Glossary and Vocabulary for Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 90 | 其 | qí | Qi | 諸佛諮嗟宣揚其德 |
2 | 79 | 所 | suǒ | a few; various; some | 善權方便靡所不通 |
3 | 79 | 所 | suǒ | a place; a location | 善權方便靡所不通 |
4 | 79 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 善權方便靡所不通 |
5 | 79 | 所 | suǒ | an ordinal number | 善權方便靡所不通 |
6 | 79 | 所 | suǒ | meaning | 善權方便靡所不通 |
7 | 79 | 所 | suǒ | garrison | 善權方便靡所不通 |
8 | 79 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 善權方便靡所不通 |
9 | 64 | 之 | zhī | to go | 捐捨斷滅有常之想 |
10 | 64 | 之 | zhī | to arrive; to go | 捐捨斷滅有常之想 |
11 | 64 | 之 | zhī | is | 捐捨斷滅有常之想 |
12 | 64 | 之 | zhī | to use | 捐捨斷滅有常之想 |
13 | 64 | 之 | zhī | Zhi | 捐捨斷滅有常之想 |
14 | 64 | 之 | zhī | winding | 捐捨斷滅有常之想 |
15 | 61 | 業 | yè | business; industry | 頒宣菩薩諸大士業 |
16 | 61 | 業 | yè | activity; actions | 頒宣菩薩諸大士業 |
17 | 61 | 業 | yè | order; sequence | 頒宣菩薩諸大士業 |
18 | 61 | 業 | yè | to continue | 頒宣菩薩諸大士業 |
19 | 61 | 業 | yè | to start; to create | 頒宣菩薩諸大士業 |
20 | 61 | 業 | yè | karma | 頒宣菩薩諸大士業 |
21 | 61 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 頒宣菩薩諸大士業 |
22 | 61 | 業 | yè | a course of study; training | 頒宣菩薩諸大士業 |
23 | 61 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 頒宣菩薩諸大士業 |
24 | 61 | 業 | yè | an estate; a property | 頒宣菩薩諸大士業 |
25 | 61 | 業 | yè | an achievement | 頒宣菩薩諸大士業 |
26 | 61 | 業 | yè | to engage in | 頒宣菩薩諸大士業 |
27 | 61 | 業 | yè | Ye | 頒宣菩薩諸大士業 |
28 | 61 | 業 | yè | a horizontal board | 頒宣菩薩諸大士業 |
29 | 61 | 業 | yè | an occupation | 頒宣菩薩諸大士業 |
30 | 61 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 頒宣菩薩諸大士業 |
31 | 61 | 業 | yè | a book | 頒宣菩薩諸大士業 |
32 | 61 | 業 | yè | actions; karma; karman | 頒宣菩薩諸大士業 |
33 | 61 | 業 | yè | activity; kriyā | 頒宣菩薩諸大士業 |
34 | 61 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩八萬四千 |
35 | 61 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩八萬四千 |
36 | 61 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩八萬四千 |
37 | 59 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 十方聞聲受無重問 |
38 | 59 | 無 | wú | to not have; without | 十方聞聲受無重問 |
39 | 59 | 無 | mó | mo | 十方聞聲受無重問 |
40 | 59 | 無 | wú | to not have | 十方聞聲受無重問 |
41 | 59 | 無 | wú | Wu | 十方聞聲受無重問 |
42 | 59 | 無 | mó | mo | 十方聞聲受無重問 |
43 | 58 | 身 | shēn | human body; torso | 其身堅強猶如鉤鎖 |
44 | 58 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 其身堅強猶如鉤鎖 |
45 | 58 | 身 | shēn | self | 其身堅強猶如鉤鎖 |
46 | 58 | 身 | shēn | life | 其身堅強猶如鉤鎖 |
47 | 58 | 身 | shēn | an object | 其身堅強猶如鉤鎖 |
48 | 58 | 身 | shēn | a lifetime | 其身堅強猶如鉤鎖 |
49 | 58 | 身 | shēn | moral character | 其身堅強猶如鉤鎖 |
50 | 58 | 身 | shēn | status; identity; position | 其身堅強猶如鉤鎖 |
51 | 58 | 身 | shēn | pregnancy | 其身堅強猶如鉤鎖 |
52 | 58 | 身 | juān | India | 其身堅強猶如鉤鎖 |
53 | 58 | 身 | shēn | body; kāya | 其身堅強猶如鉤鎖 |
54 | 54 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 一切大聖神通以達 |
55 | 54 | 以 | yǐ | to rely on | 一切大聖神通以達 |
56 | 54 | 以 | yǐ | to regard | 一切大聖神通以達 |
57 | 54 | 以 | yǐ | to be able to | 一切大聖神通以達 |
58 | 54 | 以 | yǐ | to order; to command | 一切大聖神通以達 |
59 | 54 | 以 | yǐ | used after a verb | 一切大聖神通以達 |
60 | 54 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 一切大聖神通以達 |
61 | 54 | 以 | yǐ | Israel | 一切大聖神通以達 |
62 | 54 | 以 | yǐ | Yi | 一切大聖神通以達 |
63 | 54 | 以 | yǐ | use; yogena | 一切大聖神通以達 |
64 | 54 | 行 | xíng | to walk | 修無數劫奉開士行 |
65 | 54 | 行 | xíng | capable; competent | 修無數劫奉開士行 |
66 | 54 | 行 | háng | profession | 修無數劫奉開士行 |
67 | 54 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 修無數劫奉開士行 |
68 | 54 | 行 | xíng | to travel | 修無數劫奉開士行 |
69 | 54 | 行 | xìng | actions; conduct | 修無數劫奉開士行 |
70 | 54 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 修無數劫奉開士行 |
71 | 54 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 修無數劫奉開士行 |
72 | 54 | 行 | háng | horizontal line | 修無數劫奉開士行 |
73 | 54 | 行 | héng | virtuous deeds | 修無數劫奉開士行 |
74 | 54 | 行 | hàng | a line of trees | 修無數劫奉開士行 |
75 | 54 | 行 | hàng | bold; steadfast | 修無數劫奉開士行 |
76 | 54 | 行 | xíng | to move | 修無數劫奉開士行 |
77 | 54 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 修無數劫奉開士行 |
78 | 54 | 行 | xíng | travel | 修無數劫奉開士行 |
79 | 54 | 行 | xíng | to circulate | 修無數劫奉開士行 |
80 | 54 | 行 | xíng | running script; running script | 修無數劫奉開士行 |
81 | 54 | 行 | xíng | temporary | 修無數劫奉開士行 |
82 | 54 | 行 | háng | rank; order | 修無數劫奉開士行 |
83 | 54 | 行 | háng | a business; a shop | 修無數劫奉開士行 |
84 | 54 | 行 | xíng | to depart; to leave | 修無數劫奉開士行 |
85 | 54 | 行 | xíng | to experience | 修無數劫奉開士行 |
86 | 54 | 行 | xíng | path; way | 修無數劫奉開士行 |
87 | 54 | 行 | xíng | xing; ballad | 修無數劫奉開士行 |
88 | 54 | 行 | xíng | 修無數劫奉開士行 | |
89 | 54 | 行 | xíng | Practice | 修無數劫奉開士行 |
90 | 54 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 修無數劫奉開士行 |
91 | 54 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 修無數劫奉開士行 |
92 | 47 | 意 | yì | idea | 金剛意 |
93 | 47 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 金剛意 |
94 | 47 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 金剛意 |
95 | 47 | 意 | yì | mood; feeling | 金剛意 |
96 | 47 | 意 | yì | will; willpower; determination | 金剛意 |
97 | 47 | 意 | yì | bearing; spirit | 金剛意 |
98 | 47 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 金剛意 |
99 | 47 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 金剛意 |
100 | 47 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 金剛意 |
101 | 47 | 意 | yì | meaning | 金剛意 |
102 | 47 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 金剛意 |
103 | 47 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 金剛意 |
104 | 47 | 意 | yì | Yi | 金剛意 |
105 | 47 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 金剛意 |
106 | 43 | 本無 | běnwú | suchness | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
107 | 42 | 眾 | zhòng | many; numerous | 棄諸外學降伏眾魔消諸怨敵 |
108 | 42 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 棄諸外學降伏眾魔消諸怨敵 |
109 | 42 | 眾 | zhòng | general; common; public | 棄諸外學降伏眾魔消諸怨敵 |
110 | 38 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切大聖神通以達 |
111 | 38 | 一切 | yīqiè | the same | 一切大聖神通以達 |
112 | 33 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 等心眾生 |
113 | 33 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 等心眾生 |
114 | 33 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 等心眾生 |
115 | 33 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 等心眾生 |
116 | 33 | 不 | bù | infix potential marker | 不眴 |
117 | 32 | 寂 | jì | tranquil | 寂英菩薩 |
118 | 32 | 寂 | jì | desolate; lonely | 寂英菩薩 |
119 | 32 | 寂 | jì | Nirvana; Nibbana | 寂英菩薩 |
120 | 32 | 寂 | jì | tranquillity; quiescence; santi | 寂英菩薩 |
121 | 30 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得金剛志致道聖性 |
122 | 30 | 得 | děi | to want to; to need to | 得金剛志致道聖性 |
123 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 得金剛志致道聖性 |
124 | 30 | 得 | dé | de | 得金剛志致道聖性 |
125 | 30 | 得 | de | infix potential marker | 得金剛志致道聖性 |
126 | 30 | 得 | dé | to result in | 得金剛志致道聖性 |
127 | 30 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得金剛志致道聖性 |
128 | 30 | 得 | dé | to be satisfied | 得金剛志致道聖性 |
129 | 30 | 得 | dé | to be finished | 得金剛志致道聖性 |
130 | 30 | 得 | děi | satisfying | 得金剛志致道聖性 |
131 | 30 | 得 | dé | to contract | 得金剛志致道聖性 |
132 | 30 | 得 | dé | to hear | 得金剛志致道聖性 |
133 | 30 | 得 | dé | to have; there is | 得金剛志致道聖性 |
134 | 30 | 得 | dé | marks time passed | 得金剛志致道聖性 |
135 | 30 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得金剛志致道聖性 |
136 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經 |
137 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經 |
138 | 30 | 而 | néng | can; able | 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經 |
139 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經 |
140 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經 |
141 | 29 | 為 | wéi | to act as; to serve | 三界為震 |
142 | 29 | 為 | wéi | to change into; to become | 三界為震 |
143 | 29 | 為 | wéi | to be; is | 三界為震 |
144 | 29 | 為 | wéi | to do | 三界為震 |
145 | 29 | 為 | wèi | to support; to help | 三界為震 |
146 | 29 | 為 | wéi | to govern | 三界為震 |
147 | 29 | 為 | wèi | to be; bhū | 三界為震 |
148 | 26 | 聞 | wén | to hear | 十方聞聲受無重問 |
149 | 26 | 聞 | wén | Wen | 十方聞聲受無重問 |
150 | 26 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 十方聞聲受無重問 |
151 | 26 | 聞 | wén | to be widely known | 十方聞聲受無重問 |
152 | 26 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 十方聞聲受無重問 |
153 | 26 | 聞 | wén | information | 十方聞聲受無重問 |
154 | 26 | 聞 | wèn | famous; well known | 十方聞聲受無重問 |
155 | 26 | 聞 | wén | knowledge; learning | 十方聞聲受無重問 |
156 | 26 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 十方聞聲受無重問 |
157 | 26 | 聞 | wén | to question | 十方聞聲受無重問 |
158 | 26 | 聞 | wén | heard; śruta | 十方聞聲受無重問 |
159 | 26 | 聞 | wén | hearing; śruti | 十方聞聲受無重問 |
160 | 25 | 於 | yú | to go; to | 下於緣起開化剛強 |
161 | 25 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 下於緣起開化剛強 |
162 | 25 | 於 | yú | Yu | 下於緣起開化剛強 |
163 | 25 | 於 | wū | a crow | 下於緣起開化剛強 |
164 | 24 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來至真快說菩薩號淨濟業經典之要 |
165 | 24 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來至真快說菩薩號淨濟業經典之要 |
166 | 24 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來至真快說菩薩號淨濟業經典之要 |
167 | 23 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 隨其所好現若干種珍寶財業 |
168 | 23 | 現 | xiàn | at present | 隨其所好現若干種珍寶財業 |
169 | 23 | 現 | xiàn | existing at the present time | 隨其所好現若干種珍寶財業 |
170 | 23 | 現 | xiàn | cash | 隨其所好現若干種珍寶財業 |
171 | 23 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 隨其所好現若干種珍寶財業 |
172 | 23 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 隨其所好現若干種珍寶財業 |
173 | 23 | 現 | xiàn | the present time | 隨其所好現若干種珍寶財業 |
174 | 21 | 與 | yǔ | to give | 與大比丘眾俱四萬二千 |
175 | 21 | 與 | yǔ | to accompany | 與大比丘眾俱四萬二千 |
176 | 21 | 與 | yù | to particate in | 與大比丘眾俱四萬二千 |
177 | 21 | 與 | yù | of the same kind | 與大比丘眾俱四萬二千 |
178 | 21 | 與 | yù | to help | 與大比丘眾俱四萬二千 |
179 | 21 | 與 | yǔ | for | 與大比丘眾俱四萬二千 |
180 | 21 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉來在會 |
181 | 21 | 悉 | xī | detailed | 悉來在會 |
182 | 21 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉來在會 |
183 | 21 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉來在會 |
184 | 21 | 悉 | xī | strongly | 悉來在會 |
185 | 21 | 悉 | xī | Xi | 悉來在會 |
186 | 21 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉來在會 |
187 | 21 | 斯 | sī | to split; to tear | 如向大聖頒宣斯法 |
188 | 21 | 斯 | sī | to depart; to leave | 如向大聖頒宣斯法 |
189 | 21 | 斯 | sī | Si | 如向大聖頒宣斯法 |
190 | 19 | 者 | zhě | ca | 諸魔官屬莫能當者 |
191 | 19 | 宣 | xuān | to declare; to announce | 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號 |
192 | 19 | 宣 | xuān | Xuan | 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號 |
193 | 19 | 宣 | xuān | to issue an imperial command; to summon to the imperial court | 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號 |
194 | 19 | 宣 | xuān | fine writing paper; xuan paper | 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號 |
195 | 19 | 宣 | xuān | to teach; to instruct | 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號 |
196 | 19 | 宣 | xuān | an epithet for Confucius | 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號 |
197 | 19 | 宣 | xuān | an archaic unit of length | 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號 |
198 | 19 | 宣 | xuān | to disseminate; to propagate | 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號 |
199 | 19 | 宣 | xuān | to vent; to drain | 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號 |
200 | 19 | 宣 | xuān | Xuan | 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號 |
201 | 19 | 宣 | xuān | to show; to display | 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號 |
202 | 19 | 宣 | xuān | commonplace; widespread | 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號 |
203 | 19 | 宣 | xuān | greying [hair]; black and white [hair] | 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號 |
204 | 19 | 宣 | xuān | declare; ākhyāta | 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號 |
205 | 18 | 時 | shí | time; a point or period of time | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
206 | 18 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
207 | 18 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
208 | 18 | 時 | shí | fashionable | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
209 | 18 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
210 | 18 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
211 | 18 | 時 | shí | tense | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
212 | 18 | 時 | shí | particular; special | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
213 | 18 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
214 | 18 | 時 | shí | an era; a dynasty | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
215 | 18 | 時 | shí | time [abstract] | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
216 | 18 | 時 | shí | seasonal | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
217 | 18 | 時 | shí | to wait upon | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
218 | 18 | 時 | shí | hour | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
219 | 18 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
220 | 18 | 時 | shí | Shi | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
221 | 18 | 時 | shí | a present; currentlt | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
222 | 18 | 時 | shí | time; kāla | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
223 | 18 | 時 | shí | at that time; samaya | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
224 | 18 | 各 | gè | ka | 各在十方異佛國會故來集此 |
225 | 17 | 心 | xīn | heart [organ] | 從無限世心平如地 |
226 | 17 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 從無限世心平如地 |
227 | 17 | 心 | xīn | mind; consciousness | 從無限世心平如地 |
228 | 17 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 從無限世心平如地 |
229 | 17 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 從無限世心平如地 |
230 | 17 | 心 | xīn | heart | 從無限世心平如地 |
231 | 17 | 心 | xīn | emotion | 從無限世心平如地 |
232 | 17 | 心 | xīn | intention; consideration | 從無限世心平如地 |
233 | 17 | 心 | xīn | disposition; temperament | 從無限世心平如地 |
234 | 17 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 從無限世心平如地 |
235 | 17 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 從無限世心平如地 |
236 | 17 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 從無限世心平如地 |
237 | 16 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 所說如流聽者輒受 |
238 | 16 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 所說如流聽者輒受 |
239 | 16 | 說 | shuì | to persuade | 所說如流聽者輒受 |
240 | 16 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 所說如流聽者輒受 |
241 | 16 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 所說如流聽者輒受 |
242 | 16 | 說 | shuō | to claim; to assert | 所說如流聽者輒受 |
243 | 16 | 說 | shuō | allocution | 所說如流聽者輒受 |
244 | 16 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 所說如流聽者輒受 |
245 | 16 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 所說如流聽者輒受 |
246 | 16 | 說 | shuō | speach; vāda | 所說如流聽者輒受 |
247 | 16 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 所說如流聽者輒受 |
248 | 16 | 說 | shuō | to instruct | 所說如流聽者輒受 |
249 | 15 | 音 | yīn | sound; noise | 其菩薩音 |
250 | 15 | 音 | yīn | Kangxi radical 180 | 其菩薩音 |
251 | 15 | 音 | yīn | news | 其菩薩音 |
252 | 15 | 音 | yīn | tone; timbre | 其菩薩音 |
253 | 15 | 音 | yīn | music | 其菩薩音 |
254 | 15 | 音 | yīn | material from which musical instruments are made | 其菩薩音 |
255 | 15 | 音 | yīn | voice; words | 其菩薩音 |
256 | 15 | 音 | yīn | tone of voice | 其菩薩音 |
257 | 15 | 音 | yīn | rumour | 其菩薩音 |
258 | 15 | 音 | yīn | shade | 其菩薩音 |
259 | 15 | 音 | yīn | sound; ghoṣa | 其菩薩音 |
260 | 15 | 法 | fǎ | method; way | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
261 | 15 | 法 | fǎ | France | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
262 | 15 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
263 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
264 | 15 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
265 | 15 | 法 | fǎ | an institution | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
266 | 15 | 法 | fǎ | to emulate | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
267 | 15 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
268 | 15 | 法 | fǎ | punishment | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
269 | 15 | 法 | fǎ | Fa | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
270 | 15 | 法 | fǎ | a precedent | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
271 | 15 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
272 | 15 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
273 | 15 | 法 | fǎ | Dharma | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
274 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
275 | 15 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
276 | 15 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
277 | 15 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
278 | 14 | 亦 | yì | Yi | 亦化眾生使慕道法 |
279 | 14 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 行自歸業 |
280 | 14 | 自 | zì | Zi | 行自歸業 |
281 | 14 | 自 | zì | a nose | 行自歸業 |
282 | 14 | 自 | zì | the beginning; the start | 行自歸業 |
283 | 14 | 自 | zì | origin | 行自歸業 |
284 | 14 | 自 | zì | to employ; to use | 行自歸業 |
285 | 14 | 自 | zì | to be | 行自歸業 |
286 | 14 | 自 | zì | self; soul; ātman | 行自歸業 |
287 | 14 | 從 | cóng | to follow | 從無限世心平如地 |
288 | 14 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從無限世心平如地 |
289 | 14 | 從 | cóng | to participate in something | 從無限世心平如地 |
290 | 14 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從無限世心平如地 |
291 | 14 | 從 | cóng | something secondary | 從無限世心平如地 |
292 | 14 | 從 | cóng | remote relatives | 從無限世心平如地 |
293 | 14 | 從 | cóng | secondary | 從無限世心平如地 |
294 | 14 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從無限世心平如地 |
295 | 14 | 從 | cōng | at ease; informal | 從無限世心平如地 |
296 | 14 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從無限世心平如地 |
297 | 14 | 從 | zòng | to release | 從無限世心平如地 |
298 | 14 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從無限世心平如地 |
299 | 14 | 仁 | rén | a kernel; a pit | 仁能樂住宣於如來祕密之業 |
300 | 14 | 仁 | rén | benevolent; humane | 仁能樂住宣於如來祕密之業 |
301 | 14 | 仁 | rén | benevolence; humanity | 仁能樂住宣於如來祕密之業 |
302 | 14 | 仁 | rén | a benevolent person | 仁能樂住宣於如來祕密之業 |
303 | 14 | 仁 | rén | kindness | 仁能樂住宣於如來祕密之業 |
304 | 14 | 仁 | rén | polite form of address | 仁能樂住宣於如來祕密之業 |
305 | 14 | 仁 | rén | to pity | 仁能樂住宣於如來祕密之業 |
306 | 14 | 仁 | rén | a person | 仁能樂住宣於如來祕密之業 |
307 | 14 | 仁 | rén | Ren | 仁能樂住宣於如來祕密之業 |
308 | 14 | 仁 | rén | Benevolence | 仁能樂住宣於如來祕密之業 |
309 | 14 | 仁 | rén | a sage; muni | 仁能樂住宣於如來祕密之業 |
310 | 14 | 猶如 | yóurú | to be similar to; to appear to be | 其身堅強猶如鉤鎖 |
311 | 13 | 蟲 | chóng | an invertebrate; a worm; an insect | 化作一蟲獸名曰仁良 |
312 | 13 | 蟲 | chóng | Kangxi radical 142 | 化作一蟲獸名曰仁良 |
313 | 13 | 蟲 | chóng | an insect plague | 化作一蟲獸名曰仁良 |
314 | 13 | 蟲 | chóng | creature | 化作一蟲獸名曰仁良 |
315 | 13 | 蟲 | chóng | Chong | 化作一蟲獸名曰仁良 |
316 | 13 | 蟲 | chóng | worm; insect; kṛmi | 化作一蟲獸名曰仁良 |
317 | 13 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 遊入八難化眾危厄 |
318 | 13 | 化 | huà | to convert; to persuade | 遊入八難化眾危厄 |
319 | 13 | 化 | huà | to manifest | 遊入八難化眾危厄 |
320 | 13 | 化 | huà | to collect alms | 遊入八難化眾危厄 |
321 | 13 | 化 | huà | [of Nature] to create | 遊入八難化眾危厄 |
322 | 13 | 化 | huà | to die | 遊入八難化眾危厄 |
323 | 13 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 遊入八難化眾危厄 |
324 | 13 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 遊入八難化眾危厄 |
325 | 13 | 化 | huà | chemistry | 遊入八難化眾危厄 |
326 | 13 | 化 | huà | to burn | 遊入八難化眾危厄 |
327 | 13 | 化 | huā | to spend | 遊入八難化眾危厄 |
328 | 13 | 化 | huà | to manifest | 遊入八難化眾危厄 |
329 | 13 | 化 | huà | to convert | 遊入八難化眾危厄 |
330 | 13 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 普入一切諸度無極 |
331 | 13 | 普 | pǔ | Prussia | 普入一切諸度無極 |
332 | 13 | 普 | pǔ | Pu | 普入一切諸度無極 |
333 | 13 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 普入一切諸度無極 |
334 | 13 | 入 | rù | to enter | 普入一切諸度無極 |
335 | 13 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 普入一切諸度無極 |
336 | 13 | 入 | rù | radical | 普入一切諸度無極 |
337 | 13 | 入 | rù | income | 普入一切諸度無極 |
338 | 13 | 入 | rù | to conform with | 普入一切諸度無極 |
339 | 13 | 入 | rù | to descend | 普入一切諸度無極 |
340 | 13 | 入 | rù | the entering tone | 普入一切諸度無極 |
341 | 13 | 入 | rù | to pay | 普入一切諸度無極 |
342 | 13 | 入 | rù | to join | 普入一切諸度無極 |
343 | 13 | 入 | rù | entering; praveśa | 普入一切諸度無極 |
344 | 13 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 普入一切諸度無極 |
345 | 13 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 其八萬四千菩薩號各如是 |
346 | 13 | 自然 | zìrán | nature | 自然己身演其光明 |
347 | 13 | 自然 | zìrán | natural | 自然己身演其光明 |
348 | 12 | 能 | néng | can; able | 常能自制亦化眾庶 |
349 | 12 | 能 | néng | ability; capacity | 常能自制亦化眾庶 |
350 | 12 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 常能自制亦化眾庶 |
351 | 12 | 能 | néng | energy | 常能自制亦化眾庶 |
352 | 12 | 能 | néng | function; use | 常能自制亦化眾庶 |
353 | 12 | 能 | néng | talent | 常能自制亦化眾庶 |
354 | 12 | 能 | néng | expert at | 常能自制亦化眾庶 |
355 | 12 | 能 | néng | to be in harmony | 常能自制亦化眾庶 |
356 | 12 | 能 | néng | to tend to; to care for | 常能自制亦化眾庶 |
357 | 12 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 常能自制亦化眾庶 |
358 | 12 | 能 | néng | to be able; śak | 常能自制亦化眾庶 |
359 | 12 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 常能自制亦化眾庶 |
360 | 12 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 執像蜜天 |
361 | 12 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 執像蜜天 |
362 | 12 | 像 | xiàng | appearance | 執像蜜天 |
363 | 12 | 像 | xiàng | for example | 執像蜜天 |
364 | 12 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 執像蜜天 |
365 | 12 | 所行 | suǒxíng | actions; practice | 所行清淨 |
366 | 12 | 會 | huì | can; be able to | 各在十方異佛國會故來集此 |
367 | 12 | 會 | huì | able to | 各在十方異佛國會故來集此 |
368 | 12 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 各在十方異佛國會故來集此 |
369 | 12 | 會 | kuài | to balance an account | 各在十方異佛國會故來集此 |
370 | 12 | 會 | huì | to assemble | 各在十方異佛國會故來集此 |
371 | 12 | 會 | huì | to meet | 各在十方異佛國會故來集此 |
372 | 12 | 會 | huì | a temple fair | 各在十方異佛國會故來集此 |
373 | 12 | 會 | huì | a religious assembly | 各在十方異佛國會故來集此 |
374 | 12 | 會 | huì | an association; a society | 各在十方異佛國會故來集此 |
375 | 12 | 會 | huì | a national or provincial capital | 各在十方異佛國會故來集此 |
376 | 12 | 會 | huì | an opportunity | 各在十方異佛國會故來集此 |
377 | 12 | 會 | huì | to understand | 各在十方異佛國會故來集此 |
378 | 12 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 各在十方異佛國會故來集此 |
379 | 12 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 各在十方異佛國會故來集此 |
380 | 12 | 會 | huì | to be good at | 各在十方異佛國會故來集此 |
381 | 12 | 會 | huì | a moment | 各在十方異佛國會故來集此 |
382 | 12 | 會 | huì | to happen to | 各在十方異佛國會故來集此 |
383 | 12 | 會 | huì | to pay | 各在十方異佛國會故來集此 |
384 | 12 | 會 | huì | a meeting place | 各在十方異佛國會故來集此 |
385 | 12 | 會 | kuài | the seam of a cap | 各在十方異佛國會故來集此 |
386 | 12 | 會 | huì | in accordance with | 各在十方異佛國會故來集此 |
387 | 12 | 會 | huì | imperial civil service examination | 各在十方異佛國會故來集此 |
388 | 12 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 各在十方異佛國會故來集此 |
389 | 12 | 會 | huì | Hui | 各在十方異佛國會故來集此 |
390 | 12 | 會 | huì | combining; samsarga | 各在十方異佛國會故來集此 |
391 | 12 | 開化 | kāihuà | to melt | 下於緣起開化剛強 |
392 | 12 | 開化 | kāihuà | to enlighten; to inspire | 下於緣起開化剛強 |
393 | 12 | 開化 | kāihuà | to civilize | 下於緣起開化剛強 |
394 | 12 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 諸佛土境不可限量 |
395 | 12 | 不可 | bù kě | improbable | 諸佛土境不可限量 |
396 | 12 | 了 | liǎo | to know; to understand | 曉了三界眾生根本 |
397 | 12 | 了 | liǎo | to understand; to know | 曉了三界眾生根本 |
398 | 12 | 了 | liào | to look afar from a high place | 曉了三界眾生根本 |
399 | 12 | 了 | liǎo | to complete | 曉了三界眾生根本 |
400 | 12 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 曉了三界眾生根本 |
401 | 12 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 曉了三界眾生根本 |
402 | 12 | 欲 | yù | desire | 欲行天 |
403 | 12 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲行天 |
404 | 12 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲行天 |
405 | 12 | 欲 | yù | lust | 欲行天 |
406 | 12 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲行天 |
407 | 12 | 及 | jí | to reach | 及餘無數百千龍王 |
408 | 12 | 及 | jí | to attain | 及餘無數百千龍王 |
409 | 12 | 及 | jí | to understand | 及餘無數百千龍王 |
410 | 12 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及餘無數百千龍王 |
411 | 12 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及餘無數百千龍王 |
412 | 12 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及餘無數百千龍王 |
413 | 12 | 及 | jí | and; ca; api | 及餘無數百千龍王 |
414 | 12 | 厄 | è | distress; hardship | 遊入八難化眾危厄 |
415 | 12 | 厄 | è | stuck | 遊入八難化眾危厄 |
416 | 12 | 厄 | è | a critical point; a narrow restriction | 遊入八難化眾危厄 |
417 | 12 | 厄 | è | a section of a tree | 遊入八難化眾危厄 |
418 | 12 | 厄 | è | a yolk for an ox or work horse | 遊入八難化眾危厄 |
419 | 12 | 厄 | è | misfortune; vyasana | 遊入八難化眾危厄 |
420 | 12 | 密 | mì | secret; hidden; confidential | 密迹力士豈能屈意為斯眾會隨時敷演諸菩薩密如來祕要 |
421 | 12 | 密 | mì | retired | 密迹力士豈能屈意為斯眾會隨時敷演諸菩薩密如來祕要 |
422 | 12 | 密 | mì | stable; calm | 密迹力士豈能屈意為斯眾會隨時敷演諸菩薩密如來祕要 |
423 | 12 | 密 | mì | close; thick; dense | 密迹力士豈能屈意為斯眾會隨時敷演諸菩薩密如來祕要 |
424 | 12 | 密 | mì | intimate | 密迹力士豈能屈意為斯眾會隨時敷演諸菩薩密如來祕要 |
425 | 12 | 密 | mì | slight; subtle | 密迹力士豈能屈意為斯眾會隨時敷演諸菩薩密如來祕要 |
426 | 12 | 密 | mì | a secret | 密迹力士豈能屈意為斯眾會隨時敷演諸菩薩密如來祕要 |
427 | 12 | 密 | mì | Mi | 密迹力士豈能屈意為斯眾會隨時敷演諸菩薩密如來祕要 |
428 | 12 | 密 | mì | secret; esoteric; guhya | 密迹力士豈能屈意為斯眾會隨時敷演諸菩薩密如來祕要 |
429 | 11 | 達 | dá | to attain; to reach | 一切大聖神通以達 |
430 | 11 | 達 | dá | Da | 一切大聖神通以達 |
431 | 11 | 達 | dá | intelligent proficient | 一切大聖神通以達 |
432 | 11 | 達 | dá | to be open; to be connected | 一切大聖神通以達 |
433 | 11 | 達 | dá | to realize; to complete; to accomplish | 一切大聖神通以達 |
434 | 11 | 達 | dá | to display; to manifest | 一切大聖神通以達 |
435 | 11 | 達 | dá | to tell; to inform; to say | 一切大聖神通以達 |
436 | 11 | 達 | dá | illustrious; influential; prestigious | 一切大聖神通以達 |
437 | 11 | 達 | dá | everlasting; constant; unchanging | 一切大聖神通以達 |
438 | 11 | 達 | dá | generous; magnanimous | 一切大聖神通以達 |
439 | 11 | 達 | tà | arbitrary; freely come and go | 一切大聖神通以達 |
440 | 11 | 達 | dá | dha | 一切大聖神通以達 |
441 | 11 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又次寂意 |
442 | 11 | 名曰 | míng yuē | to be named; to be called | 其名曰 |
443 | 11 | 阿須輪 | āxūlún | asura | 阿須輪 |
444 | 11 | 因 | yīn | cause; reason | 往來三處濟十二因 |
445 | 11 | 因 | yīn | to accord with | 往來三處濟十二因 |
446 | 11 | 因 | yīn | to follow | 往來三處濟十二因 |
447 | 11 | 因 | yīn | to rely on | 往來三處濟十二因 |
448 | 11 | 因 | yīn | via; through | 往來三處濟十二因 |
449 | 11 | 因 | yīn | to continue | 往來三處濟十二因 |
450 | 11 | 因 | yīn | to receive | 往來三處濟十二因 |
451 | 11 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 往來三處濟十二因 |
452 | 11 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 往來三處濟十二因 |
453 | 11 | 因 | yīn | to be like | 往來三處濟十二因 |
454 | 11 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 往來三處濟十二因 |
455 | 11 | 因 | yīn | cause; hetu | 往來三處濟十二因 |
456 | 11 | 密迹 | mìjì | secret tracks; guhyaka | 名曰密迹 |
457 | 11 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 聽法會業去眾陰蓋令不自大 |
458 | 11 | 令 | lìng | to issue a command | 聽法會業去眾陰蓋令不自大 |
459 | 11 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 聽法會業去眾陰蓋令不自大 |
460 | 11 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 聽法會業去眾陰蓋令不自大 |
461 | 11 | 令 | lìng | a season | 聽法會業去眾陰蓋令不自大 |
462 | 11 | 令 | lìng | respected; good reputation | 聽法會業去眾陰蓋令不自大 |
463 | 11 | 令 | lìng | good | 聽法會業去眾陰蓋令不自大 |
464 | 11 | 令 | lìng | pretentious | 聽法會業去眾陰蓋令不自大 |
465 | 11 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 聽法會業去眾陰蓋令不自大 |
466 | 11 | 令 | lìng | a commander | 聽法會業去眾陰蓋令不自大 |
467 | 11 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 聽法會業去眾陰蓋令不自大 |
468 | 11 | 令 | lìng | lyrics | 聽法會業去眾陰蓋令不自大 |
469 | 11 | 令 | lìng | Ling | 聽法會業去眾陰蓋令不自大 |
470 | 11 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 聽法會業去眾陰蓋令不自大 |
471 | 11 | 言 | yán | to speak; to say; said | 手執金剛前白佛言 |
472 | 11 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 手執金剛前白佛言 |
473 | 11 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 手執金剛前白佛言 |
474 | 11 | 言 | yán | phrase; sentence | 手執金剛前白佛言 |
475 | 11 | 言 | yán | a word; a syllable | 手執金剛前白佛言 |
476 | 11 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 手執金剛前白佛言 |
477 | 11 | 言 | yán | to regard as | 手執金剛前白佛言 |
478 | 11 | 言 | yán | to act as | 手執金剛前白佛言 |
479 | 11 | 言 | yán | word; vacana | 手執金剛前白佛言 |
480 | 11 | 言 | yán | speak; vad | 手執金剛前白佛言 |
481 | 10 | 致 | zhì | to send; to devote; to deliver; to convey | 逮致總持辯才無礙 |
482 | 10 | 致 | zhì | delicate; fine; detailed [investigation] | 逮致總持辯才無礙 |
483 | 10 | 致 | zhì | to cause; to lead to | 逮致總持辯才無礙 |
484 | 10 | 致 | zhì | dense | 逮致總持辯才無礙 |
485 | 10 | 致 | zhì | appeal; interest | 逮致總持辯才無礙 |
486 | 10 | 致 | zhì | to focus on; to strive | 逮致總持辯才無礙 |
487 | 10 | 致 | zhì | to attain; to achieve | 逮致總持辯才無礙 |
488 | 10 | 致 | zhì | so as to | 逮致總持辯才無礙 |
489 | 10 | 致 | zhì | result | 逮致總持辯才無礙 |
490 | 10 | 致 | zhì | to arrive | 逮致總持辯才無礙 |
491 | 10 | 致 | zhì | to express | 逮致總持辯才無礙 |
492 | 10 | 致 | zhì | to return | 逮致總持辯才無礙 |
493 | 10 | 致 | zhì | an objective | 逮致總持辯才無礙 |
494 | 10 | 致 | zhì | a principle | 逮致總持辯才無礙 |
495 | 10 | 致 | zhì | to become; nigam | 逮致總持辯才無礙 |
496 | 10 | 致 | zhì | motive; reason; artha | 逮致總持辯才無礙 |
497 | 10 | 常 | cháng | Chang | 常處閑靜 |
498 | 10 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常處閑靜 |
499 | 10 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常處閑靜 |
500 | 10 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常處閑靜 |
Frequencies of all Words
Top 1013
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 90 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 諸佛諮嗟宣揚其德 |
2 | 90 | 其 | qí | to add emphasis | 諸佛諮嗟宣揚其德 |
3 | 90 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 諸佛諮嗟宣揚其德 |
4 | 90 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 諸佛諮嗟宣揚其德 |
5 | 90 | 其 | qí | he; her; it; them | 諸佛諮嗟宣揚其德 |
6 | 90 | 其 | qí | probably; likely | 諸佛諮嗟宣揚其德 |
7 | 90 | 其 | qí | will | 諸佛諮嗟宣揚其德 |
8 | 90 | 其 | qí | may | 諸佛諮嗟宣揚其德 |
9 | 90 | 其 | qí | if | 諸佛諮嗟宣揚其德 |
10 | 90 | 其 | qí | or | 諸佛諮嗟宣揚其德 |
11 | 90 | 其 | qí | Qi | 諸佛諮嗟宣揚其德 |
12 | 90 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 諸佛諮嗟宣揚其德 |
13 | 79 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 善權方便靡所不通 |
14 | 79 | 所 | suǒ | an office; an institute | 善權方便靡所不通 |
15 | 79 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 善權方便靡所不通 |
16 | 79 | 所 | suǒ | it | 善權方便靡所不通 |
17 | 79 | 所 | suǒ | if; supposing | 善權方便靡所不通 |
18 | 79 | 所 | suǒ | a few; various; some | 善權方便靡所不通 |
19 | 79 | 所 | suǒ | a place; a location | 善權方便靡所不通 |
20 | 79 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 善權方便靡所不通 |
21 | 79 | 所 | suǒ | that which | 善權方便靡所不通 |
22 | 79 | 所 | suǒ | an ordinal number | 善權方便靡所不通 |
23 | 79 | 所 | suǒ | meaning | 善權方便靡所不通 |
24 | 79 | 所 | suǒ | garrison | 善權方便靡所不通 |
25 | 79 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 善權方便靡所不通 |
26 | 79 | 所 | suǒ | that which; yad | 善權方便靡所不通 |
27 | 64 | 之 | zhī | him; her; them; that | 捐捨斷滅有常之想 |
28 | 64 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 捐捨斷滅有常之想 |
29 | 64 | 之 | zhī | to go | 捐捨斷滅有常之想 |
30 | 64 | 之 | zhī | this; that | 捐捨斷滅有常之想 |
31 | 64 | 之 | zhī | genetive marker | 捐捨斷滅有常之想 |
32 | 64 | 之 | zhī | it | 捐捨斷滅有常之想 |
33 | 64 | 之 | zhī | in; in regards to | 捐捨斷滅有常之想 |
34 | 64 | 之 | zhī | all | 捐捨斷滅有常之想 |
35 | 64 | 之 | zhī | and | 捐捨斷滅有常之想 |
36 | 64 | 之 | zhī | however | 捐捨斷滅有常之想 |
37 | 64 | 之 | zhī | if | 捐捨斷滅有常之想 |
38 | 64 | 之 | zhī | then | 捐捨斷滅有常之想 |
39 | 64 | 之 | zhī | to arrive; to go | 捐捨斷滅有常之想 |
40 | 64 | 之 | zhī | is | 捐捨斷滅有常之想 |
41 | 64 | 之 | zhī | to use | 捐捨斷滅有常之想 |
42 | 64 | 之 | zhī | Zhi | 捐捨斷滅有常之想 |
43 | 64 | 之 | zhī | winding | 捐捨斷滅有常之想 |
44 | 61 | 業 | yè | business; industry | 頒宣菩薩諸大士業 |
45 | 61 | 業 | yè | immediately | 頒宣菩薩諸大士業 |
46 | 61 | 業 | yè | activity; actions | 頒宣菩薩諸大士業 |
47 | 61 | 業 | yè | order; sequence | 頒宣菩薩諸大士業 |
48 | 61 | 業 | yè | to continue | 頒宣菩薩諸大士業 |
49 | 61 | 業 | yè | to start; to create | 頒宣菩薩諸大士業 |
50 | 61 | 業 | yè | karma | 頒宣菩薩諸大士業 |
51 | 61 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 頒宣菩薩諸大士業 |
52 | 61 | 業 | yè | a course of study; training | 頒宣菩薩諸大士業 |
53 | 61 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 頒宣菩薩諸大士業 |
54 | 61 | 業 | yè | an estate; a property | 頒宣菩薩諸大士業 |
55 | 61 | 業 | yè | an achievement | 頒宣菩薩諸大士業 |
56 | 61 | 業 | yè | to engage in | 頒宣菩薩諸大士業 |
57 | 61 | 業 | yè | Ye | 頒宣菩薩諸大士業 |
58 | 61 | 業 | yè | already | 頒宣菩薩諸大士業 |
59 | 61 | 業 | yè | a horizontal board | 頒宣菩薩諸大士業 |
60 | 61 | 業 | yè | an occupation | 頒宣菩薩諸大士業 |
61 | 61 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 頒宣菩薩諸大士業 |
62 | 61 | 業 | yè | a book | 頒宣菩薩諸大士業 |
63 | 61 | 業 | yè | actions; karma; karman | 頒宣菩薩諸大士業 |
64 | 61 | 業 | yè | activity; kriyā | 頒宣菩薩諸大士業 |
65 | 61 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩八萬四千 |
66 | 61 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩八萬四千 |
67 | 61 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩八萬四千 |
68 | 59 | 無 | wú | no | 十方聞聲受無重問 |
69 | 59 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 十方聞聲受無重問 |
70 | 59 | 無 | wú | to not have; without | 十方聞聲受無重問 |
71 | 59 | 無 | wú | has not yet | 十方聞聲受無重問 |
72 | 59 | 無 | mó | mo | 十方聞聲受無重問 |
73 | 59 | 無 | wú | do not | 十方聞聲受無重問 |
74 | 59 | 無 | wú | not; -less; un- | 十方聞聲受無重問 |
75 | 59 | 無 | wú | regardless of | 十方聞聲受無重問 |
76 | 59 | 無 | wú | to not have | 十方聞聲受無重問 |
77 | 59 | 無 | wú | um | 十方聞聲受無重問 |
78 | 59 | 無 | wú | Wu | 十方聞聲受無重問 |
79 | 59 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 十方聞聲受無重問 |
80 | 59 | 無 | wú | not; non- | 十方聞聲受無重問 |
81 | 59 | 無 | mó | mo | 十方聞聲受無重問 |
82 | 58 | 身 | shēn | human body; torso | 其身堅強猶如鉤鎖 |
83 | 58 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 其身堅強猶如鉤鎖 |
84 | 58 | 身 | shēn | measure word for clothes | 其身堅強猶如鉤鎖 |
85 | 58 | 身 | shēn | self | 其身堅強猶如鉤鎖 |
86 | 58 | 身 | shēn | life | 其身堅強猶如鉤鎖 |
87 | 58 | 身 | shēn | an object | 其身堅強猶如鉤鎖 |
88 | 58 | 身 | shēn | a lifetime | 其身堅強猶如鉤鎖 |
89 | 58 | 身 | shēn | personally | 其身堅強猶如鉤鎖 |
90 | 58 | 身 | shēn | moral character | 其身堅強猶如鉤鎖 |
91 | 58 | 身 | shēn | status; identity; position | 其身堅強猶如鉤鎖 |
92 | 58 | 身 | shēn | pregnancy | 其身堅強猶如鉤鎖 |
93 | 58 | 身 | juān | India | 其身堅強猶如鉤鎖 |
94 | 58 | 身 | shēn | body; kāya | 其身堅強猶如鉤鎖 |
95 | 54 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 一切大聖神通以達 |
96 | 54 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 一切大聖神通以達 |
97 | 54 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 一切大聖神通以達 |
98 | 54 | 以 | yǐ | according to | 一切大聖神通以達 |
99 | 54 | 以 | yǐ | because of | 一切大聖神通以達 |
100 | 54 | 以 | yǐ | on a certain date | 一切大聖神通以達 |
101 | 54 | 以 | yǐ | and; as well as | 一切大聖神通以達 |
102 | 54 | 以 | yǐ | to rely on | 一切大聖神通以達 |
103 | 54 | 以 | yǐ | to regard | 一切大聖神通以達 |
104 | 54 | 以 | yǐ | to be able to | 一切大聖神通以達 |
105 | 54 | 以 | yǐ | to order; to command | 一切大聖神通以達 |
106 | 54 | 以 | yǐ | further; moreover | 一切大聖神通以達 |
107 | 54 | 以 | yǐ | used after a verb | 一切大聖神通以達 |
108 | 54 | 以 | yǐ | very | 一切大聖神通以達 |
109 | 54 | 以 | yǐ | already | 一切大聖神通以達 |
110 | 54 | 以 | yǐ | increasingly | 一切大聖神通以達 |
111 | 54 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 一切大聖神通以達 |
112 | 54 | 以 | yǐ | Israel | 一切大聖神通以達 |
113 | 54 | 以 | yǐ | Yi | 一切大聖神通以達 |
114 | 54 | 以 | yǐ | use; yogena | 一切大聖神通以達 |
115 | 54 | 行 | xíng | to walk | 修無數劫奉開士行 |
116 | 54 | 行 | xíng | capable; competent | 修無數劫奉開士行 |
117 | 54 | 行 | háng | profession | 修無數劫奉開士行 |
118 | 54 | 行 | háng | line; row | 修無數劫奉開士行 |
119 | 54 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 修無數劫奉開士行 |
120 | 54 | 行 | xíng | to travel | 修無數劫奉開士行 |
121 | 54 | 行 | xìng | actions; conduct | 修無數劫奉開士行 |
122 | 54 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 修無數劫奉開士行 |
123 | 54 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 修無數劫奉開士行 |
124 | 54 | 行 | háng | horizontal line | 修無數劫奉開士行 |
125 | 54 | 行 | héng | virtuous deeds | 修無數劫奉開士行 |
126 | 54 | 行 | hàng | a line of trees | 修無數劫奉開士行 |
127 | 54 | 行 | hàng | bold; steadfast | 修無數劫奉開士行 |
128 | 54 | 行 | xíng | to move | 修無數劫奉開士行 |
129 | 54 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 修無數劫奉開士行 |
130 | 54 | 行 | xíng | travel | 修無數劫奉開士行 |
131 | 54 | 行 | xíng | to circulate | 修無數劫奉開士行 |
132 | 54 | 行 | xíng | running script; running script | 修無數劫奉開士行 |
133 | 54 | 行 | xíng | temporary | 修無數劫奉開士行 |
134 | 54 | 行 | xíng | soon | 修無數劫奉開士行 |
135 | 54 | 行 | háng | rank; order | 修無數劫奉開士行 |
136 | 54 | 行 | háng | a business; a shop | 修無數劫奉開士行 |
137 | 54 | 行 | xíng | to depart; to leave | 修無數劫奉開士行 |
138 | 54 | 行 | xíng | to experience | 修無數劫奉開士行 |
139 | 54 | 行 | xíng | path; way | 修無數劫奉開士行 |
140 | 54 | 行 | xíng | xing; ballad | 修無數劫奉開士行 |
141 | 54 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 修無數劫奉開士行 |
142 | 54 | 行 | xíng | 修無數劫奉開士行 | |
143 | 54 | 行 | xíng | moreover; also | 修無數劫奉開士行 |
144 | 54 | 行 | xíng | Practice | 修無數劫奉開士行 |
145 | 54 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 修無數劫奉開士行 |
146 | 54 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 修無數劫奉開士行 |
147 | 53 | 諸 | zhū | all; many; various | 棄諸外學降伏眾魔消諸怨敵 |
148 | 53 | 諸 | zhū | Zhu | 棄諸外學降伏眾魔消諸怨敵 |
149 | 53 | 諸 | zhū | all; members of the class | 棄諸外學降伏眾魔消諸怨敵 |
150 | 53 | 諸 | zhū | interrogative particle | 棄諸外學降伏眾魔消諸怨敵 |
151 | 53 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 棄諸外學降伏眾魔消諸怨敵 |
152 | 53 | 諸 | zhū | of; in | 棄諸外學降伏眾魔消諸怨敵 |
153 | 53 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 棄諸外學降伏眾魔消諸怨敵 |
154 | 47 | 意 | yì | idea | 金剛意 |
155 | 47 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 金剛意 |
156 | 47 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 金剛意 |
157 | 47 | 意 | yì | mood; feeling | 金剛意 |
158 | 47 | 意 | yì | will; willpower; determination | 金剛意 |
159 | 47 | 意 | yì | bearing; spirit | 金剛意 |
160 | 47 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 金剛意 |
161 | 47 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 金剛意 |
162 | 47 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 金剛意 |
163 | 47 | 意 | yì | meaning | 金剛意 |
164 | 47 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 金剛意 |
165 | 47 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 金剛意 |
166 | 47 | 意 | yì | or | 金剛意 |
167 | 47 | 意 | yì | Yi | 金剛意 |
168 | 47 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 金剛意 |
169 | 43 | 本無 | běnwú | suchness | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
170 | 42 | 眾 | zhòng | many; numerous | 棄諸外學降伏眾魔消諸怨敵 |
171 | 42 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 棄諸外學降伏眾魔消諸怨敵 |
172 | 42 | 眾 | zhòng | general; common; public | 棄諸外學降伏眾魔消諸怨敵 |
173 | 42 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 棄諸外學降伏眾魔消諸怨敵 |
174 | 38 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切大聖神通以達 |
175 | 38 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切大聖神通以達 |
176 | 38 | 一切 | yīqiè | the same | 一切大聖神通以達 |
177 | 38 | 一切 | yīqiè | generally | 一切大聖神通以達 |
178 | 38 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切大聖神通以達 |
179 | 38 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切大聖神通以達 |
180 | 33 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 等心眾生 |
181 | 33 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 等心眾生 |
182 | 33 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 等心眾生 |
183 | 33 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 等心眾生 |
184 | 33 | 不 | bù | not; no | 不眴 |
185 | 33 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不眴 |
186 | 33 | 不 | bù | as a correlative | 不眴 |
187 | 33 | 不 | bù | no (answering a question) | 不眴 |
188 | 33 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不眴 |
189 | 33 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不眴 |
190 | 33 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不眴 |
191 | 33 | 不 | bù | infix potential marker | 不眴 |
192 | 33 | 不 | bù | no; na | 不眴 |
193 | 32 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆得法忍至不退轉 |
194 | 32 | 皆 | jiē | same; equally | 皆得法忍至不退轉 |
195 | 32 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆得法忍至不退轉 |
196 | 32 | 寂 | jì | tranquil | 寂英菩薩 |
197 | 32 | 寂 | jì | desolate; lonely | 寂英菩薩 |
198 | 32 | 寂 | jì | Nirvana; Nibbana | 寂英菩薩 |
199 | 32 | 寂 | jì | tranquillity; quiescence; santi | 寂英菩薩 |
200 | 30 | 得 | de | potential marker | 得金剛志致道聖性 |
201 | 30 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得金剛志致道聖性 |
202 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 得金剛志致道聖性 |
203 | 30 | 得 | děi | to want to; to need to | 得金剛志致道聖性 |
204 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 得金剛志致道聖性 |
205 | 30 | 得 | dé | de | 得金剛志致道聖性 |
206 | 30 | 得 | de | infix potential marker | 得金剛志致道聖性 |
207 | 30 | 得 | dé | to result in | 得金剛志致道聖性 |
208 | 30 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得金剛志致道聖性 |
209 | 30 | 得 | dé | to be satisfied | 得金剛志致道聖性 |
210 | 30 | 得 | dé | to be finished | 得金剛志致道聖性 |
211 | 30 | 得 | de | result of degree | 得金剛志致道聖性 |
212 | 30 | 得 | de | marks completion of an action | 得金剛志致道聖性 |
213 | 30 | 得 | děi | satisfying | 得金剛志致道聖性 |
214 | 30 | 得 | dé | to contract | 得金剛志致道聖性 |
215 | 30 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得金剛志致道聖性 |
216 | 30 | 得 | dé | expressing frustration | 得金剛志致道聖性 |
217 | 30 | 得 | dé | to hear | 得金剛志致道聖性 |
218 | 30 | 得 | dé | to have; there is | 得金剛志致道聖性 |
219 | 30 | 得 | dé | marks time passed | 得金剛志致道聖性 |
220 | 30 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得金剛志致道聖性 |
221 | 30 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經 |
222 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經 |
223 | 30 | 而 | ér | you | 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經 |
224 | 30 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經 |
225 | 30 | 而 | ér | right away; then | 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經 |
226 | 30 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經 |
227 | 30 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經 |
228 | 30 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經 |
229 | 30 | 而 | ér | how can it be that? | 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經 |
230 | 30 | 而 | ér | so as to | 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經 |
231 | 30 | 而 | ér | only then | 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經 |
232 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經 |
233 | 30 | 而 | néng | can; able | 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經 |
234 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經 |
235 | 30 | 而 | ér | me | 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經 |
236 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經 |
237 | 30 | 而 | ér | possessive | 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經 |
238 | 30 | 而 | ér | and; ca | 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經 |
239 | 29 | 是 | shì | is; are; am; to be | 我察思議是一切業 |
240 | 29 | 是 | shì | is exactly | 我察思議是一切業 |
241 | 29 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 我察思議是一切業 |
242 | 29 | 是 | shì | this; that; those | 我察思議是一切業 |
243 | 29 | 是 | shì | really; certainly | 我察思議是一切業 |
244 | 29 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 我察思議是一切業 |
245 | 29 | 是 | shì | true | 我察思議是一切業 |
246 | 29 | 是 | shì | is; has; exists | 我察思議是一切業 |
247 | 29 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 我察思議是一切業 |
248 | 29 | 是 | shì | a matter; an affair | 我察思議是一切業 |
249 | 29 | 是 | shì | Shi | 我察思議是一切業 |
250 | 29 | 是 | shì | is; bhū | 我察思議是一切業 |
251 | 29 | 是 | shì | this; idam | 我察思議是一切業 |
252 | 29 | 為 | wèi | for; to | 三界為震 |
253 | 29 | 為 | wèi | because of | 三界為震 |
254 | 29 | 為 | wéi | to act as; to serve | 三界為震 |
255 | 29 | 為 | wéi | to change into; to become | 三界為震 |
256 | 29 | 為 | wéi | to be; is | 三界為震 |
257 | 29 | 為 | wéi | to do | 三界為震 |
258 | 29 | 為 | wèi | for | 三界為震 |
259 | 29 | 為 | wèi | because of; for; to | 三界為震 |
260 | 29 | 為 | wèi | to | 三界為震 |
261 | 29 | 為 | wéi | in a passive construction | 三界為震 |
262 | 29 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 三界為震 |
263 | 29 | 為 | wéi | forming an adverb | 三界為震 |
264 | 29 | 為 | wéi | to add emphasis | 三界為震 |
265 | 29 | 為 | wèi | to support; to help | 三界為震 |
266 | 29 | 為 | wéi | to govern | 三界為震 |
267 | 29 | 為 | wèi | to be; bhū | 三界為震 |
268 | 26 | 聞 | wén | to hear | 十方聞聲受無重問 |
269 | 26 | 聞 | wén | Wen | 十方聞聲受無重問 |
270 | 26 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 十方聞聲受無重問 |
271 | 26 | 聞 | wén | to be widely known | 十方聞聲受無重問 |
272 | 26 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 十方聞聲受無重問 |
273 | 26 | 聞 | wén | information | 十方聞聲受無重問 |
274 | 26 | 聞 | wèn | famous; well known | 十方聞聲受無重問 |
275 | 26 | 聞 | wén | knowledge; learning | 十方聞聲受無重問 |
276 | 26 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 十方聞聲受無重問 |
277 | 26 | 聞 | wén | to question | 十方聞聲受無重問 |
278 | 26 | 聞 | wén | heard; śruta | 十方聞聲受無重問 |
279 | 26 | 聞 | wén | hearing; śruti | 十方聞聲受無重問 |
280 | 25 | 於 | yú | in; at | 下於緣起開化剛強 |
281 | 25 | 於 | yú | in; at | 下於緣起開化剛強 |
282 | 25 | 於 | yú | in; at; to; from | 下於緣起開化剛強 |
283 | 25 | 於 | yú | to go; to | 下於緣起開化剛強 |
284 | 25 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 下於緣起開化剛強 |
285 | 25 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 下於緣起開化剛強 |
286 | 25 | 於 | yú | from | 下於緣起開化剛強 |
287 | 25 | 於 | yú | give | 下於緣起開化剛強 |
288 | 25 | 於 | yú | oppposing | 下於緣起開化剛強 |
289 | 25 | 於 | yú | and | 下於緣起開化剛強 |
290 | 25 | 於 | yú | compared to | 下於緣起開化剛強 |
291 | 25 | 於 | yú | by | 下於緣起開化剛強 |
292 | 25 | 於 | yú | and; as well as | 下於緣起開化剛強 |
293 | 25 | 於 | yú | for | 下於緣起開化剛強 |
294 | 25 | 於 | yú | Yu | 下於緣起開化剛強 |
295 | 25 | 於 | wū | a crow | 下於緣起開化剛強 |
296 | 25 | 於 | wū | whew; wow | 下於緣起開化剛強 |
297 | 25 | 於 | yú | near to; antike | 下於緣起開化剛強 |
298 | 24 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來至真快說菩薩號淨濟業經典之要 |
299 | 24 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來至真快說菩薩號淨濟業經典之要 |
300 | 24 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來至真快說菩薩號淨濟業經典之要 |
301 | 23 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 隨其所好現若干種珍寶財業 |
302 | 23 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 隨其所好現若干種珍寶財業 |
303 | 23 | 現 | xiàn | at present | 隨其所好現若干種珍寶財業 |
304 | 23 | 現 | xiàn | existing at the present time | 隨其所好現若干種珍寶財業 |
305 | 23 | 現 | xiàn | cash | 隨其所好現若干種珍寶財業 |
306 | 23 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 隨其所好現若干種珍寶財業 |
307 | 23 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 隨其所好現若干種珍寶財業 |
308 | 23 | 現 | xiàn | the present time | 隨其所好現若干種珍寶財業 |
309 | 21 | 與 | yǔ | and | 與大比丘眾俱四萬二千 |
310 | 21 | 與 | yǔ | to give | 與大比丘眾俱四萬二千 |
311 | 21 | 與 | yǔ | together with | 與大比丘眾俱四萬二千 |
312 | 21 | 與 | yú | interrogative particle | 與大比丘眾俱四萬二千 |
313 | 21 | 與 | yǔ | to accompany | 與大比丘眾俱四萬二千 |
314 | 21 | 與 | yù | to particate in | 與大比丘眾俱四萬二千 |
315 | 21 | 與 | yù | of the same kind | 與大比丘眾俱四萬二千 |
316 | 21 | 與 | yù | to help | 與大比丘眾俱四萬二千 |
317 | 21 | 與 | yǔ | for | 與大比丘眾俱四萬二千 |
318 | 21 | 與 | yǔ | and; ca | 與大比丘眾俱四萬二千 |
319 | 21 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉來在會 |
320 | 21 | 悉 | xī | all; entire | 悉來在會 |
321 | 21 | 悉 | xī | detailed | 悉來在會 |
322 | 21 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉來在會 |
323 | 21 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉來在會 |
324 | 21 | 悉 | xī | strongly | 悉來在會 |
325 | 21 | 悉 | xī | Xi | 悉來在會 |
326 | 21 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉來在會 |
327 | 21 | 斯 | sī | this | 如向大聖頒宣斯法 |
328 | 21 | 斯 | sī | to split; to tear | 如向大聖頒宣斯法 |
329 | 21 | 斯 | sī | thus; such | 如向大聖頒宣斯法 |
330 | 21 | 斯 | sī | to depart; to leave | 如向大聖頒宣斯法 |
331 | 21 | 斯 | sī | otherwise; but; however | 如向大聖頒宣斯法 |
332 | 21 | 斯 | sī | possessive particle | 如向大聖頒宣斯法 |
333 | 21 | 斯 | sī | question particle | 如向大聖頒宣斯法 |
334 | 21 | 斯 | sī | sigh | 如向大聖頒宣斯法 |
335 | 21 | 斯 | sī | is; are | 如向大聖頒宣斯法 |
336 | 21 | 斯 | sī | all; every | 如向大聖頒宣斯法 |
337 | 21 | 斯 | sī | Si | 如向大聖頒宣斯法 |
338 | 21 | 斯 | sī | this; etad | 如向大聖頒宣斯法 |
339 | 21 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有菩薩曉了舉要功德之業 |
340 | 21 | 若 | ruò | seemingly | 若有菩薩曉了舉要功德之業 |
341 | 21 | 若 | ruò | if | 若有菩薩曉了舉要功德之業 |
342 | 21 | 若 | ruò | you | 若有菩薩曉了舉要功德之業 |
343 | 21 | 若 | ruò | this; that | 若有菩薩曉了舉要功德之業 |
344 | 21 | 若 | ruò | and; or | 若有菩薩曉了舉要功德之業 |
345 | 21 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有菩薩曉了舉要功德之業 |
346 | 21 | 若 | rě | pomegranite | 若有菩薩曉了舉要功德之業 |
347 | 21 | 若 | ruò | to choose | 若有菩薩曉了舉要功德之業 |
348 | 21 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有菩薩曉了舉要功德之業 |
349 | 21 | 若 | ruò | thus | 若有菩薩曉了舉要功德之業 |
350 | 21 | 若 | ruò | pollia | 若有菩薩曉了舉要功德之業 |
351 | 21 | 若 | ruò | Ruo | 若有菩薩曉了舉要功德之業 |
352 | 21 | 若 | ruò | only then | 若有菩薩曉了舉要功德之業 |
353 | 21 | 若 | rě | ja | 若有菩薩曉了舉要功德之業 |
354 | 21 | 若 | rě | jñā | 若有菩薩曉了舉要功德之業 |
355 | 21 | 若 | ruò | if; yadi | 若有菩薩曉了舉要功德之業 |
356 | 19 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 捐捨斷滅有常之想 |
357 | 19 | 有 | yǒu | to have; to possess | 捐捨斷滅有常之想 |
358 | 19 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 捐捨斷滅有常之想 |
359 | 19 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 捐捨斷滅有常之想 |
360 | 19 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 捐捨斷滅有常之想 |
361 | 19 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 捐捨斷滅有常之想 |
362 | 19 | 有 | yǒu | used to compare two things | 捐捨斷滅有常之想 |
363 | 19 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 捐捨斷滅有常之想 |
364 | 19 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 捐捨斷滅有常之想 |
365 | 19 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 捐捨斷滅有常之想 |
366 | 19 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 捐捨斷滅有常之想 |
367 | 19 | 有 | yǒu | abundant | 捐捨斷滅有常之想 |
368 | 19 | 有 | yǒu | purposeful | 捐捨斷滅有常之想 |
369 | 19 | 有 | yǒu | You | 捐捨斷滅有常之想 |
370 | 19 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 捐捨斷滅有常之想 |
371 | 19 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 捐捨斷滅有常之想 |
372 | 19 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 諸魔官屬莫能當者 |
373 | 19 | 者 | zhě | that | 諸魔官屬莫能當者 |
374 | 19 | 者 | zhě | nominalizing function word | 諸魔官屬莫能當者 |
375 | 19 | 者 | zhě | used to mark a definition | 諸魔官屬莫能當者 |
376 | 19 | 者 | zhě | used to mark a pause | 諸魔官屬莫能當者 |
377 | 19 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 諸魔官屬莫能當者 |
378 | 19 | 者 | zhuó | according to | 諸魔官屬莫能當者 |
379 | 19 | 者 | zhě | ca | 諸魔官屬莫能當者 |
380 | 19 | 宣 | xuān | to declare; to announce | 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號 |
381 | 19 | 宣 | xuān | Xuan | 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號 |
382 | 19 | 宣 | xuān | thoroughly; completely | 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號 |
383 | 19 | 宣 | xuān | to issue an imperial command; to summon to the imperial court | 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號 |
384 | 19 | 宣 | xuān | fine writing paper; xuan paper | 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號 |
385 | 19 | 宣 | xuān | to teach; to instruct | 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號 |
386 | 19 | 宣 | xuān | an epithet for Confucius | 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號 |
387 | 19 | 宣 | xuān | an archaic unit of length | 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號 |
388 | 19 | 宣 | xuān | to disseminate; to propagate | 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號 |
389 | 19 | 宣 | xuān | to vent; to drain | 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號 |
390 | 19 | 宣 | xuān | Xuan | 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號 |
391 | 19 | 宣 | xuān | to show; to display | 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號 |
392 | 19 | 宣 | xuān | commonplace; widespread | 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號 |
393 | 19 | 宣 | xuān | greying [hair]; black and white [hair] | 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號 |
394 | 19 | 宣 | xuān | declare; ākhyāta | 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號 |
395 | 18 | 時 | shí | time; a point or period of time | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
396 | 18 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
397 | 18 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
398 | 18 | 時 | shí | at that time | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
399 | 18 | 時 | shí | fashionable | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
400 | 18 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
401 | 18 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
402 | 18 | 時 | shí | tense | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
403 | 18 | 時 | shí | particular; special | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
404 | 18 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
405 | 18 | 時 | shí | hour (measure word) | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
406 | 18 | 時 | shí | an era; a dynasty | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
407 | 18 | 時 | shí | time [abstract] | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
408 | 18 | 時 | shí | seasonal | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
409 | 18 | 時 | shí | frequently; often | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
410 | 18 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
411 | 18 | 時 | shí | on time | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
412 | 18 | 時 | shí | this; that | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
413 | 18 | 時 | shí | to wait upon | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
414 | 18 | 時 | shí | hour | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
415 | 18 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
416 | 18 | 時 | shí | Shi | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
417 | 18 | 時 | shí | a present; currentlt | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
418 | 18 | 時 | shí | time; kāla | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
419 | 18 | 時 | shí | at that time; samaya | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
420 | 18 | 時 | shí | then; atha | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
421 | 18 | 各 | gè | each | 各在十方異佛國會故來集此 |
422 | 18 | 各 | gè | all; every | 各在十方異佛國會故來集此 |
423 | 18 | 各 | gè | ka | 各在十方異佛國會故來集此 |
424 | 18 | 各 | gè | every; pṛthak | 各在十方異佛國會故來集此 |
425 | 17 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 從無限世心平如地 |
426 | 17 | 如 | rú | if | 從無限世心平如地 |
427 | 17 | 如 | rú | in accordance with | 從無限世心平如地 |
428 | 17 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 從無限世心平如地 |
429 | 17 | 如 | rú | this | 從無限世心平如地 |
430 | 17 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 從無限世心平如地 |
431 | 17 | 如 | rú | to go to | 從無限世心平如地 |
432 | 17 | 如 | rú | to meet | 從無限世心平如地 |
433 | 17 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 從無限世心平如地 |
434 | 17 | 如 | rú | at least as good as | 從無限世心平如地 |
435 | 17 | 如 | rú | and | 從無限世心平如地 |
436 | 17 | 如 | rú | or | 從無限世心平如地 |
437 | 17 | 如 | rú | but | 從無限世心平如地 |
438 | 17 | 如 | rú | then | 從無限世心平如地 |
439 | 17 | 如 | rú | naturally | 從無限世心平如地 |
440 | 17 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 從無限世心平如地 |
441 | 17 | 如 | rú | you | 從無限世心平如地 |
442 | 17 | 如 | rú | the second lunar month | 從無限世心平如地 |
443 | 17 | 如 | rú | in; at | 從無限世心平如地 |
444 | 17 | 如 | rú | Ru | 從無限世心平如地 |
445 | 17 | 如 | rú | Thus | 從無限世心平如地 |
446 | 17 | 如 | rú | thus; tathā | 從無限世心平如地 |
447 | 17 | 如 | rú | like; iva | 從無限世心平如地 |
448 | 17 | 如 | rú | suchness; tathatā | 從無限世心平如地 |
449 | 17 | 心 | xīn | heart [organ] | 從無限世心平如地 |
450 | 17 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 從無限世心平如地 |
451 | 17 | 心 | xīn | mind; consciousness | 從無限世心平如地 |
452 | 17 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 從無限世心平如地 |
453 | 17 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 從無限世心平如地 |
454 | 17 | 心 | xīn | heart | 從無限世心平如地 |
455 | 17 | 心 | xīn | emotion | 從無限世心平如地 |
456 | 17 | 心 | xīn | intention; consideration | 從無限世心平如地 |
457 | 17 | 心 | xīn | disposition; temperament | 從無限世心平如地 |
458 | 17 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 從無限世心平如地 |
459 | 17 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 從無限世心平如地 |
460 | 17 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 從無限世心平如地 |
461 | 16 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 所說如流聽者輒受 |
462 | 16 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 所說如流聽者輒受 |
463 | 16 | 說 | shuì | to persuade | 所說如流聽者輒受 |
464 | 16 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 所說如流聽者輒受 |
465 | 16 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 所說如流聽者輒受 |
466 | 16 | 說 | shuō | to claim; to assert | 所說如流聽者輒受 |
467 | 16 | 說 | shuō | allocution | 所說如流聽者輒受 |
468 | 16 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 所說如流聽者輒受 |
469 | 16 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 所說如流聽者輒受 |
470 | 16 | 說 | shuō | speach; vāda | 所說如流聽者輒受 |
471 | 16 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 所說如流聽者輒受 |
472 | 16 | 說 | shuō | to instruct | 所說如流聽者輒受 |
473 | 15 | 音 | yīn | sound; noise | 其菩薩音 |
474 | 15 | 音 | yīn | Kangxi radical 180 | 其菩薩音 |
475 | 15 | 音 | yīn | news | 其菩薩音 |
476 | 15 | 音 | yīn | tone; timbre | 其菩薩音 |
477 | 15 | 音 | yīn | music | 其菩薩音 |
478 | 15 | 音 | yīn | material from which musical instruments are made | 其菩薩音 |
479 | 15 | 音 | yīn | voice; words | 其菩薩音 |
480 | 15 | 音 | yīn | tone of voice | 其菩薩音 |
481 | 15 | 音 | yīn | rumour | 其菩薩音 |
482 | 15 | 音 | yīn | shade | 其菩薩音 |
483 | 15 | 音 | yīn | sound; ghoṣa | 其菩薩音 |
484 | 15 | 法 | fǎ | method; way | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
485 | 15 | 法 | fǎ | France | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
486 | 15 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
487 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
488 | 15 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
489 | 15 | 法 | fǎ | an institution | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
490 | 15 | 法 | fǎ | to emulate | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
491 | 15 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
492 | 15 | 法 | fǎ | punishment | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
493 | 15 | 法 | fǎ | Fa | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
494 | 15 | 法 | fǎ | a precedent | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
495 | 15 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
496 | 15 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
497 | 15 | 法 | fǎ | Dharma | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
498 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
499 | 15 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
500 | 15 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
所 |
|
|
|
业 | 業 |
|
|
菩萨 | 菩薩 |
|
|
无 | 無 |
|
|
身 | shēn | body; kāya | |
以 | yǐ | use; yogena | |
行 |
|
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
意 | yì | manas; mind; mentation |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿耨达龙王 | 阿耨達龍王 | 196 | Anavatapta |
宝明 | 寶明 | 98 | Ratnaprabhasa |
宝印手 | 寶印手 | 98 | Ratnamudrahasta |
本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
慈济 | 慈濟 | 99 | Tzu-Chi |
慈氏 | 99 | Maitreya | |
大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra |
大和 | 100 |
|
|
大慧 | 100 |
|
|
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
大势至 | 大勢至 | 100 | Mahasthamaprapta Bodhisattva |
德慧 | 100 | Guṇamati | |
锭光佛 | 錠光佛 | 100 | Dipankara Buddha |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
恩施 | 196 | Enshi | |
法常 | 102 | Damei Fachang | |
梵 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
佛音 | 102 | Buddhaghoṣa; Buddhaghosa | |
宫人 | 宮人 | 103 |
|
光世音 | 103 | Avalokitesvara | |
金刚力士 | 金剛力士 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani |
狼 | 108 |
|
|
莲华生 | 蓮華生 | 108 | Padmasambhava; Guru Rinpoche |
灵鹫山 | 靈鷲山 | 108 |
|
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
密迹金刚力士会 | 密迹金剛力士會 | 109 | Tathāgataguhyasūtra; Mi Ji Jingang Lishi Hui |
妙法 | 109 |
|
|
密迹力士 | 109 | Guhyapati | |
摩那斯龙王 | 摩那斯龍王 | 109 | Manasvin |
耆域 | 113 |
|
|
揵陀 | 113 | Gandhara | |
仁和 | 114 | Renhe | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
圣明 | 聖明 | 115 |
|
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
世尊 | 115 |
|
|
水天 | 115 | Varuna | |
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
土神 | 116 | Earth God | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
五趣 | 119 | Five Realms | |
西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
喜根 | 120 | Saumanasya; Prīti; Joy | |
行思 | 120 | Xingsi | |
修慧 | 120 |
|
|
虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
阎浮利 | 閻浮利 | 121 | Jambudvīpa |
有若 | 121 | You Ruo | |
正使 | 122 | Chief Envoy | |
執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
至大 | 122 | Zhida reign | |
竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
诸佛经 | 諸佛經 | 122 | Sutra on Buddhas; Zhu Fo Jing |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
自贡 | 自貢 | 122 | Zigong |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 234.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
安坐 | 196 | steady meditation | |
阿须轮 | 阿須輪 | 196 | asura |
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
宝掌 | 寶掌 | 98 |
|
宝树 | 寶樹 | 98 |
|
本无 | 本無 | 98 | suchness |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
不堕恶趣 | 不墮惡趣 | 98 | will not descend into an evil rebirth |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不退轮 | 不退輪 | 98 | the non-regressing dharma wheel |
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
成佛 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
称怨 | 稱怨 | 99 | complain |
持金刚 | 持金剛 | 99 |
|
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
此等 | 99 | they; eṣā | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道法 | 100 |
|
|
道品 | 100 |
|
|
道术 | 道術 | 100 |
|
道心 | 100 |
|
|
道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
大冢 | 大塚 | 100 | stupa |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
等身 | 100 | a life-size image | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
度世 | 100 | to pass through life | |
度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
度生 | 100 | to save beings | |
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
法界 | 102 |
|
|
法名 | 102 | Dharma name | |
法音 | 102 |
|
|
法住 | 102 | dharma abode | |
非身 | 102 |
|
|
佛言 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
佛国 | 佛國 | 102 |
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
弘誓 | 104 | great vows | |
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
毁法 | 毀法 | 104 | persecution of Buddhism |
迦留罗 | 迦留羅 | 106 | garuda |
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
江河沙 | 106 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
劫烧 | 劫燒 | 106 | kalpa fire |
妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
具足 | 106 |
|
|
具足清净 | 具足清淨 | 106 | complete and pure |
开士 | 開士 | 107 | one on the way to enlightenment; bodhisattva |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
妙智慧 | 109 | wondrous wisdom and knowledge | |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
密迹 | 密跡 | 109 | secret tracks; guhyaka |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
密行 | 109 |
|
|
摩竭 | 109 | makara | |
魔界 | 109 | Mara's realm | |
念法 | 110 |
|
|
念言 | 110 | words from memory | |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
菩萨境界 | 菩薩境界 | 112 | realm of bodhisattvas |
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩萨大士 | 菩薩大士 | 112 | bodhisattva-mahāsattva |
普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
清信女 | 113 | Upasika; a female lay Buddhist | |
清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
去来今 | 去來今 | 113 | past, present, and future |
权方便 | 權方便 | 113 | upāya; skill in means |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
如来法身 | 如來法身 | 114 | Dharmakāya of the Tathāgata |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三世 | 115 |
|
|
三脱门 | 三脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三昧 | 115 |
|
|
色界 | 115 |
|
|
色行天 | 115 | realm of form | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善权方便 | 善權方便 | 115 | upāya-kauśalya; skill in means |
善哉 | 115 |
|
|
生天 | 115 | celestial birth | |
圣性 | 聖性 | 115 | divine nature |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
十方 | 115 |
|
|
十善业 | 十善業 | 115 | ten wholesome kinds of karma |
十善 | 115 | the ten virtues | |
示现 | 示現 | 115 |
|
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
四颠倒 | 四顛倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs |
四梵行 | 115 | the four brahmaviharas | |
四意止 | 115 | four bases of mindfulness | |
四事 | 115 | the four necessities | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所成立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
所行 | 115 | actions; practice | |
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
抟食 | 摶食 | 116 | a handful of food; a helping |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
未曾有 | 119 |
|
|
闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我身 | 119 | I; myself | |
无碍辩 | 無礙辯 | 119 | unhindered eloquence |
无常苦空 | 無常苦空 | 119 | impermanence |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无量意 | 無量意 | 119 |
|
无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无数佛 | 無數佛 | 119 | innumerable Buddhas |
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
邪行 | 120 |
|
|
心意识 | 心意識 | 120 |
|
行禅 | 行禪 | 120 |
|
行解 | 120 |
|
|
修法 | 120 | a ritual | |
修慧 | 120 |
|
|
虚空天 | 虛空天 | 120 | devas of the sky |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
一宝 | 一寶 | 121 | one treasure |
一真 | 121 | the entire of reality | |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应见 | 應見 | 121 | should be seen |
应化 | 應化 | 121 |
|
婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
欲界 | 121 | realm of desire | |
愚冥 | 121 | ignorance and obscurity | |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
猨猴 | 121 | monkey; vānara | |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
真陀罗 | 真陀羅 | 122 | kimnara |
智积 | 智積 | 122 | accummulation of wisdom; jñānākara |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
众香 | 眾香 | 122 |
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
住世 | 122 | living in the world | |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸天人民 | 諸天人民 | 122 | Gods and men |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
助业 | 助業 | 122 | auxiliary karma |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
诸力 | 諸力 | 122 | powers; bala |
自在心 | 122 | the mind of Īśvara | |
总持 | 總持 | 122 |
|
族姓子 | 122 | son of good family | |
罪福 | 122 | offense and merit | |
最上 | 122 | supreme | |
最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |