Glossary and Vocabulary for Chu Yao Jing (Dharmapada) 出曜經, Scroll 12

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 134 zhě ca 信慚戒意財者
2 100 infix potential marker 皆逮度無極眾行不缺
3 72 rén person; people; a human being 明智之人聰明黠慧
4 72 rén Kangxi radical 9 明智之人聰明黠慧
5 72 rén a kind of person 明智之人聰明黠慧
6 72 rén everybody 明智之人聰明黠慧
7 72 rén adult 明智之人聰明黠慧
8 72 rén somebody; others 明智之人聰明黠慧
9 72 rén an upright person 明智之人聰明黠慧
10 72 rén person; manuṣya 明智之人聰明黠慧
11 70 Qi 能演其道暢說旨要
12 69 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 斯道明智說
13 69 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 斯道明智說
14 69 shuì to persuade 斯道明智說
15 69 shuō to teach; to recite; to explain 斯道明智說
16 69 shuō a doctrine; a theory 斯道明智說
17 69 shuō to claim; to assert 斯道明智說
18 69 shuō allocution 斯道明智說
19 69 shuō to criticize; to scold 斯道明智說
20 69 shuō to indicate; to refer to 斯道明智說
21 69 shuō speach; vāda 斯道明智說
22 69 shuō to speak; bhāṣate 斯道明智說
23 69 shuō to instruct 斯道明智說
24 65 長者 zhǎngzhě the elderly 有那憂羅父長者
25 65 長者 zhǎngzhě an elder 有那憂羅父長者
26 65 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 有那憂羅父長者
27 65 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 有那憂羅父長者
28 65 suǒ a few; various; some 為人所敬眾生樂從不能去離
29 65 suǒ a place; a location 為人所敬眾生樂從不能去離
30 65 suǒ indicates a passive voice 為人所敬眾生樂從不能去離
31 65 suǒ an ordinal number 為人所敬眾生樂從不能去離
32 65 suǒ meaning 為人所敬眾生樂從不能去離
33 65 suǒ garrison 為人所敬眾生樂從不能去離
34 65 suǒ place; pradeśa 為人所敬眾生樂從不能去離
35 57 ya 信慙戒意財也
36 54 yuē to speak; to say 是故說曰
37 54 yuē Kangxi radical 73 是故說曰
38 54 yuē to be called 是故說曰
39 54 yuē said; ukta 是故說曰
40 52 to use; to grasp 或以慚愧因慙愧生天
41 52 to rely on 或以慚愧因慙愧生天
42 52 to regard 或以慚愧因慙愧生天
43 52 to be able to 或以慚愧因慙愧生天
44 52 to order; to command 或以慚愧因慙愧生天
45 52 used after a verb 或以慚愧因慙愧生天
46 52 a reason; a cause 或以慚愧因慙愧生天
47 52 Israel 或以慚愧因慙愧生天
48 52 Yi 或以慚愧因慙愧生天
49 52 use; yogena 或以慚愧因慙愧生天
50 51 zhì Kangxi radical 133 以其神力至彼鬼界
51 51 zhì to arrive 以其神力至彼鬼界
52 51 zhì approach; upagama 以其神力至彼鬼界
53 50 wéi to act as; to serve 便為億百千眾生於中獨尊貴
54 50 wéi to change into; to become 便為億百千眾生於中獨尊貴
55 50 wéi to be; is 便為億百千眾生於中獨尊貴
56 50 wéi to do 便為億百千眾生於中獨尊貴
57 50 wèi to support; to help 便為億百千眾生於中獨尊貴
58 50 wéi to govern 便為億百千眾生於中獨尊貴
59 50 wèi to be; bhū 便為億百千眾生於中獨尊貴
60 50 xìn to believe; to trust 信品第十一
61 50 xìn a letter 信品第十一
62 50 xìn evidence 信品第十一
63 50 xìn faith; confidence 信品第十一
64 50 xìn honest; sincere; true 信品第十一
65 50 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 信品第十一
66 50 xìn an official holding a document 信品第十一
67 50 xìn a gift 信品第十一
68 50 xìn credit 信品第十一
69 50 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 信品第十一
70 50 xìn news; a message 信品第十一
71 50 xìn arsenic 信品第十一
72 50 xìn Faith 信品第十一
73 50 xìn faith; confidence 信品第十一
74 46 zhī to go 明智之人聰明黠慧
75 46 zhī to arrive; to go 明智之人聰明黠慧
76 46 zhī is 明智之人聰明黠慧
77 46 zhī to use 明智之人聰明黠慧
78 46 zhī Zhi 明智之人聰明黠慧
79 45 to go back; to return 復無勇猛諸善德本
80 45 to resume; to restart 復無勇猛諸善德本
81 45 to do in detail 復無勇猛諸善德本
82 45 to restore 復無勇猛諸善德本
83 45 to respond; to reply to 復無勇猛諸善德本
84 45 Fu; Return 復無勇猛諸善德本
85 45 to retaliate; to reciprocate 復無勇猛諸善德本
86 45 to avoid forced labor or tax 復無勇猛諸善德本
87 45 Fu 復無勇猛諸善德本
88 45 doubled; to overlapping; folded 復無勇猛諸善德本
89 45 a lined garment with doubled thickness 復無勇猛諸善德本
90 41 Kangxi radical 71 慳嫉妬疑意性局短無惠施心
91 41 to not have; without 慳嫉妬疑意性局短無惠施心
92 41 mo 慳嫉妬疑意性局短無惠施心
93 41 to not have 慳嫉妬疑意性局短無惠施心
94 41 Wu 慳嫉妬疑意性局短無惠施心
95 41 mo 慳嫉妬疑意性局短無惠施心
96 40 to go; to 便為億百千眾生於中獨尊貴
97 40 to rely on; to depend on 便為億百千眾生於中獨尊貴
98 40 Yu 便為億百千眾生於中獨尊貴
99 40 a crow 便為億百千眾生於中獨尊貴
100 36 zhòng many; numerous 皆逮度無極眾行不缺
101 36 zhòng masses; people; multitude; crowd 皆逮度無極眾行不缺
102 36 zhòng general; common; public 皆逮度無極眾行不缺
103 35 便 biàn convenient; handy; easy 便為億百千眾生於中獨尊貴
104 35 便 biàn advantageous 便為億百千眾生於中獨尊貴
105 35 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便為億百千眾生於中獨尊貴
106 35 便 pián fat; obese 便為億百千眾生於中獨尊貴
107 35 便 biàn to make easy 便為億百千眾生於中獨尊貴
108 35 便 biàn an unearned advantage 便為億百千眾生於中獨尊貴
109 35 便 biàn ordinary; plain 便為億百千眾生於中獨尊貴
110 35 便 biàn in passing 便為億百千眾生於中獨尊貴
111 35 便 biàn informal 便為億百千眾生於中獨尊貴
112 35 便 biàn appropriate; suitable 便為億百千眾生於中獨尊貴
113 35 便 biàn an advantageous occasion 便為億百千眾生於中獨尊貴
114 35 便 biàn stool 便為億百千眾生於中獨尊貴
115 35 便 pián quiet; quiet and comfortable 便為億百千眾生於中獨尊貴
116 35 便 biàn proficient; skilled 便為億百千眾生於中獨尊貴
117 35 便 pián shrewd; slick; good with words 便為億百千眾生於中獨尊貴
118 34 Wu 吾今日唯生一子滿我誓願
119 33 idea 信慚戒意財
120 33 Italy (abbreviation) 信慚戒意財
121 33 a wish; a desire; intention 信慚戒意財
122 33 mood; feeling 信慚戒意財
123 33 will; willpower; determination 信慚戒意財
124 33 bearing; spirit 信慚戒意財
125 33 to think of; to long for; to miss 信慚戒意財
126 33 to anticipate; to expect 信慚戒意財
127 33 to doubt; to suspect 信慚戒意財
128 33 meaning 信慚戒意財
129 33 a suggestion; a hint 信慚戒意財
130 33 an understanding; a point of view 信慚戒意財
131 33 Yi 信慚戒意財
132 33 manas; mind; mentation 信慚戒意財
133 33 jìn to the greatest extent; utmost 由是自致入滅盡泥洹
134 33 jìn perfect; flawless 由是自致入滅盡泥洹
135 33 jìn to give priority to; to do one's utmost 由是自致入滅盡泥洹
136 33 jìn to vanish 由是自致入滅盡泥洹
137 33 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 由是自致入滅盡泥洹
138 33 jìn to die 由是自致入滅盡泥洹
139 33 jìn exhaustion; kṣaya 由是自致入滅盡泥洹
