Glossary and Vocabulary for Avataṃsakasūtra / Flower Garland Sūtra (Dafang Guang Fo Huayan Jing) 《大方廣佛華嚴經》, Scroll 40

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 159 菩薩 púsà bodhisatta 獲諸菩薩普見三昧
2 45 zhù to dwell / to live / to reside 住奢摩他最極寂靜
3 38 世界 shìjiè the world / the universe / the cosmos 於一切世界無所行
4 37 to enter 於普光明殿入剎那際諸佛三昧
5 34 huì intelligent / clever 金剛慧菩薩
6 32 zhì wisdom / knowledge / understanding 智眼菩薩
7 31 huàn a fantasy / an illusion 如幻慧菩薩
8 30 method / way 世尊在摩竭提國阿蘭若法菩提場中始成正覺
9 28 Buddha / Awakened One 於普光明殿入剎那際諸佛三昧
10 27 jiàn to see 能令見者悉得開悟
11 27 shēn human body / torso 我等今者猶未得見普賢菩薩其身及座
12 25 shí ten 大方廣佛華嚴經卷第四十
13 25 普賢菩薩 Pǔxián Púsà Samantabhadra Bodhisattva 普賢菩薩及住普賢所有行願諸菩薩眾
14 25 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 與十佛剎微塵數菩薩摩訶薩俱
15 24 xīn heart 雖入世間心恒寂靜
16 23 xiàn to appear / to manifest / to become visible 以一切智自神通力現如來身
17 22 common / general / popular / everywhere / universal / extensive 普供慧菩薩
18 22 néng can / able 能令見者悉得開悟
19 20 佛子 Fózi a bodhisattva 諸佛子
20 20 zhī to know 當知皆以普賢菩薩住不思議解脫之力
21 20 三昧 sānmèi samādhi / concentrated meditation / mental concentration 於普光明殿入剎那際諸佛三昧
22 19 to know / to learn about / to comprehend 能令見者悉得開悟
23 18 mèi to conceal 而於菩薩諸大三昧或入
24 18 世間 shìjiān world / the human world 世間慧菩薩
25 18 無邊 wúbiān without boundaries / limitless / boundless 等于法界無量無邊
26 17 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 當為汝說
27 16 大三 dàsān third-year university student 而於菩薩諸大三昧或入
28 16 無盡 wújìn endless / inexhaustible 無盡妙法藏菩薩
29 16 zhōng middle 世尊在摩竭提國阿蘭若法菩提場中始成正覺
30 16 清淨 qīngjìng peaceful / quiet / tranquil / pure 清淨無礙
31 15 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings 悉知眾生諸根差別
32 15 自在 zìzài at ease / at will / as one likes 神通自在
33 15 差別 chābié a difference / a distinction 於一念頃悉能證入三世諸佛無差別智
34 15 無有 wú yǒu there is not 無有攀緣
35 15 to reach 普賢菩薩及住普賢所有行願諸菩薩眾
36 14 功德 gōngdé guṇa / achievements and virtue / merit 功德處菩薩
37 14 to arise / to get up 普眼菩薩摩訶薩承佛神力從座而起
38 14 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 同於如來智慧深入
39 14 普賢 Pǔxián Samantabhadra 普賢菩薩及住普賢所有行願諸菩薩眾
40 13 普眼 pǔyǎn all-seeing vision 普眼境界智莊嚴菩薩
41 13 bǎi one hundred 其中有百億四天下
42 13 huài bad / spoiled / broken / defective 住不壞者
43 13 shēng to be born / to give birth 從於無量菩薩行生
44 13 yún cloud 慧雲菩薩
45 13 hair 此菩薩摩訶薩發十種無邊心
46 12 無量 wúliàng immeasurable / unlimited 等于法界無量無邊
47 12 神通 shéntōng a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power 神通自在
48 12 mén door / gate / doorway / gateway 無量波羅蜜門
49 12 one hundred million 其中有百億四天下
50 12 day of the month / a certain day 智日菩薩
51 11 爾時 ěr shí at that time 爾時
52 11 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 善解處非處菩薩
53 11 yǐng an image / a reflection 世界如影智無盡
54 11 廣大 guǎngdà vast / extensive 以於菩薩不可思議廣大三昧善入出故
55 11 shān a mountain / a hill / a peak 照七寶山
56 11 power / force / strength 陀羅尼勇健力菩薩
57 11 入定 dìngzhì entered into meditation / settled / composed / collected of mind 東方入定西方起
58 11 yán to speak / to say / said 合掌白佛言
59 11 xíng to walk / to move 無礙行菩薩
60 10 三千大千世界 sān qiān dà qiān shìjiè Three Thousandfold World System / trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos 菩薩摩訶薩以三千大千世界為一蓮華
61 10 一切法 yīqiē fǎ all dharmas / all things / sarvadharma 住一切法自在解脫三昧者
62 10 one 恒住一相所謂無相
63 10 lái to come
64 10 shí time / a period of time 隨宜出興不失於時
65 10 不可說 bù kě shuō indescribable / unspeakable 普賢菩薩住處甚深不可說故
66 10 zhòng many / numerous 降伏眾魔
67 10 lìng to make / to cause to be / to lead 能令見者悉得開悟
68 9 chù a place / location / a spot / a point 善解處非處菩薩
69 9 普眼菩薩 pǔyǎn púsà Universal Vision Bodhisattva 普眼菩薩
70 9 國土 guótǔ territory / country 雜染國土
71 9 無礙 wú'ài unimpeded / unhindered / unobstructed / unfettered / unhampered 清淨無礙
72 9 zhǒng kind / type 生如來十種力
73 9 jiè border / boundary 祕密語境界
74 8 示現 shìxiàn to manifest / to display 示現一切三世諸佛
75 8 微塵數 wēichénshǔ as numerous as atoms 與十佛剎微塵數菩薩摩訶薩俱
76 8 境界 jìngjiè viṣaya / object / sphere / region / realm of objects / state 普眼境界智莊嚴菩薩
77 8 děng et cetera / and so on 無等慧菩薩
78 8 border / boundar / juncture 於普光明殿入剎那際諸佛三昧
79 8 莊嚴 zhuāngyán stately / solemn 念莊嚴菩薩
80 7 所謂 suǒwèi so-called 恒住一相所謂無相
81 7 虛空 xūkōng empty space 虛空慧菩薩
82 7 zuò to do 無依無作
83 7 jīn today / modern / present / current / this / now 普賢菩薩今現在此
84 7 佛言 Fó yán the Buddha said 佛言
85 7 三世 sān shì past, present, and future 於一念頃悉能證入三世諸佛無差別智
86 7 世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha 世尊在摩竭提國阿蘭若法菩提場中始成正覺
87 7 一切眾生 yī qiè zhòng shēng all sentient beings 大悲安隱一切眾生
88 7 miào wonderful / fantastic 妙月菩薩
89 7 shì a generation 照世菩薩
90 7 shì matter / thing / item 若得承事
91 7 解脫 jiětuō liberation / emancipation / vimokṣa 住於菩薩無住解脫
92 7 觀察 guānchá to observe / to look carefully 悉於眾會周遍觀察而竟不覩
93 6 to leave / to depart / to go away / to part 令過去菩薩已得出離
94 6 智慧 zhìhuì wisdom 同於如來智慧深入
95 6 jìn to the greatest extent / utmost 以本願力盡未來際而無厭倦
96 6 zhào to illuminate / to shine 照世菩薩
97 6 法界 fǎjiè a dharma realm / a dhárma realm / dharmadhatu / dharmadhātu 等于法界無量無邊
98 6 gōng a palace 夜叉宮
99 6 阿僧祇 āsēngzhǐ asamkhyeya / asaṃkhyeya / ten to the power one hundred and forty 得十千阿僧祇三昧
100 6 諸法 zhū fǎ sarvadharma / all things / all dharmas 是三世諸法差別門
101 6 guāng light 其光普照不可說世界
102 6 眾會 zhònghuì an assembly of monastics 悉於眾會周遍觀察而竟不覩
103 6 光明 guāngmíng bright 大光明菩薩
104 6 dào way / road / path 遍一切處集普賢道
105 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñāta / all-knowledge / omniscience 以一切智自神通力現如來身
106 6 to go 汝為利益去
107 6 tóng like / same / similar 同於如來智慧深入
108 6 不思議 bù sīyì inconceivable 不思議決定慧菩薩
109 6 seven 七者了知一切世界佛莊嚴大三昧
110 6 金剛 jīngāng a diamond 金剛慧菩薩
111 5 成就 chéngjiù accomplishment / success / achievement 成就慧菩薩
112 5 善巧 shànqiǎo virtuous and clever / skilful 善巧慧菩薩
113 5 wén to hear 會中諸菩薩眾聞普賢名
114 5 了知 liǎozhī to understand clearly 七者了知一切世界佛莊嚴大三昧
115 5 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed 不可說菩薩成普賢行
116 5 白佛 bái fó to address the Buddha 合掌白佛言
117 5 修行 xiūxíng pratipatti / spiritual practice 而常修行菩薩之行無有斷盡
118 5 wài outside 不住世界外
119 5 yuàn to hope / to wish / to desire 無住願菩薩
120 5 business / industry 一一根性成百億百億菩薩法不退業
121 5 無數 wúshù countless / innumerable 現前悉見無數諸佛
122 5 wáng Wang 總持王菩薩
123 5 不可思議 bù kě sīyì inconceivable / unimaginable / unfathomable 以於菩薩不可思議廣大三昧善入出故
124 5 寂靜 jìjìng quiet 住奢摩他最極寂靜
125 5 xīng to flourish / to be popular 隨宜出興不失於時
126 5 不捨 bùshě reluctant to part with / unwilling to let go of 不捨一切菩提行無邊心
127 5 fāng square / quadrilateral / one side 東北方入定西南方起
128 5 chí to grasp / to hold 持世菩薩
129 5 普光 Pǔ Guāng Pu Guang 於普光明殿入剎那際諸佛三昧
130 5 color 一一光現三千大千世界微塵數色
131 4 qiān one thousand 得十千阿僧祇三昧
132 4 行願 xíng yuàn cultivation and vows 普賢菩薩及住普賢所有行願諸菩薩眾
133 4 desire 欲有所問
134 4 善男子 shàn nánzǐ a good man / a son of a noble family 善男子
135 4 一世界 yī shìjiè one world 現阿僧祇世界入一世界
136 4 菩提 pútí bodhi / enlightenment / awakening 普證一切菩提道
137 4 interesting 攝諸趣菩薩
138 4 luàn chaotic / disorderly 心不錯亂
139 4 其所 qísuǒ its place / one's appointed place / the place for that 亦不見其所坐之座
140 4 祕密 mìmì a secret 持佛金剛祕密義菩薩
141 4 不退 bùtuì to not leave / to not go back 住不退者
142 4 luó Luo 如羅睺阿脩羅王
143 4 chéng to bear / to carry / to hold 普眼菩薩摩訶薩承佛神力從座而起
144 4 cáng to hide 無盡妙法藏菩薩
145 4 一念 yī niàn one moment / one instant 於一念頃悉能證入三世諸佛無差別智
146 4 míng bright / brilliant 於普光明殿入剎那際諸佛三昧
147 4 shèng to beat / to win / to conquer 最勝慧菩薩
148 4 huì can / be able to 會中諸菩薩眾聞普賢名
149 4 shàng top / a high position 出過一切諸菩薩上
150 4 七寶 qī bǎo the Seven Treasures / the Seven Precious Jewels 照七寶山
151 4 決定 juédìng to decide 不思議決定慧菩薩
152 4 不見 bújiàn to not see 亦不見其所坐之座
153 4 甚深 shénshēn very profound / what is deep 甚深境菩薩
154 4 big / great / huge / large / major 大光明菩薩
155 4 zài in / at 世尊在摩竭提國阿蘭若法菩提場中始成正覺
156 4 meaning / sense 義語慧菩薩
157 4 zuò seat 普眼菩薩摩訶薩承佛神力從座而起
158 4 xiū to cultivate / to repair 如羅睺阿脩羅王
159 4 大悲 dàbēi mahākaruṇā / great compassion 大悲安隱一切眾生
160 4 tool / device / utensil / equipment / instrument 具大威德無所染著
161 4 héng constant / regular / persistent 恒住一相所謂無相
162 4 zhuǎn to transmit / to convey / to forward (mail) 所行之行皆無退轉
163 4 guān to look at / to watch / to observe 觀普眼等諸菩薩眾而告之言
164 4 譬如 pìrú for examlpe 譬如世間灌頂受職
165 4 具足 jùzú complete / full / perfect 一切神通皆已具足
166 3 由旬 yóuxún yojana 本身長七百由旬
167 3 nèi inside / interior 內覺慧菩薩
168 3 幻術 huànshù art of illusion / magic 頗有人能說幻術文字中種種幻相所住處不
169 3 一日 yī rì one [whole] day 於一日中一須臾頃
170 3 shè to absorb / to assimilate 攝諸趣菩薩
171 3 相續 xiāngxù causal connection / continuity of cause and effect / saṃtati 相續不絕
172 3 菩薩行 púsà xíng bodhisattva-caryā / bodhisattva-carita / bodhisattva practice / actions of bodhisattvas 具菩薩行
173 3 幻師 huànshī an illusionist / a conjurer 譬如幻師善知幻術
174 3 住處 zhùchù residence / dwelling 普賢菩薩住處甚深不可說故
175 3 平等 píngděng be equal in social status 住平等者
176 3 辯才 biàncái eloquence 無盡辯才門皆悉已得
177 3 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 然所現身非一非多
178 3 shuǐ water 不住於水
179 3 明見 míngjiàn clearly view 明見一切諸佛法
