒ | [my] dear | 為我各說誰行步 |
| 3 | 162 | 我 | wǒ | Wo | 為我各說誰行步 |
| 4 | 162 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 為我各說誰行步 |
| 5 | 162 | 我 | wǒ | ga | 為我各說誰行步 |
| 6 | 152 | 所 | suǒ | a few; various; some | 追講本起所造罪福 |
| 7 | 152 | 所 | suǒ | a place; a location | 追講本起所造罪福 |
| 8 | 152 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 追講本起所造罪福 |
| 9 | 152 | 所 | suǒ | an ordinal number | 追講本起所造罪福 |
| 10 | 152 | 所 | suǒ | meaning | 追講本起所造罪福 |
| 11 | 152 | 所 | suǒ | garrison | 追講本起所造罪福 |
| 12 | 152 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 追講本起所造罪福 |
| 13 | 106 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛人中上為法御 |
| 14 | 106 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛人中上為法御 |
| 15 | 106 | 為 | wéi | to be; is | 佛人中上為法御 |
| 16 | 106 | 為 | wéi | to do | 佛人中上為法御 |
| 17 | 106 | 為 | wèi | to support; to help | 佛人中上為法御 |
| 18 | 106 | 為 | wéi | to govern | 佛人中上為法御 |
| 19 | 106 | 為 | wèi | to be; bhū | 佛人中上為法御 |
| 20 | 103 | 於 | yú | to go; to | 於時龍王請佛世尊及五百上首弟子 |
| 21 | 103 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於時龍王請佛世尊及五百上首弟子 |
| 22 | 103 | 於 | yú | Yu | 於時龍王請佛世尊及五百上首弟子 |
| 23 | 103 | 於 | wū | a crow | 於時龍王請佛世尊及五百上首弟子 |
| 24 | 82 | 作 | zuò | to do | 則說前世所作行 |
| 25 | 82 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 則說前世所作行 |
| 26 | 82 | 作 | zuò | to start | 則說前世所作行 |
| 27 | 82 | 作 | zuò | a writing; a work | 則說前世所作行 |
| 28 | 82 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 則說前世所作行 |
| 29 | 82 | 作 | zuō | to create; to make | 則說前世所作行 |
| 30 | 82 | 作 | zuō | a workshop | 則說前世所作行 |
| 31 | 82 | 作 | zuō | to write; to compose | 則說前世所作行 |
| 32 | 82 | 作 | zuò | to rise | 則說前世所作行 |
| 33 | 82 | 作 | zuò | to be aroused | 則說前世所作行 |
| 34 | 82 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 則說前世所作行 |
| 35 | 82 | 作 | zuò | to regard as | 則說前世所作行 |
| 36 | 82 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 則說前世所作行 |
| 37 | 80 | 時 | shí | time; a point or period of time | 佛在世時受別菩薩也 |
| 38 | 80 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 佛在世時受別菩薩也 |
| 39 | 80 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 佛在世時受別菩薩也 |
| 40 | 80 | 時 | shí | fashionable | 佛在世時受別菩薩也 |
| 41 | 80 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 佛在世時受別菩薩也 |
| 42 | 80 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 佛在世時受別菩薩也 |
| 43 | 80 | 時 | shí | tense | 佛在世時受別菩薩也 |
| 44 | 80 | 時 | shí | particular; special | 佛在世時受別菩薩也 |
| 45 | 80 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 佛在世時受別菩薩也 |
| 46 | 80 | 時 | shí | an era; a dynasty | 佛在世時受別菩薩也 |
| 47 | 80 | 時 | shí | time [abstract] | 佛在世時受別菩薩也 |
| 48 | 80 | 時 | shí | seasonal | 佛在世時受別菩薩也 |
| 49 | 80 | 時 | shí | to wait upon | 佛在世時受別菩薩也 |
| 50 | 80 | 時 | shí | hour | 佛在世時受別菩薩也 |
| 51 | 80 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 佛在世時受別菩薩也 |
| 52 | 80 | 時 | shí | Shi | 佛在世時受別菩薩也 |
| 53 | 80 | 時 | shí | a present; currentlt | 佛在世時受別菩薩也 |
| 54 | 80 | 時 | shí | time; kāla | 佛在世時受別菩薩也 |
| 55 | 80 | 時 | shí | at that time; samaya | 佛在世時受別菩薩也 |
| 56 | 67 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 奉禁戒人所志得 |
| 57 | 67 | 得 | děi | to want to; to need to | 奉禁戒人所志得 |
| 58 | 67 | 得 | děi | must; ought to | 奉禁戒人所志得 |
| 59 | 67 | 得 | dé | de | 奉禁戒人所志得 |
| 60 | 67 | 得 | de | infix potential marker | 奉禁戒人所志得 |
| 61 | 67 | 得 | dé | to result in | 奉禁戒人所志得 |
| 62 | 67 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 奉禁戒人所志得 |
| 63 | 67 | 得 | dé | to be satisfied | 奉禁戒人所志得 |
| 64 | 67 | 得 | dé | to be finished | 奉禁戒人所志得 |
| 65 | 67 | 得 | děi | satisfying | 奉禁戒人所志得 |
| 66 | 67 | 得 | dé | to contract | 奉禁戒人所志得 |
| 67 | 67 | 得 | dé | to hear | 奉禁戒人所志得 |
| 68 | 67 | 得 | dé | to have; there is | 奉禁戒人所志得 |
| 69 | 67 | 得 | dé | marks time passed | 奉禁戒人所志得 |
| 70 | 67 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 奉禁戒人所志得 |
| 71 | 63 | 見 | jiàn | to see | 於彼見沙門 |
| 72 | 63 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 於彼見沙門 |
| 73 | 63 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 於彼見沙門 |
| 74 | 63 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 於彼見沙門 |
| 75 | 63 | 見 | jiàn | to listen to | 於彼見沙門 |
| 76 | 63 | 見 | jiàn | to meet | 於彼見沙門 |
| 77 | 63 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 於彼見沙門 |
| 78 | 63 | 見 | jiàn | let me; kindly | 於彼見沙門 |
| 79 | 63 | 見 | jiàn | Jian | 於彼見沙門 |
| 80 | 63 | 見 | xiàn | to appear | 於彼見沙門 |
| 81 | 63 | 見 | xiàn | to introduce | 於彼見沙門 |
| 82 | 63 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 於彼見沙門 |
| 83 | 63 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 於彼見沙門 |
| 84 | 60 | 之 | zhī | to go | 有神猛之德 |
| 85 | 60 | 之 | zhī | to arrive; to go | 有神猛之德 |
| 86 | 60 | 之 | zhī | is | 有神猛之德 |
| 87 | 60 | 之 | zhī | to use | 有神猛之德 |
| 88 | 60 | 之 | zhī | Zhi | 有神猛之德 |
| 89 | 60 | 之 | zhī | winding | 有神猛之德 |
| 90 | 56 | 其 | qí | Qi | 如來自告其比丘 |
| 91 | 51 | 本 | běn | to be one's own | 自說本福緣 |
| 92 | 51 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 自說本福緣 |
| 93 | 51 | 本 | běn | the roots of a plant | 自說本福緣 |
| 94 | 51 | 本 | běn | capital | 自說本福緣 |
| 95 | 51 | 本 | běn | main; central; primary | 自說本福緣 |
| 96 | 51 | 本 | běn | according to | 自說本福緣 |
| 97 | 51 | 本 | běn | a version; an edition | 自說本福緣 |
| 98 | 51 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 自說本福緣 |
| 99 | 51 | 本 | běn | a book | 自說本福緣 |
| 100 | 51 | 本 | běn | trunk of a tree | 自說本福緣 |
| 101 | 51 | 本 | běn | to investigate the root of | 自說本福緣 |
| 102 | 51 | 本 | běn | a manuscript for a play | 自說本福緣 |
| 103 | 51 | 本 | běn | Ben | 自說本福緣 |
| 104 | 51 | 本 | běn | root; origin; mula | 自說本福緣 |
| 105 | 51 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 自說本福緣 |
| 106 | 51 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 自說本福緣 |
| 107 | 49 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 既於天上壽終已 |
| 108 | 49 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 既於天上壽終已 |
| 109 | 49 | 已 | yǐ | to complete | 既於天上壽終已 |
| 110 | 49 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 既於天上壽終已 |
| 111 | 49 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 既於天上壽終已 |
| 112 | 49 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 既於天上壽終已 |
| 113 | 48 | 在 | zài | in; at | 在五樂中而不貪 |
| 114 | 48 | 在 | zài | to exist; to be living | 在五樂中而不貪 |
| 115 | 48 | 在 | zài | to consist of | 在五樂中而不貪 |
| 116 | 48 | 在 | zài | to be at a post | 在五樂中而不貪 |
| 117 | 48 | 在 | zài | in; bhū | 在五樂中而不貪 |
| 118 | 45 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便復則生欝單曰 |
| 119 | 45 | 便 | biàn | advantageous | 便復則生欝單曰 |
| 120 | 45 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便復則生欝單曰 |
| 121 | 45 | 便 | pián | fat; obese | 便復則生欝單曰 |
| 122 | 45 | 便 | biàn | to make easy | 便復則生欝單曰 |
| 123 | 45 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便復則生欝單曰 |
| 124 | 45 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便復則生欝單曰 |
| 125 | 45 | 便 | biàn | in passing | 便復則生欝單曰 |
| 126 | 45 | 便 | biàn | informal | 便復則生欝單曰 |
| 127 | 45 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便復則生欝單曰 |
| 128 | 45 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便復則生欝單曰 |
| 129 | 45 | 便 | biàn | stool | 便復則生欝單曰 |
| 130 | 45 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便復則生欝單曰 |
| 131 | 45 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便復則生欝單曰 |
| 132 | 45 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便復則生欝單曰 |
| 133 | 44 | 尊 | zūn | to honor; to respect | 聞尊教勅乘神足 |
| 134 | 44 | 尊 | zūn | a zun; an ancient wine vessel | 聞尊教勅乘神足 |
| 135 | 44 | 尊 | zūn | a wine cup | 聞尊教勅乘神足 |
| 136 | 44 | 尊 | zūn | respected; honorable; noble; senior | 聞尊教勅乘神足 |
| 137 | 44 | 尊 | zūn | supreme; high | 聞尊教勅乘神足 |
| 138 | 44 | 尊 | zūn | grave; solemn; dignified | 聞尊教勅乘神足 |
| 139 | 44 | 尊 | zūn | bhagavat; holy one | 聞尊教勅乘神足 |
| 140 | 44 | 尊 | zūn | lord; patron; natha | 聞尊教勅乘神足 |
| 141 | 44 | 尊 | zūn | superior; śreṣṭha | 聞尊教勅乘神足 |
| 142 | 43 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 佛天中天亦如是 |
| 143 | 42 | 中 | zhōng | middle | 於中最特無有雙 |