140 32 Kangxi radical 132 作倡伎樂極自歡悅
141 32 Zi 作倡伎樂極自歡悅
142 32 a nose 作倡伎樂極自歡悅
143 32 the beginning; the start 作倡伎樂極自歡悅
144 32 origin 作倡伎樂極自歡悅
145 32 to employ; to use 作倡伎樂極自歡悅
146 32 to be 作倡伎樂極自歡悅
147 32 self; soul; ātman 作倡伎樂極自歡悅
148 32 to split; to tear 斯道明智說
149 32 to depart; to leave 斯道明智說
150 32 Si 斯道明智說
151 31 wèi to call 是謂三
152 31 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 是謂三
153 31 wèi to speak to; to address 是謂三
154 31 wèi to treat as; to regard as 是謂三
155 31 wèi introducing a condition situation 是謂三
156 31 wèi to speak to; to address 是謂三
157 31 wèi to think 是謂三
158 31 wèi for; is to be 是謂三
159 31 wèi to make; to cause 是謂三
160 31 wèi principle; reason 是謂三
161 31 wèi Wei 是謂三
162 31 to be near by; to be close to 即從空下詣彼鬼舍
163 31 at that time 即從空下詣彼鬼舍
164 31 to be exactly the same as; to be thus 即從空下詣彼鬼舍
165 31 supposed; so-called 即從空下詣彼鬼舍
166 31 to arrive at; to ascend 即從空下詣彼鬼舍
167 29 shī to give; to grant 有信有慚聞施慧智
168 29 shī to act; to do; to execute; to carry out 有信有慚聞施慧智
169 29 shī to deploy; to set up 有信有慚聞施慧智
170 29 shī to relate to 有信有慚聞施慧智
171 29 shī to move slowly 有信有慚聞施慧智
172 29 shī to exert 有信有慚聞施慧智
173 29 shī to apply; to spread 有信有慚聞施慧智
174 29 shī Shi 有信有慚聞施慧智
175 29 shī the practice of selfless giving; dāna 有信有慚聞施慧智
176 28 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 近者意得上
177 28 děi to want to; to need to 近者意得上
178 28 děi must; ought to 近者意得上
179 28 de 近者意得上
180 28 de infix potential marker 近者意得上
181 28 to result in 近者意得上
182 28 to be proper; to fit; to suit 近者意得上
183 28 to be satisfied 近者意得上
184 28 to be finished 近者意得上
185 28 děi satisfying 近者意得上
186 28 to contract 近者意得上
187 28 to hear 近者意得上
188 28 to have; there is 近者意得上
189 28 marks time passed 近者意得上
190 28 obtain; attain; prāpta 近者意得上
191 28 to give 吾今還家與沙門共鬪
192 28 to accompany 吾今還家與沙門共鬪
193 28 to particate in 吾今還家與沙門共鬪
194 28 of the same kind 吾今還家與沙門共鬪
195 28 to help 吾今還家與沙門共鬪
196 28 for 吾今還家與沙門共鬪
197 27 Yi 亦不譽布施
198 27 Buddha; Awakened One 昔佛在阿羅毘鬼界處
199 27 relating to Buddhism 昔佛在阿羅毘鬼界處
200 27 a statue or image of a Buddha 昔佛在阿羅毘鬼界處
201 27 a Buddhist text 昔佛在阿羅毘鬼界處
202 27 to touch; to stroke 昔佛在阿羅毘鬼界處
203 27 Buddha 昔佛在阿羅毘鬼界處
204 27 Buddha; Awakened One 昔佛在阿羅毘鬼界處
205 26 wén to hear 有信有慚聞施慧智
206 26 wén Wen 有信有慚聞施慧智
207 26 wén sniff at; to smell 有信有慚聞施慧智
208 26 wén to be widely known 有信有慚聞施慧智
209 26 wén to confirm; to accept 有信有慚聞施慧智
210 26 wén information 有信有慚聞施慧智
211 26 wèn famous; well known 有信有慚聞施慧智
212 26 wén knowledge; learning 有信有慚聞施慧智
213 26 wèn popularity; prestige; reputation 有信有慚聞施慧智
214 26 wén to question 有信有慚聞施慧智
215 26 wén heard; śruta 有信有慚聞施慧智
216 26 wén hearing; śruti 有信有慚聞施慧智
217 26 jiàn to see 見施便怒
218 26 jiàn opinion; view; understanding 見施便怒
219 26 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見施便怒
220 26 jiàn refer to; for details see 見施便怒
221 26 jiàn to listen to 見施便怒
222 26 jiàn to meet 見施便怒
223 26 jiàn to receive (a guest) 見施便怒
224 26 jiàn let me; kindly 見施便怒
225 26 jiàn Jian 見施便怒
226 26 xiàn to appear 見施便怒
227 26 xiàn to introduce 見施便怒
228 26 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見施便怒
229 26 jiàn seeing; observing; darśana 見施便怒
230 25 desire 七寶宮殿所欲自恣
231 25 to desire; to wish 七寶宮殿所欲自恣
232 25 to desire; to intend 七寶宮殿所欲自恣
233 25 lust 七寶宮殿所欲自恣
234 25 desire; intention; wish; kāma 七寶宮殿所欲自恣
235 25 gào to tell; to say; said; told 世尊告曰
236 25 gào to request 世尊告曰
237 25 gào to report; to inform 世尊告曰
238 25 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告曰
239 25 gào to accuse; to sue 世尊告曰
240 25 gào to reach 世尊告曰
241 25 gào an announcement 世尊告曰
242 25 gào a party 世尊告曰
243 25 gào a vacation 世尊告曰
244 25 gào Gao 世尊告曰
245 25 gào to tell; jalp 世尊告曰
246 24 jiā house; home; residence 家不畜狗恐損米穀
247 24 jiā family 家不畜狗恐損米穀
248 24 jiā a specialist 家不畜狗恐損米穀
249 24 jiā a group of people devoted to the same ideal; school of thought 家不畜狗恐損米穀
250 24 jiā a family or person engaged in a particular trade 家不畜狗恐損米穀
251 24 jiā a person with particular characteristics 家不畜狗恐損米穀
252 24 jiā someone related to oneself in a particular way 家不畜狗恐損米穀
253 24 jiā domestic 家不畜狗恐損米穀
254 24 jiā ethnic group; nationality 家不畜狗恐損米穀
255 24 jiā side; party 家不畜狗恐損米穀
256 24 jiā dynastic line 家不畜狗恐損米穀
257 24 jiā a respectful form of address 家不畜狗恐損米穀
258 24 jiā a familiar form of address 家不畜狗恐損米穀
259 24 jiā I; my; our 家不畜狗恐損米穀
260 24 jiā district 家不畜狗恐損米穀
261 24 jiā private propery 家不畜狗恐損米穀
262 24 jiā Jia 家不畜狗恐損米穀
263 24 jiā to reside; to dwell 家不畜狗恐損米穀
264 24 lady 家不畜狗恐損米穀
265 24 jiā house; gṛha 家不畜狗恐損米穀
266 24 jiā family; kula 家不畜狗恐損米穀
267 24 jiā school; sect; lineage 家不畜狗恐損米穀
268 24 guǐ a ghost; spirit of dead 昔佛在阿羅毘鬼界處
269 24 guǐ Kangxi radical 194 昔佛在阿羅毘鬼界處
270 24 guǐ a devil 昔佛在阿羅毘鬼界處
271 24 世尊 shìzūn World-Honored One 諸佛世尊及辟支佛
272 24 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 諸佛世尊及辟支佛
273 24 cái money; wealth; riches; valuables 信慚戒意財
274 24 cái financial worth 信慚戒意財
275 24 cái talent 信慚戒意財
276 24 cái to consider 信慚戒意財
277 24 cái wealth; dhana; vastu 信慚戒意財
278 24 shí time; a point or period of time 彼國中時有暴鬼名阿羅婆
279 24 shí a season; a quarter of a year 彼國中時有暴鬼名阿羅婆
280 24 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彼國中時有暴鬼名阿羅婆
281 24 shí fashionable 彼國中時有暴鬼名阿羅婆
282 24 shí fate; destiny; luck 彼國中時有暴鬼名阿羅婆