180 3 佛法 fófǎ Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine 明見一切諸佛法
181 3 jiě to loosen / to unfasten / to untie 善解處非處菩薩
182 3 圓滿 yuánmǎn satisfactory 不可說菩薩於普賢行願悉得圓滿成阿耨多羅三藐三菩提
183 3 分別 fēnbié to differentiate / to distinguish 分別一切菩薩威德
184 3 入世 rùshì to come into this world / to be of this world 雖入世間心恒寂靜
185 3 無相 wúxiāng animitta / signlessness / without an appearance 恒住一相所謂無相
186 3 親近 qīnjìn to get close to 親近我住
187 3 suì age 不以示現經年歲故
188 3 信解 xìnjiě adhimokṣa / adhimoksa / adhimokkha / resolution / determination / zeal 若生信解
189 3 大威德 Dà Wēi Dé Yamantaka 具大威德無所染著
190 3 guò to cross / to go over / to pass 出過一切諸菩薩上
191 3 rén person / people / a human being 頗有人能說幻術文字中種種幻相所住處不
192 3 尊重 zūnzhòng to esteem / to respect / to honor 心生尊重
193 3 名為 míngwèi to be called 則名為佛
194 3 extravagant / go with fashion 靡不皆入灌頂之位
195 3 不可 bù kě cannot / should not / must not / forbidden / prohibited 所有福德不可窮盡
196 3 dòng to move / to act 初無動移
197 3 渴仰 kě yǎng to look up to reverently 渴仰欲見
198 3 普見 pǔjiàn observe everywhere 獲諸菩薩普見三昧
199 3 得出 dechū to obtain (results) / to arrive at (a conclusion) 令過去菩薩已得出離
200 3 汝等 rǔ děng you all 汝等何故而不得見
201 3 xiǎng to think 想普賢身現在其前
202 3 佛剎 Fó shā a Buddhist pillar 與十佛剎微塵數菩薩摩訶薩俱
203 3 普賢行 pǔxiánxíng the practice of Samantabhadra 令不可說菩薩入普賢行
204 3 xiū to decorate / to embellish 往昔皆與毘盧遮那如來同修菩薩諸善根行
205 3 大方廣佛華嚴經 Dàfang Guǎng Fó Huáyán Jīng Avataṃsakasūtra / Avatamsaka Sutra / Flower Garland Sūtra / Flower Adornment Sutra / Dafang Guang Fo Huayan Jing / Huayan Jing 大方廣佛華嚴經卷第四十
206 3 shī to lose 隨宜出興不失於時
207 3 qǐng to ask / to inquire 汝應請彼
208 3 xìng gender 性莊嚴菩薩
209 3 自性 zìxìng svabhāva / intrinsic nature / original nature / intrinsic existence / essential nature 得自性清淨藏
210 3 知法 zhīfǎ to understand the Dharma / to know the teachings of the Buddha 而知法界無有邊
211 3 四天下 sìtiānxià the four continents 其中有百億四天下
212 3 to attain / to reach 達空際菩薩
213 3 wèn to ask 欲有所問
214 3 無能 wúnéng incapable / incompetent 境界甚深無能與等
215 3 顯現 xiǎnxiàn to appear 其七寶山及寶山間皆有光影分明顯現
216 3 dialect / language / speech 義語慧菩薩
217 3 悉知 xīzhī to know in detail 悉知眾生諸根差別
218 3 思惟 sīwéi to think / to consider / to reflect 若有思惟
219 3 變化 biànhuà to change 眾生變化智無盡
220 3 如實 rúshí tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata 見如實法
221 3 本性 běnxìng inherent nature 知一切法本性清淨
222 2 hòu after / later 初不亂後
223 2 xián salty / briny 今此眾會咸皆願聞
224 2 雜染 zárǎn an affliction / a defilement 世界雜染
225 2 日月 rì yuè the sun and moon 日月雲雨
226 2 其中 qízhōng among 而於其中能入能見
227 2 邊際 biānjì bounds 至於法界究竟邊際
228 2 下方 xiàfāng beneath / underneath / underside 下方入定上方起
229 2 文字 wénzì character / script / writing / written language / writing style / phraseology 頗有人能說幻術文字中種種幻相所住處不
230 2 威德 wēidé powerful benevolent rule / majestic virtue 威德王菩薩
231 2 半月 bànyuè half month / 15 days 半月一月
232 2 東北方 dōngběifāng northeast / northeastern 東北方入定西南方起
233 2 liù six 不可說世界六種震動
234 2 威力 wēilì might / formidable power 此由如來威力所持
235 2 miè to destroy / to wipe out / to exterminate 入寂滅際
236 2 東方 dōngfāng The East / The Orient 東方入定西方起
237 2 大願 dà yuàn a vow 菩薩大願悉已清淨
238 2 wàng to forget / neglect / to miss / to omit 無忘失菩薩
239 2 biān side / boundary / edge / margin 而知法界無有邊
240 2 復現 fùxiàn to reappear / to persist (in memory) 身中復現三千大千世界
241 2 idea 意及意業
242 2 過去 guòqù past / previous/ former 令過去菩薩已得出離
243 2 happy / glad / cheerful / joyful 發於佛辯才起深志樂
244 2 dìng to decide 入師子奮迅定
245 2 南無 nánmó namo / to pay respect to / to take refuge 南無一切諸佛
246 2 卷第四 juǎn dì sì scroll 4 大方廣佛華嚴經卷第四十
247 2 dào to arrive 到於彼岸
248 2 本日 běnrì today 本日不滅
249 2 根性 gēnxìng the basis of strength 一一決定解令百億百億根性圓滿
250 2 huà to make into / to change into / to transform 化形長十六萬八千由旬
251 2 佛智 fózhì Buddha knowledge / Buddha wisdom 住佛智菩薩
252 2 現身 xiànshēn to show oneself / to appear / (of a deity) to appear in the flesh 現身遍此蓮華之上結跏趺坐
253 2 十六 shíliù sixteen 化形長十六萬八千由旬
254 2 珍寶 zhēnbǎo a treasure 種種珍寶雲
255 2 ěr ear 亦是普賢神通自在使其然耳
256 2 jìng boundary / frontier / boundary 甚深境菩薩
257 2 西南 xīnán southwest 東北方入定西南方起
258 2 niàn to read aloud 念莊嚴菩薩
259 2 本願力 běnyuàn lì the power of a vow 以本願力盡未來際而無厭倦
260 2 huò to reap / to harvest 獲諸菩薩普見三昧
261 2 shòu to suffer / to be subjected to 譬如世間灌頂受職
262 2 深入 shēnrù to penetrate deeply / thorough 同於如來智慧深入
263 2 to see / to observe / to witness 悉於眾會周遍觀察而竟不覩
264 2 深心 shēnxīn determination / resolution / adhyāśaya 深心信解
265 2 領受 lǐngshòu to accept / to receive 領受諸佛法無邊心
266 2 zhèng upright / straight 若正求覓
267 2 休息 xiūxi to rest 能於一切三昧自在神通變化無有休息
268 2 can / may / permissible 難可值遇
269 2 suí to follow 隨其所欲皆能示現城邑聚落
270 2 安住 ānzhù to reside / to dwell 或時安住
271 2 佛教 fójiào Buddhism 普說一切諸佛教
272 2 無住 wúzhù non-attachment / non-abiding 住於菩薩無住解脫
273 2 jué to awake 內覺慧菩薩
274 2 佛法無邊 fófǎwúbiān the teachings of the Buddha are boundless 說一切佛法無邊心
275 2 現有 xiànyǒu to currently exist / to be currently available 於無國土現有國土
276 2 心王 xīnwáng the controlling function of the mind 心王菩薩
277 2 入法界 rù fǎjiè to enter in the dharma realm / to perceive the dharma realm through meditation 普賢菩薩以金剛慧普入法界
278 2 xíng appearance 化形長十六萬八千由旬
279 2 東南 dōngnán southeast 西北方入定東南方起
280 2 kōng empty / void / hollow 達空際菩薩
281 2 yòu right / right-hand 偏袒右肩
282 2 安隱 ānyǐn stable / quiet / tranquil / undisturbed / serene 大悲安隱一切眾生
283 2 禮敬 lǐjìng namo / to pay respect to / to revere 頭頂禮敬
284 2 須彌山 Xūmí Shān Mount Sumeru / Mount Meru 與須彌山而正齊等
285 2 西北方 xīběi fāng northwest / northwestern 西北方入定東南方起
286 2 zhái residence / dwelling / home 宮殿屋宅
287 2 八千 bā qiān eight thousand 化形長十六萬八千由旬
288 2 nán difficult / arduous / hard 難可值遇
289 2 佛神力 fóshén lì power of the Buddha 普眼菩薩摩訶薩承佛神力從座而起
290 2 彼岸 bǐ àn the other shore 到於彼岸
291 2 一月 yīyuè January / the First Month 半月一月
292 2 南方 Nánfāng the South 南方入定北方起
293 2 soil / ground / land 其阿僧祇世界一一皆有地
294 2 night 或現一夜
295 2 sān three 如是三稱
296 2 北方 běi fāng The North 南方入定北方起
297 2 gào to tell / to say / said / told 佛告普眼菩薩及諸眾會言
298 2 yàn flame / blaze 光明焰菩薩
299 2 上方 shàng fāng top 下方入定上方起
300 2 qiú to request 慇懃求請
301 2 智藏 zhìzàng Xitang Zhizang / Zhizang 智藏菩薩
302 2 演說 yǎnshuō to give a speech 演說一切諸菩薩行
303 2 寶山 Bǎoshān Baoshan 其七寶山及寶山間皆有光影分明顯現
304 2 wàn ten thousand 化形長十六萬八千由旬
305 2 無我 wúwǒ selflessness / non-self / anātman / anattā 菩薩知一切法皆無我故
306 2 嚴淨 yán jìng majestic and pure 嚴淨不可說世界
307 2 世間法 shìjiānfǎ world law / lokadharma / lokadhamma 於中明見一切世間及世間法
308 2 西方 xīfāng the West 東方入定西方起
309 2 安立 ānlì to establish / to find a place for / to help settle down / to arrange for 是以薩婆若安立一切眾生門
310 2 不能 bù néng cannot / must not / should not 是故汝等不能見耳
311 2 智光 zhìguāng the light of wisdom 智光慧菩薩
312 2 所行 suǒxíng actions / practice 所行之行皆無退轉
313 2 無諍 wú zhèng non-contention 成無諍心
314 2 利益 lìyì benefit / interest 汝為利益去
315 2 聚落 jùluò a settlement / a dwelling place / a town / a village 隨其所欲皆能示現城邑聚落
316 2 無退 wútuì avaivartika / non-retrogression 所行之行皆無退轉
317 2 開悟 kāiwù to become enlightened / to have an awakening 能令見者悉得開悟
318 2 chuáng a banner / a penant streamer 最勝幢菩薩
319 2 神變 shénbiàn a divine transformation / a miracle 普眼菩薩及一切菩薩眾見此神變
320 2 如是如是 rú shì rú shì Thus Is, Thus Is 如是如是
321 2 蓮華 liánhuā a lotus / a lotus flower 菩薩摩訶薩以三千大千世界為一蓮華
322 2 窮盡 qióngjìn to end / to exhaust 所有福德不可窮盡
323 2 城邑 chéngyì a city / a town 隨其所欲皆能示現城邑聚落
324 2 不滅 bùmiè not being extinguished 不滅世間諸法自性
325 2 錯亂 cuòluàn in disorder 出定無所錯亂
326 2 猶如 yóurú to be similar to / to appear to be 猶如師子
327 2 大海 dàhǎi sea / ocean 於大海中出其半身
328 2 求覓 qiúmì to seek / to look for 周遍求覓
329 2 總持 zǒngchí a dhāraṇī / a dharani / a magic charm 總持王菩薩
330 2 hǎi the sea / a sea / the ocean 不思議海功德
331 2 zuò to sit 亦不見其所坐之座
332 2 灌頂 guàn dǐng abhiseka / abhisecana / anointment / consecration 靡不皆入灌頂之位
333 2 shǐ beginning / start 世尊在摩竭提國阿蘭若法菩提場中始成正覺
334 2 誓願 shìyuàn to have unyielding will 若興誓願
335 2 師子 shīzi a lion 入師子奮迅定
336 2 方便 fāngbiàn convenient 入一切智方便境界
337 2 通達 tōngdá to understand thoroughly / to access 一切通達
338 2 無色 wúsè formless / no form / arūpa 無色現色
339 2 頂禮 dǐnglǐ to bow in a kneeling position with head touching the ground 與諸菩薩俱時頂禮
340 2 真實 zhēnshí true / real / authentic / actual 真實慧菩薩
341 2 法相 fǎ xiāng notions of dharmas / the essential nature of different phenomena 此是諸菩薩法相門
342 2 shēn deep 發於佛辯才起深志樂
343 2 提供 tígōng to supply / to provide 佛教電腦資訊庫功德會提供
344 2 須臾 xūyú a moment 於一日中一須臾頃
345 2 a room 宮殿屋宅
346 1 偏袒 piāntǎn to bare one shoulder 偏袒右肩
347 1 化身 huàshēn emanation body / incarnation / reincarnation / embodiment / personification / avatar 化身常現種種自在神通威力
348 1 一行 yīxíng a group travelling together / a delegation 一行菩薩
349 1 yǎn eye 智眼菩薩
350 1 龍宮 Lóng Gōng Palace of the Dragon King 龍宮
351 1 羅睺 Luóhóu Rahu 如羅睺阿脩羅王
352 1 佛種 Fózhǒng the causes and conditions for becoming a Buddha 了佛種菩薩
353 1 震動 zhèndòng to shake 不可說世界六種震動
354 1 中一 zhōng yī seventh grade 於一日中一須臾頃
355 1 摩訶 móhē great 摩訶工作室提供新式標點
356 1 bǎo a jewel / gem / a treasure 無量寶功德
357 1 佛地 fódì Buddha stage / Buddha ground / buddha-bhūmi 佛地慧菩薩
358 1 發起 fāqǐ to originate / to initiate / to start / to give rise to 若能發起如是大願
359 1 入寂 rù jì to enter into Nirvāṇa 入寂滅際
360 1 燒香 shāo xiāng to burn incense 種種燒香雲
361 1 bud / sprout 智慧芽菩薩
362 1 jiān shoulder 偏袒右肩
363 1 大慧菩薩 Dà Huì Púsà Samantabhadra Bodhisattva 廣大慧菩薩
364 1 如來身 rúlái shēn Tathāgata-kāya / Buddha-body 以一切智自神通力現如來身
365 1 福德 fúdé merit earned / reward / good fortune and good moral conduct 所有福德不可窮盡
366 1 奢摩他 shēmótā śamatha / medatative concentration 住奢摩他最極寂靜
367 1 聲聞 shēngwén Sravaka Realm / Sravaka / Śrāvaka / a distinguished disciple of the Buddha 聲聞
368 1 名曰 míng yuē to be named / to be called 其名曰
369 1 時節 shíjié season / time 一切世間所有時節
370 1 憶念 yìniàn to remember / to recall 若有憶念
371 1 warehouse / storehouse / library / store 佛教電腦資訊庫功德會提供
372 1 正法 zhèngfǎ proper law 然正法明燈
373 1 本地 běndì local 不以幻地故壞於本地
374 1 佛功德 fó gōngdé qualities of buddhas 一切佛功德
375 1 xiǎng to make a sound / to sound 言語音聲悉皆如響
376 1 chī confusion / stupidity / naivety / delusion / moha
377 1 開演 kāiyǎn to begin a performance 而能隨俗種種開演
378 1 導師 dǎoshī tutor / teacher / academic advisor 亦名導師
379 1 to move / to shift / to remove 初無動移
380 1 jié take by force / to coerce 亦知諸劫相續次第
381 1 獲利 huòlì to profit 皆獲利益
382 1 不淨 bù jìng Impurity / dirty / filthy 審見其身皆是不淨
383 1 愛樂 ài lè love and joy 若諸菩薩愛樂尊重
384 1 fàng to put / to place 一一身放三千大千世界微塵數光
385 1 音聲 yīnshēng sound 言語音聲悉皆如響
386 1 周匝 zhōuzā to go around / to go through 菩薩眾會周匝圍遶
387 1 proper / suitable / appropriate 汝等宜更禮敬普賢
388 1 方便智 fāngbiàn zhì wisdom of skilful means / upāyajñāna 以方便智示成佛道
389 1 十定 shí dìng ten concentrations 十定品第二十七之一
390 1 阿耨多羅三藐三菩提 ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí anuttara-samyak-sambodhi / anuttara samyaksaṃbodhi / anuttarasamyaksaṃbodhi / unsurpassed complete perfect enlightenment 不可說菩薩於普賢行願悉得圓滿成阿耨多羅三藐三菩提
391 1 獲得 huòdé to obtain / to receive / to get 即時獲得不可思議無量三昧
392 1 降伏 xiángfú to subdue / to vanquish / to tame / to pacify 降伏眾魔
393 1 jiā house / home / residence 生如來清淨家
394 1 大千世界 dà qiān shìjiè trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos 大千世界
395 1 duó to take by force / to rob / to snatch 無能映奪
396 1 to indulge oneself / to be unrestrained 恣汝所問
397 1 yòng to use / to apply 得無上自在用
398 1 出現 chūxiàn to appear 諸佛出現智無盡
399 1 合掌 hézhǎng to join palms 合掌白佛言
400 1 七百 qī bǎi seven hundred 本身長七百由旬
401 1 法幢 fǎzhuàng a stone cylinder inscribed with scriptures 持法幢菩薩
402 1 其一 qíyī first / number one of the above 亦不令其一念廣大
403 1 壞劫 huài jié Kalpa of Destruction 壞劫
404 1 讚歎 zàntàn to sigh or gasp in admiration / to praise highly 稱揚讚歎不可盡功德
405 1 智慧輪 Zhìhuì Lún Zhihui Lun 智慧輪菩薩
406 1 zhǐ purport / aim / purpose 普賢菩薩承如來旨
407 1 假名 jiàmíng pseudonym 了達一切假名
408 1 無數劫 wúshǔ jié innumerable kalpas 能於一念現無數劫
409 1 殿 diàn a hall / a palace / a temple 於普光明殿入剎那際諸佛三昧
410 1 猛利 měnglì fierce / sudden 是猛利神通誓願門
411 1 人眾 rénzhòng many people / crowds of people 無量人眾悉皆充滿
412 1 迷惑 míhuo to puzzle / to confuse / to baffle 而於幻事亦無迷惑
413 1 不動 bùdòng Akshobya 其心無礙寂然不動
414 1 受生 shòushēng to be reborn 本受生身恒受諸樂
415 1 難思 nán sī hard to believe / incredible 難思慧菩薩
416 1 不二 bú èr advaya / nonduality / not two 入於不二真實之法
417 1 gōng to present to / to supply / to provide 普供慧菩薩
418 1 此道 cǐdào such matters / things like this / this line of work / this pursuit / this hobby / this endeavor 普賢菩薩今現在此道場眾會
419 1 攀緣 pānyuán to climb / to pull 無有攀緣
420 1 zūn to honor / to respect 尊勝慧菩薩
421 1 wǎng to go (in a direction) 三者次第遍往諸佛國土大三昧
422 1 意業 yì yè mental karma / actions / deeds 意及意業
423 1 短促 duǎncù short in time / fleeting / brief 不以本時極短促故
424 1 神通變化 shéntōng biànhuà supernatural powers of transformation 能於一切三昧自在神通變化無有休息
425 1 zàn to praise 無邊際不可稱讚功德
426 1 障礙 zhàng'ài barrier / obstruction / hindrance / impediment / obstacle 得虛空行無有障礙
427 1 眾說 zhòngshuō various ideas / diverse opinions 汝應為普眼及此會中諸菩薩眾說十三昧
428 1 kāi to open 善開種種差別法門
429 1 分明 fēnmíng clear 其七寶山及寶山間皆有光影分明顯現
430 1 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha / Pratyekabuddha 獨覺莫能思議
431 1 身入 shēnrù the sense of touch 一一身入百億百億三千大千世界
432 1 之一 zhīyī one of 十定品第二十七之一
433 1 摩訶薩 móhēsà mahāsattva / mohasattva / a great being 普眼菩薩摩訶薩承佛神力從座而起
434 1 在此 zàicǐ here 亦不捨彼處而見在此
435 1 智者 zhìzhě a sage / a wise man 名為智者
436 1 yán stern / serious / strict / severe / austere 種種嚴具雲
437 1 無所有 Wú Suǒyǒu nothingness 而以智慧了無所有
438 1 liú to flow / to spread / to circulate 泉流河海
439 1 shēng sound 其聲遠聞不可說世界
440 1 摩睺羅伽 móhóuluójiā mohoraja 摩睺羅伽宮
441 1 xiǎo small / tiny / insignificant 小千世界
442 1 最上 zuìshàng supreme 最上菩薩
443 1 入佛 rù fó to bring an image of a Buddha 發普入佛不思議廣大境界無邊心
444 1 book / volume
445 1 lóng dragon 大龍相菩薩
446 1 慇懃 yīnqín hardworking / industrious 慇懃求請
447 1 山上 shānshàng Shanshang 其七山間所有日影亦悉顯現山上影中
448 1 乾闥婆 qiántàpó a gandharva 乾闥婆宮
449 1 chuí to hang / to suspend / to droop 願垂哀許
450 1 huǒ fire / flame
451 1 fèn to strive / to exert effort 入師子奮迅定
452 1 成佛 chéng Fó to become a Buddha 以方便智示成佛道
453 1 比丘 bǐqiū Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu 譬如比丘觀察內身
454 1 寶頂 bǎodǐng baoding 寶頂菩薩
455 1 fēng wind
456 1 金剛智 Jīngāng Zhì Vajrabodhi 金剛智菩薩
457 1 語境 yǔjìng context 祕密語境界
458 1 liàng a quantity / an amount 無有量
459 1 tiān day 奏天音樂
460 1 阿蘭若 ālánruò a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya 世尊在摩竭提國阿蘭若法菩提場中始成正覺
461 1 不淨觀 bù jìng guān The contemplation of impurity 住不淨觀
462 1 供養 gòngyǎng to make offerings / to provide offerings / to worship 發供養一切諸佛無邊心
463 1 三藏 Sān Zàng Tripitaka 于闐國三藏實叉難陀奉
464 1 勢力 shìli power / influence / force 勢力慧菩薩
465 1 shùn to obey 調順慧菩薩
466 1 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 無礙陀羅尼門
467 1 憍慢 jiāomàn arrogance 具足憍慢
468 1 yǎn to perform / to put on 演真實義
469 1 huì anger / rage
470 1 clothes / clothing 種種衣雲
471 1 百年 bǎi nián a hundred years / a century 一年百年
472 1 調 tiáo to harmonize 調順慧菩薩
473 1 nián year 一年百年
474 1 法門 fǎmén dharmaparyāya / dharma gate / a way of teaching the Dharma / a Buddhist teaching / a Dharma door 善開種種差別法門
475 1 成正覺 chéng zhèngjué to become a Buddha 世尊在摩竭提國阿蘭若法菩提場中始成正覺
476 1 達心 dáxīn Daxin 何況菩薩摩訶薩能深了達心法如幻
477 1 jǐn to have imperial audience 願得瞻覲
478 1 地力 dìlì soil fertility / land capability 持地力菩薩
479 1 妙莊嚴 miào zhuāng yán Wondrous Adornment 能修一切世間種種差別妙莊嚴業
480 1 蓮華座 liánhuā zuò lotus posture / padmāsana 於此一切菩薩眾中坐蓮華座
481 1 值遇 zhíyù to meet with 難可值遇
482 1 品第 pǐndì grade (i.e. quality) / rank 十定品第二十七之一
483 1 隨宜 suíyí acting according to people's needs / acting in accordance with the circumstances 隨宜出興不失於時
484 1 二者 èrzhě the two / both 二者妙光大三昧
485 1 even / equal / uniform 與須彌山而正齊等
486 1 思議 sīyì to imagine / to comprehend 獨覺莫能思議
487 1 four 住四衢道作諸幻事
488 1 a thoroughfare 住四衢道作諸幻事
489 1 三惡趣 sān è qù the three evil rebirths / the three evil realms 令三惡趣悉得除滅
490 1 光影 guāngyǐng light and shadow / sunlight and shade 其七寶山及寶山間皆有光影分明顯現
491 1 wèi position / location / place 靡不皆入灌頂之位
492 1 工作室 gōngzuòshì studio / workshop 摩訶工作室提供新式標點
493 1 未來際 wèilái jì the limit of the future 以本願力盡未來際而無厭倦
494 1 須彌 Xūmí Mt Meru / Sumeru 須彌頂菩薩
495 1 十三 shísān thirteen 汝應為普眼及此會中諸菩薩眾說十三昧
496 1 意境 yìjìng artistic mood / creative concept 祕密意境界
497 1 其三 qísān third / number three of the above 彼當為汝說其三昧自在解脫
498 1 剎那 chànà kṣaṇa / an instant 於普光明殿入剎那際諸佛三昧
499 1 yìng to shine 無能映奪
500 1 如實知 rúshízhī understanding of thusness 以無盡智皆如實知

Frequencies of all Words

Top 500

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 159 菩薩 púsà bodhisatta 獲諸菩薩普見三昧
2 73 in / at 於普光明殿入剎那際諸佛三昧
3 72 一切 yīqiè all / every / everything 能於一切三昧自在神通變化無有休息
4 61 zhū all / many / various 於普光明殿入剎那際諸佛三昧
5 45 zhù to dwell / to live / to reside 住奢摩他最極寂靜
6 39 no 無所依止
7 38 世界 shìjiè the world / the universe / the cosmos 於一切世界無所行
8 37 to enter 於普光明殿入剎那際諸佛三昧
9 34 huì intelligent / clever 金剛慧菩薩
10 32 not / no 隨宜出興不失於時
11 32 zhì wisdom / knowledge / understanding 智眼菩薩
12 31 also / too 亦不見其所坐之座
13 31 shì is / are / am / to be 亦是普賢神通自在使其然耳
14 31 huàn a fantasy / an illusion 如幻慧菩薩
15 30 method / way 世尊在摩竭提國阿蘭若法菩提場中始成正覺
16 29 his / hers / its / theirs 其名曰
17 29 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 能令見者悉得開悟
18 28 Buddha / Awakened One 於普光明殿入剎那際諸佛三昧
19 28 this / these 普賢菩薩今現在此
20 28 purposely / intentionally / deliberately / knowingly 以於菩薩不可思議廣大三昧善入出故
21 27 ér and / as well as / but (not) / yet (not) 普眼菩薩摩訶薩承佛神力從座而起
22 27 jiàn to see 能令見者悉得開悟
23 27 shēn human body / torso 我等今者猶未得見普賢菩薩其身及座
24 25 jiē all / each and every / in all cases 靡不皆入灌頂之位
25 25 shí ten 大方廣佛華嚴經卷第四十
26 25 普賢菩薩 Pǔxián Púsà Samantabhadra Bodhisattva 普賢菩薩及住普賢所有行願諸菩薩眾
27 25 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 與十佛剎微塵數菩薩摩訶薩俱
28 24 xīn heart 雖入世間心恒寂靜
29 23 xiàn to appear / to manifest / to become visible 以一切智自神通力現如來身
30 23 種種 zhǒngzhǒng all kinds of 頗有人能說幻術文字中種種幻相所住處不
31 22 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 無所依止
32 22 common / general / popular / everywhere / universal / extensive 普供慧菩薩
33 22 néng can / able 能令見者悉得開悟
34 21 de potential marker 能令見者悉得開悟
35 21 so as to / in order to 以一切智自神通力現如來身
36 21 如是 rúshì thus / so 如是等菩薩摩訶薩十佛剎微塵數
37 20 wèi for / to 當為汝說
38 20 佛子 Fózi a bodhisattva 諸佛子
39 20 zhī to know 當知皆以普賢菩薩住不思議解脫之力
40 20 míng measure word for people 會中諸菩薩眾聞普賢名
41 20 三昧 sānmèi samādhi / concentrated meditation / mental concentration 於普光明殿入剎那際諸佛三昧
42 19 to know / to learn about / to comprehend 能令見者悉得開悟
43 18 mèi to conceal 而於菩薩諸大三昧或入
44 18 such as / for example / for instance 如幻慧菩薩
45 18 世間 shìjiān world / the human world 世間慧菩薩
46 18 無邊 wúbiān without boundaries / limitless / boundless 等于法界無量無邊
47 17 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 當為汝說
48 16 yǒu is / are / to exist 若有得見普賢菩薩
49 16 大三 dàsān third-year university student 而於菩薩諸大三昧或入
50 16 無盡 wújìn endless / inexhaustible 無盡妙法藏菩薩
51 16 zhōng middle 世尊在摩竭提國阿蘭若法菩提場中始成正覺
52 16 zhī him / her / them / that 靡不皆入灌頂之位
53 16 清淨 qīngjìng peaceful / quiet / tranquil / pure 清淨無礙
54 16 that / those 汝應請彼
55 15 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings 悉知眾生諸根差別
56 15 自在 zìzài at ease / at will / as one likes 神通自在
57 15 ruò to seem / to be like / as 若有得見普賢菩薩
58 15 差別 chābié a difference / a distinction 於一念頃悉能證入三世諸佛無差別智
59 15 無有 wú yǒu there is not 無有攀緣
60 15 to reach 普賢菩薩及住普賢所有行願諸菩薩眾
61 14 功德 gōngdé guṇa / achievements and virtue / merit 功德處菩薩
62 14 to arise / to get up 普眼菩薩摩訶薩承佛神力從座而起
63 14 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 同於如來智慧深入
64 14 普賢 Pǔxián Samantabhadra 普賢菩薩及住普賢所有行願諸菩薩眾
65 14 一一 yīyī one by one / one after another 現在一一世
66 14 xiāng each other / one another / mutually 恒住一相所謂無相
67 13 普眼 pǔyǎn all-seeing vision 普眼境界智莊嚴菩薩
68 13 bǎi one hundred 其中有百億四天下
69 13 huài bad / spoiled / broken / defective 住不壞者
70 13 shēng to be born / to give birth 從於無量菩薩行生
71 13 yún cloud 慧雲菩薩
72 13 hair 此菩薩摩訶薩發十種無邊心
73 12 無量 wúliàng immeasurable / unlimited 等于法界無量無邊
74 12 神通 shéntōng a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power 神通自在
75 12 mén door / gate / doorway / gateway 無量波羅蜜門
76 12 one hundred million 其中有百億四天下
77 12 day of the month / a certain day 智日菩薩
78 11 爾時 ěr shí at that time 爾時
79 11 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 善解處非處菩薩
80 11 yǐng an image / a reflection 世界如影智無盡
81 11 廣大 guǎngdà vast / extensive 以於菩薩不可思議廣大三昧善入出故
82 11 shān a mountain / a hill / a peak 照七寶山
83 11 chū to go out / to leave 隨宜出興不失於時
84 11 power / force / strength 陀羅尼勇健力菩薩
85 11 入定 dìngzhì entered into meditation / settled / composed / collected of mind 東方入定西方起
86 11 yán to speak / to say / said 合掌白佛言
87 11 xíng to walk / to move 無礙行菩薩
88 10 三千大千世界 sān qiān dà qiān shìjiè Three Thousandfold World System / trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos 菩薩摩訶薩以三千大千世界為一蓮華
89 10 you / thou 恣汝所問
90 10 一切法 yīqiē fǎ all dharmas / all things / sarvadharma 住一切法自在解脫三昧者
91 10 huò or / either / else 而於菩薩諸大三昧或入
92 10 one 恒住一相所謂無相
93 10 lái to come
94 10 shí time / a period of time 隨宜出興不失於時
95 10 不可說 bù kě shuō indescribable / unspeakable 普賢菩薩住處甚深不可說故
96 10 zhòng many / numerous 降伏眾魔
97 10 lìng to make / to cause to be / to lead 能令見者悉得開悟
98 9 chù a place / location / a spot / a point 善解處非處菩薩
99 9 普眼菩薩 pǔyǎn púsà Universal Vision Bodhisattva 普眼菩薩
100 9 國土 guótǔ territory / country 雜染國土
101 9 無礙 wú'ài unimpeded / unhindered / unobstructed / unfettered / unhampered 清淨無礙
102 9 zhǒng kind / type 生如來十種力
103 9 already / afterwards 已能成就不可思議自在神通
104 9 jiè border / boundary 祕密語境界
105 9 現在 xiànzài at present / in the process of 現在諸菩薩眾而問斯義
106 8 示現 shìxiàn to manifest / to display 示現一切三世諸佛
107 8 亦復 yìfù also 菩薩摩訶薩亦復如是
108 8 微塵數 wēichénshǔ as numerous as atoms 與十佛剎微塵數菩薩摩訶薩俱
109 8 境界 jìngjiè viṣaya / object / sphere / region / realm of objects / state 普眼境界智莊嚴菩薩
110 8 děng et cetera / and so on 無等慧菩薩
111 8 border / boundar / juncture 於普光明殿入剎那際諸佛三昧
112 8 and 與十佛剎微塵數菩薩摩訶薩俱
113 8 莊嚴 zhuāngyán stately / solemn 念莊嚴菩薩
114 7 所謂 suǒwèi so-called 恒住一相所謂無相
115 7 虛空 xūkōng empty space 虛空慧菩薩
116 7 zuò to do 無依無作
117 7 jīn today / modern / present / current / this / now 普賢菩薩今現在此
118 7 佛言 Fó yán the Buddha said 佛言
119 7 jiān measure word for rooms, houses, luggage, etc 雖入世間心恒寂靜
120 7 三世 sān shì past, present, and future 於一念頃悉能證入三世諸佛無差別智
121 7 世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha 世尊在摩竭提國阿蘭若法菩提場中始成正覺
122 7 一切眾生 yī qiè zhòng shēng all sentient beings 大悲安隱一切眾生
123 7 miào wonderful / fantastic 妙月菩薩
124 7 shì a generation 照世菩薩
125 7 shì matter / thing / item 若得承事
126 7 解脫 jiětuō liberation / emancipation / vimokṣa 住於菩薩無住解脫
127 7 觀察 guānchá to observe / to look carefully 悉於眾會周遍觀察而竟不覩
128 6 cóng from 普眼菩薩摩訶薩承佛神力從座而起
129 6 to leave / to depart / to go away / to part 令過去菩薩已得出離
130 6 dāng to be / to act as / to serve as 當為汝說
131 6 智慧 zhìhuì wisdom 同於如來智慧深入
132 6 jìn to the greatest extent / utmost 以本願力盡未來際而無厭倦
133 6 zhào to illuminate / to shine 照世菩薩
134 6 法界 fǎjiè a dharma realm / a dhárma realm / dharmadhatu / dharmadhātu 等于法界無量無邊
135 6 rán correct / right / certainly 亦是普賢神通自在使其然耳
136 6 cháng always / ever / often / frequently / constantly 常捨慧菩薩
137 6 gōng a palace 夜叉宮
138 6 阿僧祇 āsēngzhǐ asamkhyeya / asaṃkhyeya / ten to the power one hundred and forty 得十千阿僧祇三昧
139 6 諸法 zhū fǎ sarvadharma / all things / all dharmas 是三世諸法差別門
140 6 guāng light 其光普照不可說世界
141 6 眾會 zhònghuì an assembly of monastics 悉於眾會周遍觀察而竟不覩
142 6 光明 guāngmíng bright 大光明菩薩
143 6 dào way / road / path 遍一切處集普賢道
144 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñāta / all-knowledge / omniscience 以一切智自神通力現如來身
145 6 to go 汝為利益去
146 6 所有 suǒyǒu all 普賢菩薩及住普賢所有行願諸菩薩眾
147 6 tóng like / same / similar 同於如來智慧深入
148 6 le completion of an action 了佛種菩薩
149 6 不思議 bù sīyì inconceivable 不思議決定慧菩薩
150 6 seven 七者了知一切世界佛莊嚴大三昧
151 6 金剛 jīngāng a diamond 金剛慧菩薩
152 5 成就 chéngjiù accomplishment / success / achievement 成就慧菩薩
153 5 善巧 shànqiǎo virtuous and clever / skilful 善巧慧菩薩
154 5 wén to hear 會中諸菩薩眾聞普賢名
155 5 I / me / my 我於如來
156 5 了知 liǎozhī to understand clearly 七者了知一切世界佛莊嚴大三昧
157 5 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed 不可說菩薩成普賢行
158 5 白佛 bái fó to address the Buddha 合掌白佛言
159 5 修行 xiūxíng pratipatti / spiritual practice 而常修行菩薩之行無有斷盡
160 5 wài outside 不住世界外
161 5 yuàn to hope / to wish / to desire 無住願菩薩
162 5 business / industry 一一根性成百億百億菩薩法不退業
163 5 yīng should / ought
164 5 otherwise / but / however 則當得見普賢菩薩
165 5 無數 wúshù countless / innumerable 現前悉見無數諸佛
166 5 wáng Wang 總持王菩薩
167 5 不可思議 bù kě sīyì inconceivable / unimaginable / unfathomable 以於菩薩不可思議廣大三昧善入出故
168 5 寂靜 jìjìng quiet 住奢摩他最極寂靜
169 5 xīng to flourish / to be popular 隨宜出興不失於時
170 5 不捨 bùshě reluctant to part with / unwilling to let go of 不捨一切菩提行無邊心
171 5 fāng square / quadrilateral / one side 東北方入定西南方起
172 5 悉皆 xījiē all 悉皆不見
173 5 chí to grasp / to hold 持世菩薩
174 5 普光 Pǔ Guāng Pu Guang 於普光明殿入剎那際諸佛三昧
175 5 color 一一光現三千大千世界微塵數色
176 4 qín diligently / industriously 若勤觀察
177 4 qiān one thousand 得十千阿僧祇三昧
178 4 行願 xíng yuàn cultivation and vows 普賢菩薩及住普賢所有行願諸菩薩眾
179 4 desire 欲有所問
180 4 善男子 shàn nánzǐ a good man / a son of a noble family 善男子
181 4 一世界 yī shìjiè one world 現阿僧祇世界入一世界
182 4 菩提 pútí bodhi / enlightenment / awakening 普證一切菩提道
183 4 ā prefix to names of people 如羅睺阿脩羅王
184 4 interesting 攝諸趣菩薩
185 4 luàn chaotic / disorderly 心不錯亂
186 4 其所 qísuǒ its place / one's appointed place / the place for that 亦不見其所坐之座
187 4 祕密 mìmì a secret 持佛金剛祕密義菩薩
188 4 不退 bùtuì to not leave / to not go back 住不退者
189 4 luó Luo 如羅睺阿脩羅王
190 4 gèng more / even more 普眼及諸菩薩復更觀察道場眾會
191 4 chéng to bear / to carry / to hold 普眼菩薩摩訶薩承佛神力從座而起
192 4 cáng to hide 無盡妙法藏菩薩
193 4 一念 yī niàn one moment / one instant 於一念頃悉能證入三世諸佛無差別智
194 4 míng bright / brilliant 於普光明殿入剎那際諸佛三昧
195 4 shèng to beat / to win / to conquer 最勝慧菩薩
196 4 huì can / be able to 會中諸菩薩眾聞普賢名
197 4 不住 bùzhù repeatedly / continuously / constantly 不住於山
198 4 shàng top / a high position 出過一切諸菩薩上
199 4 七寶 qī bǎo the Seven Treasures / the Seven Precious Jewels 照七寶山
200 4 決定 juédìng to decide 不思議決定慧菩薩
201 4 不見 bújiàn to not see 亦不見其所坐之座
202 4 甚深 shénshēn very profound / what is deep 甚深境菩薩
203 4 big / great / huge / large / major 大光明菩薩
204 4 zài in / at 世尊在摩竭提國阿蘭若法菩提場中始成正覺
205 4 何者 hézhě why 何者為十
206 4 meaning / sense 義語慧菩薩
207 4 zuò seat 普眼菩薩摩訶薩承佛神力從座而起
208 4 fēi not / non- / un- 善解處非處菩薩
209 4 xiū to cultivate / to repair 如羅睺阿脩羅王
210 4 大悲 dàbēi mahākaruṇā / great compassion 大悲安隱一切眾生
211 4 tool / device / utensil / equipment / instrument 具大威德無所染著
212 4 zuì most / extremely / exceedingly 住奢摩他最極寂靜
213 4 héng constant / regular / persistent 恒住一相所謂無相
214 4 zhuǎn to transmit / to convey / to forward (mail) 所行之行皆無退轉
215 4 zhe indicates that an action is continuing 具大威德無所染著
216 4 guān to look at / to watch / to observe 觀普眼等諸菩薩眾而告之言
217 4 譬如 pìrú for examlpe 譬如世間灌頂受職
218 4 具足 jùzú complete / full / perfect 一切神通皆已具足
219 3 由旬 yóuxún yojana 本身長七百由旬
220 3 biàn turn / one time 以三昧力復遍觀察
221 3 nèi inside / interior 內覺慧菩薩
222 3 qǐng unit of area equal to 100 mu or 6.6667 hectacres 於一念頃悉能證入三世諸佛無差別智
223 3 幻術 huànshù art of illusion / magic 頗有人能說幻術文字中種種幻相所住處不
224 3 一日 yī rì one [whole] day 於一日中一須臾頃
225 3 shè to absorb / to assimilate 攝諸趣菩薩
226 3 相續 xiāngxù causal connection / continuity of cause and effect / saṃtati 相續不絕
227 3 菩薩行 púsà xíng bodhisattva-caryā / bodhisattva-carita / bodhisattva practice / actions of bodhisattvas 具菩薩行
228 3 幻師 huànshī an illusionist / a conjurer 譬如幻師善知幻術
229 3 住處 zhùchù residence / dwelling 普賢菩薩住處甚深不可說故
230 3 平等 píngděng be equal in social status 住平等者
231 3 辯才 biàncái eloquence 無盡辯才門皆悉已得
232 3 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 然所現身非一非多
233 3 shuǐ water 不住於水
234 3 明見 míngjiàn clearly view 明見一切諸佛法
235 3 佛法 fófǎ Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine 明見一切諸佛法
236 3 jiě to loosen / to unfasten / to untie 善解處非處菩薩
237 3 圓滿 yuánmǎn satisfactory 不可說菩薩於普賢行願悉得圓滿成阿耨多羅三藐三菩提
238 3 分別 fēnbié to differentiate / to distinguish 分別一切菩薩威德
239 3 入世 rùshì to come into this world / to be of this world 雖入世間心恒寂靜
240 3 無相 wúxiāng animitta / signlessness / without an appearance 恒住一相所謂無相
241 3 親近 qīnjìn to get close to 親近我住
242 3 何以 héyǐ why 何以故
243 3 suì age 不以示現經年歲故
244 3 信解 xìnjiě adhimokṣa / adhimoksa / adhimokkha / resolution / determination / zeal 若生信解
245 3 得法 defǎ (doing sth) in the right way / suitable / properly 得法界力無有窮盡
246 3 大威德 Dà Wēi Dé Yamantaka 具大威德無所染著
247 3 guò to cross / to go over / to pass 出過一切諸菩薩上
248 3 rén person / people / a human being 頗有人能說幻術文字中種種幻相所住處不
249 3 次第 cìdì one after another 從彼次第相續而來
250 3 尊重 zūnzhòng to esteem / to respect / to honor 心生尊重
251 3 chū at first / at the beginning / initially 初無動移
252 3 名為 míngwèi to be called 則名為佛
253 3 extravagant / go with fashion 靡不皆入灌頂之位
254 3 本身 běnshēn itself / oneself 本身長七百由旬
255 3 不可 bù kě cannot / should not / must not / forbidden / prohibited 所有福德不可窮盡
256 3 dòng to move / to act 初無動移
257 3 云何 yúnhé why 於汝意云何
258 3 渴仰 kě yǎng to look up to reverently 渴仰欲見
259 3 普見 pǔjiàn observe everywhere 獲諸菩薩普見三昧
260 3 得出 dechū to obtain (results) / to arrive at (a conclusion) 令過去菩薩已得出離
261 3 汝等 rǔ děng you all 汝等何故而不得見
262 3 xiǎng to think 想普賢身現在其前
263 3 佛剎 Fó shā a Buddhist pillar 與十佛剎微塵數菩薩摩訶薩俱
264 3 普賢行 pǔxiánxíng the practice of Samantabhadra 令不可說菩薩入普賢行
265 3 xiū to decorate / to embellish 往昔皆與毘盧遮那如來同修菩薩諸善根行
266 3 大方廣佛華嚴經 Dàfang Guǎng Fó Huáyán Jīng Avataṃsakasūtra / Avatamsaka Sutra / Flower Garland Sūtra / Flower Adornment Sutra / Dafang Guang Fo Huayan Jing / Huayan Jing 大方廣佛華嚴經卷第四十
267 3 shī to lose 隨宜出興不失於時
268 3 qǐng to ask / to inquire 汝應請彼
269 3 entirely / without exception 與十佛剎微塵數菩薩摩訶薩俱
270 3 xìng gender 性莊嚴菩薩
271 3 自性 zìxìng svabhāva / intrinsic nature / original nature / intrinsic existence / essential nature 得自性清淨藏
272 3 知法 zhīfǎ to understand the Dharma / to know the teachings of the Buddha 而知法界無有邊
273 3 四天下 sìtiānxià the four continents 其中有百億四天下
274 3 to attain / to reach 達空際菩薩
275 3 wèn to ask 欲有所問
276 3 無能 wúnéng incapable / incompetent 境界甚深無能與等
277 3 běn measure word for books 處悉皆如本
278 3 顯現 xiǎnxiàn to appear 其七寶山及寶山間皆有光影分明顯現
279 3 dialect / language / speech 義語慧菩薩
280 3 悉知 xīzhī to know in detail 悉知眾生諸根差別
281 3 思惟 sīwéi to think / to consider / to reflect 若有思惟
282 3 得無 dewú is it or not? 得無上自在用
283 3 周遍 zhōubiàn everywhere 悉於眾會周遍觀察而竟不覩
284 3 變化 biànhuà to change 眾生變化智無盡
285 3 suī although / even though 雖入世間心恒寂靜
286 3 如實 rúshí tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata 見如實法
287 3 本性 běnxìng inherent nature 知一切法本性清淨
288 2 莫不 mò bù none doesn't / there is none who isn't 莫不頂禮普賢菩薩
289 2 hòu after / later 初不亂後
290 2 xián salty / briny 今此眾會咸皆願聞
291 2 雜染 zárǎn an affliction / a defilement 世界雜染
292 2 日月 rì yuè the sun and moon 日月雲雨
293 2 其中 qízhōng among 而於其中能入能見
294 2 邊際 biānjì bounds 至於法界究竟邊際
295 2 下方 xiàfāng beneath / underneath / underside 下方入定上方起
296 2 again / more / repeatedly 普眼及諸菩薩復更觀察道場眾會
297 2 文字 wénzì character / script / writing / written language / writing style / phraseology 頗有人能說幻術文字中種種幻相所住處不
298 2 威德 wēidé powerful benevolent rule / majestic virtue 威德王菩薩
299 2 半月 bànyuè half month / 15 days 半月一月
300 2 東北方 dōngběifāng northeast / northeastern 東北方入定西南方起
301 2 liù six 不可說世界六種震動
302 2 何況 hékuàng much less / let alone 何況普賢菩薩祕密身境界
303 2 威力 wēilì might / formidable power 此由如來威力所持
304 2 miè to destroy / to wipe out / to exterminate 入寂滅際
305 2 東方 dōngfāng The East / The Orient 東方入定西方起
306 2 大願 dà yuàn a vow 菩薩大願悉已清淨
307 2 wàng to forget / neglect / to miss / to omit 無忘失菩薩
308 2 biān side / boundary / edge / margin 而知法界無有邊
309 2 復現 fùxiàn to reappear / to persist (in memory) 身中復現三千大千世界
310 2 idea 意及意業
311 2 過去 guòqù past / previous/ former 令過去菩薩已得出離
312 2 諸如 zhūrú such as 彼諸如來所演說法
313 2 happy / glad / cheerful / joyful 發於佛辯才起深志樂
314 2 dìng to decide 入師子奮迅定
315 2 南無 nánmó namo / to pay respect to / to take refuge 南無一切諸佛
316 2 卷第四 juǎn dì sì scroll 4 大方廣佛華嚴經卷第四十
317 2 lún a round / a turn 十者無礙輪大三昧
318 2 dào to arrive 到於彼岸
319 2 本日 běnrì today 本日不滅
320 2 根性 gēnxìng the basis of strength 一一決定解令百億百億根性圓滿
321 2 huà to make into / to change into / to transform 化形長十六萬八千由旬
322 2 佛智 fózhì Buddha knowledge / Buddha wisdom 住佛智菩薩
323 2 each 見無數菩薩各各發趣
324 2 是故 shìgù therefore / so / consequently 是故汝等不能見耳
325 2 現身 xiànshēn to show oneself / to appear / (of a deity) to appear in the flesh 現身遍此蓮華之上結跏趺坐
326 2 十六 shíliù sixteen 化形長十六萬八千由旬
327 2 珍寶 zhēnbǎo a treasure 種種珍寶雲
328 2 promptly / right away / immediately 知一切眾生身皆即非身
329 2 ěr ear 亦是普賢神通自在使其然耳
330 2 jìng boundary / frontier / boundary 甚深境菩薩
331 2 西南 xīnán southwest 東北方入定西南方起
332 2 niàn to read aloud 念莊嚴菩薩
333 2 本願力 běnyuàn lì the power of a vow 以本願力盡未來際而無厭倦
334 2 huò to reap / to harvest 獲諸菩薩普見三昧
335 2 shòu to suffer / to be subjected to 譬如世間灌頂受職
336 2 深入 shēnrù to penetrate deeply / thorough 同於如來智慧深入
337 2 to see / to observe / to witness 悉於眾會周遍觀察而竟不覩
338 2 深心 shēnxīn determination / resolution / adhyāśaya 深心信解
339 2 duàn absolutely / decidedly 得無斷盡
340 2 是以 shìyǐ therefore / thus / so / hence 是以薩婆若安立一切眾生門
341 2 領受 lǐngshòu to accept / to receive 領受諸佛法無邊心
342 2 zhèng upright / straight 若正求覓
343 2 休息 xiūxi to rest 能於一切三昧自在神通變化無有休息
344 2 can / may / permissible 難可值遇
345 2 suí to follow 隨其所欲皆能示現城邑聚落
346 2 安住 ānzhù to reside / to dwell 或時安住
347 2 不得 bùdé must not / may not / not be allowed / cannot 汝等何故而不得見
348 2 佛教 fójiào Buddhism 普說一切諸佛教
349 2 zhǎng director / chief / head / elder 本身長七百由旬
350 2 無住 wúzhù non-attachment / non-abiding 住於菩薩無住解脫
351 2 jué to awake 內覺慧菩薩
352 2 佛法無邊 fófǎwúbiān the teachings of the Buddha are boundless 說一切佛法無邊心
353 2 現有 xiànyǒu to currently exist / to be currently available 於無國土現有國土
354 2 心王 xīnwáng the controlling function of the mind 心王菩薩
355 2 入法界 rù fǎjiè to enter in the dharma realm / to perceive the dharma realm through meditation 普賢菩薩以金剛慧普入法界
356 2 xíng appearance 化形長十六萬八千由旬
357 2 東南 dōngnán southeast 西北方入定東南方起
358 2 kōng empty / void / hollow 達空際菩薩
359 2 yòu right / right-hand 偏袒右肩
360 2 安隱 ānyǐn stable / quiet / tranquil / undisturbed / serene 大悲安隱一切眾生
361 2 禮敬 lǐjìng namo / to pay respect to / to revere 頭頂禮敬
362 2 須彌山 Xūmí Shān Mount Sumeru / Mount Meru 與須彌山而正齊等
363 2 西北方 xīběi fāng northwest / northwestern 西北方入定東南方起
364 2 zhái residence / dwelling / home 宮殿屋宅
365 2 八千 bā qiān eight thousand 化形長十六萬八千由旬
366 2 nán difficult / arduous / hard 難可值遇
367 2 佛神力 fóshén lì power of the Buddha 普眼菩薩摩訶薩承佛神力從座而起
368 2 彼岸 bǐ àn the other shore 到於彼岸
369 2 一月 yīyuè January / the First Month 半月一月
370 2 南方 Nánfāng the South 南方入定北方起
371 2 soil / ground / land 其阿僧祇世界一一皆有地
372 2 night 或現一夜
373 2 sān three 如是三稱
374 2 北方 běi fāng The North 南方入定北方起
375 2 gào to tell / to say / said / told 佛告普眼菩薩及諸眾會言
376 2 yàn flame / blaze 光明焰菩薩
377 2 上方 shàng fāng top 下方入定上方起
378 2 qiú to request 慇懃求請
379 2 智藏 zhìzàng Xitang Zhizang / Zhizang 智藏菩薩
380 2 演說 yǎnshuō to give a speech 演說一切諸菩薩行
381 2 寶山 Bǎoshān Baoshan 其七寶山及寶山間皆有光影分明顯現
382 2 wàn ten thousand 化形長十六萬八千由旬
383 2 無我 wúwǒ selflessness / non-self / anātman / anattā 菩薩知一切法皆無我故
384 2 yīn because 世界所因
385 2 嚴淨 yán jìng majestic and pure 嚴淨不可說世界
386 2 世間法 shìjiānfǎ world law / lokadharma / lokadhamma 於中明見一切世間及世間法
387 2 西方 xīfāng the West 東方入定西方起
388 2 安立 ānlì to establish / to find a place for / to help settle down / to arrange for 是以薩婆若安立一切眾生門
389 2 不能 bù néng cannot / must not / should not 是故汝等不能見耳
390 2 智光 zhìguāng the light of wisdom 智光慧菩薩
391 2 所行 suǒxíng actions / practice 所行之行皆無退轉
392 2 無諍 wú zhèng non-contention 成無諍心
393 2 利益 lìyì benefit / interest 汝為利益去
394 2 聚落 jùluò a settlement / a dwelling place / a town / a village 隨其所欲皆能示現城邑聚落
395 2 無退 wútuì avaivartika / non-retrogression 所行之行皆無退轉
396 2 開悟 kāiwù to become enlightened / to have an awakening 能令見者悉得開悟
397 2 chuáng a banner / a penant streamer 最勝幢菩薩
398 2 神變 shénbiàn a divine transformation / a miracle 普眼菩薩及一切菩薩眾見此神變
399 2 如是如是 rú shì rú shì Thus Is, Thus Is 如是如是