| 144 | 42 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於中最特無有雙 |
| 145 | 42 | 中 | zhōng | China | 於中最特無有雙 |
| 146 | 42 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於中最特無有雙 |
| 147 | 42 | 中 | zhōng | midday | 於中最特無有雙 |
| 148 | 42 | 中 | zhōng | inside | 於中最特無有雙 |
| 149 | 42 | 中 | zhōng | during | 於中最特無有雙 |
| 150 | 42 | 中 | zhōng | Zhong | 於中最特無有雙 |
| 151 | 42 | 中 | zhōng | intermediary | 於中最特無有雙 |
| 152 | 42 | 中 | zhōng | half | 於中最特無有雙 |
| 153 | 42 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於中最特無有雙 |
| 154 | 42 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於中最特無有雙 |
| 155 | 42 | 中 | zhòng | to obtain | 於中最特無有雙 |
| 156 | 42 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於中最特無有雙 |
| 157 | 42 | 中 | zhōng | middle | 於中最特無有雙 |
| 158 | 42 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 晉名無焚 |
| 159 | 42 | 無 | wú | to not have; without | 晉名無焚 |
| 160 | 42 | 無 | mó | mo | 晉名無焚 |
| 161 | 42 | 無 | wú | to not have | 晉名無焚 |
| 162 | 42 | 無 | wú | Wu | 晉名無焚 |
| 163 | 42 | 無 | mó | mo | 晉名無焚 |
| 164 | 41 | 大 | dà | big; huge; large | 大哀所可講說法 |
| 165 | 41 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大哀所可講說法 |
| 166 | 41 | 大 | dà | great; major; important | 大哀所可講說法 |
| 167 | 41 | 大 | dà | size | 大哀所可講說法 |
| 168 | 41 | 大 | dà | old | 大哀所可講說法 |
| 169 | 41 | 大 | dà | oldest; earliest | 大哀所可講說法 |
| 170 | 41 | 大 | dà | adult | 大哀所可講說法 |
| 171 | 41 | 大 | dài | an important person | 大哀所可講說法 |
| 172 | 41 | 大 | dà | senior | 大哀所可講說法 |
| 173 | 41 | 大 | dà | an element | 大哀所可講說法 |
| 174 | 41 | 大 | dà | great; mahā | 大哀所可講說法 |
| 175 | 40 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在世時受別菩薩也 |
| 176 | 40 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在世時受別菩薩也 |
| 177 | 40 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在世時受別菩薩也 |
| 178 | 40 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在世時受別菩薩也 |
| 179 | 40 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在世時受別菩薩也 |
| 180 | 40 | 佛 | fó | Buddha | 佛在世時受別菩薩也 |
| 181 | 40 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在世時受別菩薩也 |
| 182 | 39 | 用 | yòng | to use; to apply | 用彼因緣福所致 |
| 183 | 39 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 用彼因緣福所致 |
| 184 | 39 | 用 | yòng | to eat | 用彼因緣福所致 |
| 185 | 39 | 用 | yòng | to spend | 用彼因緣福所致 |
| 186 | 39 | 用 | yòng | expense | 用彼因緣福所致 |
| 187 | 39 | 用 | yòng | a use; usage | 用彼因緣福所致 |
| 188 | 39 | 用 | yòng | to need; must | 用彼因緣福所致 |
| 189 | 39 | 用 | yòng | useful; practical | 用彼因緣福所致 |
| 190 | 39 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 用彼因緣福所致 |
| 191 | 39 | 用 | yòng | to work (an animal) | 用彼因緣福所致 |
| 192 | 39 | 用 | yòng | to appoint | 用彼因緣福所致 |
| 193 | 39 | 用 | yòng | to administer; to manager | 用彼因緣福所致 |
| 194 | 39 | 用 | yòng | to control | 用彼因緣福所致 |
| 195 | 39 | 用 | yòng | to access | 用彼因緣福所致 |
| 196 | 39 | 用 | yòng | Yong | 用彼因緣福所致 |
| 197 | 39 | 用 | yòng | yong; function; application | 用彼因緣福所致 |
| 198 | 39 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 用彼因緣福所致 |
| 199 | 38 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 然後生于勝命天 |
| 200 | 38 | 生 | shēng | to live | 然後生于勝命天 |
| 201 | 38 | 生 | shēng | raw | 然後生于勝命天 |
| 202 | 38 | 生 | shēng | a student | 然後生于勝命天 |
| 203 | 38 | 生 | shēng | life | 然後生于勝命天 |
| 204 | 38 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 然後生于勝命天 |
| 205 | 38 | 生 | shēng | alive | 然後生于勝命天 |
| 206 | 38 | 生 | shēng | a lifetime | 然後生于勝命天 |
| 207 | 38 | 生 | shēng | to initiate; to become | 然後生于勝命天 |
| 208 | 38 | 生 | shēng | to grow | 然後生于勝命天 |
| 209 | 38 | 生 | shēng | unfamiliar | 然後生于勝命天 |
| 210 | 38 | 生 | shēng | not experienced | 然後生于勝命天 |
| 211 | 38 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 然後生于勝命天 |
| 212 | 38 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 然後生于勝命天 |
| 213 | 38 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 然後生于勝命天 |
| 214 | 38 | 生 | shēng | gender | 然後生于勝命天 |
| 215 | 38 | 生 | shēng | to develop; to grow | 然後生于勝命天 |
| 216 | 38 | 生 | shēng | to set up | 然後生于勝命天 |
| 217 | 38 | 生 | shēng | a prostitute | 然後生于勝命天 |
| 218 | 38 | 生 | shēng | a captive | 然後生于勝命天 |
| 219 | 38 | 生 | shēng | a gentleman | 然後生于勝命天 |
| 220 | 38 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 然後生于勝命天 |
| 221 | 38 | 生 | shēng | unripe | 然後生于勝命天 |
| 222 | 38 | 生 | shēng | nature | 然後生于勝命天 |
| 223 | 38 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 然後生于勝命天 |
| 224 | 38 | 生 | shēng | destiny | 然後生于勝命天 |
| 225 | 38 | 生 | shēng | birth | 然後生于勝命天 |
| 226 | 38 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 然後生于勝命天 |
| 227 | 37 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以作是福因緣故 |
| 228 | 37 | 以 | yǐ | to rely on | 以作是福因緣故 |
| 229 | 37 | 以 | yǐ | to regard | 以作是福因緣故 |
| 230 | 37 | 以 | yǐ | to be able to | 以作是福因緣故 |
| 231 | 37 | 以 | yǐ | to order; to command | 以作是福因緣故 |
| 232 | 37 | 以 | yǐ | used after a verb | 以作是福因緣故 |
| 233 | 37 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以作是福因緣故 |
| 234 | 37 | 以 | yǐ | Israel | 以作是福因緣故 |
| 235 | 37 | 以 | yǐ | Yi | 以作是福因緣故 |
| 236 | 37 | 以 | yǐ | use; yogena | 以作是福因緣故 |
| 237 | 36 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 各自撰歌而達頌曰 |
| 238 | 36 | 而 | ér | as if; to seem like | 各自撰歌而達頌曰 |
| 239 | 36 | 而 | néng | can; able | 各自撰歌而達頌曰 |
| 240 | 36 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 各自撰歌而達頌曰 |
| 241 | 36 | 而 | ér | to arrive; up to | 各自撰歌而達頌曰 |
| 242 | 35 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 於彼見沙門 |
| 243 | 35 | 沙門 | shāmén | sramana | 於彼見沙門 |
| 244 | 35 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 於彼見沙門 |
| 245 | 33 | 來 | lái | to come | 於彼有人來 |
| 246 | 33 | 來 | lái | please | 於彼有人來 |
| 247 | 33 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 於彼有人來 |
| 248 | 33 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 於彼有人來 |
| 249 | 33 | 來 | lái | wheat | 於彼有人來 |
| 250 | 33 | 來 | lái | next; future | 於彼有人來 |
| 251 | 33 | 來 | lái | a simple complement of direction | 於彼有人來 |
| 252 | 33 | 來 | lái | to occur; to arise | 於彼有人來 |
| 253 | 33 | 來 | lái | to earn | 於彼有人來 |
| 254 | 33 | 來 | lái | to come; āgata | 於彼有人來 |
| 255 | 33 | 身 | shēn | human body; torso | 身微妙好而自在 |
| 256 | 33 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身微妙好而自在 |
| 257 | 33 | 身 | shēn | self | 身微妙好而自在 |
| 258 | 33 | 身 | shēn | life | 身微妙好而自在 |
| 259 | 33 | 身 | shēn | an object | 身微妙好而自在 |
| 260 | 33 | 身 | shēn | a lifetime | 身微妙好而自在 |
| 261 | 33 | 身 | shēn | moral character | 身微妙好而自在 |
| 262 | 33 | 身 | shēn | status; identity; position | 身微妙好而自在 |
| 263 | 33 | 身 | shēn | pregnancy | 身微妙好而自在 |
| 264 | 33 | 身 | juān | India | 身微妙好而自在 |
| 265 | 33 | 身 | shēn | body; kāya | 身微妙好而自在 |
| 266 | 32 | 眾 | zhòng | many; numerous | 譬如鴈王導眾鴈 |
| 267 | 32 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 譬如鴈王導眾鴈 |
| 268 | 32 | 眾 | zhòng | general; common; public | 譬如鴈王導眾鴈 |
| 269 | 32 | 上 | shàng | top; a high position | 進饍畢訖坐蓮華上 |
| 270 | 32 | 上 | shang | top; the position on or above something | 進饍畢訖坐蓮華上 |
| 271 | 32 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 進饍畢訖坐蓮華上 |
| 272 | 32 | 上 | shàng | shang | 進饍畢訖坐蓮華上 |
| 273 | 32 | 上 | shàng | previous; last | 進饍畢訖坐蓮華上 |
| 274 | 32 | 上 | shàng | high; higher | 進饍畢訖坐蓮華上 |
| 275 | 32 | 上 | shàng | advanced | 進饍畢訖坐蓮華上 |
| 276 | 32 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 進饍畢訖坐蓮華上 |
| 277 | 32 | 上 | shàng | time | 進饍畢訖坐蓮華上 |
| 278 | 32 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 進饍畢訖坐蓮華上 |
| 279 | 32 | 上 | shàng | far | 進饍畢訖坐蓮華上 |
| 280 | 32 | 上 | shàng | big; as big as | 進饍畢訖坐蓮華上 |
| 281 | 32 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 進饍畢訖坐蓮華上 |
| 282 | 32 | 上 | shàng | to report | 進饍畢訖坐蓮華上 |
| 283 | 32 | 上 | shàng | to offer | 進饍畢訖坐蓮華上 |
| 284 | 32 | 上 | shàng | to go on stage | 進饍畢訖坐蓮華上 |
| 285 | 32 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 進饍畢訖坐蓮華上 |
| 286 | 32 | 上 | shàng | to install; to erect | 進饍畢訖坐蓮華上 |
| 287 | 32 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 進饍畢訖坐蓮華上 |
| 288 | 32 | 上 | shàng | to burn | 進饍畢訖坐蓮華上 |
| 289 | 32 | 上 | shàng | to remember | 進饍畢訖坐蓮華上 |
| 290 | 32 | 上 | shàng | to add | 進饍畢訖坐蓮華上 |
| 291 | 32 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 進饍畢訖坐蓮華上 |
| 292 | 32 | 上 | shàng | to meet | 進饍畢訖坐蓮華上 |
| 293 | 32 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 進饍畢訖坐蓮華上 |
| 294 | 32 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 進饍畢訖坐蓮華上 |
| 295 | 32 | 上 | shàng | a musical note | 進饍畢訖坐蓮華上 |
| 296 | 32 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 進饍畢訖坐蓮華上 |
| 297 | 31 | 人 | rén | person; people; a human being | 人不能至神足到 |
| 298 | 31 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人不能至神足到 |
| 299 | 31 | 人 | rén | a kind of person | 人不能至神足到 |
| 300 | 31 | 人 | rén | everybody | 人不能至神足到 |
| 301 | 31 | 人 | rén | adult | 人不能至神足到 |
| 302 | 31 | 人 | rén | somebody; others | 人不能至神足到 |
| 303 | 31 | 人 | rén | an upright person | 人不能至神足到 |
| 304 | 31 | 人 | rén | person; manuṣya | 人不能至神足到 |
| 305 | 30 | 偈 | jì | a verse | 十九偈 |
| 306 | 30 | 偈 | jié | martial | 十九偈 |
| 307 | 30 | 偈 | jié | brave | 十九偈 |
| 308 | 30 | 偈 | jié | swift; hasty | 十九偈 |
| 309 | 30 | 偈 | jié | forceful | 十九偈 |
| 310 | 30 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 十九偈 |
| 311 | 30 | 言 | yán | to speak; to say; said | 如來告之言 |
| 312 | 30 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 如來告之言 |
| 313 | 30 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 如來告之言 |
| 314 | 30 | 言 | yán | phrase; sentence | 如來告之言 |
| 315 | 30 | 言 | yán | a word; a syllable | 如來告之言 |
| 316 | 30 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 如來告之言 |
| 317 | 30 | 言 | yán | to regard as | 如來告之言 |
| 318 | 30 | 言 | yán | to act as | 如來告之言 |
| 319 | 30 | 言 | yán | word; vacana | 如來告之言 |
| 320 | 30 | 言 | yán | speak; vad | 如來告之言 |
| 321 | 29 | 品第 | pǐndì | grade (i.e. quality); rank | 舍利弗品第二 |
| 322 | 29 | 世 | shì | a generation | 僥值正覺乃得度世 |
| 323 | 29 | 世 | shì | a period of thirty years | 僥值正覺乃得度世 |
| 324 | 29 | 世 | shì | the world | 僥值正覺乃得度世 |
| 325 | 29 | 世 | shì | years; age | 僥值正覺乃得度世 |
| 326 | 29 | 世 | shì | a dynasty | 僥值正覺乃得度世 |
| 327 | 29 | 世 | shì | secular; worldly | 僥值正覺乃得度世 |
| 328 | 29 | 世 | shì | over generations | 僥值正覺乃得度世 |
| 329 | 29 | 世 | shì | world | 僥值正覺乃得度世 |
| 330 | 29 | 世 | shì | an era | 僥值正覺乃得度世 |
| 331 | 29 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 僥值正覺乃得度世 |
| 332 | 29 | 世 | shì | to keep good family relations | 僥值正覺乃得度世 |
| 333 | 29 | 世 | shì | Shi | 僥值正覺乃得度世 |
| 334 | 29 | 世 | shì | a geologic epoch | 僥值正覺乃得度世 |
| 335 | 29 | 世 | shì | hereditary | 僥值正覺乃得度世 |
| 336 | 29 | 世 | shì | later generations | 僥值正覺乃得度世 |
| 337 | 29 | 世 | shì | a successor; an heir | 僥值正覺乃得度世 |
| 338 | 29 | 世 | shì | the current times | 僥值正覺乃得度世 |
| 339 | 29 | 世 | shì | loka; a world | 僥值正覺乃得度世 |
| 340 | 29 | 甚 | shí | mixed; miscellaneous | 所作善甚少 |
| 341 | 29 | 甚 | shí | a group of ten sections in the Shijing | 所作善甚少 |
| 342 | 29 | 甚 | shí | Shi | 所作善甚少 |
| 343 | 29 | 甚 | shí | tenfold | 所作善甚少 |
| 344 | 29 | 甚 | shí | one hundred percent | 所作善甚少 |
| 345 | 29 | 甚 | shí | ten | 所作善甚少 |
| 346 | 29 | 自說 | zìshuō | udāna; expressions | 自說本福緣 |
| 347 | 26 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令我得如是 |
| 348 | 26 | 令 | lìng | to issue a command | 令我得如是 |
| 349 | 26 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令我得如是 |
| 350 | 26 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令我得如是 |
| 351 | 26 | 令 | lìng | a season | 令我得如是 |
| 352 | 26 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令我得如是 |
| 353 | 26 | 令 | lìng | good | 令我得如是 |
| 354 | 26 | 令 | lìng | pretentious | 令我得如是 |
| 355 | 26 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令我得如是 |
| 356 | 26 | 令 | lìng | a commander | 令我得如是 |
| 357 | 26 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令我得如是 |
| 358 | 26 | 令 | lìng | lyrics | 令我得如是 |
| 359 | 26 | 令 | lìng | Ling | 令我得如是 |
| 360 | 26 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令我得如是 |
| 361 | 26 | 不 | bù | infix potential marker | 其身不施行 |
| 362 | 26 | 最後 | zuìhòu | final; last | 與此眾等最後俱 |
| 363 | 26 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 而獲其福不可量 |
| 364 | 26 | 福 | fú | Fujian | 而獲其福不可量 |
| 365 | 26 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 而獲其福不可量 |
| 366 | 26 | 福 | fú | Fortune | 而獲其福不可量 |
| 367 | 26 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 而獲其福不可量 |
| 368 | 26 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 而獲其福不可量 |
| 369 | 26 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切所愛敬 |
| 370 | 26 | 一切 | yīqiè | the same | 一切所愛敬 |
| 371 | 25 | 阿耨達池 | ānòudá chí | Lake Anavatapta | 於阿耨達池 |
| 372 | 25 | 阿耨達池 | ānòudá chí | Lake Anavatapta | 於阿耨達池 |
| 373 | 25 | 與 | yǔ | to give | 與弟子俱而飛騰 |
| 374 | 25 | 與 | yǔ | to accompany | 與弟子俱而飛騰 |
| 375 | 25 | 與 | yù | to particate in | 與弟子俱而飛騰 |
| 376 | 25 | 與 | yù | of the same kind | 與弟子俱而飛騰 |
| 377 | 25 | 與 | yù | to help | 與弟子俱而飛騰 |
| 378 | 25 | 與 | yǔ | for | 與弟子俱而飛騰 |
| 379 | 25 | 心 | xīn | heart [organ] | 解脫心樂無有漏 |
| 380 | 25 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 解脫心樂無有漏 |
| 381 | 25 | 心 | xīn | mind; consciousness | 解脫心樂無有漏 |
| 382 | 25 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 解脫心樂無有漏 |
| 383 | 25 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 解脫心樂無有漏 |
| 384 | 25 | 心 | xīn | heart | 解脫心樂無有漏 |
| 385 | 25 | 心 | xīn | emotion | 解脫心樂無有漏 |
| 386 | 25 | 心 | xīn | intention; consideration | 解脫心樂無有漏 |
| 387 | 25 | 心 | xīn | disposition; temperament | 解脫心樂無有漏 |
| 388 | 25 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 解脫心樂無有漏 |
| 389 | 25 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 解脫心樂無有漏 |
| 390 | 25 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 解脫心樂無有漏 |
| 391 | 25 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 服此水者即識宿命 |
| 392 | 25 | 即 | jí | at that time | 服此水者即識宿命 |
| 393 | 25 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 服此水者即識宿命 |
| 394 | 25 | 即 | jí | supposed; so-called | 服此水者即識宿命 |
| 395 | 25 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 服此水者即識宿命 |
| 396 | 24 | 亦 | yì | Yi | 佛天中天亦如是 |
| 397 | 24 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處于林樹間 |
| 398 | 24 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處于林樹間 |
| 399 | 24 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處于林樹間 |
| 400 | 24 | 處 | chù | a part; an aspect | 處于林樹間 |
| 401 | 24 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處于林樹間 |
| 402 | 24 | 處 | chǔ | to get along with | 處于林樹間 |
| 403 | 24 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處于林樹間 |
| 404 | 24 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處于林樹間 |
| 405 | 24 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處于林樹間 |
| 406 | 24 | 處 | chǔ | to be associated with | 處于林樹間 |
| 407 | 24 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處于林樹間 |
| 408 | 24 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處于林樹間 |
| 409 | 24 | 處 | chù | circumstances; situation | 處于林樹間 |
| 410 | 24 | 處 | chù | an occasion; a time | 處于林樹間 |
| 411 | 24 | 處 | chù | position; sthāna | 處于林樹間 |
| 412 | 24 | 欲 | yù | desire | 欲行遍遊觀 |
| 413 | 24 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲行遍遊觀 |
| 414 | 24 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲行遍遊觀 |
| 415 | 24 | 欲 | yù | lust | 欲行遍遊觀 |
| 416 | 24 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲行遍遊觀 |
| 417 | 24 | 清涼 | qīngliáng | cool; refreshing | 清涼而滅度 |
| 418 | 23 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 稽首世尊足 |
| 419 | 23 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 稽首世尊足 |
| 420 | 23 | 滅度 | mièdù | to extinguish worries and the sea of grief | 清涼而滅度 |
| 421 | 23 | 滅度 | mièdù | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 清涼而滅度 |
| 422 | 23 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 如來自告其比丘 |
| 423 | 23 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 如來自告其比丘 |
| 424 | 23 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 如來自告其比丘 |
| 425 | 23 | 及 | jí | to reach | 於時龍王請佛世尊及五百上首弟子 |
| 426 | 23 | 及 | jí | to attain | 於時龍王請佛世尊及五百上首弟子 |
| 427 | 23 | 及 | jí | to understand | 於時龍王請佛世尊及五百上首弟子 |
| 428 | 23 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 於時龍王請佛世尊及五百上首弟子 |
| 429 | 23 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 於時龍王請佛世尊及五百上首弟子 |
| 430 | 23 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 於時龍王請佛世尊及五百上首弟子 |
| 431 | 23 | 及 | jí | and; ca; api | 於時龍王請佛世尊及五百上首弟子 |
| 432 | 23 | 者 | zhě | ca | 蓋阿耨達龍王者 |
| 433 | 23 | 行 | xíng | to walk | 行詣進遊于江河 |
| 434 | 23 | 行 | xíng | capable; competent | 行詣進遊于江河 |
| 435 | 23 | 行 | háng | profession | 行詣進遊于江河 |
| 436 | 23 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行詣進遊于江河 |
| 437 | 23 | 行 | xíng | to travel | 行詣進遊于江河 |
| 438 | 23 | 行 | xìng | actions; conduct | 行詣進遊于江河 |
| 439 | 23 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行詣進遊于江河 |
| 440 | 23 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行詣進遊于江河 |
| 441 | 23 | 行 | háng | horizontal line | 行詣進遊于江河 |
| 442 | 23 | 行 | héng | virtuous deeds | 行詣進遊于江河 |
| 443 | 23 | 行 | hàng | a line of trees | 行詣進遊于江河 |
| 444 | 23 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行詣進遊于江河 |
| 445 | 23 | 行 | xíng | to move | 行詣進遊于江河 |
| 446 | 23 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行詣進遊于江河 |
| 447 | 23 | 行 | xíng | travel | 行詣進遊于江河 |
| 448 | 23 | 行 | xíng | to circulate | 行詣進遊于江河 |
| 449 | 23 | 行 | xíng | running script; running script | 行詣進遊于江河 |
| 450 | 23 | 行 | xíng | temporary | 行詣進遊于江河 |
| 451 | 23 | 行 | háng | rank; order | 行詣進遊于江河 |
| 452 | 23 | 行 | háng | a business; a shop | 行詣進遊于江河 |
| 453 | 23 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行詣進遊于江河 |
| 454 | 23 | 行 | xíng | to experience | 行詣進遊于江河 |
| 455 | 23 | 行 | xíng | path; way | 行詣進遊于江河 |
| 456 | 23 | 行 | xíng | xing; ballad | 行詣進遊于江河 |
| 457 | 23 | 行 | xíng | 行詣進遊于江河 | |
| 458 | 23 | 行 | xíng | Practice | 行詣進遊于江河 |
| 459 | 23 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行詣進遊于江河 |
| 460 | 23 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行詣進遊于江河 |
| 461 | 23 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉以清淨心 |
| 462 | 23 | 悉 | xī | detailed | 悉以清淨心 |
| 463 | 23 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉以清淨心 |
| 464 | 23 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉以清淨心 |
| 465 | 23 | 悉 | xī | strongly | 悉以清淨心 |
| 466 | 23 | 悉 | xī | Xi | 悉以清淨心 |
| 467 | 23 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉以清淨心 |
| 468 | 22 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 皆由纖微轉受報應 |
| 469 | 22 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 皆由纖微轉受報應 |
| 470 | 22 | 受 | shòu | to receive; to accept | 皆由纖微轉受報應 |
| 471 | 22 | 受 | shòu | to tolerate | 皆由纖微轉受報應 |
| 472 | 22 | 受 | shòu | feelings; sensations | 皆由纖微轉受報應 |
| 473 | 22 | 吾 | wú | Wu | 吾用彼福所造德 |
| 474 | 22 | 常 | cháng | Chang | 第一止足常思道 |
| 475 | 22 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 第一止足常思道 |
| 476 | 22 | 常 | cháng | a principle; a rule | 第一止足常思道 |
| 477 | 22 | 常 | cháng | eternal; nitya | 第一止足常思道 |
| 478 | 22 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 復還得人種 |
| 479 | 22 | 還 | huán | to pay back; to give back | 復還得人種 |
| 480 | 22 | 還 | huán | to do in return | 復還得人種 |
| 481 | 22 | 還 | huán | Huan | 復還得人種 |
| 482 | 22 | 還 | huán | to revert | 復還得人種 |
| 483 | 22 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 復還得人種 |
| 484 | 22 | 還 | huán | to encircle | 復還得人種 |
| 485 | 22 | 還 | xuán | to rotate | 復還得人種 |
| 486 | 22 | 還 | huán | since | 復還得人種 |
| 487 | 22 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 復還得人種 |
| 488 | 22 | 還 | hái | again; further; punar | 復還得人種 |
| 489 | 22 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 用是功德故 |
| 490 | 22 | 功德 | gōngdé | merit | 用是功德故 |
| 491 | 22 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 用是功德故 |
| 492 | 22 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 用是功德故 |
| 493 | 21 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 供養而奉侍 |
| 494 | 21 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 供養而奉侍 |
| 495 | 21 | 供養 | gòngyǎng | offering | 供養而奉侍 |
| 496 | 21 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 供養而奉侍 |
| 497 | 21 | 意 | yì | idea | 奉于空行意寂寞 |
| 498 | 21 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 奉于空行意寂寞 |
| 499 | 21 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 奉于空行意寂寞 |
| 500 | 21 | 意 | yì | mood; feeling | 奉于空行意寂寞 |
Frequencies of all Words
Top 1110
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 162 | 我 | wǒ | I; me; my | 為我各說誰行步 |
| 2 | 162 | 我 | wǒ | self | 為我各說誰行步 |
| 3 | 162 | 我 | wǒ | we; our | 為我各說誰行步 |
| 4 | 162 | 我 | wǒ | [my] dear | 為我各說誰行步 |
| 5 | 162 | 我 | wǒ | Wo | 為我各說誰行步 |
| 6 | 162 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 為我各說誰行步 |
| 7 | 162 | 我 | wǒ | ga | 為我各說誰行步 |
| 8 | 162 | 我 | wǒ | I; aham | 為我各說誰行步 |
| 9 | 152 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 追講本起所造罪福 |
| 10 | 152 | 所 | suǒ | an office; an institute | 追講本起所造罪福 |
| 11 | 152 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 追講本起所造罪福 |
| 12 | 152 | 所 | suǒ | it | 追講本起所造罪福 |
| 13 | 152 | 所 | suǒ | if; supposing | 追講本起所造罪福 |
| 14 | 152 | 所 | suǒ | a few; various; some | 追講本起所造罪福 |
| 15 | 152 | 所 | suǒ | a place; a location | 追講本起所造罪福 |
| 16 | 152 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 追講本起所造罪福 |
| 17 | 152 | 所 | suǒ | that which | 追講本起所造罪福 |
| 18 | 152 | 所 | suǒ | an ordinal number | 追講本起所造罪福 |
| 19 | 152 | 所 | suǒ | meaning | 追講本起所造罪福 |
| 20 | 152 | 所 | suǒ | garrison | 追講本起所造罪福 |
| 21 | 152 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 追講本起所造罪福 |
| 22 | 152 | 所 | suǒ | that which; yad | 追講本起所造罪福 |
| 23 | 106 | 為 | wèi | for; to | 佛人中上為法御 |
| 24 | 106 | 為 | wèi | because of | 佛人中上為法御 |
| 25 | 106 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛人中上為法御 |
| 26 | 106 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛人中上為法御 |
| 27 | 106 | 為 | wéi | to be; is | 佛人中上為法御 |
| 28 | 106 | 為 | wéi | to do | 佛人中上為法御 |
| 29 | 106 | 為 | wèi | for | 佛人中上為法御 |
| 30 | 106 | 為 | wèi | because of; for; to | 佛人中上為法御 |
| 31 | 106 | 為 | wèi | to | 佛人中上為法御 |
| 32 | 106 | 為 | wéi | in a passive construction | 佛人中上為法御 |
| 33 | 106 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 佛人中上為法御 |
| 34 | 106 | 為 | wéi | forming an adverb | 佛人中上為法御 |
| 35 | 106 | 為 | wéi | to add emphasis | 佛人中上為法御 |
| 36 | 106 | 為 | wèi | to support; to help | 佛人中上為法御 |
| 37 | 106 | 為 | wéi | to govern | 佛人中上為法御 |
| 38 | 106 | 為 | wèi | to be; bhū | 佛人中上為法御 |
| 39 | 103 | 於 | yú | in; at | 於時龍王請佛世尊及五百上首弟子 |
| 40 | 103 | 於 | yú | in; at | 於時龍王請佛世尊及五百上首弟子 |
| 41 | 103 | 於 | yú | in; at; to; from | 於時龍王請佛世尊及五百上首弟子 |
| 42 | 103 | 於 | yú | to go; to | 於時龍王請佛世尊及五百上首弟子 |
| 43 | 103 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於時龍王請佛世尊及五百上首弟子 |
| 44 | 103 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於時龍王請佛世尊及五百上首弟子 |
| 45 | 103 | 於 | yú | from | 於時龍王請佛世尊及五百上首弟子 |
| 46 | 103 | 於 | yú | give | 於時龍王請佛世尊及五百上首弟子 |
| 47 | 103 | 於 | yú | oppposing | 於時龍王請佛世尊及五百上首弟子 |
| 48 | 103 | 於 | yú | and | 於時龍王請佛世尊及五百上首弟子 |
| 49 | 103 | 於 | yú | compared to | 於時龍王請佛世尊及五百上首弟子 |
| 50 | 103 | 於 | yú | by | 於時龍王請佛世尊及五百上首弟子 |
| 51 | 103 | 於 | yú | and; as well as | 於時龍王請佛世尊及五百上首弟子 |
| 52 | 103 | 於 | yú | for | 於時龍王請佛世尊及五百上首弟子 |
| 53 | 103 | 於 | yú | Yu | 於時龍王請佛世尊及五百上首弟子 |
| 54 | 103 | 於 | wū | a crow | 於時龍王請佛世尊及五百上首弟子 |
| 55 | 103 | 於 | wū | whew; wow | 於時龍王請佛世尊及五百上首弟子 |
| 56 | 103 | 於 | yú | near to; antike | 於時龍王請佛世尊及五百上首弟子 |
| 57 | 82 | 作 | zuò | to do | 則說前世所作行 |
| 58 | 82 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 則說前世所作行 |
| 59 | 82 | 作 | zuò | to start | 則說前世所作行 |
| 60 | 82 | 作 | zuò | a writing; a work | 則說前世所作行 |
| 61 | 82 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 則說前世所作行 |
| 62 | 82 | 作 | zuō | to create; to make | 則說前世所作行 |
| 63 | 82 | 作 | zuō | a workshop | 則說前世所作行 |
| 64 | 82 | 作 | zuō | to write; to compose | 則說前世所作行 |
| 65 | 82 | 作 | zuò | to rise | 則說前世所作行 |
| 66 | 82 | 作 | zuò | to be aroused | 則說前世所作行 |
| 67 | 82 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 則說前世所作行 |
| 68 | 82 | 作 | zuò | to regard as | 則說前世所作行 |
| 69 | 82 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 則說前世所作行 |
| 70 | 80 | 時 | shí | time; a point or period of time | 佛在世時受別菩薩也 |
| 71 | 80 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 佛在世時受別菩薩也 |
| 72 | 80 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 佛在世時受別菩薩也 |
| 73 | 80 | 時 | shí | at that time | 佛在世時受別菩薩也 |
| 74 | 80 | 時 | shí | fashionable | 佛在世時受別菩薩也 |
| 75 | 80 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 佛在世時受別菩薩也 |
| 76 | 80 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 佛在世時受別菩薩也 |
| 77 | 80 | 時 | shí | tense | 佛在世時受別菩薩也 |
| 78 | 80 | 時 | shí | particular; special | 佛在世時受別菩薩也 |
| 79 | 80 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 佛在世時受別菩薩也 |
| 80 | 80 | 時 | shí | hour (measure word) | 佛在世時受別菩薩也 |
| 81 | 80 | 時 | shí | an era; a dynasty | 佛在世時受別菩薩也 |
| 82 | 80 | 時 | shí | time [abstract] | 佛在世時受別菩薩也 |
| 83 | 80 | 時 | shí | seasonal | 佛在世時受別菩薩也 |
| 84 | 80 | 時 | shí | frequently; often | 佛在世時受別菩薩也 |
| 85 | 80 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 佛在世時受別菩薩也 |
| 86 | 80 | 時 | shí | on time | 佛在世時受別菩薩也 |
| 87 | 80 | 時 | shí | this; that | 佛在世時受別菩薩也 |
| 88 | 80 | 時 | shí | to wait upon | 佛在世時受別菩薩也 |
| 89 | 80 | 時 | shí | hour | 佛在世時受別菩薩也 |
| 90 | 80 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 佛在世時受別菩薩也 |
| 91 | 80 | 時 | shí | Shi | 佛在世時受別菩薩也 |
| 92 | 80 | 時 | shí | a present; currentlt | 佛在世時受別菩薩也 |
| 93 | 80 | 時 | shí | time; kāla | 佛在世時受別菩薩也 |
| 94 | 80 | 時 | shí | at that time; samaya | 佛在世時受別菩薩也 |
| 95 | 80 | 時 | shí | then; atha | 佛在世時受別菩薩也 |
| 96 | 69 | 是 | shì | is; are; am; to be | 以作是福因緣故 |
| 97 | 69 | 是 | shì | is exactly | 以作是福因緣故 |
| 98 | 69 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 以作是福因緣故 |
| 99 | 69 | 是 | shì | this; that; those | 以作是福因緣故 |
| 100 | 69 | 是 | shì | really; certainly | 以作是福因緣故 |
| 101 | 69 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 以作是福因緣故 |
| 102 | 69 | 是 | shì | true | 以作是福因緣故 |
| 103 | 69 | 是 | shì | is; has; exists | 以作是福因緣故 |
| 104 | 69 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 以作是福因緣故 |
| 105 | 69 | 是 | shì | a matter; an affair | 以作是福因緣故 |
| 106 | 69 | 是 | shì | Shi | 以作是福因緣故 |
| 107 | 69 | 是 | shì | is; bhū | 以作是福因緣故 |
| 108 | 69 | 是 | shì | this; idam | 以作是福因緣故 |
| 109 | 67 | 得 | de | potential marker | 奉禁戒人所志得 |
| 110 | 67 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 奉禁戒人所志得 |
| 111 | 67 | 得 | děi | must; ought to | 奉禁戒人所志得 |
| 112 | 67 | 得 | děi | to want to; to need to | 奉禁戒人所志得 |
| 113 | 67 | 得 | děi | must; ought to | 奉禁戒人所志得 |
| 114 | 67 | 得 | dé | de | 奉禁戒人所志得 |
| 115 | 67 | 得 | de | infix potential marker | 奉禁戒人所志得 |
| 116 | 67 | 得 | dé | to result in | 奉禁戒人所志得 |
| 117 | 67 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 奉禁戒人所志得 |
| 118 | 67 | 得 | dé | to be satisfied | 奉禁戒人所志得 |
| 119 | 67 | 得 | dé | to be finished | 奉禁戒人所志得 |
| 120 | 67 | 得 | de | result of degree | 奉禁戒人所志得 |
| 121 | 67 | 得 | de | marks completion of an action | 奉禁戒人所志得 |
| 122 | 67 | 得 | děi | satisfying | 奉禁戒人所志得 |
| 123 | 67 | 得 | dé | to contract | 奉禁戒人所志得 |
| 124 | 67 | 得 | dé | marks permission or possibility | 奉禁戒人所志得 |
| 125 | 67 | 得 | dé | expressing frustration | 奉禁戒人所志得 |
| 126 | 67 | 得 | dé | to hear | 奉禁戒人所志得 |
| 127 | 67 | 得 | dé | to have; there is | 奉禁戒人所志得 |
| 128 | 67 | 得 | dé | marks time passed | 奉禁戒人所志得 |
| 129 | 67 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 奉禁戒人所志得 |
| 130 | 63 | 見 | jiàn | to see | 於彼見沙門 |
| 131 | 63 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 於彼見沙門 |
| 132 | 63 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 於彼見沙門 |
| 133 | 63 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 於彼見沙門 |
| 134 | 63 | 見 | jiàn | passive marker | 於彼見沙門 |
| 135 | 63 | 見 | jiàn | to listen to | 於彼見沙門 |
| 136 | 63 | 見 | jiàn | to meet | 於彼見沙門 |
| 137 | 63 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 於彼見沙門 |
| 138 | 63 | 見 | jiàn | let me; kindly | 於彼見沙門 |
| 139 | 63 | 見 | jiàn | Jian | 於彼見沙門 |
| 140 | 63 | 見 | xiàn | to appear | 於彼見沙門 |
| 141 | 63 | 見 | xiàn | to introduce | 於彼見沙門 |
| 142 | 63 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 於彼見沙門 |
| 143 | 63 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 於彼見沙門 |
| 144 | 61 | 彼 | bǐ | that; those | 彼諸流河歸江海 |
| 145 | 61 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼諸流河歸江海 |
| 146 | 61 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼諸流河歸江海 |
| 147 | 60 | 之 | zhī | him; her; them; that | 有神猛之德 |
| 148 | 60 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 有神猛之德 |
| 149 | 60 | 之 | zhī | to go | 有神猛之德 |
| 150 | 60 | 之 | zhī | this; that | 有神猛之德 |
| 151 | 60 | 之 | zhī | genetive marker | 有神猛之德 |
| 152 | 60 | 之 | zhī | it | 有神猛之德 |
| 153 | 60 | 之 | zhī | in; in regards to | 有神猛之德 |
| 154 | 60 | 之 | zhī | all | 有神猛之德 |
| 155 | 60 | 之 | zhī | and | 有神猛之德 |
| 156 | 60 | 之 | zhī | however | 有神猛之德 |
| 157 | 60 | 之 | zhī | if | 有神猛之德 |
| 158 | 60 | 之 | zhī | then | 有神猛之德 |
| 159 | 60 | 之 | zhī | to arrive; to go | 有神猛之德 |
| 160 | 60 | 之 | zhī | is | 有神猛之德 |
| 161 | 60 | 之 | zhī | to use | 有神猛之德 |
| 162 | 60 | 之 | zhī | Zhi | 有神猛之德 |
| 163 | 60 | 之 | zhī | winding | 有神猛之德 |
| 164 | 56 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 如來自告其比丘 |
| 165 | 56 | 其 | qí | to add emphasis | 如來自告其比丘 |
| 166 | 56 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 如來自告其比丘 |
| 167 | 56 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 如來自告其比丘 |
| 168 | 56 | 其 | qí | he; her; it; them | 如來自告其比丘 |
| 169 | 56 | 其 | qí | probably; likely | 如來自告其比丘 |
| 170 | 56 | 其 | qí | will | 如來自告其比丘 |
| 171 | 56 | 其 | qí | may | 如來自告其比丘 |
| 172 | 56 | 其 | qí | if | 如來自告其比丘 |
| 173 | 56 | 其 | qí | or | 如來自告其比丘 |
| 174 | 56 | 其 | qí | Qi | 如來自告其比丘 |
| 175 | 56 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 如來自告其比丘 |
| 176 | 51 | 本 | běn | measure word for books | 自說本福緣 |
| 177 | 51 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 自說本福緣 |
| 178 | 51 | 本 | běn | originally; formerly | 自說本福緣 |
| 179 | 51 | 本 | běn | to be one's own | 自說本福緣 |
| 180 | 51 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 自說本福緣 |
| 181 | 51 | 本 | běn | the roots of a plant | 自說本福緣 |
| 182 | 51 | 本 | běn | self | 自說本福緣 |
| 183 | 51 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 自說本福緣 |
| 184 | 51 | 本 | běn | capital | 自說本福緣 |
| 185 | 51 | 本 | běn | main; central; primary | 自說本福緣 |
| 186 | 51 | 本 | běn | according to | 自說本福緣 |
| 187 | 51 | 本 | běn | a version; an edition | 自說本福緣 |
| 188 | 51 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 自說本福緣 |
| 189 | 51 | 本 | běn | a book | 自說本福緣 |
| 190 | 51 | 本 | běn | trunk of a tree | 自說本福緣 |
| 191 | 51 | 本 | běn | to investigate the root of | 自說本福緣 |
| 192 | 51 | 本 | běn | a manuscript for a play | 自說本福緣 |
| 193 | 51 | 本 | běn | Ben | 自說本福緣 |
| 194 | 51 | 本 | běn | root; origin; mula | 自說本福緣 |
| 195 | 51 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 自說本福緣 |
| 196 | 51 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 自說本福緣 |
| 197 | 49 | 已 | yǐ | already | 既於天上壽終已 |
| 198 | 49 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 既於天上壽終已 |
| 199 | 49 | 已 | yǐ | from | 既於天上壽終已 |
| 200 | 49 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 既於天上壽終已 |
| 201 | 49 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 既於天上壽終已 |
| 202 | 49 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 既於天上壽終已 |
| 203 | 49 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 既於天上壽終已 |
| 204 | 49 | 已 | yǐ | to complete | 既於天上壽終已 |
| 205 | 49 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 既於天上壽終已 |
| 206 | 49 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 既於天上壽終已 |
| 207 | 49 | 已 | yǐ | certainly | 既於天上壽終已 |
| 208 | 49 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 既於天上壽終已 |
| 209 | 49 | 已 | yǐ | this | 既於天上壽終已 |
| 210 | 49 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 既於天上壽終已 |
| 211 | 49 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 既於天上壽終已 |
| 212 | 48 | 在 | zài | in; at | 在五樂中而不貪 |
| 213 | 48 | 在 | zài | at | 在五樂中而不貪 |
| 214 | 48 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在五樂中而不貪 |
| 215 | 48 | 在 | zài | to exist; to be living | 在五樂中而不貪 |
| 216 | 48 | 在 | zài | to consist of | 在五樂中而不貪 |
| 217 | 48 | 在 | zài | to be at a post | 在五樂中而不貪 |
| 218 | 48 | 在 | zài | in; bhū | 在五樂中而不貪 |
| 219 | 45 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便復則生欝單曰 |
| 220 | 45 | 便 | biàn | advantageous | 便復則生欝單曰 |
| 221 | 45 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便復則生欝單曰 |
| 222 | 45 | 便 | pián | fat; obese | 便復則生欝單曰 |
| 223 | 45 | 便 | biàn | to make easy | 便復則生欝單曰 |
| 224 | 45 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便復則生欝單曰 |
| 225 | 45 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便復則生欝單曰 |
| 226 | 45 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便復則生欝單曰 |
| 227 | 45 | 便 | biàn | in passing | 便復則生欝單曰 |
| 228 | 45 | 便 | biàn | informal | 便復則生欝單曰 |
| 229 | 45 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便復則生欝單曰 |
| 230 | 45 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便復則生欝單曰 |
| 231 | 45 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便復則生欝單曰 |
| 232 | 45 | 便 | biàn | stool | 便復則生欝單曰 |
| 233 | 45 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便復則生欝單曰 |
| 234 | 45 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便復則生欝單曰 |
| 235 | 45 | 便 | biàn | even if; even though | 便復則生欝單曰 |
| 236 | 45 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便復則生欝單曰 |
| 237 | 45 | 便 | biàn | then; atha | 便復則生欝單曰 |
| 238 | 44 | 尊 | zūn | to honor; to respect | 聞尊教勅乘神足 |
| 239 | 44 | 尊 | zūn | measure word for cannons and statues | 聞尊教勅乘神足 |
| 240 | 44 | 尊 | zūn | a zun; an ancient wine vessel | 聞尊教勅乘神足 |
| 241 | 44 | 尊 | zūn | a wine cup | 聞尊教勅乘神足 |
| 242 | 44 | 尊 | zūn | respected; honorable; noble; senior | 聞尊教勅乘神足 |
| 243 | 44 | 尊 | zūn | supreme; high | 聞尊教勅乘神足 |
| 244 | 44 | 尊 | zūn | grave; solemn; dignified | 聞尊教勅乘神足 |
| 245 | 44 | 尊 | zūn | your [honorable] | 聞尊教勅乘神足 |
| 246 | 44 | 尊 | zūn | bhagavat; holy one | 聞尊教勅乘神足 |
| 247 | 44 | 尊 | zūn | lord; patron; natha | 聞尊教勅乘神足 |
| 248 | 44 | 尊 | zūn | superior; śreṣṭha | 聞尊教勅乘神足 |
| 249 | 44 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸根為寂德巍巍 |
| 250 | 44 | 諸 | zhū | Zhu | 諸根為寂德巍巍 |
| 251 | 44 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸根為寂德巍巍 |
| 252 | 44 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸根為寂德巍巍 |
| 253 | 44 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸根為寂德巍巍 |
| 254 | 44 | 諸 | zhū | of; in | 諸根為寂德巍巍 |
| 255 | 44 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸根為寂德巍巍 |
| 256 | 43 | 如是 | rúshì | thus; so | 佛天中天亦如是 |
| 257 | 43 | 如是 | rúshì | thus, so | 佛天中天亦如是 |
| 258 | 43 | 如是 | rúshì | thus; evam | 佛天中天亦如是 |
| 259 | 43 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 佛天中天亦如是 |
| 260 | 42 | 中 | zhōng | middle | 於中最特無有雙 |
| 261 | 42 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於中最特無有雙 |
| 262 | 42 | 中 | zhōng | China | 於中最特無有雙 |
| 263 | 42 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於中最特無有雙 |
| 264 | 42 | 中 | zhōng | in; amongst | 於中最特無有雙 |
| 265 | 42 | 中 | zhōng | midday | 於中最特無有雙 |
| 266 | 42 | 中 | zhōng | inside | 於中最特無有雙 |
| 267 | 42 | 中 | zhōng | during | 於中最特無有雙 |
| 268 | 42 | 中 | zhōng | Zhong | 於中最特無有雙 |
| 269 | 42 | 中 | zhōng | intermediary | 於中最特無有雙 |
| 270 | 42 | 中 | zhōng | half | 於中最特無有雙 |
| 271 | 42 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於中最特無有雙 |
| 272 | 42 | 中 | zhōng | while | 於中最特無有雙 |
| 273 | 42 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於中最特無有雙 |
| 274 | 42 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於中最特無有雙 |
| 275 | 42 | 中 | zhòng | to obtain | 於中最特無有雙 |
| 276 | 42 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於中最特無有雙 |
| 277 | 42 | 中 | zhōng | middle | 於中最特無有雙 |
| 278 | 42 | 無 | wú | no | 晉名無焚 |
| 279 | 42 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 晉名無焚 |
| 280 | 42 | 無 | wú | to not have; without | 晉名無焚 |
| 281 | 42 | 無 | wú | has not yet | 晉名無焚 |
| 282 | 42 | 無 | mó | mo | 晉名無焚 |
| 283 | 42 | 無 | wú | do not | 晉名無焚 |
| 284 | 42 | 無 | wú | not; -less; un- | 晉名無焚 |
| 285 | 42 | 無 | wú | regardless of | 晉名無焚 |
| 286 | 42 | 無 | wú | to not have | 晉名無焚 |
| 287 | 42 | 無 | wú | um | 晉名無焚 |
| 288 | 42 | 無 | wú | Wu | 晉名無焚 |
| 289 | 42 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 晉名無焚 |
| 290 | 42 | 無 | wú | not; non- | 晉名無焚 |
| 291 | 42 | 無 | mó | mo | 晉名無焚 |
| 292 | 41 | 大 | dà | big; huge; large | 大哀所可講說法 |
| 293 | 41 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大哀所可講說法 |
| 294 | 41 | 大 | dà | great; major; important | 大哀所可講說法 |
| 295 | 41 | 大 | dà | size | 大哀所可講說法 |
| 296 | 41 | 大 | dà | old | 大哀所可講說法 |
| 297 | 41 | 大 | dà | greatly; very | 大哀所可講說法 |
| 298 | 41 | 大 | dà | oldest; earliest | 大哀所可講說法 |
| 299 | 41 | 大 | dà | adult | 大哀所可講說法 |
| 300 | 41 | 大 | tài | greatest; grand | 大哀所可講說法 |
| 301 | 41 | 大 | dài | an important person | 大哀所可講說法 |
| 302 | 41 | 大 | dà | senior | 大哀所可講說法 |
| 303 | 41 | 大 | dà | approximately | 大哀所可講說法 |
| 304 | 41 | 大 | tài | greatest; grand | 大哀所可講說法 |
| 305 | 41 | 大 | dà | an element | 大哀所可講說法 |
| 306 | 41 | 大 | dà | great; mahā | 大哀所可講說法 |
| 307 | 40 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在世時受別菩薩也 |
| 308 | 40 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在世時受別菩薩也 |
| 309 | 40 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在世時受別菩薩也 |
| 310 | 40 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在世時受別菩薩也 |
| 311 | 40 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在世時受別菩薩也 |
| 312 | 40 | 佛 | fó | Buddha | 佛在世時受別菩薩也 |
| 313 | 40 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在世時受別菩薩也 |
| 314 | 39 | 用 | yòng | to use; to apply | 用彼因緣福所致 |
| 315 | 39 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 用彼因緣福所致 |
| 316 | 39 | 用 | yòng | to eat | 用彼因緣福所致 |
| 317 | 39 | 用 | yòng | to spend | 用彼因緣福所致 |
| 318 | 39 | 用 | yòng | expense | 用彼因緣福所致 |
| 319 | 39 | 用 | yòng | a use; usage | 用彼因緣福所致 |
| 320 | 39 | 用 | yòng | to need; must | 用彼因緣福所致 |
| 321 | 39 | 用 | yòng | useful; practical | 用彼因緣福所致 |
| 322 | 39 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 用彼因緣福所致 |
| 323 | 39 | 用 | yòng | by means of; with | 用彼因緣福所致 |
| 324 | 39 | 用 | yòng | to work (an animal) | 用彼因緣福所致 |
| 325 | 39 | 用 | yòng | to appoint | 用彼因緣福所致 |
| 326 | 39 | 用 | yòng | to administer; to manager | 用彼因緣福所致 |
| 327 | 39 | 用 | yòng | to control | 用彼因緣福所致 |
| 328 | 39 | 用 | yòng | to access | 用彼因緣福所致 |
| 329 | 39 | 用 | yòng | Yong | 用彼因緣福所致 |
| 330 | 39 | 用 | yòng | yong; function; application | 用彼因緣福所致 |
| 331 | 39 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 用彼因緣福所致 |
| 332 | 38 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 然後生于勝命天 |
| 333 | 38 | 生 | shēng | to live | 然後生于勝命天 |
| 334 | 38 | 生 | shēng | raw | 然後生于勝命天 |
| 335 | 38 | 生 | shēng | a student | 然後生于勝命天 |
| 336 | 38 | 生 | shēng | life | 然後生于勝命天 |
| 337 | 38 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 然後生于勝命天 |
| 338 | 38 | 生 | shēng | alive | 然後生于勝命天 |
| 339 | 38 | 生 | shēng | a lifetime | 然後生于勝命天 |
| 340 | 38 | 生 | shēng | to initiate; to become | 然後生于勝命天 |
| 341 | 38 | 生 | shēng | to grow | 然後生于勝命天 |
| 342 | 38 | 生 | shēng | unfamiliar | 然後生于勝命天 |
| 343 | 38 | 生 | shēng | not experienced | 然後生于勝命天 |
| 344 | 38 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 然後生于勝命天 |
| 345 | 38 | 生 | shēng | very; extremely | 然後生于勝命天 |
| 346 | 38 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 然後生于勝命天 |
| 347 | 38 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 然後生于勝命天 |
| 348 | 38 | 生 | shēng | gender | 然後生于勝命天 |
| 349 | 38 | 生 | shēng | to develop; to grow | 然後生于勝命天 |
| 350 | 38 | 生 | shēng | to set up | 然後生于勝命天 |
| 351 | 38 | 生 | shēng | a prostitute | 然後生于勝命天 |
| 352 | 38 | 生 | shēng | a captive | 然後生于勝命天 |
| 353 | 38 | 生 | shēng | a gentleman | 然後生于勝命天 |
| 354 | 38 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 然後生于勝命天 |
| 355 | 38 | 生 | shēng | unripe | 然後生于勝命天 |
| 356 | 38 | 生 | shēng | nature | 然後生于勝命天 |
| 357 | 38 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 然後生于勝命天 |
| 358 | 38 | 生 | shēng | destiny | 然後生于勝命天 |
| 359 | 38 | 生 | shēng | birth | 然後生于勝命天 |
| 360 | 38 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 然後生于勝命天 |
| 361 | 37 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以作是福因緣故 |
| 362 | 37 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以作是福因緣故 |
| 363 | 37 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以作是福因緣故 |
| 364 | 37 | 以 | yǐ | according to | 以作是福因緣故 |
| 365 | 37 | 以 | yǐ | because of | 以作是福因緣故 |
| 366 | 37 | 以 | yǐ | on a certain date | 以作是福因緣故 |
| 367 | 37 | 以 | yǐ | and; as well as | 以作是福因緣故 |
| 368 | 37 | 以 | yǐ | to rely on | 以作是福因緣故 |
| 369 | 37 | 以 | yǐ | to regard | 以作是福因緣故 |
| 370 | 37 | 以 | yǐ | to be able to | 以作是福因緣故 |
| 371 | 37 | 以 | yǐ | to order; to command | 以作是福因緣故 |
| 372 | 37 | 以 | yǐ | further; moreover | 以作是福因緣故 |
| 373 | 37 | 以 | yǐ | used after a verb | 以作是福因緣故 |
| 374 | 37 | 以 | yǐ | very | 以作是福因緣故 |
| 375 | 37 | 以 | yǐ | already | 以作是福因緣故 |
| 376 | 37 | 以 | yǐ | increasingly | 以作是福因緣故 |
| 377 | 37 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以作是福因緣故 |
| 378 | 37 | 以 | yǐ | Israel | 以作是福因緣故 |
| 379 | 37 | 以 | yǐ | Yi | 以作是福因緣故 |
| 380 | 37 | 以 | yǐ | use; yogena | 以作是福因緣故 |
| 381 | 36 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 各自撰歌而達頌曰 |
| 382 | 36 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 各自撰歌而達頌曰 |
| 383 | 36 | 而 | ér | you | 各自撰歌而達頌曰 |
| 384 | 36 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 各自撰歌而達頌曰 |
| 385 | 36 | 而 | ér | right away; then | 各自撰歌而達頌曰 |
| 386 | 36 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 各自撰歌而達頌曰 |
| 387 | 36 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 各自撰歌而達頌曰 |
| 388 | 36 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 各自撰歌而達頌曰 |
| 389 | 36 | 而 | ér | how can it be that? | 各自撰歌而達頌曰 |
| 390 | 36 | 而 | ér | so as to | 各自撰歌而達頌曰 |
| 391 | 36 | 而 | ér | only then | 各自撰歌而達頌曰 |
| 392 | 36 | 而 | ér | as if; to seem like | 各自撰歌而達頌曰 |
| 393 | 36 | 而 | néng | can; able | 各自撰歌而達頌曰 |
| 394 | 36 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 各自撰歌而達頌曰 |
| 395 | 36 | 而 | ér | me | 各自撰歌而達頌曰 |
| 396 | 36 | 而 | ér | to arrive; up to | 各自撰歌而達頌曰 |
| 397 | 36 | 而 | ér | possessive | 各自撰歌而達頌曰 |
| 398 | 36 | 而 | ér | and; ca | 各自撰歌而達頌曰 |
| 399 | 35 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有八味水池 |
| 400 | 35 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有八味水池 |
| 401 | 35 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有八味水池 |
| 402 | 35 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有八味水池 |
| 403 | 35 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有八味水池 |
| 404 | 35 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有八味水池 |
| 405 | 35 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有八味水池 |
| 406 | 35 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有八味水池 |
| 407 | 35 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有八味水池 |
| 408 | 35 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有八味水池 |
| 409 | 35 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有八味水池 |
| 410 | 35 | 有 | yǒu | abundant | 有八味水池 |
| 411 | 35 | 有 | yǒu | purposeful | 有八味水池 |
| 412 | 35 | 有 | yǒu | You | 有八味水池 |
| 413 | 35 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有八味水池 |
| 414 | 35 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有八味水池 |
| 415 | 35 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 於彼見沙門 |
| 416 | 35 | 沙門 | shāmén | sramana | 於彼見沙門 |
| 417 | 35 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 於彼見沙門 |
| 418 | 33 | 來 | lái | to come | 於彼有人來 |
| 419 | 33 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 於彼有人來 |
| 420 | 33 | 來 | lái | please | 於彼有人來 |
| 421 | 33 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 於彼有人來 |
| 422 | 33 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 於彼有人來 |
| 423 | 33 | 來 | lái | ever since | 於彼有人來 |
| 424 | 33 | 來 | lái | wheat | 於彼有人來 |
| 425 | 33 | 來 | lái | next; future | 於彼有人來 |
| 426 | 33 | 來 | lái | a simple complement of direction | 於彼有人來 |
| 427 | 33 | 來 | lái | to occur; to arise | 於彼有人來 |
| 428 | 33 | 來 | lái | to earn | 於彼有人來 |
| 429 | 33 | 來 | lái | to come; āgata | 於彼有人來 |
| 430 | 33 | 身 | shēn | human body; torso | 身微妙好而自在 |
| 431 | 33 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身微妙好而自在 |
| 432 | 33 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身微妙好而自在 |
| 433 | 33 | 身 | shēn | self | 身微妙好而自在 |
| 434 | 33 | 身 | shēn | life | 身微妙好而自在 |
| 435 | 33 | 身 | shēn | an object | 身微妙好而自在 |
| 436 | 33 | 身 | shēn | a lifetime | 身微妙好而自在 |
| 437 | 33 | 身 | shēn | personally | 身微妙好而自在 |
| 438 | 33 | 身 | shēn | moral character | 身微妙好而自在 |
| 439 | 33 | 身 | shēn | status; identity; position | 身微妙好而自在 |
| 440 | 33 | 身 | shēn | pregnancy | 身微妙好而自在 |
| 441 | 33 | 身 | juān | India | 身微妙好而自在 |
| 442 | 33 | 身 | shēn | body; kāya | 身微妙好而自在 |
| 443 | 32 | 眾 | zhòng | many; numerous | 譬如鴈王導眾鴈 |
| 444 | 32 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 譬如鴈王導眾鴈 |
| 445 | 32 | 眾 | zhòng | general; common; public | 譬如鴈王導眾鴈 |
| 446 | 32 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 譬如鴈王導眾鴈 |
| 447 | 32 | 上 | shàng | top; a high position | 進饍畢訖坐蓮華上 |
| 448 | 32 | 上 | shang | top; the position on or above something | 進饍畢訖坐蓮華上 |
| 449 | 32 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 進饍畢訖坐蓮華上 |
| 450 | 32 | 上 | shàng | shang | 進饍畢訖坐蓮華上 |
| 451 | 32 | 上 | shàng | previous; last | 進饍畢訖坐蓮華上 |
| 452 | 32 | 上 | shàng | high; higher | 進饍畢訖坐蓮華上 |
| 453 | 32 | 上 | shàng | advanced | 進饍畢訖坐蓮華上 |
| 454 | 32 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 進饍畢訖坐蓮華上 |
| 455 | 32 | 上 | shàng | time | 進饍畢訖坐蓮華上 |
| 456 | 32 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 進饍畢訖坐蓮華上 |
| 457 | 32 | 上 | shàng | far | 進饍畢訖坐蓮華上 |
| 458 | 32 | 上 | shàng | big; as big as | 進饍畢訖坐蓮華上 |
| 459 | 32 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 進饍畢訖坐蓮華上 |
| 460 | 32 | 上 | shàng | to report | 進饍畢訖坐蓮華上 |
| 461 | 32 | 上 | shàng | to offer | 進饍畢訖坐蓮華上 |
| 462 | 32 | 上 | shàng | to go on stage | 進饍畢訖坐蓮華上 |
| 463 | 32 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 進饍畢訖坐蓮華上 |
| 464 | 32 | 上 | shàng | to install; to erect | 進饍畢訖坐蓮華上 |
| 465 | 32 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 進饍畢訖坐蓮華上 |
| 466 | 32 | 上 | shàng | to burn | 進饍畢訖坐蓮華上 |
| 467 | 32 | 上 | shàng | to remember | 進饍畢訖坐蓮華上 |
| 468 | 32 | 上 | shang | on; in | 進饍畢訖坐蓮華上 |
| 469 | 32 | 上 | shàng | upward | 進饍畢訖坐蓮華上 |
| 470 | 32 | 上 | shàng | to add | 進饍畢訖坐蓮華上 |
| 471 | 32 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 進饍畢訖坐蓮華上 |
| 472 | 32 | 上 | shàng | to meet | 進饍畢訖坐蓮華上 |
| 473 | 32 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 進饍畢訖坐蓮華上 |
| 474 | 32 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 進饍畢訖坐蓮華上 |
| 475 | 32 | 上 | shàng | a musical note | 進饍畢訖坐蓮華上 |
| 476 | 32 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 進饍畢訖坐蓮華上 |
| 477 | 31 | 人 | rén | person; people; a human being | 人不能至神足到 |
| 478 | 31 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人不能至神足到 |
| 479 | 31 | 人 | rén | a kind of person | 人不能至神足到 |
| 480 | 31 | 人 | rén | everybody | 人不能至神足到 |
| 481 | 31 | 人 | rén | adult | 人不能至神足到 |
| 482 | 31 | 人 | rén | somebody; others | 人不能至神足到 |
| 483 | 31 | 人 | rén | an upright person | 人不能至神足到 |
| 484 | 31 | 人 | rén | person; manuṣya | 人不能至神足到 |
| 485 | 30 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以作是福因緣故 |
| 486 | 30 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以作是福因緣故 |
| 487 | 30 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以作是福因緣故 |
| 488 | 30 | 故 | gù | to die | 以作是福因緣故 |
| 489 | 30 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以作是福因緣故 |
| 490 | 30 | 故 | gù | original | 以作是福因緣故 |
| 491 | 30 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以作是福因緣故 |
| 492 | 30 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以作是福因緣故 |
| 493 | 30 | 故 | gù | something in the past | 以作是福因緣故 |
| 494 | 30 | 故 | gù | deceased; dead | 以作是福因緣故 |
| 495 | 30 | 故 | gù | still; yet | 以作是福因緣故 |
| 496 | 30 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以作是福因緣故 |
| 497 | 30 | 偈 | jì | a verse | 十九偈 |
| 498 | 30 | 偈 | jié | martial | 十九偈 |
| 499 | 30 | 偈 | jié | brave | 十九偈 |
| 500 | 30 | 偈 | jié | swift; hasty | 十九偈 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 我 |
|
|
|
| 所 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 作 | zuò | action; kāraṇa | |
| 时 | 時 |
|
|
| 是 |
|
|
|
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 见 | 見 |
|
|
| 彼 | bǐ | that; tad |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿那律 | 196 | Aniruddha | |
| 阿耨达 | 阿耨達 | 196 | Anavatapta |
| 阿耨达池 | 阿耨達池 | 196 |
|
| 阿耨达龙王 | 阿耨達龍王 | 196 | Anavatapta |
| 般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
| 宾头卢 | 賓頭盧 | 98 | Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja |
| 波罗奈 | 波羅奈 | 98 | Vārānasī |
| 波罗㮈 | 波羅㮈 | 98 | Varanasi; Baranasi |
| 常精进 | 常精進 | 99 | Nityodyukta |
| 持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 大通 | 100 | Da Tong reign | |
| 忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 大天 | 100 | Mahādeva | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 法光 | 102 | Faguang | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法王 | 102 |
|
|
| 佛五百弟子自说本起经 | 佛五百弟子自說本起經 | 102 | Story about Five Hundred Buddha Disciples; Fo Wu Bai Dizi Zi Shuo Benqi Jing |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 福安 | 102 | Fu'an | |
| 光曜 | 103 | Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī | |
| 黑绳 | 黑繩 | 104 | Kalasutra Hell |
| 恒水 | 恆水 | 104 | Ganges River |
| 护一切 | 護一切 | 104 | Visvabhu; Viśvabhū |
| 寂志 | 106 | Ji Zhi | |
| 江 | 106 |
|
|
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 拘楼秦佛 | 拘樓秦佛 | 106 | Krakucchanda Buddha |
| 拘律 | 106 | Kolita | |
| 乐安 | 樂安 | 76 | Le'an |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 罗阅只 | 羅閱祇 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
| 罗云 | 羅雲 | 108 |
|
| 妙法 | 109 |
|
|
| 摩诃目揵连 | 摩訶目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 那提 | 110 |
|
|
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 槃头 | 槃頭 | 112 | Bandhumā; Pāṇḍu |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 耆域 | 113 |
|
|
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 善妙 | 115 |
|
|
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
| 时母 | 時母 | 115 | Kali |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 太山 | 116 | Taishan | |
| 太岁 | 太歲 | 116 | Tai Sui, God of the year |
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
| 王导 | 王導 | 119 | Wang Dao |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 王舍国 | 王舍國 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 五河 | 119 |
|
|
| 西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
| 徐 | 120 |
|
|
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 须陀利 | 須陀利 | 120 | Sundarī |
| 正法轮 | 正法輪 | 122 | Wheel of the True Dharma |
| 中华 | 中華 | 122 | China |
| 中宁 | 中寧 | 122 | Zhongning |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 中天 | 122 | Central North India | |
| 竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 210.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱结 | 愛結 | 195 | bond of desire |
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 八道行 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八味水 | 98 | water with eight flavors | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 般头摩 | 般頭摩 | 98 | padma; lotus flower |
| 本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
| 比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
| 不可量 | 98 | immeasurable | |
| 不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 常生 | 99 | immortality | |
| 杻械 | 99 | handcuffs and shackles | |
| 初发意 | 初發意 | 99 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
| 床座 | 99 | seat; āsana | |
| 大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大弟子 | 100 | chief disciple | |
| 大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 大神通 | 100 |
|
|
| 道术 | 道術 | 100 |
|
| 大塔 | 100 |
|
|
| 大雄 | 100 |
|
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
| 等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 得清凉 | 得清涼 | 100 | obtaining cool; śītabhūta |
| 定众 | 定眾 | 100 | body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha |
| 定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 法船 | 102 | Dharma ship | |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
| 佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 共会 | 共會 | 103 |
|
| 广大心 | 廣大心 | 103 | magnanimous |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 果证 | 果證 | 103 | realized attainment |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 寂定 | 106 | samadhi | |
| 结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 拘梨 | 106 | koti; one hundred million; a very large number | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 赖吒 | 賴吒 | 108 | rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king |
| 赖吒拔檀 | 賴吒拔檀 | 108 | rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king |
| 赖吒惒罗 | 賴吒惒羅 | 108 | rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king |
| 乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩竭 | 109 | makara | |
| 魔罗 | 魔羅 | 109 | Mara; the Devil; a devil; a demon |
| 摩纳 | 摩納 | 109 | māṇava; a youth |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 纳衣 | 納衣 | 110 | monastic robes |
| 能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 泥犁 | 110 | hell; niraya | |
| 品第一 | 112 | Chapter One | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 普见 | 普見 | 112 | observe all places |
| 普明 | 112 |
|
|
| 七返 | 113 | seven returns | |
| 七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 取灭度 | 取滅度 | 113 | to enter Nirvāṇa; to pass away |
| 人中尊 | 114 | the Honored One among humans | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 入灭度 | 入滅度 | 114 | to enter Nirvāṇa; to pass away |
| 三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三昧 | 115 |
|
|
| 善处 | 善處 | 115 | a happy state |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
| 善念 | 115 | Virtuous Thoughts | |
| 善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 上人 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 烧炙 | 燒炙 | 115 | to burn |
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 昇天 | 115 | rise to heaven | |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 释师子 | 釋師子 | 115 | lion of the Śākyas |
| 时有仙人 | 時有仙人 | 115 | At that time there lived a Seer |
| 施者 | 115 | giver | |
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 受别 | 受別 | 115 | a prophecy |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四梵行 | 115 | the four brahmaviharas | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 寺舍 | 115 | monastery; vihāra | |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
| 剃除 | 116 | to severe | |
| 天中天 | 116 | god of the gods | |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 通慧 | 116 |
|
|
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 五百世 | 119 | five hundred lifetimes | |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无上尊 | 無上尊 | 119 | without superior; peerless; exalted one |
| 无相三昧 | 無相三昧 | 119 | samādhi of no appearance |
| 无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 缘一觉 | 緣一覺 | 121 | Pratyekabuddha |
| 渔者 | 漁者 | 121 | fisherman; kaivarta |
| 照见 | 照見 | 122 | to look down upon |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 众祐 | 眾祐 | 122 | bhagavat; blessed one |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸力 | 諸力 | 122 | powers; bala |
| 自力 | 122 | one's own power | |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 族姓子 | 122 | son of good family | |
| 罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
| 罪福 | 122 | offense and merit | |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作善 | 122 | to do good deeds |