283 24 shí occasion; opportunity; chance 彼國中時有暴鬼名阿羅婆
284 24 shí tense 彼國中時有暴鬼名阿羅婆
285 24 shí particular; special 彼國中時有暴鬼名阿羅婆
286 24 shí to plant; to cultivate 彼國中時有暴鬼名阿羅婆
287 24 shí an era; a dynasty 彼國中時有暴鬼名阿羅婆
288 24 shí time [abstract] 彼國中時有暴鬼名阿羅婆
289 24 shí seasonal 彼國中時有暴鬼名阿羅婆
290 24 shí to wait upon 彼國中時有暴鬼名阿羅婆
291 24 shí hour 彼國中時有暴鬼名阿羅婆
292 24 shí appropriate; proper; timely 彼國中時有暴鬼名阿羅婆
293 24 shí Shi 彼國中時有暴鬼名阿羅婆
294 24 shí a present; currentlt 彼國中時有暴鬼名阿羅婆
295 24 shí time; kāla 彼國中時有暴鬼名阿羅婆
296 24 shí at that time; samaya 彼國中時有暴鬼名阿羅婆
297 24 zhōng middle 便為億百千眾生於中獨尊貴
298 24 zhōng medium; medium sized 便為億百千眾生於中獨尊貴
299 24 zhōng China 便為億百千眾生於中獨尊貴
300 24 zhòng to hit the mark 便為億百千眾生於中獨尊貴
301 24 zhōng midday 便為億百千眾生於中獨尊貴
302 24 zhōng inside 便為億百千眾生於中獨尊貴
303 24 zhōng during 便為億百千眾生於中獨尊貴
304 24 zhōng Zhong 便為億百千眾生於中獨尊貴
305 24 zhōng intermediary 便為億百千眾生於中獨尊貴
306 24 zhōng half 便為億百千眾生於中獨尊貴
307 24 zhòng to reach; to attain 便為億百千眾生於中獨尊貴
308 24 zhòng to suffer; to infect 便為億百千眾生於中獨尊貴
309 24 zhòng to obtain 便為億百千眾生於中獨尊貴
310 24 zhòng to pass an exam 便為億百千眾生於中獨尊貴
311 24 zhōng middle 便為億百千眾生於中獨尊貴
312 23 néng can; able 為人所敬眾生樂從不能去離
313 23 néng ability; capacity 為人所敬眾生樂從不能去離
314 23 néng a mythical bear-like beast 為人所敬眾生樂從不能去離
315 23 néng energy 為人所敬眾生樂從不能去離
316 23 néng function; use 為人所敬眾生樂從不能去離
317 23 néng talent 為人所敬眾生樂從不能去離
318 23 néng expert at 為人所敬眾生樂從不能去離
319 23 néng to be in harmony 為人所敬眾生樂從不能去離
320 23 néng to tend to; to care for 為人所敬眾生樂從不能去離
321 23 néng to reach; to arrive at 為人所敬眾生樂從不能去離
322 23 néng to be able; śak 為人所敬眾生樂從不能去離
323 23 néng skilful; pravīṇa 為人所敬眾生樂從不能去離
324 23 jiè to quit 信慚戒意財
325 23 jiè to warn against 信慚戒意財
326 23 jiè to be purified before a religious ceremony 信慚戒意財
327 23 jiè vow 信慚戒意財
328 23 jiè to instruct; to command 信慚戒意財
329 23 jiè to ordain 信慚戒意財
330 23 jiè a genre of writing containing maxims 信慚戒意財
331 23 jiè to be cautious; to be prudent 信慚戒意財
332 23 jiè to prohibit; to proscribe 信慚戒意財
333 23 jiè boundary; realm 信慚戒意財
334 23 jiè third finger 信慚戒意財
335 23 jiè a precept; a vow; sila 信慚戒意財
336 23 jiè morality 信慚戒意財
337 23 cóng to follow 從是到彼安
338 23 cóng to comply; to submit; to defer 從是到彼安
339 23 cóng to participate in something 從是到彼安
340 23 cóng to use a certain method or principle 從是到彼安
341 23 cóng something secondary 從是到彼安
342 23 cóng remote relatives 從是到彼安
343 23 cóng secondary 從是到彼安
344 23 cóng to go on; to advance 從是到彼安
345 23 cōng at ease; informal 從是到彼安
346 23 zòng a follower; a supporter 從是到彼安
347 23 zòng to release 從是到彼安
348 23 zòng perpendicular; longitudinal 從是到彼安
349 23 Ru River 汝今賢士快得善利
350 23 Ru 汝今賢士快得善利
351 22 one 一伎樂
352 22 Kangxi radical 1 一伎樂
353 22 pure; concentrated 一伎樂
354 22 first 一伎樂
355 22 the same 一伎樂
356 22 sole; single 一伎樂
357 22 a very small amount 一伎樂
358 22 Yi 一伎樂
359 22 other 一伎樂
360 22 to unify 一伎樂
361 22 accidentally; coincidentally 一伎樂
362 22 abruptly; suddenly 一伎樂
363 22 one; eka 一伎樂
364 22 Kangxi radical 49 到已語世尊曰
365 22 to bring to an end; to stop 到已語世尊曰
366 22 to complete 到已語世尊曰
367 22 to demote; to dismiss 到已語世尊曰
368 22 to recover from an illness 到已語世尊曰
369 22 former; pūrvaka 到已語世尊曰
370 21 xīn heart [organ] 慳嫉妬疑意性局短無惠施心
371 21 xīn Kangxi radical 61 慳嫉妬疑意性局短無惠施心
372 21 xīn mind; consciousness 慳嫉妬疑意性局短無惠施心
373 21 xīn the center; the core; the middle 慳嫉妬疑意性局短無惠施心
374 21 xīn one of the 28 star constellations 慳嫉妬疑意性局短無惠施心
375 21 xīn heart 慳嫉妬疑意性局短無惠施心
376 21 xīn emotion 慳嫉妬疑意性局短無惠施心
377 21 xīn intention; consideration 慳嫉妬疑意性局短無惠施心
378 21 xīn disposition; temperament 慳嫉妬疑意性局短無惠施心
379 21 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 慳嫉妬疑意性局短無惠施心
380 21 shòu to suffer; to be subjected to 其福不廣受福微少蓋不足言
381 21 shòu to transfer; to confer 其福不廣受福微少蓋不足言
382 21 shòu to receive; to accept 其福不廣受福微少蓋不足言
383 21 shòu to tolerate 其福不廣受福微少蓋不足言
384 21 shòu feelings; sensations 其福不廣受福微少蓋不足言
385 21 method; way 是法雅士譽
386 21 France 是法雅士譽
387 21 the law; rules; regulations 是法雅士譽
388 21 the teachings of the Buddha; Dharma 是法雅士譽
389 21 a standard; a norm 是法雅士譽
390 21 an institution 是法雅士譽
391 21 to emulate 是法雅士譽
392 21 magic; a magic trick 是法雅士譽
393 21 punishment 是法雅士譽
394 21 Fa 是法雅士譽
395 21 a precedent 是法雅士譽
396 21 a classification of some kinds of Han texts 是法雅士譽
397 21 relating to a ceremony or rite 是法雅士譽
398 21 Dharma 是法雅士譽
399 21 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 是法雅士譽
400 21 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 是法雅士譽
401 21 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 是法雅士譽
402 21 quality; characteristic 是法雅士譽
403 21 ér Kangxi radical 126 若持一行而生天者
404 21 ér as if; to seem like 若持一行而生天者
405 21 néng can; able 若持一行而生天者
406 21 ér whiskers on the cheeks; sideburns 若持一行而生天者
407 21 ér to arrive; up to 若持一行而生天者
408 21 happy; glad; cheerful; joyful 為人所敬眾生樂從不能去離
409 21 to take joy in; to be happy; to be cheerful 為人所敬眾生樂從不能去離
410 21 Le 為人所敬眾生樂從不能去離
411 21 yuè music 為人所敬眾生樂從不能去離
412 21 yuè a musical instrument 為人所敬眾生樂從不能去離
413 21 yuè tone [of voice]; expression 為人所敬眾生樂從不能去離
414 21 yuè a musician 為人所敬眾生樂從不能去離
415 21 joy; pleasure 為人所敬眾生樂從不能去離
416 21 yuè the Book of Music 為人所敬眾生樂從不能去離
417 21 lào Lao 為人所敬眾生樂從不能去離
418 21 to laugh 為人所敬眾生樂從不能去離
419 21 Joy 為人所敬眾生樂從不能去離
420 21 joy; delight; sukhā 為人所敬眾生樂從不能去離
421 20 zhì wisdom; knowledge; understanding 智壽壽中賢
422 20 zhì care; prudence 智壽壽中賢
423 20 zhì Zhi 智壽壽中賢
424 20 zhì clever 智壽壽中賢
425 20 zhì Wisdom 智壽壽中賢
426 20 zhì jnana; knowing 智壽壽中賢
427 20 yán to speak; to say; said 其福不廣受福微少蓋不足言
428 20 yán language; talk; words; utterance; speech 其福不廣受福微少蓋不足言
429 20 yán Kangxi radical 149 其福不廣受福微少蓋不足言
430 20 yán phrase; sentence 其福不廣受福微少蓋不足言
431 20 yán a word; a syllable 其福不廣受福微少蓋不足言
432 20 yán a theory; a doctrine 其福不廣受福微少蓋不足言
433 20 yán to regard as 其福不廣受福微少蓋不足言
434 20 yán to act as 其福不廣受福微少蓋不足言
435 20 yán word; vacana 其福不廣受福微少蓋不足言
436 20 yán speak; vad 其福不廣受福微少蓋不足言
437 20 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 姚秦涼州沙門竺佛念譯
438 20 沙門 shāmén sramana 姚秦涼州沙門竺佛念譯
439 20 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 姚秦涼州沙門竺佛念譯
440 20 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 設我得勝則無沙門
441 20 a grade; a level 設我得勝則無沙門
442 20 an example; a model 設我得勝則無沙門
443 20 a weighing device 設我得勝則無沙門
444 20 to grade; to rank 設我得勝則無沙門
445 20 to copy; to imitate; to follow 設我得勝則無沙門
446 20 to do 設我得勝則無沙門
447 20 koan; kōan; gong'an 設我得勝則無沙門
448 20 dialect; language; speech 語阿羅婆鬼曰
449 20 to speak; to tell 語阿羅婆鬼曰
450 20 verse; writing 語阿羅婆鬼曰
451 20 to speak; to tell 語阿羅婆鬼曰
452 20 proverbs; common sayings; old expressions 語阿羅婆鬼曰
453 20 a signal 語阿羅婆鬼曰
454 20 to chirp; to tweet 語阿羅婆鬼曰
455 20 words; discourse; vac 語阿羅婆鬼曰
456 20 shòu old age; long life 智壽壽中賢
457 20 shòu lifespan 智壽壽中賢
458 20 shòu age 智壽壽中賢
459 20 shòu birthday 智壽壽中賢
460 20 shòu Shou 智壽壽中賢
461 20 shòu to give gold or silk in congratulations 智壽壽中賢
462 20 shòu used in preparation for death 智壽壽中賢
463 20 shòu long life; āyus 智壽壽中賢
464 19 如來 rúlái Tathagata 復遙歸命如來世尊
465 19 如來 Rúlái Tathagata 復遙歸命如來世尊
466 19 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 復遙歸命如來世尊
467 19 shēn human body; torso 自受鬼身以來
468 19 shēn Kangxi radical 158 自受鬼身以來
469 19 shēn self 自受鬼身以來
470 19 shēn life 自受鬼身以來
471 19 shēn an object 自受鬼身以來
472 19 shēn a lifetime 自受鬼身以來
473 19 shēn moral character 自受鬼身以來
474 19 shēn status; identity; position 自受鬼身以來
475 19 shēn pregnancy 自受鬼身以來
476 19 juān India 自受鬼身以來
477 19 shēn body; kāya 自受鬼身以來
478 18 xíng to walk 皆逮度無極眾行不缺
479 18 xíng capable; competent 皆逮度無極眾行不缺
480 18 háng profession 皆逮度無極眾行不缺
481 18 xíng Kangxi radical 144 皆逮度無極眾行不缺
482 18 xíng to travel 皆逮度無極眾行不缺
483 18 xìng actions; conduct 皆逮度無極眾行不缺
484 18 xíng to do; to act; to practice 皆逮度無極眾行不缺
485 18 xíng all right; OK; okay 皆逮度無極眾行不缺
486 18 háng horizontal line 皆逮度無極眾行不缺
487 18 héng virtuous deeds 皆逮度無極眾行不缺
488 18 hàng a line of trees 皆逮度無極眾行不缺
489 18 hàng bold; steadfast 皆逮度無極眾行不缺
490 18 xíng to move 皆逮度無極眾行不缺
491 18 xíng to put into effect; to implement 皆逮度無極眾行不缺
492 18 xíng travel 皆逮度無極眾行不缺
493 18 xíng to circulate 皆逮度無極眾行不缺
494 18 xíng running script; running script 皆逮度無極眾行不缺
495 18 xíng temporary 皆逮度無極眾行不缺
496 18 háng rank; order 皆逮度無極眾行不缺
497 18 háng a business; a shop 皆逮度無極眾行不缺
498 18 xíng to depart; to leave 皆逮度無極眾行不缺
499 18 xíng to experience 皆逮度無極眾行不缺
500 18 xíng path; way 皆逮度無極眾行不缺

Frequencies of all Words

Top 1181

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 134 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 信慚戒意財者
2 134 zhě that 信慚戒意財者
3 134 zhě nominalizing function word 信慚戒意財者
4 134 zhě used to mark a definition 信慚戒意財者
5 134 zhě used to mark a pause 信慚戒意財者
6 134 zhě topic marker; that; it 信慚戒意財者
7 134 zhuó according to 信慚戒意財者
8 134 zhě ca 信慚戒意財者
9 100 not; no 皆逮度無極眾行不缺
10 100 expresses that a certain condition cannot be acheived 皆逮度無極眾行不缺
11 100 as a correlative 皆逮度無極眾行不缺
12 100 no (answering a question) 皆逮度無極眾行不缺
13 100 forms a negative adjective from a noun 皆逮度無極眾行不缺
14 100 at the end of a sentence to form a question 皆逮度無極眾行不缺
15 100 to form a yes or no question 皆逮度無極眾行不缺
16 100 infix potential marker 皆逮度無極眾行不缺
17 100 no; na 皆逮度無極眾行不缺
18 72 rén person; people; a human being 明智之人聰明黠慧
19 72 rén Kangxi radical 9 明智之人聰明黠慧
20 72 rén a kind of person 明智之人聰明黠慧
21 72 rén everybody 明智之人聰明黠慧
22 72 rén adult 明智之人聰明黠慧
23 72 rén somebody; others 明智之人聰明黠慧
24 72 rén an upright person 明智之人聰明黠慧
25 72 rén person; manuṣya 明智之人聰明黠慧
26 70 his; hers; its; theirs 能演其道暢說旨要
27 70 to add emphasis 能演其道暢說旨要
28 70 used when asking a question in reply to a question 能演其道暢說旨要
29 70 used when making a request or giving an order 能演其道暢說旨要
30 70 he; her; it; them 能演其道暢說旨要
31 70 probably; likely 能演其道暢說旨要
32 70 will 能演其道暢說旨要
33 70 may 能演其道暢說旨要
34 70 if 能演其道暢說旨要
35 70 or 能演其道暢說旨要
36 70 Qi 能演其道暢說旨要
37 70 he; her; it; saḥ; sā; tad 能演其道暢說旨要
38 69 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 斯道明智說
39 69 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 斯道明智說
40 69 shuì to persuade 斯道明智說
41 69 shuō to teach; to recite; to explain 斯道明智說
42 69 shuō a doctrine; a theory 斯道明智說
43 69 shuō to claim; to assert 斯道明智說
44 69 shuō allocution 斯道明智說
45 69 shuō to criticize; to scold 斯道明智說
46 69 shuō to indicate; to refer to 斯道明智說
47 69 shuō speach; vāda 斯道明智說
48 69 shuō to speak; bhāṣate 斯道明智說
49 69 shuō to instruct 斯道明智說
50 65 長者 zhǎngzhě the elderly 有那憂羅父長者
51 65 長者 zhǎngzhě an elder 有那憂羅父長者
52 65 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 有那憂羅父長者
53 65 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 有那憂羅父長者
54 65 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 為人所敬眾生樂從不能去離
55 65 suǒ an office; an institute 為人所敬眾生樂從不能去離