400 2 蓮華 liánhuā a lotus / a lotus flower 菩薩摩訶薩以三千大千世界為一蓮華
401 2 窮盡 qióngjìn to end / to exhaust 所有福德不可窮盡
402 2 城邑 chéngyì a city / a town 隨其所欲皆能示現城邑聚落
403 2 不滅 bùmiè not being extinguished 不滅世間諸法自性
404 2 錯亂 cuòluàn in disorder 出定無所錯亂
405 2 猶如 yóurú to be similar to / to appear to be 猶如師子
406 2 shàng still / yet / to value 幻中幻相尚不可說
407 2 大海 dàhǎi sea / ocean 於大海中出其半身
408 2 求覓 qiúmì to seek / to look for 周遍求覓
409 2 總持 zǒngchí a dhāraṇī / a dharani / a magic charm 總持王菩薩
410 2 hǎi the sea / a sea / the ocean 不思議海功德
411 2 zuò to sit 亦不見其所坐之座
412 2 灌頂 guàn dǐng abhiseka / abhisecana / anointment / consecration 靡不皆入灌頂之位
413 2 shǐ beginning / start 世尊在摩竭提國阿蘭若法菩提場中始成正覺
414 2 extremely / very 住奢摩他最極寂靜
415 2 誓願 shìyuàn to have unyielding will 若興誓願
416 2 師子 shīzi a lion 入師子奮迅定
417 2 方便 fāngbiàn convenient 入一切智方便境界
418 2 通達 tōngdá to understand thoroughly / to access 一切通達
419 2 無色 wúsè formless / no form / arūpa 無色現色
420 2 頂禮 dǐnglǐ to bow in a kneeling position with head touching the ground 與諸菩薩俱時頂禮
421 2 真實 zhēnshí true / real / authentic / actual 真實慧菩薩
422 2 法相 fǎ xiāng notions of dharmas / the essential nature of different phenomena 此是諸菩薩法相門
423 2 shēn deep 發於佛辯才起深志樂
424 2 提供 tígōng to supply / to provide 佛教電腦資訊庫功德會提供
425 2 須臾 xūyú a moment 於一日中一須臾頃
426 2 a room 宮殿屋宅
427 2 jìng actually / in the end 悉於眾會周遍觀察而竟不覩
428 1 偏袒 piāntǎn to bare one shoulder 偏袒右肩
429 1 化身 huàshēn emanation body / incarnation / reincarnation / embodiment / personification / avatar 化身常現種種自在神通威力
430 1 一行 yīxíng a group travelling together / a delegation 一行菩薩
431 1 yǎn eye 智眼菩薩
432 1 龍宮 Lóng Gōng Palace of the Dragon King 龍宮
433 1 羅睺 Luóhóu Rahu 如羅睺阿脩羅王
434 1 佛種 Fózhǒng the causes and conditions for becoming a Buddha 了佛種菩薩
435 1 震動 zhèndòng to shake 不可說世界六種震動
436 1 中一 zhōng yī seventh grade 於一日中一須臾頃
437 1 摩訶 móhē great 摩訶工作室提供新式標點
438 1 bǎo a jewel / gem / a treasure 無量寶功德
439 1 佛地 fódì Buddha stage / Buddha ground / buddha-bhūmi 佛地慧菩薩
440 1 發起 fāqǐ to originate / to initiate / to start / to give rise to 若能發起如是大願
441 1 入寂 rù jì to enter into Nirvāṇa 入寂滅際
442 1 燒香 shāo xiāng to burn incense 種種燒香雲
443 1 bud / sprout 智慧芽菩薩
444 1 in / at 於中諸佛出興于世
445 1 jiān shoulder 偏袒右肩
446 1 大慧菩薩 Dà Huì Púsà Samantabhadra Bodhisattva 廣大慧菩薩
447 1 如來身 rúlái shēn Tathāgata-kāya / Buddha-body 以一切智自神通力現如來身
448 1 福德 fúdé merit earned / reward / good fortune and good moral conduct 所有福德不可窮盡
449 1 bié do not / must not 了知三世與幻無別
450 1 奢摩他 shēmótā śamatha / medatative concentration 住奢摩他最極寂靜
451 1 聲聞 shēngwén Sravaka Realm / Sravaka / Śrāvaka / a distinguished disciple of the Buddha 聲聞
452 1 yóu also / as if / still 我等今者猶未得見普賢菩薩其身及座
453 1 名曰 míng yuē to be named / to be called 其名曰
454 1 時節 shíjié season / time 一切世間所有時節
455 1 憶念 yìniàn to remember / to recall 若有憶念
456 1 warehouse / storehouse / library / store 佛教電腦資訊庫功德會提供
457 1 正法 zhèngfǎ proper law 然正法明燈
458 1 本地 běndì local 不以幻地故壞於本地
459 1 佛功德 fó gōngdé qualities of buddhas 一切佛功德
460 1 xiǎng to make a sound / to sound 言語音聲悉皆如響
461 1 chī confusion / stupidity / naivety / delusion / moha
462 1 開演 kāiyǎn to begin a performance 而能隨俗種種開演
463 1 導師 dǎoshī tutor / teacher / academic advisor 亦名導師
464 1 to move / to shift / to remove 初無動移
465 1 jié take by force / to coerce 亦知諸劫相續次第
466 1 獲利 huòlì to profit 皆獲利益
467 1 不淨 bù jìng Impurity / dirty / filthy 審見其身皆是不淨
468 1 愛樂 ài lè love and joy 若諸菩薩愛樂尊重
469 1 fàng to put / to place 一一身放三千大千世界微塵數光
470 1 音聲 yīnshēng sound 言語音聲悉皆如響
471 1 周匝 zhōuzā to go around / to go through 菩薩眾會周匝圍遶
472 1 proper / suitable / appropriate 汝等宜更禮敬普賢
473 1 方便智 fāngbiàn zhì wisdom of skilful means / upāyajñāna 以方便智示成佛道
474 1 十定 shí dìng ten concentrations 十定品第二十七之一
475 1 阿耨多羅三藐三菩提 ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí anuttara-samyak-sambodhi / anuttara samyaksaṃbodhi / anuttarasamyaksaṃbodhi / unsurpassed complete perfect enlightenment 不可說菩薩於普賢行願悉得圓滿成阿耨多羅三藐三菩提
476 1 獲得 huòdé to obtain / to receive / to get 即時獲得不可思議無量三昧
477 1 降伏 xiángfú to subdue / to vanquish / to tame / to pacify 降伏眾魔
478 1 jiā house / home / residence 生如來清淨家
479 1 大千世界 dà qiān shìjiè trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos 大千世界
480 1 duó to take by force / to rob / to snatch 無能映奪
481 1 to indulge oneself / to be unrestrained 恣汝所問
482 1 yòng to use / to apply 得無上自在用
483 1 出現 chūxiàn to appear 諸佛出現智無盡
484 1 合掌 hézhǎng to join palms 合掌白佛言
485 1 七百 qī bǎi seven hundred 本身長七百由旬
486 1 法幢 fǎzhuàng a stone cylinder inscribed with scriptures 持法幢菩薩
487 1 其一 qíyī first / number one of the above 亦不令其一念廣大
488 1 壞劫 huài jié Kalpa of Destruction 壞劫
489 1 讚歎 zàntàn to sigh or gasp in admiration / to praise highly 稱揚讚歎不可盡功德
490 1 智慧輪 Zhìhuì Lún Zhihui Lun 智慧輪菩薩
491 1 zhǐ purport / aim / purpose 普賢菩薩承如來旨
492 1 假名 jiàmíng pseudonym 了達一切假名
493 1 無數劫 wúshǔ jié innumerable kalpas 能於一念現無數劫
494 1 殿 diàn a hall / a palace / a temple 於普光明殿入剎那際諸佛三昧
495 1 猛利 měnglì fierce / sudden 是猛利神通誓願門
496 1 人眾 rénzhòng many people / crowds of people 無量人眾悉皆充滿
497 1 迷惑 míhuo to puzzle / to confuse / to baffle 而於幻事亦無迷惑
498 1 不動 bùdòng Akshobya 其心無礙寂然不動
499 1 受生 shòushēng to be reborn 本受生身恒受諸樂
500 1 難思 nán sī hard to believe / incredible 難思慧菩薩

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  3. púsà
  1. bodhisatta
  2. Bodhisattva Realm
  3. bodhisattva
一切 yīqiè all, everything
zhù to attach / to abide / to dwell
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
世界
  1. shìjiè
  2. shìjiè
  1. a world
  2. world
  1. huì
  2. huì
  1. intellect
  2. Wisdom
zhì Wisdom
  1. the teachings of the Buddha / Dharma / Dhárma
  2. a dharma / a dhárma / a natural law / teachings
  3. a mental object / a phenomenon / dharma / a thought
  4. quality / characteristic
  5. Dharma
  1. Buddha / Awakened One
  2. of Buddhism
  3. a statue or image of a Buddha
  4. a Buddhist text
  5. Buddha Realm
  6. Buddha
jiàn view / perception / dṛṣṭi / diṭṭhi

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
北方 běi fāng The North
遍一切处 遍一切處 biànyīqiēchù Vairocana
不净观 不淨觀 bù jìng guān The contemplation of impurity
不空 Bù Kōng Amoghavajra /
不退转 不退轉 bùtuìzhuàn
  1. avaivartika / non-retrogression
  2. never regress or change
成劫 chéng jié The kalpa of formation
大慧菩萨 大慧菩薩 Dà Huì Púsà Samantabhadra Bodhisattva
大威德 Dà Wēi Dé Yamantaka
大悲 dàbēi mahākaruṇā / great compassion
大方广佛华严经 大方廣佛華嚴經 Dàfang Guǎng Fó Huáyán Jīng
  1. Avataṃsakasūtra / Avatamsaka Sutra / Flower Garland Sūtra / Flower Adornment Sutra / Dafang Guang Fo Huayan Jing / Huayan Jing
  2. Gaṇḍavyūhasūtra
达心 達心 dáxīn Daxin
东方 東方 dōngfāng The East / The Orient
法身 Fǎshēn
  1. Dharmakaya / Dharmakāya / Dharma Body
  2. Dharma body
法眼 fǎyǎn
  1. Fayan School
  2. dharma eye / dharmacakṣus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Dharma Eye
佛法 fófǎ
  1. Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
佛子 Fózi
  1. a bodhisattva
  2. a Buddhist disciple
  3. Child of the Buddha
坏劫 壞劫 huài jié Kalpa of Destruction
金刚智 金剛智 Jīngāng Zhì
  1. Vajrabodhi
  2. Vajra Wisdom
龙宫 龍宮 Lóng Gōng Palace of the Dragon King
罗睺 羅睺 Luóhóu Rahu
妙法 miào fǎ
  1. the wonderful Dharma / the wonderful truth / saddharma / the Dharma / the teachings of the Buddha
  2. Wondrous Dharma
摩竭提国 摩竭提國 Mójiétí Guó Magadha
摩纳婆 摩納婆 mónàpó Māṇava / Māṇavaka
毘卢遮那 毘盧遮那 Pílúzhēnà Vairocana / Mahavairocana / Buddha of supreme enlightenment
  1. common / general / popular / everywhere / universal / extensive
  2. Prussia
  3. Pu
普光 Pǔ Guāng Pu Guang
普贤 普賢 Pǔxián Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 Pǔxián Púsà Samantabhadra Bodhisattva
普眼菩萨 普眼菩薩 pǔyǎn púsà Universal Vision Bodhisattva
七宝 七寶 qī bǎo the Seven Treasures / the Seven Precious Jewels
  1. you / thou
  2. Ru River
  3. Ru
如来 如來 Rúlái
  1. Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One
  2. Tathagata
三藏 Sān Zàng
  1. Tripitaka
  2. Tripitaka / Tripiṭaka / Tipitaka
  3. Buddhist Canon
善慧 Shàn Huì Shan Hui
善观 善觀 Shànguān Sudrsa / Sudassa
山上 shānshàng Shanshang
声闻 聲聞 shēngwén
  1. Sravaka Realm / Sravaka / Śrāvaka / a distinguished disciple of the Buddha
  2. sravaka
实叉难陀 實叉難陀 Shí Chā Nán Tuó Śiksānanda / Siksananda
十力 shí lì the ten powers of the Buddha
世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha
天宫 天宮 Tiān Gōng Heavenly Palace / Temple in Heaven / Open Palace
威神 Wēishén Anubhāva
无退 無退 wútuì avaivartika / non-retrogression
西北方 xīběi fāng northwest / northwestern
西方 xīfāng
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
须弥 須彌 Xūmí Mt Meru / Sumeru
须弥山 須彌山 Xūmí Shān
  1. Mount Sumeru / Mount Meru
  2. Mount Sumeru
月光菩萨 月光菩薩 Yuèguāng Púsà Candraprabha Bodhisattva
于阗国 于闐國 yútiánguó Yutian
正等觉 正等覺 Zhèng Děngjué Complete Enlightenment / Absolute Universal Englightened Awareness
智慧门 智慧門 zhì huì mén The Gate of Wisdom
智慧轮 智慧輪 Zhìhuì Lún Zhihui Lun
智藏 zhìzàng Xitang Zhizang / Zhizang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 345.

Simplified Traditional Pinyin English
ā e
爱乐 愛樂 ài lè love and joy
阿兰若 阿蘭若 ālánruò
  1. a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya
  2. Aranya
安立 ānlì
  1. to establish / to find a place for / to help settle down / to arrange for
  2. to begin to speak
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí anuttara-samyak-sambodhi / anuttara samyaksaṃbodhi / anuttarasamyaksaṃbodhi / unsurpassed complete perfect enlightenment
安隐 ānyǐn tranquil
安住 ānzhù
  1. Settled and at Ease
  2. to settle
  3. Abide
阿僧祇 āsēngzhǐ
  1. asamkhyeya / asaṃkhyeya / ten to the power one hundred and forty
  2. asamkhya
白佛 bái fó to address the Buddha
本愿力 本願力 běnyuàn lì
  1. the power of a vow
  2. Power of the Original Vow
彼岸 bǐ àn
  1. the other shore
  2. the other shore
biàn everywhere fragrant / paricitra
比丘 bǐqiū
  1. Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu
  2. bhiksu
波罗蜜 波羅蜜 bōluómì
  1. paramita / pāramitā / perfection
  2. paramita
不二 bú èr
  1. advaya / nonduality / not two
  2. Non-Duality
不净 不淨 bù jìng Impurity / dirty / filthy
不可说 不可說 bù kě shuō inexplicable
不思议 不思議 bù sīyì
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不住 bùzhù not dwelling
cáng
  1. piṭaka / canon / a collection of scriptures
  2. garba / matrix / embryo
  3. kośa / kosa
  4. ālaya / dwelling / residence
差别 差別 chābié discrimination
刹那 剎那 chànà
  1. kṣaṇa / an instant
  2. ksana
cháng eternal / nitya
常行 chángxíng constantly walking in meditation
chéng Become
成佛 chéng Fó
  1. to become a Buddha
  2. Attaining Buddhahood
成正觉 成正覺 chéng zhèngjué to become a Buddha
成就 chéngjiù
  1. to attained / to obtain
  2. to bring to perfection / complete
  3. attainment / accomplishment / siddhi
  4. accomplishment
  5. Achievements
chī confusion / stupidity / naivety / delusion / moha
chuáng a pillar with a Buddhist inscription
大导师 大導師 dà dǎo shī the great teacher
大菩萨 大菩薩 dà púsà
  1. a great bodhisattva
  2. great Bodhisattva
大千世界 dà qiān shìjiè trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
大愿 dà yuàn
  1. a vow
  2. a great vow
dài an element
dào
  1. the path leading to the cessation of suffering
  2. Way
道场 道場 dàochǎng
  1. place of practice / a Dharma center
  2. place of enlightenment / seat of enlightenment / bodhimanda / bodhimaṇḍa
  3. place for spiritual practice
导师 導師 dǎoshī
  1. Sārthavāha
  2. 1. guiding teacher, 2. mentor
大士 Dàshì a bodhisattva / mahāsattva
得佛 dé fó to become a Buddha
di
dìng
  1. meditative concentration / meditation
  2. Concentration
dǐng
  1. to point one's head at
  2. usnisa / uṣṇīṣa
顶礼 頂禮 dǐnglǐ
  1. to bow in a kneeling position with head touching the ground
  2. Prostration
入定 dìngzhì
  1. entered into meditation / settled / composed / collected of mind
  2. to enter into meditation
独觉 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha / Pratyekabuddha
度脱 度脫 dùtuō to save / to rescue / to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
尔时 爾時 ěr shí at that time
  1. a dharma / a dhárma / a natural law / teachings
  2. a mental object / a phenomenon / dharma / a thought
  3. quality / characteristic
  4. Dharma
法施 fǎ shī a Dhárma gift / Dhárma offering / the gift of teaching the Dharma
法相 fǎ xiāng
  1. notions of dharmas / the essential nature of different phenomena
  2. the essential differences between different teachings
  3. the truth
  4. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  5. Dharma Characteristic
法灯 法燈 fǎdēng a Dharma lamp
法界 fǎjiè
  1. a dharma realm / a dhárma realm / dharmadhatu / dharmadhātu
  2. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  3. Dharma Realm
法门 法門 fǎmén
  1. dharmaparyāya / dharma gate / a way of teaching the Dharma / a Buddhist teaching / a Dharma door
  2. Dharma gate
放大光明 fàng dà guāngmíng diffusion of great light
方便 fāngbiàn
  1. upāya / skillful means / expedient means
  2. Convenience
  3. expedient means
  4. Skillful Means
方便智 fāngbiàn zhì wisdom of skilful means / upāyajñāna
法眼 fǎyǎn
  1. dharma eye / dharmacakṣus
  2. hōgen
法雨 fǎyǔ
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
法幢 fǎzhuàng a stone cylinder inscribed with scriptures
非身 fēishēn selflessness / non-self / anātman / anattā
非有 fēiyǒu does not exist / is not real
分别 分別 fēnbié
  1. kalpanā / thought / imagination
  2. vikalpa / discrimination / conception
  3. discrimination
  1. of Buddhism
  2. a statue or image of a Buddha
  3. a Buddhist text
佛功德 fó gōngdé qualities of buddhas
佛刹 佛剎 Fó shā
  1. a Buddhist pillar
  2. Buddhakṣetra / a Buddha field / a Buddha land
  3. temple / monastery
佛言 Fó yán
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana / the teachings of the Buddha
佛地 fódì Buddha stage / Buddha ground / buddha-bhūmi
佛法 fófǎ the power of the Buddha
佛法无边 佛法無邊 fófǎwúbiān the teachings of the Buddha are boundless
佛教 fójiào the Buddha teachings
佛神力 fóshén lì power of the Buddha
佛土 Fótǔ buddhakṣetra / a Buddha land / land or realm of a Buddha / land of the Buddha's birth
佛智 fózhì Buddha knowledge / Buddha wisdom
佛种 Fózhǒng
  1. the causes and conditions for becoming a Buddha
  2. the seed of Buddhahood
福德 fúdé
  1. merit earned / reward / good fortune and good moral conduct
  2. Fortune and Virtue
  3. Merit and Virtue
gài a hindrance / an obstacle / nivāraṇa / nīvaraṇāni
gēn
  1. an organ / a part of the body / an organ of sense
  2. a sense / a faculty
  3. mūla / a root
根本 gēnběn
  1. mūla / root
  2. Basis
gèng contacts
根性 gēnxìng the basis of strength
gòng to offer in worship
功德 gōngdé
  1. guṇa / achievements and virtue / merit
  2. puṇya / puñña
  3. merit
供养 供養 gòngyǎng
  1. to make offerings / to provide offerings / to worship
  2. offering
guān
  1. mindfulness / contemplation
  2. insight / vipaśyanā / vipassanā
  3. Observe
灌顶 灌頂 guàn dǐng
  1. abhiseka / abhisecana / anointment / consecration
  2. consecration
  3. Anointment
观察 觀察 guānchá clear perception
观察十方 觀察十方 guānchá shí fāng looked over the ten directions
广 guǎng
  1. vaipulya / vast / extended
  2. Extensive
广大 廣大 guǎngdà vaipulya / vast / extended
光明 guāngmíng Brightness
广说 廣說 guǎngshuō to explain / to teach
果报 果報 guǒbào vipāka / the result of karma / indirect effect
过去 過去 guòqù past
国土 國土 guótǔ kṣetra / homeland / land
héng Eternity
合掌 hézhǎng
  1. to join palms
  2. to join palms
huà
  1. to manifest
  2. to collect alms
幻化 huànhuà
  1. to be transformed / to metamorphose
  2. to be illusory
幻师 幻師 huànshī an illusionist / a conjurer
欢喜 歡喜 huānxǐ joy
化身 huàshēn nirmanakaya
huì a religious assembly
huì
  1. intellect
  2. Wisdom
护念 護念 hùniàn
  1. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  2. Safeguard the Mind
huò kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
  1. the origin of suffering
  2. desire / greed / craving
jiā school / sect / lineage
迦楼罗 迦樓羅 jiālóuluó garuda
伽罗 伽羅 jiāluó a kind of wood for incense
假名 jiàmíng designation / provisional term / conventional term
jiàn view / perception / dṛṣṭi / diṭṭhi
坚固 堅固 jiāngù sāla
教化 jiāohuà
  1. transformative teaching / to enlighten
  2. Teach and Transform
憍慢 jiāomàn Arrogance
jié a kalpa / an eon
jiè dhātu / a realm / a field / a domain
jiě
  1. understanding
  2. to liberate
结跏趺坐 結跏趺坐 jiéjiā fūzuò sitting with crossed legs / to sit in the full lotus position
解脱 解脫 jiětuō
  1. liberation / emancipation / vimokṣa
  2. liberation
寂静 寂靜 jìjìng tranquility
jìng
  1. the object of one of the six senses
  2. viṣaya / sphere / region
净修 淨修 jìng xiū proper cultivation
金刚 金剛 jīngāng
  1. vajra
  2. diamond
境界 jìngjiè viṣaya / object / sphere / region / realm of objects / state
紧那罗 緊那羅 jǐnnàluó kinnara / kimnara
a mat for sitting and sleeping on / niṣīdana
to raise an example
jué
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. Awaken
决定 決定 juédìng fixed / unchanging / constant / determined / niścaya
具足 jùzú
  1. complete / full / perfect
  2. Completeness
开示 開示 kāishì
  1. to express / to indicate
  2. Teach
开悟 開悟 kāiwù
  1. to become enlightened / to have an awakening
  2. enlightenment / bodhi
  3. to awaken
渴仰 kě yǎng to look up to reverently
kōng
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
Joy
transcendence
liàng means of knowing / reasoning / pramāṇa
莲华 蓮華 liánhuā Lotus Flower
莲花座 蓮華座 liánhuā zuò lotus posture / padmāsana
礼敬 禮敬 lǐjìng namo / to pay respect to / to revere
利益 lìyì benefit
lóng nāga / serpent / dragon
lún the cycle of rebirth
miào Wonderful
妙庄严 妙莊嚴 miào zhuāng yán Wondrous Adornment
miè the cessation of suffering
迷惑 míhuo Confusion
míng
  1. wisdom / vidyā
  2. Clear
明藏 míng zàng bright garbha
明灯 明燈 míngdēng Bright Lamp
evil / vice
摩诃萨 摩訶薩 móhēsà
  1. mahāsattva / mohasattva / a great being
  2. mahasattva
难思 難思 nán sī hard to believe / incredible
南无 南無 nánmó
  1. namo / to pay respect to / to take refuge
  2. Blessed Be
niàn
  1. memory
  2. mindfulness / smṛti
平等 píngděng
  1. equal / without partiality
  2. equality
普观 普觀 pǔ guān contemplation of oneself reborn in the Pure Land
普见 普見 pǔjiàn observe everywhere
菩萨 菩薩 púsà
  1. bodhisatta
  2. bodhisattva
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 púsà xíng bodhisattva-caryā / bodhisattva-carita / bodhisattva practice / actions of bodhisattvas
菩提 pútí
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. bodhi
菩提场 菩提場 pútí chǎng bodhimanda / bodhimaṇḍa / place of enlightenment
菩提心 pútíxīn
  1. bodhicitta / aspiration to enlightenment
  2. bodhi mind
普现 普現 pǔxiàn universal manifestation
普贤行 普賢行 pǔxiánxíng the practice of Samantabhadra
普眼 pǔyǎn all-seeing vision
普照 pǔzhào Universally Shines
乾闼婆 乾闥婆 qiántàpó a gandharva
qín diligence / perseverance / vīrya
清净 清凈 qīngjìng
  1. pure / cleansed / purified of defiling illusion / viśuddhi
  2. purity
亲近 親近 qīnjìn Be Close To
realm / destination
clinging / grasping /upādāna
rǎn tormented / afflicted / distressed / kliṣṭa
Thus
入法界 rù fǎjiè to enter in the dharma realm / to perceive the dharma realm through meditation
入佛 rù fó to bring an image of a Buddha
入寂 rù jì to enter into Nirvāṇa
如理 rú lǐ principle of suchness
如是如是 rú shì rú shì Thus Is, Thus Is
如来道场 如來道場 rúlái dàochǎng the Buddha's site of enlightenment
如来身 如來身 rúlái shēn Tathāgata-kāya / Buddha-body
ruò re
入世 rùshì This Worldly
如是 rúshì thus, so
如实 如實 rúshí
  1. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  2. according to reality
如实知 如實知 rúshízhī
  1. understanding of thusness
  2. to understand things as they really are
三恶趣 三惡趣 sān è qù the three evil rebirths / the three evil realms
三千大千世界 sān qiān dà qiān shìjiè Three Thousandfold World System / trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
三世 sān shì
  1. past, present, and future
  2. Three Periods of Time
三昧 sānmèi
  1. samādhi / concentrated meditation / mental concentration
  2. samadhi
萨婆若 薩婆若 sàpóruò sarvajña
form / matter
色界 sè jiè realm of form
色身 sè shēn
  1. the physical body / rupakaya
  2. Physical Body
shàn
  1. kuśala / kusala / virtuous
  2. shan
善男子 shàn nánzǐ
  1. a good man / a son of a noble family
  2. good men
善根 shàngēn
  1. virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla
  2. Wholesome Roots
善巧 shànqiǎo
  1. virtuous and clever / skilful
  2. Skillful
善哉 shànzāi
  1. excellent
  2. Sadhu
烧香 燒香 shāo xiāng
  1. to burn incense
  2. to burn incense
shè saṃgraha / to hold together / to collect / to combine
shě
  1. equanimity
  2. equanimity
  3. Give
奢摩他 shēmótā śamatha / medatative concentration
shēn body / kāya
身业 身業 shēn yè physical karma
神变 神變 shénbiàn a divine transformation / a miracle
shēng birth
生灭 生滅 shēngmiè
  1. saṃsāra / life and death
  2. arising and ceasing
身入 shēnrù the sense of touch
什深 甚深 shénshēn very profound / what is deep
神通 shéntōng
  1. a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
  2. supernatural power
神通变化 神通變化 shéntōng biànhuà supernatural powers of transformation
神通力 shéntōnglì a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
深心 shēnxīn determination / resolution / adhyāśaya
shì the meaning of a word / relating to the phenomenal world
shì loka / a world
十定 shí dìng ten concentrations
十方 shí fāng
  1. the ten directions
  2. The Ten Directions
世法 shìfǎ ordinary dharmas
世间 世間 shìjiān world
世间法 世間法 shìjiānfǎ
  1. world law / lokadharma / lokadhamma
  2. Worldly Rules
世界 shìjiè
  1. a world
  2. world
示现 示現 shìxiàn
  1. to manifest / to display
  2. Manifestation
  3. to manifest
誓愿 誓願 shìyuàn a vow
shòu feelings / sensations
受持 shòuchí
  1. to accept and maintain faith / to uphold
  2. uphold
  1. volition / cetanā
  2. Think
四天下 sìtiānxià the four continents
思惟 sīwéi
  1. reflection / consideration / cintana
  2. Contemplate
随宜 隨宜 suíyí acting according to people's needs / acting in accordance with the circumstances
所持 suǒchí adhisthana / adhiṣṭhāna / adhiṭṭhāna / determination
所行 suǒxíng actions / practice
tān
  1. greed / desire / craving / trsnā / taṇhā
  2. Greed / passion / desire / rāga
调伏 調伏 tiáofú
  1. tame / to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
  2. to subdue
体性 體性 tǐxìng svabhāva / intrinsic nature / original nature / intrinsic existence / essential nature
tōng a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
通达 通達 tōngdá Thorough Understanding
陀罗尼 陀羅尼 tuóluóní
  1. a dharani / an incantation
  2. Dharani
陀罗尼门 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance
微尘数 微塵數 wēichénshǔ as numerous as atoms
未来际 未來際 wèilái jì the limit of the future
围遶 圍遶 wéirào to circumambulate
self / ātman / attan
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
无分别 無分別 wú fēn bié Non-Discriminative
无所有 無所有 Wú Suǒyǒu nothingness
无依 無依 wú yī without basis / with nothing on which to rely / unreliable
无诤 無諍 wú zhèng
  1. non-contention
  2. No Disputes
无碍 無礙 wú'ài unimpeded / unhindered / unobstructed / unfettered / unhampered
无尽 無盡 wújìn endless
无量 無量 wúliàng immeasurable
无色 無色 wúsè formless / no form / arūpa
无色界 無色界 wúsè jiè formless realm / realm of nonform
无数劫 無數劫 wúshǔ jié innumerable kalpas
无畏 無畏 wúwèi
  1. non-fear / abhaya
  2. Fearlessness
  3. fearless
无我 無我 wúwǒ selflessness / non-self / anātman / anattā
无相 無相 wúxiāng
  1. animitta / signlessness / without an appearance
  2. Formless
无住 無住 wúzhù
  1. non-attachment / non-abiding
  2. non-abiding
Joy
现前 現前 xiàn qián to manifest in the present / to present before the eyes
xiāng incense
xiāng
  1. lakṣaṇa / countenance / personage / quality / character / disposition
  2. nimitta / a sign / a mark / appearance
  3. a perception / cognition / conceptualization / a notion
xiǎng notion / perception / cognition / conceptualization / saṃjñā / samjna
降伏 xiángfú to subdue
相续 相續 xiāngxù causal connection / continuity of cause and effect / saṃtati
现身 現身 xiànshēn manifest
现在 現在 xiànzài now, present
西方 xīfāng the Western [Pureland]
xīn citta / thinking / thought / mind / mentality
心所 xīn suǒ a mental factor
xíng
  1. mental formations / saṃskāra / sankhara / that which has been put together / volition / volitional formations / conditioned states / habitual actions
  2. practice / carita / caryā / conduct / behavior
  3. to practice
  4. Practice
行愿 行願 xíng yuàn
  1. cultivation and vows
  2. Act on Your Vows
信解 xìnjiě adhimokṣa / adhimoksa / adhimokkha / resolution / determination / zeal
心王 xīnwáng the controlling function of the mind
xiū
  1. bhāvanā / spiritual cultivation
  2. pratipatti / spiritual practice
  3. Cultivation
修习 修习 xiūxí bhāvanā / spiritual cultivation
修行 xiūxíng
  1. pratipatti / spiritual practice
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. spiritual cultivation
虚空 虛空 xūkōng
  1. vast emptiness
  2. Void
yán a garland / an adornment / avataṃsa
严净 嚴淨 yán jìng majestic and pure
厌离 厭離 yànlí to give up in disgust
演说 演說 yǎnshuō to expound
karma / kamma / karmic deeds / actions
业力 業力 yè lì
  1. the power of karma
  2. karmic effect
业行 業行 yèxíng kṛtya / ill usage or treatment
manas / mind / mentation
Righteousness
一尘 一塵 yī chén a grain of dust / a single particle
一念 yī niàn
  1. one moment / one instant
  2. one thought
  3. one thought
一切众生 一切眾生 yī qiè zhòng shēng all sentient beings
一切种智 一切種智 yī qiē zhǒng zhì knowledge of all aspects / all embracing wisdom / sarvākārajñatā / sarvakarajnata
一世界 yī shìjiè one world
意业 意業 yì yè mental karma / actions / deeds
依止 yī zhǐ to depend and rest upon
一行 yīháng one practice
yīn
  1. hetu / causes
  2. Cause
yìng to accept
忆念 憶念 yìniàn Mindful
音声 音聲 yīnshēng sound
一切 yīqiè all, everything
一切法 yīqiē fǎ
  1. all dharmas / all things / sarvadharma
  2. all phenomena
一切处 一切處 yīqiē rù kasina
一切智 yīqiè zhì
  1. sarvajñāta / all-knowledge / omniscience
  2. wisdom of all
一切智智 yīqiè zhì zhì sarvajñāta / sarvajña-jñāta
yòng yong / function / application
yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
遊戏 遊戲 yóuxì to be free and at ease
desire / intention / interest / aspiration
欲界 yù jiè realm of desire
语业 語業 yǔ yè verbal karma
yuàn a vow
愿力 願力 yuànlì
  1. the power of a vow
  2. Power of Vow
圆满 圓滿 yuánmǎn
  1. perfect / complete / paripūrṇa
  2. Perfection
缘起 緣起 yuánqǐ
  1. dependent origination / conditioned origination / dependent arising
  2. Dependent Origination
yùn aggregate / skandha
杂染 雜染 zárǎn
  1. an affliction / a defilement
  2. Polluted
koan / kōan / gong'an
增上 zēngshàng additional / increased / superior
障碍 障礙 zhàng'ài hindrance
zháo to attach / to grasp
zhèng realization / adhigama
zhèng Righteous
正法 zhèngfǎ
  1. Right Dharma / Saddharma
  2. Age of Right Dharma / The Period of the True Dharma
  3. Righteous Dharma
证入 證入 zhèngrù
  1. experiential understanding of the truth / to understand reality / to perceive through meditation
  2. experiential understanding of the truth / to understand reality / to perceive through meditation
真如 zhēnrú
  1. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  2. True Thusness
真实 真實 zhēnshí true reality
真实义 真實義 zhēnshí yì
  1. true meaning
  2. true meaning
zhì Wisdom
zhì Aspiration
zhī Understanding
知法 zhīfǎ to understand the Dharma / to know the teachings of the Buddha
智光 zhìguāng the light of wisdom
智慧 zhìhuì
  1. wisdom / prajñā
  2. jñāna / knowledge
  3. wisdom
众会 眾會 zhònghuì an assembly of monastics
众生 眾生 zhòngshēng
  1. beings / all living things / all sentient beings
  2. sentient beings
zhù to attach / to abide / to dwell
诸法 諸法 zhū fǎ sarvadharma / all things / all dharmas
庄严 莊嚴 zhuāngyán
  1. to adorn / to perfect
  2. Dignity
  3. solemn, majestic
自性 zìxìng
  1. svabhāva / intrinsic nature / original nature / intrinsic existence / essential nature
  2. Self-Nature
自在 zìzài
  1. Carefree
  2. perfect ease
总持 總持 zǒngchí
  1. a dhāraṇī / a dharani / a magic charm
  2. to hold to the good, total retention
尊重 zūnzhòng respect