56 65 suǒ introduces a relative clause 為人所敬眾生樂從不能去離
57 65 suǒ it 為人所敬眾生樂從不能去離
58 65 suǒ if; supposing 為人所敬眾生樂從不能去離
59 65 suǒ a few; various; some 為人所敬眾生樂從不能去離
60 65 suǒ a place; a location 為人所敬眾生樂從不能去離
61 65 suǒ indicates a passive voice 為人所敬眾生樂從不能去離
62 65 suǒ that which 為人所敬眾生樂從不能去離
63 65 suǒ an ordinal number 為人所敬眾生樂從不能去離
64 65 suǒ meaning 為人所敬眾生樂從不能去離
65 65 suǒ garrison 為人所敬眾生樂從不能去離
66 65 suǒ place; pradeśa 為人所敬眾生樂從不能去離
67 65 suǒ that which; yad 為人所敬眾生樂從不能去離
68 57 also; too 信慙戒意財也
69 57 a final modal particle indicating certainy or decision 信慙戒意財也
70 57 either 信慙戒意財也
71 57 even 信慙戒意財也
72 57 used to soften the tone 信慙戒意財也
73 57 used for emphasis 信慙戒意財也
74 57 used to mark contrast 信慙戒意財也
75 57 used to mark compromise 信慙戒意財也
76 57 ya 信慙戒意財也
77 54 yuē to speak; to say 是故說曰
78 54 yuē Kangxi radical 73 是故說曰
79 54 yuē to be called 是故說曰
80 54 yuē particle without meaning 是故說曰
81 54 yuē said; ukta 是故說曰
82 52 yǒu is; are; to exist 世儻有人族姓男族姓女有此信財
83 52 yǒu to have; to possess 世儻有人族姓男族姓女有此信財
84 52 yǒu indicates an estimate 世儻有人族姓男族姓女有此信財
85 52 yǒu indicates a large quantity 世儻有人族姓男族姓女有此信財
86 52 yǒu indicates an affirmative response 世儻有人族姓男族姓女有此信財
87 52 yǒu a certain; used before a person, time, or place 世儻有人族姓男族姓女有此信財
88 52 yǒu used to compare two things 世儻有人族姓男族姓女有此信財
89 52 yǒu used in a polite formula before certain verbs 世儻有人族姓男族姓女有此信財
90 52 yǒu used before the names of dynasties 世儻有人族姓男族姓女有此信財
91 52 yǒu a certain thing; what exists 世儻有人族姓男族姓女有此信財
92 52 yǒu multiple of ten and ... 世儻有人族姓男族姓女有此信財
93 52 yǒu abundant 世儻有人族姓男族姓女有此信財
94 52 yǒu purposeful 世儻有人族姓男族姓女有此信財
95 52 yǒu You 世儻有人族姓男族姓女有此信財
96 52 yǒu 1. existence; 2. becoming 世儻有人族姓男族姓女有此信財
97 52 yǒu becoming; bhava 世儻有人族姓男族姓女有此信財
98 52 so as to; in order to 或以慚愧因慙愧生天
99 52 to use; to regard as 或以慚愧因慙愧生天
100 52 to use; to grasp 或以慚愧因慙愧生天
101 52 according to 或以慚愧因慙愧生天
102 52 because of 或以慚愧因慙愧生天
103 52 on a certain date 或以慚愧因慙愧生天
104 52 and; as well as 或以慚愧因慙愧生天
105 52 to rely on 或以慚愧因慙愧生天
106 52 to regard 或以慚愧因慙愧生天
107 52 to be able to 或以慚愧因慙愧生天
108 52 to order; to command 或以慚愧因慙愧生天
109 52 further; moreover 或以慚愧因慙愧生天
110 52 used after a verb 或以慚愧因慙愧生天
111 52 very 或以慚愧因慙愧生天
112 52 already 或以慚愧因慙愧生天
113 52 increasingly 或以慚愧因慙愧生天
114 52 a reason; a cause 或以慚愧因慙愧生天
115 52 Israel 或以慚愧因慙愧生天
116 52 Yi 或以慚愧因慙愧生天
117 52 use; yogena 或以慚愧因慙愧生天
118 51 shì is; are; am; to be 是法雅士譽
119 51 shì is exactly 是法雅士譽
120 51 shì is suitable; is in contrast 是法雅士譽
121 51 shì this; that; those 是法雅士譽
122 51 shì really; certainly 是法雅士譽
123 51 shì correct; yes; affirmative 是法雅士譽
124 51 shì true 是法雅士譽
125 51 shì is; has; exists 是法雅士譽
126 51 shì used between repetitions of a word 是法雅士譽
127 51 shì a matter; an affair 是法雅士譽
128 51 shì Shi 是法雅士譽
129 51 shì is; bhū 是法雅士譽
130 51 shì this; idam 是法雅士譽
131 51 zhì to; until 以其神力至彼鬼界
132 51 zhì Kangxi radical 133 以其神力至彼鬼界
133 51 zhì extremely; very; most 以其神力至彼鬼界
134 51 zhì to arrive 以其神力至彼鬼界
135 51 zhì approach; upagama 以其神力至彼鬼界
136 50 wèi for; to 便為億百千眾生於中獨尊貴
137 50 wèi because of 便為億百千眾生於中獨尊貴
138 50 wéi to act as; to serve 便為億百千眾生於中獨尊貴
139 50 wéi to change into; to become 便為億百千眾生於中獨尊貴
140 50 wéi to be; is 便為億百千眾生於中獨尊貴
141 50 wéi to do 便為億百千眾生於中獨尊貴
142 50 wèi for 便為億百千眾生於中獨尊貴
143 50 wèi because of; for; to 便為億百千眾生於中獨尊貴
144 50 wèi to 便為億百千眾生於中獨尊貴
145 50 wéi in a passive construction 便為億百千眾生於中獨尊貴
146 50 wéi forming a rehetorical question 便為億百千眾生於中獨尊貴
147 50 wéi forming an adverb 便為億百千眾生於中獨尊貴
148 50 wéi to add emphasis 便為億百千眾生於中獨尊貴
149 50 wèi to support; to help 便為億百千眾生於中獨尊貴
150 50 wéi to govern 便為億百千眾生於中獨尊貴
151 50 wèi to be; bhū 便為億百千眾生於中獨尊貴
152 50 xìn to believe; to trust 信品第十一
153 50 xìn a letter 信品第十一
154 50 xìn evidence 信品第十一
155 50 xìn faith; confidence 信品第十一
156 50 xìn honest; sincere; true 信品第十一
157 50 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 信品第十一
158 50 xìn an official holding a document 信品第十一
159 50 xìn willfully; randomly 信品第十一
160 50 xìn truly 信品第十一
161 50 xìn a gift 信品第十一
162 50 xìn credit 信品第十一
163 50 xìn on time; regularly 信品第十一
164 50 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 信品第十一
165 50 xìn news; a message 信品第十一
166 50 xìn arsenic 信品第十一
167 50 xìn Faith 信品第十一
168 50 xìn faith; confidence 信品第十一
169 49 that; those 眾戒具足慚愧戒聞生彼天者
170 49 another; the other 眾戒具足慚愧戒聞生彼天者
171 49 that; tad 眾戒具足慚愧戒聞生彼天者
172 46 zhī him; her; them; that 明智之人聰明黠慧
173 46 zhī used between a modifier and a word to form a word group 明智之人聰明黠慧
174 46 zhī to go 明智之人聰明黠慧
175 46 zhī this; that 明智之人聰明黠慧
176 46 zhī genetive marker 明智之人聰明黠慧
177 46 zhī it 明智之人聰明黠慧
178 46 zhī in 明智之人聰明黠慧
179 46 zhī all 明智之人聰明黠慧
180 46 zhī and 明智之人聰明黠慧
181 46 zhī however 明智之人聰明黠慧
182 46 zhī if 明智之人聰明黠慧
183 46 zhī then 明智之人聰明黠慧
184 46 zhī to arrive; to go 明智之人聰明黠慧
185 46 zhī is 明智之人聰明黠慧
186 46 zhī to use 明智之人聰明黠慧
187 46 zhī Zhi 明智之人聰明黠慧
188 45 again; more; repeatedly 復無勇猛諸善德本
189 45 to go back; to return 復無勇猛諸善德本
190 45 to resume; to restart 復無勇猛諸善德本
191 45 to do in detail 復無勇猛諸善德本
192 45 to restore 復無勇猛諸善德本
193 45 to respond; to reply to 復無勇猛諸善德本
194 45 after all; and then 復無勇猛諸善德本
195 45 even if; although 復無勇猛諸善德本
196 45 Fu; Return 復無勇猛諸善德本
197 45 to retaliate; to reciprocate 復無勇猛諸善德本
198 45 to avoid forced labor or tax 復無勇猛諸善德本
199 45 particle without meaing 復無勇猛諸善德本
200 45 Fu 復無勇猛諸善德本
201 45 repeated; again 復無勇猛諸善德本
202 45 doubled; to overlapping; folded 復無勇猛諸善德本
203 45 a lined garment with doubled thickness 復無勇猛諸善德本
204 45 again; punar 復無勇猛諸善德本
205 42 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故說曰
206 41 no 慳嫉妬疑意性局短無惠施心
207 41 Kangxi radical 71 慳嫉妬疑意性局短無惠施心
208 41 to not have; without 慳嫉妬疑意性局短無惠施心
209 41 has not yet 慳嫉妬疑意性局短無惠施心
210 41 mo 慳嫉妬疑意性局短無惠施心
211 41 do not 慳嫉妬疑意性局短無惠施心
212 41 not; -less; un- 慳嫉妬疑意性局短無惠施心
213 41 regardless of 慳嫉妬疑意性局短無惠施心
214 41 to not have 慳嫉妬疑意性局短無惠施心
215 41 um 慳嫉妬疑意性局短無惠施心
216 41 Wu 慳嫉妬疑意性局短無惠施心
217 41 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 慳嫉妬疑意性局短無惠施心
218 41 not; non- 慳嫉妬疑意性局短無惠施心
219 41 mo 慳嫉妬疑意性局短無惠施心
220 40 in; at 便為億百千眾生於中獨尊貴
221 40 in; at 便為億百千眾生於中獨尊貴
222 40 in; at; to; from 便為億百千眾生於中獨尊貴
223 40 to go; to 便為億百千眾生於中獨尊貴
224 40 to rely on; to depend on 便為億百千眾生於中獨尊貴
225 40 to go to; to arrive at 便為億百千眾生於中獨尊貴
226 40 from 便為億百千眾生於中獨尊貴
227 40 give 便為億百千眾生於中獨尊貴
228 40 oppposing 便為億百千眾生於中獨尊貴
229 40 and 便為億百千眾生於中獨尊貴
230 40 compared to 便為億百千眾生於中獨尊貴
231 40 by 便為億百千眾生於中獨尊貴
232 40 and; as well as 便為億百千眾生於中獨尊貴
233 40 for 便為億百千眾生於中獨尊貴
234 40 Yu 便為億百千眾生於中獨尊貴
235 40 a crow 便為億百千眾生於中獨尊貴
236 40 whew; wow 便為億百千眾生於中獨尊貴
237 40 near to; antike 便為億百千眾生於中獨尊貴
238 36 zhòng many; numerous 皆逮度無極眾行不缺
239 36 zhòng masses; people; multitude; crowd 皆逮度無極眾行不缺
240 36 zhòng general; common; public 皆逮度無極眾行不缺
241 36 zhòng many; all; sarva 皆逮度無極眾行不缺
242 36 dāng to be; to act as; to serve as 當見哀愍
243 36 dāng at or in the very same; be apposite 當見哀愍
244 36 dāng dang (sound of a bell) 當見哀愍
245 36 dāng to face 當見哀愍
246 36 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當見哀愍
247 36 dāng to manage; to host 當見哀愍
248 36 dāng should 當見哀愍
249 36 dāng to treat; to regard as 當見哀愍
250 36 dǎng to think 當見哀愍
251 36 dàng suitable; correspond to 當見哀愍
252 36 dǎng to be equal 當見哀愍
253 36 dàng that 當見哀愍
254 36 dāng an end; top 當見哀愍
255 36 dàng clang; jingle 當見哀愍
256 36 dāng to judge 當見哀愍
257 36 dǎng to bear on one's shoulder 當見哀愍
258 36 dàng the same 當見哀愍
259 36 dàng to pawn 當見哀愍
260 36 dàng to fail [an exam] 當見哀愍
261 36 dàng a trap 當見哀愍
262 36 dàng a pawned item 當見哀愍
263 36 dāng will be; bhaviṣyati 當見哀愍
264 35 便 biàn convenient; handy; easy 便為億百千眾生於中獨尊貴
265 35 便 biàn advantageous 便為億百千眾生於中獨尊貴
266 35 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便為億百千眾生於中獨尊貴
267 35 便 pián fat; obese 便為億百千眾生於中獨尊貴
268 35 便 biàn to make easy 便為億百千眾生於中獨尊貴
269 35 便 biàn an unearned advantage 便為億百千眾生於中獨尊貴
270 35 便 biàn ordinary; plain 便為億百千眾生於中獨尊貴
271 35 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便為億百千眾生於中獨尊貴
272 35 便 biàn in passing 便為億百千眾生於中獨尊貴
273 35 便 biàn informal 便為億百千眾生於中獨尊貴
274 35 便 biàn right away; then; right after 便為億百千眾生於中獨尊貴
275 35 便 biàn appropriate; suitable 便為億百千眾生於中獨尊貴
276 35 便 biàn an advantageous occasion 便為億百千眾生於中獨尊貴
277 35 便 biàn stool 便為億百千眾生於中獨尊貴
278 35 便 pián quiet; quiet and comfortable 便為億百千眾生於中獨尊貴
279 35 便 biàn proficient; skilled 便為億百千眾生於中獨尊貴
280 35 便 biàn even if; even though 便為億百千眾生於中獨尊貴
281 35 便 pián shrewd; slick; good with words 便為億百千眾生於中獨尊貴
282 35 便 biàn then; atha 便為億百千眾生於中獨尊貴
283 34 I 吾今日唯生一子滿我誓願
284 34 my 吾今日唯生一子滿我誓願
285 34 Wu 吾今日唯生一子滿我誓願
286 34 I; aham 吾今日唯生一子滿我誓願
287 33 idea 信慚戒意財
288 33 Italy (abbreviation) 信慚戒意財
289 33 a wish; a desire; intention 信慚戒意財
290 33 mood; feeling 信慚戒意財
291 33 will; willpower; determination 信慚戒意財
292 33 bearing; spirit 信慚戒意財
293 33 to think of; to long for; to miss 信慚戒意財
294 33 to anticipate; to expect 信慚戒意財
295 33 to doubt; to suspect 信慚戒意財
296 33 meaning 信慚戒意財
297 33 a suggestion; a hint 信慚戒意財
298 33 an understanding; a point of view 信慚戒意財
299 33 or 信慚戒意財
300 33 Yi 信慚戒意財
301 33 manas; mind; mentation 信慚戒意財
302 33 ruò to seem; to be like; as 若持一行而生天者
303 33 ruò seemingly 若持一行而生天者
304 33 ruò if 若持一行而生天者
305 33 ruò you 若持一行而生天者
306 33 ruò this; that 若持一行而生天者
307 33 ruò and; or 若持一行而生天者
308 33 ruò as for; pertaining to 若持一行而生天者
309 33 pomegranite 若持一行而生天者
310 33 ruò to choose 若持一行而生天者
311 33 ruò to agree; to accord with; to conform to 若持一行而生天者
312 33 ruò thus 若持一行而生天者
313 33 ruò pollia 若持一行而生天者
314 33 ruò Ruo 若持一行而生天者
315 33 ruò only then 若持一行而生天者
316 33 ja 若持一行而生天者
317 33 jñā 若持一行而生天者
318 33 ruò if; yadi 若持一行而生天者
319 33 jìn to the greatest extent; utmost 由是自致入滅盡泥洹
320 33 jìn all; every 由是自致入滅盡泥洹
321 33 jìn perfect; flawless 由是自致入滅盡泥洹
322 33 jìn to give priority to; to do one's utmost 由是自致入滅盡泥洹
323 33 jìn furthest; extreme 由是自致入滅盡泥洹
324 33 jìn to vanish 由是自致入滅盡泥洹
325 33 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 由是自致入滅盡泥洹
326 33 jìn to be within the limit 由是自致入滅盡泥洹
327 33 jìn all; every 由是自致入滅盡泥洹
328 33 jìn to die 由是自致入滅盡泥洹
329 33 jìn exhaustion; kṣaya 由是自致入滅盡泥洹
330 32 naturally; of course; certainly 作倡伎樂極自歡悅
331 32 from; since 作倡伎樂極自歡悅
332 32 self; oneself; itself 作倡伎樂極自歡悅
333 32 Kangxi radical 132 作倡伎樂極自歡悅
334 32 Zi 作倡伎樂極自歡悅
335 32 a nose 作倡伎樂極自歡悅
336 32 the beginning; the start 作倡伎樂極自歡悅
337 32 origin 作倡伎樂極自歡悅
338 32 originally 作倡伎樂極自歡悅
339 32 still; to remain 作倡伎樂極自歡悅
340 32 in person; personally 作倡伎樂極自歡悅
341 32 in addition; besides 作倡伎樂極自歡悅
342 32 if; even if 作倡伎樂極自歡悅
343 32 but 作倡伎樂極自歡悅
344 32 because 作倡伎樂極自歡悅
345 32 to employ; to use 作倡伎樂極自歡悅
346 32 to be 作倡伎樂極自歡悅
347 32 own; one's own; oneself 作倡伎樂極自歡悅
348 32 self; soul; ātman 作倡伎樂極自歡悅
349 32 this 斯道明智說
350 32 to split; to tear 斯道明智說
351 32 thus; such 斯道明智說
352 32 to depart; to leave 斯道明智說
353 32 otherwise; but; however 斯道明智說
354 32 possessive particle 斯道明智說
355 32 question particle 斯道明智說
356 32 sigh 斯道明智說
357 32 is; are 斯道明智說
358 32 all; every 斯道明智說
359 32 Si 斯道明智說
360 32 this; etad 斯道明智說
361 31 wèi to call 是謂三
362 31 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 是謂三
363 31 wèi to speak to; to address 是謂三
364 31 wèi to treat as; to regard as 是謂三
365 31 wèi introducing a condition situation 是謂三
366 31 wèi to speak to; to address 是謂三
367 31 wèi to think 是謂三
368 31 wèi for; is to be 是謂三
369 31 wèi to make; to cause 是謂三
370 31 wèi and 是謂三
371 31 wèi principle; reason 是謂三
372 31 wèi Wei 是謂三
373 31 wèi which; what; yad 是謂三
374 31 wèi to say; iti 是謂三
375 31 promptly; right away; immediately 即從空下詣彼鬼舍
376 31 to be near by; to be close to 即從空下詣彼鬼舍
377 31 at that time 即從空下詣彼鬼舍
378 31 to be exactly the same as; to be thus 即從空下詣彼鬼舍
379 31 supposed; so-called 即從空下詣彼鬼舍
380 31 if; but 即從空下詣彼鬼舍
381 31 to arrive at; to ascend 即從空下詣彼鬼舍
382 31 then; following 即從空下詣彼鬼舍
383 31 so; just so; eva 即從空下詣彼鬼舍
384 29 shī to give; to grant 有信有慚聞施慧智
385 29 shī to act; to do; to execute; to carry out 有信有慚聞施慧智
386 29 shī to deploy; to set up 有信有慚聞施慧智
387 29 shī to relate to 有信有慚聞施慧智
388 29 shī to move slowly 有信有慚聞施慧智
389 29 shī to exert 有信有慚聞施慧智
390 29 shī to apply; to spread 有信有慚聞施慧智
391 29 shī Shi 有信有慚聞施慧智
392 29 shī the practice of selfless giving; dāna 有信有慚聞施慧智
393 28 de potential marker 近者意得上
394 28 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 近者意得上
395 28 děi must; ought to 近者意得上
396 28 děi to want to; to need to 近者意得上
397 28 děi must; ought to 近者意得上
398 28 de 近者意得上
399 28 de infix potential marker 近者意得上
400 28 to result in 近者意得上
401 28 to be proper; to fit; to suit 近者意得上
402 28 to be satisfied 近者意得上
403 28 to be finished 近者意得上
404 28 de result of degree 近者意得上
405 28 de marks completion of an action 近者意得上
406 28 děi satisfying 近者意得上
407 28 to contract 近者意得上
408 28 marks permission or possibility 近者意得上
409 28 expressing frustration 近者意得上
410 28 to hear 近者意得上
411 28 to have; there is 近者意得上
412 28 marks time passed 近者意得上
413 28 obtain; attain; prāpta 近者意得上
414 28 and 吾今還家與沙門共鬪
415 28 to give 吾今還家與沙門共鬪
416 28 together with 吾今還家與沙門共鬪
417 28 interrogative particle 吾今還家與沙門共鬪
418 28 to accompany 吾今還家與沙門共鬪
419 28 to particate in 吾今還家與沙門共鬪
420 28 of the same kind 吾今還家與沙門共鬪
421 28 to help 吾今還家與沙門共鬪
422 28 for 吾今還家與沙門共鬪
423 28 and; ca 吾今還家與沙門共鬪
424 27 also; too 亦不譽布施
425 27 but 亦不譽布施
426 27 this; he; she 亦不譽布施
427 27 although; even though 亦不譽布施
428 27 already 亦不譽布施
429 27 particle with no meaning 亦不譽布施
430 27 Yi 亦不譽布施
431 27 Buddha; Awakened One 昔佛在阿羅毘鬼界處
432 27 relating to Buddhism 昔佛在阿羅毘鬼界處
433 27 a statue or image of a Buddha 昔佛在阿羅毘鬼界處
434 27 a Buddhist text 昔佛在阿羅毘鬼界處
435 27 to touch; to stroke 昔佛在阿羅毘鬼界處
436 27 Buddha 昔佛在阿羅毘鬼界處
437 27 Buddha; Awakened One 昔佛在阿羅毘鬼界處
438 26 wén to hear 有信有慚聞施慧智
439 26 wén Wen 有信有慚聞施慧智
440 26 wén sniff at; to smell 有信有慚聞施慧智
441 26 wén to be widely known 有信有慚聞施慧智
442 26 wén to confirm; to accept 有信有慚聞施慧智
443 26 wén information 有信有慚聞施慧智
444 26 wèn famous; well known 有信有慚聞施慧智
445 26 wén knowledge; learning 有信有慚聞施慧智
446 26 wèn popularity; prestige; reputation 有信有慚聞施慧智
447 26 wén to question 有信有慚聞施慧智
448 26 wén heard; śruta 有信有慚聞施慧智
449 26 wén hearing; śruti 有信有慚聞施慧智
450 26 jiàn to see 見施便怒
451 26 jiàn opinion; view; understanding 見施便怒
452 26 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見施便怒
453 26 jiàn refer to; for details see 見施便怒
454 26 jiàn passive marker 見施便怒
455 26 jiàn to listen to 見施便怒
456 26 jiàn to meet 見施便怒
457 26 jiàn to receive (a guest) 見施便怒
458 26 jiàn let me; kindly 見施便怒
459 26 jiàn Jian 見施便怒
460 26 xiàn to appear 見施便怒
461 26 xiàn to introduce 見施便怒
462 26 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見施便怒
463 26 jiàn seeing; observing; darśana 見施便怒
464 25 such as; for example; for instance 如所說
465 25 if 如所說
466 25 in accordance with 如所說
467 25 to be appropriate; should; with regard to 如所說
468 25 this 如所說
469 25 it is so; it is thus; can be compared with 如所說
470 25 to go to 如所說
471 25 to meet 如所說
472 25 to appear; to seem; to be like 如所說
473 25 at least as good as 如所說
474 25 and 如所說
475 25 or 如所說
476 25 but 如所說
477 25 then 如所說
478 25 naturally 如所說
479 25 expresses a question or doubt 如所說
480 25 you 如所說
481 25 the second lunar month 如所說
482 25 in; at 如所說
483 25 Ru 如所說
484 25 Thus 如所說
485 25 thus; tathā 如所說
486 25 like; iva 如所說
487 25 suchness; tathatā 如所說
488 25 desire 七寶宮殿所欲自恣
489 25 to desire; to wish 七寶宮殿所欲自恣
490 25 almost; nearly; about to occur 七寶宮殿所欲自恣
491 25 to desire; to intend 七寶宮殿所欲自恣
492 25 lust 七寶宮殿所欲自恣
493 25 desire; intention; wish; kāma 七寶宮殿所欲自恣
494 25 gào to tell; to say; said; told 世尊告曰
495 25 gào to request 世尊告曰
496 25 gào to report; to inform 世尊告曰
497 25 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告曰
498 25 gào to accuse; to sue 世尊告曰
499 25 gào to reach 世尊告曰
500 25 gào an announcement 世尊告曰

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
no; na
rén person; manuṣya
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
长者 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
ya
yuē said; ukta
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
出曜经 出曜經 67 Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法归 法歸 102 Fagui
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
福安 102 Fu'an
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
华视 華視 104 China TV
慧智 104 Hui Zhi
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
凉州 涼州 108 Liangzhou
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
龙泉 龍泉 108
  1. Longquan
  2. Longquan
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
清流 113 Qingliu
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
时婆 時婆 115 jīvaka
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
死神 115 death deity
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
天竺 116 India; Indian subcontinent
陀罗 陀羅 116 Tārā
修罗 修羅 120 Asura
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮利 閻浮利 121 Jambudvīpa
姚秦 姚秦 89 Later Qin
正使 122 Chief Envoy
至大 122 Zhida reign
智人 122 Homo sapiens
竺佛念 90 Zhu Fonian; Fo Nian
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 182.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿须伦 阿須倫 196 asura
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
比丘僧 98 monastic community
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪欲 不貪欲 98 non-attachment; alobha
财施 財施 99 donations of money or material wealth
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
持斋 持齋 99 to keep a fast
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大沙门 大沙門 100 great monastic
当分 當分 100 according to position
道心 100 Mind for the Way
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
谛念 諦念 100 right intention
第五大 100 the fifth element
定身 100 body of meditation
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
度无极 度無極 100 paramita; perfection
多宝 多寶 100 Prabhutaratna
独尊 獨尊 100 the uniquely honored one
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
凡夫地 102 level of the common people
非道 102 heterodox views
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛戒 102 Buddha precepts
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
共修 103 Dharma service
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果证 果證 103 realized attainment
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
化作 104 to produce; to conjure
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
慧身 104 body of wisdom
见谛 見諦 106 realization of the truth
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教诫 教誡 106 instruction; teaching
戒身 106 body of morality
结使 結使 106 a fetter
解脱身 解脫身 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
九结 九結 106 nine bonds
伎乐 伎樂 106 music
卷第十二 106 scroll 12
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
六通 108 six supernatural powers
利养 利養 108 gain
罗门 羅門 108 Brahman
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
妙行 109 a profound act
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
能破 110 refutation
能行 110 ability to act
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
悭心 慳心 113 a miserly mind
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
乞士 113
  1. Begging
  2. mendicant monk; bhikṣu
人执 人執 114 delusive grasphing to the concept of ego or a permanent person
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
三达 三達 115 three insights; trividya
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三匝 115 to circumambulate three times
三尊 115 the three honored ones
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
杀戒 殺戒 115 precept against killing
善处 善處 115 a happy state
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善利 115 great benefit
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
昇天 115 rise to heaven
生天 115 highest rebirth
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
师承 師承 115 succeed one's teacher
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
施论 施論 115 discourse on generosity
施者 115 giver
受法 115 to receive the Dharma
受三自归 受三自歸 115 to accept the three refuges
受五戒 115 to take the Five Precepts
守戒 115 to observe the precepts
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四智 115 the four forms of wisdom
所作已办 所作已辦 115 their work done
所行 115 actions; practice
贪着 貪著 116 attachment to desire
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
五大 119 the five elements
五戒 119 the five precepts
无恐惧 無恐懼 119 without fear; free from danger; nirbhaya
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所畏 無所畏 119 without any fear
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
信根 120 faith; the root of faith
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
信施 120 trust in charity
形寿 形壽 120 lifespan
心所 120 a mental factor; caitta
修行人 120 practitioner
义味 義味 121 flavor of the meaning
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
意根 121 the mind sense
应机 應機 121 Opportunities
营从 營從 121 a follower
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
涌沸 121 to gurgle and boil
右遶 121 moving to the right
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
欲界 121 realm of desire
于现法 於現法 121 here in the present life
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智慧第一 122 Foremost in Wisdom
执心 執心 122 a grasping mind
至真 122 most-true-one; arhat
众圣 眾聖 122 all sages
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自生 122 self origination
紫磨金 122 polished rose gold
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha