Glossary and Vocabulary for The Mahāyāna Sūtra on the Inconceivable Secrets of the Tathāgata (Rulai Bu Siyi Mimi Dasheng Jing) 佛說如來不思議祕密大乘經, Scroll 13

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 60 suǒ a few; various; some 所緣品第十五之二
2 60 suǒ a place; a location 所緣品第十五之二
3 60 suǒ indicates a passive voice 所緣品第十五之二
4 60 suǒ an ordinal number 所緣品第十五之二
5 60 suǒ meaning 所緣品第十五之二
6 60 suǒ garrison 所緣品第十五之二
7 60 suǒ place; pradeśa 所緣品第十五之二
8 53 method; way 即起於法不吝心住
9 53 France 即起於法不吝心住
10 53 the law; rules; regulations 即起於法不吝心住
11 53 the teachings of the Buddha; Dharma 即起於法不吝心住
12 53 a standard; a norm 即起於法不吝心住
13 53 an institution 即起於法不吝心住
14 53 to emulate 即起於法不吝心住
15 53 magic; a magic trick 即起於法不吝心住
16 53 punishment 即起於法不吝心住
17 53 Fa 即起於法不吝心住
18 53 a precedent 即起於法不吝心住
19 53 a classification of some kinds of Han texts 即起於法不吝心住
20 53 relating to a ceremony or rite 即起於法不吝心住
21 53 Dharma 即起於法不吝心住
22 53 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 即起於法不吝心住
23 53 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 即起於法不吝心住
24 53 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 即起於法不吝心住
25 53 quality; characteristic 即起於法不吝心住
26 48 jiàn to see 若見一切苦惱眾生
27 48 jiàn opinion; view; understanding 若見一切苦惱眾生
28 48 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 若見一切苦惱眾生
29 48 jiàn refer to; for details see 若見一切苦惱眾生
30 48 jiàn to listen to 若見一切苦惱眾生
31 48 jiàn to meet 若見一切苦惱眾生
32 48 jiàn to receive (a guest) 若見一切苦惱眾生
33 48 jiàn let me; kindly 若見一切苦惱眾生
34 48 jiàn Jian 若見一切苦惱眾生
35 48 xiàn to appear 若見一切苦惱眾生
36 48 xiàn to introduce 若見一切苦惱眾生
37 48 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 若見一切苦惱眾生
38 48 眾生 zhòngshēng all living things 若有眾生慳吝惡作者
39 48 眾生 zhòngshēng living things other than people 若有眾生慳吝惡作者
40 48 眾生 zhòngshēng sentient beings 若有眾生慳吝惡作者
41 48 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 若有眾生慳吝惡作者
42 44 zhě ca 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者
43 40 wéi to act as; to serve 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者
44 40 wéi to change into; to become 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者
45 40 wéi to be; is 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者
46 40 wéi to do 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者
47 40 wèi to support; to help 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者
48 40 wéi to govern 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者
49 40 wèi to be; bhū 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者
50 39 to be near by; to be close to 即起能捨己之所有心住
51 39 at that time 即起能捨己之所有心住
52 39 to be exactly the same as; to be thus 即起能捨己之所有心住
53 39 supposed; so-called 即起能捨己之所有心住
54 39 to arrive at; to ascend 即起能捨己之所有心住
55 36 菩薩 púsà bodhisattva 此即是名菩薩善巧方便覺了一切法通達觀察
56 36 菩薩 púsà bodhisattva 此即是名菩薩善巧方便覺了一切法通達觀察
57 36 菩薩 púsà bodhisattva 此即是名菩薩善巧方便覺了一切法通達觀察
58 36 即為 jíwèi to be considered to be; to be defined to be; to be called 菩薩即為圓滿布施波羅蜜多
59 34 zhī to go 所緣品第十五之二
60 34 zhī to arrive; to go 所緣品第十五之二
61 34 zhī is 所緣品第十五之二
62 34 zhī to use 所緣品第十五之二
63 34 zhī Zhi 所緣品第十五之二
64 34 to arise; to get up 即起能捨己之所有心住
65 34 to rise; to raise 即起能捨己之所有心住
66 34 to grow out of; to bring forth; to emerge 即起能捨己之所有心住
67 34 to appoint (to an official post); to take up a post 即起能捨己之所有心住
68 34 to start 即起能捨己之所有心住
69 34 to establish; to build 即起能捨己之所有心住
70 34 to draft; to draw up (a plan) 即起能捨己之所有心住
71 34 opening sentence; opening verse 即起能捨己之所有心住
72 34 to get out of bed 即起能捨己之所有心住
73 34 to recover; to heal 即起能捨己之所有心住
74 34 to take out; to extract 即起能捨己之所有心住
75 34 marks the beginning of an action 即起能捨己之所有心住
76 34 marks the sufficiency of an action 即起能捨己之所有心住
77 34 to call back from mourning 即起能捨己之所有心住
78 34 to take place; to occur 即起能捨己之所有心住
79 34 to conjecture 即起能捨己之所有心住
80 34 stand up; utthāna 即起能捨己之所有心住
81 33 宣說 xuānshuō to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts 菩薩即為宣說甚深之法
82 27 xīn heart [organ] 即起能捨己之所有心住
83 27 xīn Kangxi radical 61 即起能捨己之所有心住
84 27 xīn mind; consciousness 即起能捨己之所有心住
85 27 xīn the center; the core; the middle 即起能捨己之所有心住
86 27 xīn one of the 28 star constellations 即起能捨己之所有心住
87 27 xīn heart 即起能捨己之所有心住
88 27 xīn emotion 即起能捨己之所有心住
89 27 xīn intention; consideration 即起能捨己之所有心住
90 27 xīn disposition; temperament 即起能捨己之所有心住
91 27 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 即起能捨己之所有心住
92 25 yuán fate; predestined affinity 所緣品第十五之二
93 25 yuán hem 所緣品第十五之二
94 25 yuán to revolve around 所緣品第十五之二
95 25 yuán to climb up 所緣品第十五之二
96 25 yuán cause; origin; reason 所緣品第十五之二
97 25 yuán along; to follow 所緣品第十五之二
98 25 yuán to depend on 所緣品第十五之二
99 25 yuán margin; edge; rim 所緣品第十五之二
100 25 yuán Condition 所緣品第十五之二
101 25 yuán conditions; pratyaya; paccaya 所緣品第十五之二
102 25 zhù to dwell; to live; to reside 即起能捨己之所有心住
103 25 zhù to stop; to halt 即起能捨己之所有心住
104 25 zhù to retain; to remain 即起能捨己之所有心住
105 25 zhù to lodge at [temporarily] 即起能捨己之所有心住
106 25 zhù verb complement 即起能捨己之所有心住
107 25 zhù attaching; abiding; dwelling on 即起能捨己之所有心住
108 22 happy; glad; cheerful; joyful 若見眾生樂著文句者
109 22 to take joy in; to be happy; to be cheerful 若見眾生樂著文句者
110 22 Le 若見眾生樂著文句者
111 22 yuè music 若見眾生樂著文句者
112 22 yuè a musical instrument 若見眾生樂著文句者
113 22 yuè tone [of voice]; expression 若見眾生樂著文句者
114 22 yuè a musician 若見眾生樂著文句者
115 22 joy; pleasure 若見眾生樂著文句者
116 22 yuè the Book of Music 若見眾生樂著文句者
117 22 lào Lao 若見眾生樂著文句者
118 22 to laugh 若見眾生樂著文句者
119 22 Joy 若見眾生樂著文句者
120 22 joy, delight; sukhā 若見眾生樂著文句者
121 21 to go; to 即起於法不吝心住
122 21 to rely on; to depend on 即起於法不吝心住
123 21 Yu 即起於法不吝心住
124 21 a crow 即起於法不吝心住
125 19 to use; to grasp 一切皆以菩提勝相和合相應
126 19 to rely on 一切皆以菩提勝相和合相應
127 19 to regard 一切皆以菩提勝相和合相應
128 19 to be able to 一切皆以菩提勝相和合相應
129 19 to order; to command 一切皆以菩提勝相和合相應
130 19 used after a verb 一切皆以菩提勝相和合相應
131 19 a reason; a cause 一切皆以菩提勝相和合相應
132 19 Israel 一切皆以菩提勝相和合相應
133 19 Yi 一切皆以菩提勝相和合相應
134 19 use; yogena 一切皆以菩提勝相和合相應
135 19 yìng to answer; to respond 若諸眾生所應饒益者
136 19 yìng to confirm; to verify 若諸眾生所應饒益者
137 19 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 若諸眾生所應饒益者
138 19 yìng to accept 若諸眾生所應饒益者
139 19 yìng to permit; to allow 若諸眾生所應饒益者
140 19 yìng to echo 若諸眾生所應饒益者
141 19 yìng to handle; to deal with 若諸眾生所應饒益者
142 19 yìng Ying 若諸眾生所應饒益者
143 18 如來 rúlái Tathagata 即起精進成辦如來勝力心住
144 18 如來 Rúlái Tathagata 即起精進成辦如來勝力心住
145 18 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 即起精進成辦如來勝力心住
146 16 capacity; degree; a standard; a measure 若隨順諸法所應度者
147 16 duó to estimate; to calculate 若隨順諸法所應度者
148 16 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 若隨順諸法所應度者
149 16 to save; to rescue; to liberate; to overcome 若隨順諸法所應度者
150 16 musical or poetic rhythm 若隨順諸法所應度者
151 16 conduct; bearing 若隨順諸法所應度者
152 16 to spend time; to pass time 若隨順諸法所應度者
153 16 pāramitā; perfection 若隨順諸法所應度者
154 16 ordination 若隨順諸法所應度者
155 16 liberate; ferry; mokṣa 若隨順諸法所應度者
156 15 Buddha; Awakened One 即起獲得佛平等心清淨心住
157 15 relating to Buddhism 即起獲得佛平等心清淨心住
158 15 a statue or image of a Buddha 即起獲得佛平等心清淨心住
159 15 a Buddhist text 即起獲得佛平等心清淨心住
160 15 to touch; to stroke 即起獲得佛平等心清淨心住
161 15 Buddha 即起獲得佛平等心清淨心住
162 15 Buddha; Awakened One 即起獲得佛平等心清淨心住
163 15 huì intelligent; clever 復次寂慧
164 15 huì mental ability; intellect 復次寂慧
165 15 huì wisdom; understanding 復次寂慧
166 15 huì Wisdom 復次寂慧
167 15 huì wisdom; prajna 復次寂慧
168 15 huì intellect; mati 復次寂慧
169 13 zhōng middle 即起剎那所生諸惡趣中救度心住
170 13 zhōng medium; medium sized 即起剎那所生諸惡趣中救度心住
171 13 zhōng China 即起剎那所生諸惡趣中救度心住
172 13 zhòng to hit the mark 即起剎那所生諸惡趣中救度心住
173 13 zhōng midday 即起剎那所生諸惡趣中救度心住
174 13 zhōng inside 即起剎那所生諸惡趣中救度心住
175 13 zhōng during 即起剎那所生諸惡趣中救度心住
176 13 zhōng Zhong 即起剎那所生諸惡趣中救度心住
177 13 zhōng intermediary 即起剎那所生諸惡趣中救度心住
178 13 zhōng half 即起剎那所生諸惡趣中救度心住
179 13 zhòng to reach; to attain 即起剎那所生諸惡趣中救度心住
180 13 zhòng to suffer; to infect 即起剎那所生諸惡趣中救度心住
181 13 zhòng to obtain 即起剎那所生諸惡趣中救度心住
182 13 zhòng to pass an exam 即起剎那所生諸惡趣中救度心住
183 13 zhōng middle 即起剎那所生諸惡趣中救度心住
184 13 Kangxi radical 71 菩薩於彼無違害心
185 13 to not have; without 菩薩於彼無違害心
186 13 mo 菩薩於彼無違害心
187 13 to not have 菩薩於彼無違害心
188 13 Wu 菩薩於彼無違害心
189 13 mo 菩薩於彼無違害心
190 12 tranquil 復次寂慧
191 12 desolate; lonely 復次寂慧
192 12 Nirvana; Nibbana 復次寂慧
193 12 tranquillity; quiescence; santi 復次寂慧
194 12 一切 yīqiè temporary 即起一切能捨心住
195 12 一切 yīqiè the same 即起一切能捨心住
196 11 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 若見眾生樂著文句者
197 11 zhù outstanding 若見眾生樂著文句者
198 11 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 若見眾生樂著文句者
199 11 zhuó to wear (clothes) 若見眾生樂著文句者
200 11 zhe expresses a command 若見眾生樂著文句者
201 11 zháo to attach; to grasp 若見眾生樂著文句者
202 11 zhāo to add; to put 若見眾生樂著文句者
203 11 zhuó a chess move 若見眾生樂著文句者
204 11 zhāo a trick; a move; a method 若見眾生樂著文句者
205 11 zhāo OK 若見眾生樂著文句者
206 11 zháo to fall into [a trap] 若見眾生樂著文句者
207 11 zháo to ignite 若見眾生樂著文句者
208 11 zháo to fall asleep 若見眾生樂著文句者
209 11 zhuó whereabouts; end result 若見眾生樂著文句者
210 11 zhù to appear; to manifest 若見眾生樂著文句者
211 11 zhù to show 若見眾生樂著文句者
212 11 zhù to indicate; to be distinguished by 若見眾生樂著文句者
213 11 zhù to write 若見眾生樂著文句者
214 11 zhù to record 若見眾生樂著文句者
215 11 zhù a document; writings 若見眾生樂著文句者
216 11 zhù Zhu 若見眾生樂著文句者
217 11 zháo expresses that a continuing process has a result 若見眾生樂著文句者
218 11 zhuó to arrive 若見眾生樂著文句者
219 11 zhuó to result in 若見眾生樂著文句者
220 11 zhuó to command 若見眾生樂著文句者
221 11 zhuó a strategy 若見眾生樂著文句者
222 11 zhāo to happen; to occur 若見眾生樂著文句者
223 11 zhù space between main doorwary and a screen 若見眾生樂著文句者
224 11 zhuó somebody attached to a place; a local 若見眾生樂著文句者
225 11 zhe attachment to 若見眾生樂著文句者
226 11 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 後復為說地獄等事
227 11 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 後復為說地獄等事
228 11 shuì to persuade 後復為說地獄等事
229 11 shuō to teach; to recite; to explain 後復為說地獄等事
230 11 shuō a doctrine; a theory 後復為說地獄等事
231 11 shuō to claim; to assert 後復為說地獄等事
232 11 shuō allocution 後復為說地獄等事
233 11 shuō to criticize; to scold 後復為說地獄等事
234 11 shuō to indicate; to refer to 後復為說地獄等事
235 11 shuō speach; vāda 後復為說地獄等事
236 11 shuō to speak; bhāṣate 後復為說地獄等事
237 11 yòu Kangxi radical 29 又諸菩薩於一切所緣法中皆悉迴向菩提
238 11 作意 zuò yì attention; engagement 若為聲聞作意所緣
239 11 ér Kangxi radical 126 而諸菩薩無有不於一切智智現前法門中住
240 11 ér as if; to seem like 而諸菩薩無有不於一切智智現前法門中住
241 11 néng can; able 而諸菩薩無有不於一切智智現前法門中住
242 11 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而諸菩薩無有不於一切智智現前法門中住
243 11 ér to arrive; up to 而諸菩薩無有不於一切智智現前法門中住
244 10 Qi 菩薩即為常現其身
245 10 infix potential marker 即起不作諸罪心住
246 10 說法 shuō fǎ a statement; wording 菩薩即為廣大說法
247 10 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 菩薩即為廣大說法
248 10 說法 shuō fǎ words from the heart 菩薩即為廣大說法
249 10 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 菩薩即為廣大說法
250 10 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 菩薩即為廣大說法
251 9 zhī to know 寂慧當知
252 9 zhī to comprehend 寂慧當知
253 9 zhī to inform; to tell 寂慧當知
254 9 zhī to administer 寂慧當知
255 9 zhī to distinguish; to discern 寂慧當知
256 9 zhī to be close friends 寂慧當知
257 9 zhī to feel; to sense; to perceive 寂慧當知
258 9 zhī to receive; to entertain 寂慧當知
259 9 zhī knowledge 寂慧當知
260 9 zhī consciousness; perception 寂慧當知
261 9 zhī a close friend 寂慧當知
262 9 zhì wisdom 寂慧當知
263 9 zhì Zhi 寂慧當知
264 9 zhī Understanding 寂慧當知
265 9 zhī know; jña 寂慧當知
266 9 圓滿 yuánmǎn satisfactory 即起圓滿無礙智心住
267 9 圓滿 yuánmǎn Perfection 即起圓滿無礙智心住
268 9 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 即起圓滿無礙智心住
269 9 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者
270 8 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
271 8 děng to wait 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
272 8 děng to be equal 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
273 8 děng degree; level 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
274 8 děng to compare 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
275 8 niàn to read aloud 若為念僧作意所緣
276 8 niàn to remember; to expect 若為念僧作意所緣
277 8 niàn to miss 若為念僧作意所緣
278 8 niàn to consider 若為念僧作意所緣
279 8 niàn to recite; to chant 若為念僧作意所緣
280 8 niàn to show affection for 若為念僧作意所緣
281 8 niàn a thought; an idea 若為念僧作意所緣
282 8 niàn twenty 若為念僧作意所緣
283 8 niàn memory 若為念僧作意所緣
284 8 niàn an instant 若為念僧作意所緣
285 8 niàn Nian 若為念僧作意所緣
286 8 niàn mindfulness; smrti 若為念僧作意所緣
287 8 niàn a thought; citta 若為念僧作意所緣
288 8 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 而彼世界阿閦如來為彼諸菩薩宣說祕密一百八印
289 8 世界 shìjiè the earth 而彼世界阿閦如來為彼諸菩薩宣說祕密一百八印
290 8 世界 shìjiè a domain; a realm 而彼世界阿閦如來為彼諸菩薩宣說祕密一百八印
291 8 世界 shìjiè the human world 而彼世界阿閦如來為彼諸菩薩宣說祕密一百八印
292 8 世界 shìjiè the conditions in the world 而彼世界阿閦如來為彼諸菩薩宣說祕密一百八印
293 8 世界 shìjiè world 而彼世界阿閦如來為彼諸菩薩宣說祕密一百八印
294 8 世界 shìjiè a world; lokadhatu 而彼世界阿閦如來為彼諸菩薩宣說祕密一百八印
295 8 shí time; a point or period of time 說是法時
296 8 shí a season; a quarter of a year 說是法時
297 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 說是法時
298 8 shí fashionable 說是法時
299 8 shí fate; destiny; luck 說是法時
300 8 shí occasion; opportunity; chance 說是法時
301 8 shí tense 說是法時
302 8 shí particular; special 說是法時
303 8 shí to plant; to cultivate 說是法時
304 8 shí an era; a dynasty 說是法時
305 8 shí time [abstract] 說是法時
306 8 shí seasonal 說是法時
307 8 shí to wait upon 說是法時
308 8 shí hour 說是法時
309 8 shí appropriate; proper; timely 說是法時
310 8 shí Shi 說是法時
311 8 shí a present; currentlt 說是法時
312 8 shí time; kāla 說是法時
313 8 shí at that time; samaya 說是法時
314 8 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 若諸眾生起瞋恚行及懈怠者
315 7 shèng to beat; to win; to conquer 即起精進成辦如來勝力心住
316 7 shèng victory; success 即起精進成辦如來勝力心住
317 7 shèng wonderful; supurb; superior 即起精進成辦如來勝力心住
318 7 shèng to surpass 即起精進成辦如來勝力心住
319 7 shèng triumphant 即起精進成辦如來勝力心住
320 7 shèng a scenic view 即起精進成辦如來勝力心住
321 7 shèng a woman's hair decoration 即起精進成辦如來勝力心住
322 7 shèng Sheng 即起精進成辦如來勝力心住
323 7 shèng conquering; victorious; jaya 即起精進成辦如來勝力心住
324 7 shèng superior; agra 即起精進成辦如來勝力心住
325 7 to go back; to return 後復為說地獄等事
326 7 to resume; to restart 後復為說地獄等事
327 7 to do in detail 後復為說地獄等事
328 7 to restore 後復為說地獄等事
329 7 to respond; to reply to 後復為說地獄等事
330 7 Fu; Return 後復為說地獄等事
331 7 to retaliate; to reciprocate 後復為說地獄等事
332 7 to avoid forced labor or tax 後復為說地獄等事
333 7 Fu 後復為說地獄等事
334 7 doubled; to overlapping; folded 後復為說地獄等事
335 7 a lined garment with doubled thickness 後復為說地獄等事
336 7 to reach 若諸眾生起瞋恚行及懈怠者
337 7 to attain 若諸眾生起瞋恚行及懈怠者
338 7 to understand 若諸眾生起瞋恚行及懈怠者
339 7 able to be compared to; to catch up with 若諸眾生起瞋恚行及懈怠者
340 7 to be involved with; to associate with 若諸眾生起瞋恚行及懈怠者
341 7 passing of a feudal title from elder to younger brother 若諸眾生起瞋恚行及懈怠者
342 7 and; ca; api 若諸眾生起瞋恚行及懈怠者
343 7 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 持戒波羅蜜多
344 7 duó many; much 持戒波羅蜜多
345 7 duō more 持戒波羅蜜多
346 7 duō excessive 持戒波羅蜜多
347 7 duō abundant 持戒波羅蜜多
348 7 duō to multiply; to acrue 持戒波羅蜜多
349 7 duō Duo 持戒波羅蜜多
350 7 duō ta 持戒波羅蜜多
351 6 suí to follow 譬如所有三千大千世界一切大地隨諸所生
352 6 suí to listen to 譬如所有三千大千世界一切大地隨諸所生
353 6 suí to submit to; to comply with 譬如所有三千大千世界一切大地隨諸所生
354 6 suí to be obsequious 譬如所有三千大千世界一切大地隨諸所生
355 6 suí 17th hexagram 譬如所有三千大千世界一切大地隨諸所生
356 6 suí let somebody do what they like 譬如所有三千大千世界一切大地隨諸所生
357 6 suí to resemble; to look like 譬如所有三千大千世界一切大地隨諸所生
358 6 desire 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者
359 6 to desire; to wish 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者
360 6 to desire; to intend 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者
361 6 lust 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者
362 6 desire; intention; wish; kāma 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者
363 6 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 為說無量禪定之法
364 6 無量 wúliàng immeasurable; unlimited; aparimāṇa 為說無量禪定之法
365 6 無量 wúliàng immeasurable 為說無量禪定之法
366 6 無量 wúliàng Atula 為說無量禪定之法
367 6 對治 duì zhì to remedy 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者
368 6 對治 duì zhì an equal to; an opposite; an antidote 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者
369 6 天人 tiānrén a deva; a celestial being; devas and people 遍照一切天人心
370 6 天人 tiānrén Heavenly Beings 遍照一切天人心
371 6 to know; to learn about; to comprehend 又諸菩薩於一切所緣法中皆悉迴向菩提
372 6 detailed 又諸菩薩於一切所緣法中皆悉迴向菩提
373 6 to elaborate; to expound 又諸菩薩於一切所緣法中皆悉迴向菩提
374 6 to exhaust; to use up 又諸菩薩於一切所緣法中皆悉迴向菩提
375 6 strongly 又諸菩薩於一切所緣法中皆悉迴向菩提
376 6 Xi 又諸菩薩於一切所緣法中皆悉迴向菩提
377 6 all; kṛtsna 又諸菩薩於一切所緣法中皆悉迴向菩提
378 6 a step 號金剛步如來
379 6 a stage; a section 號金剛步如來
380 6 to walk 號金剛步如來
381 6 to follow 號金剛步如來
382 6 to calculate 號金剛步如來
383 6 circumstances 號金剛步如來
384 6 fate; destiny 號金剛步如來
385 6 dock; pier; wharf 號金剛步如來
386 6 Bu 號金剛步如來
387 6 a footstep; pada 號金剛步如來
388 6 過失 guòshī defect; fault 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者
389 6 過失 guòshī negligence; delinquency 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者
390 6 Kangxi radical 49 隨攝化已乃為教授
391 6 to bring to an end; to stop 隨攝化已乃為教授
392 6 to complete 隨攝化已乃為教授
393 6 to demote; to dismiss 隨攝化已乃為教授
394 6 to recover from an illness 隨攝化已乃為教授
395 6 former; pūrvaka 隨攝化已乃為教授
396 6 tool; device; utensil; equipment; instrument 若見具演說智眾生
397 6 to possess; to have 若見具演說智眾生
398 6 to prepare 若見具演說智眾生
399 6 to write; to describe; to state 若見具演說智眾生
400 6 Ju 若見具演說智眾生
401 6 talent; ability 若見具演說智眾生
402 6 a feast; food 若見具演說智眾生
403 6 to arrange; to provide 若見具演說智眾生
404 6 furnishings 若見具演說智眾生
405 6 to understand 若見具演說智眾生
406 6 a mat for sitting and sleeping on 若見具演說智眾生
407 6 金剛 jīngāng a diamond 號金剛步如來
408 6 金剛 jīngāng King Kong 號金剛步如來
409 6 金剛 jīngāng a hard object 號金剛步如來
410 6 金剛 jīngāng gorilla 號金剛步如來
411 6 金剛 jīngāng diamond 號金剛步如來
412 6 金剛 jīngāng vajra 號金剛步如來
413 5 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 無有不是一切眾生受用之所
414 5 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 無有不是一切眾生受用之所
415 5 big; huge; large 金剛手菩薩大祕密主授記品第十六之一
416 5 Kangxi radical 37 金剛手菩薩大祕密主授記品第十六之一
417 5 great; major; important 金剛手菩薩大祕密主授記品第十六之一
418 5 size 金剛手菩薩大祕密主授記品第十六之一
419 5 old 金剛手菩薩大祕密主授記品第十六之一
420 5 oldest; earliest 金剛手菩薩大祕密主授記品第十六之一
421 5 adult 金剛手菩薩大祕密主授記品第十六之一
422 5 dài an important person 金剛手菩薩大祕密主授記品第十六之一
423 5 senior 金剛手菩薩大祕密主授記品第十六之一
424 5 an element 金剛手菩薩大祕密主授記品第十六之一
425 5 great; mahā 金剛手菩薩大祕密主授記品第十六之一
426 5 miào wonderful; fantastic 以妙伽陀而伸請問
427 5 miào clever 以妙伽陀而伸請問
428 5 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 以妙伽陀而伸請問
429 5 miào fine; delicate 以妙伽陀而伸請問
430 5 miào young 以妙伽陀而伸請問
431 5 miào interesting 以妙伽陀而伸請問
432 5 miào profound reasoning 以妙伽陀而伸請問
433 5 miào Miao 以妙伽陀而伸請問
434 5 miào Wonderful 以妙伽陀而伸請問
435 5 miào wonderful; beautiful; suksma 以妙伽陀而伸請問
436 5 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 於彼清淨所緣法中而得自在
437 5 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 於彼清淨所緣法中而得自在
438 5 清淨 qīngjìng concise 於彼清淨所緣法中而得自在
439 5 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 於彼清淨所緣法中而得自在
440 5 清淨 qīngjìng pure and clean 於彼清淨所緣法中而得自在
441 5 清淨 qīngjìng purity 於彼清淨所緣法中而得自在
442 5 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 於彼清淨所緣法中而得自在
443 5 爾時 ěr shí at that time 爾時會中有諸菩薩咸起是念
444 5 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時會中有諸菩薩咸起是念
445 5 xiàng to observe; to assess 一切皆以菩提勝相和合相應
446 5 xiàng appearance; portrait; picture 一切皆以菩提勝相和合相應
447 5 xiàng countenance; personage; character; disposition 一切皆以菩提勝相和合相應
448 5 xiàng to aid; to help 一切皆以菩提勝相和合相應
449 5 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一切皆以菩提勝相和合相應
450 5 xiàng a sign; a mark; appearance 一切皆以菩提勝相和合相應
451 5 xiāng alternately; in turn 一切皆以菩提勝相和合相應
452 5 xiāng Xiang 一切皆以菩提勝相和合相應
453 5 xiāng form substance 一切皆以菩提勝相和合相應
454 5 xiāng to express 一切皆以菩提勝相和合相應
455 5 xiàng to choose 一切皆以菩提勝相和合相應
456 5 xiāng Xiang 一切皆以菩提勝相和合相應
457 5 xiāng an ancient musical instrument 一切皆以菩提勝相和合相應
458 5 xiāng the seventh lunar month 一切皆以菩提勝相和合相應
459 5 xiāng to compare 一切皆以菩提勝相和合相應
460 5 xiàng to divine 一切皆以菩提勝相和合相應
461 5 xiàng to administer 一切皆以菩提勝相和合相應
462 5 xiàng helper for a blind person 一切皆以菩提勝相和合相應
463 5 xiāng rhythm [music] 一切皆以菩提勝相和合相應
464 5 xiāng the upper frets of a pipa 一切皆以菩提勝相和合相應
465 5 xiāng coralwood 一切皆以菩提勝相和合相應
466 5 xiàng ministry 一切皆以菩提勝相和合相應
467 5 xiàng to supplement; to enhance 一切皆以菩提勝相和合相應
468 5 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一切皆以菩提勝相和合相應
469 5 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一切皆以菩提勝相和合相應
470 5 xiàng sign; mark; liṅga 一切皆以菩提勝相和合相應
471 5 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一切皆以菩提勝相和合相應
472 5 xíng to walk 若諸眾生起瞋恚行及懈怠者
473 5 xíng capable; competent 若諸眾生起瞋恚行及懈怠者
474 5 háng profession 若諸眾生起瞋恚行及懈怠者
475 5 xíng Kangxi radical 144 若諸眾生起瞋恚行及懈怠者
476 5 xíng to travel 若諸眾生起瞋恚行及懈怠者
477 5 xìng actions; conduct 若諸眾生起瞋恚行及懈怠者
478 5 xíng to do; to act; to practice 若諸眾生起瞋恚行及懈怠者
479 5 xíng all right; OK; okay 若諸眾生起瞋恚行及懈怠者
480 5 háng horizontal line 若諸眾生起瞋恚行及懈怠者
481 5 héng virtuous deeds 若諸眾生起瞋恚行及懈怠者
482 5 hàng a line of trees 若諸眾生起瞋恚行及懈怠者
483 5 hàng bold; steadfast 若諸眾生起瞋恚行及懈怠者
484 5 xíng to move 若諸眾生起瞋恚行及懈怠者
485 5 xíng to put into effect; to implement 若諸眾生起瞋恚行及懈怠者
486 5 xíng travel 若諸眾生起瞋恚行及懈怠者
487 5 xíng to circulate 若諸眾生起瞋恚行及懈怠者
488 5 xíng running script; running script 若諸眾生起瞋恚行及懈怠者
489 5 xíng temporary 若諸眾生起瞋恚行及懈怠者
490 5 háng rank; order 若諸眾生起瞋恚行及懈怠者
491 5 háng a business; a shop 若諸眾生起瞋恚行及懈怠者
492 5 xíng to depart; to leave 若諸眾生起瞋恚行及懈怠者
493 5 xíng to experience 若諸眾生起瞋恚行及懈怠者
494 5 xíng path; way 若諸眾生起瞋恚行及懈怠者
495 5 xíng xing; ballad 若諸眾生起瞋恚行及懈怠者
496 5 xíng Xing 若諸眾生起瞋恚行及懈怠者
497 5 xíng Practice 若諸眾生起瞋恚行及懈怠者
498 5 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 若諸眾生起瞋恚行及懈怠者
499 5 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 若諸眾生起瞋恚行及懈怠者
500 5 shì matter; thing; item 後復為說地獄等事

Frequencies of all Words

Top 979

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 82 ruò to seem; to be like; as 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者
2 82 ruò seemingly 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者
3 82 ruò if 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者
4 82 ruò you 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者
5 82 ruò this; that 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者
6 82 ruò and; or 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者
7 82 ruò as for; pertaining to 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者
8 82 pomegranite 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者
9 82 ruò to choose 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者
10 82 ruò to agree; to accord with; to conform to 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者
11 82 ruò thus 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者
12 82 ruò pollia 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者
13 82 ruò Ruo 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者
14 82 ruò only then 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者
15 82 ja 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者
16 82 jñā 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者
17 82 ruò if; yadi 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者
18 60 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所緣品第十五之二
19 60 suǒ an office; an institute 所緣品第十五之二
20 60 suǒ introduces a relative clause 所緣品第十五之二
21 60 suǒ it 所緣品第十五之二
22 60 suǒ if; supposing 所緣品第十五之二
23 60 suǒ a few; various; some 所緣品第十五之二
24 60 suǒ a place; a location 所緣品第十五之二
25 60 suǒ indicates a passive voice 所緣品第十五之二
26 60 suǒ that which 所緣品第十五之二
27 60 suǒ an ordinal number 所緣品第十五之二
28 60 suǒ meaning 所緣品第十五之二
29 60 suǒ garrison 所緣品第十五之二
30 60 suǒ place; pradeśa 所緣品第十五之二
31 60 suǒ that which; yad 所緣品第十五之二
32 53 method; way 即起於法不吝心住
33 53 France 即起於法不吝心住
34 53 the law; rules; regulations 即起於法不吝心住
35 53 the teachings of the Buddha; Dharma 即起於法不吝心住
36 53 a standard; a norm 即起於法不吝心住
37 53 an institution 即起於法不吝心住
38 53 to emulate 即起於法不吝心住
39 53 magic; a magic trick 即起於法不吝心住
40 53 punishment 即起於法不吝心住
41 53 Fa 即起於法不吝心住
42 53 a precedent 即起於法不吝心住
43 53 a classification of some kinds of Han texts 即起於法不吝心住
44 53 relating to a ceremony or rite 即起於法不吝心住
45 53 Dharma 即起於法不吝心住
46 53 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 即起於法不吝心住
47 53 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 即起於法不吝心住
48 53 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 即起於法不吝心住
49 53 quality; characteristic 即起於法不吝心住
50 48 jiàn to see 若見一切苦惱眾生
51 48 jiàn opinion; view; understanding 若見一切苦惱眾生
52 48 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 若見一切苦惱眾生
53 48 jiàn refer to; for details see 若見一切苦惱眾生
54 48 jiàn passive marker 若見一切苦惱眾生
55 48 jiàn to listen to 若見一切苦惱眾生
56 48 jiàn to meet 若見一切苦惱眾生
57 48 jiàn to receive (a guest) 若見一切苦惱眾生
58 48 jiàn let me; kindly 若見一切苦惱眾生
59 48 jiàn Jian 若見一切苦惱眾生
60 48 xiàn to appear 若見一切苦惱眾生
61 48 xiàn to introduce 若見一切苦惱眾生
62 48 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 若見一切苦惱眾生
63 48 眾生 zhòngshēng all living things 若有眾生慳吝惡作者
64 48 眾生 zhòngshēng living things other than people 若有眾生慳吝惡作者
65 48 眾生 zhòngshēng sentient beings 若有眾生慳吝惡作者
66 48 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 若有眾生慳吝惡作者
67 44 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者
68 44 zhě that 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者
69 44 zhě nominalizing function word 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者
70 44 zhě used to mark a definition 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者
71 44 zhě used to mark a pause 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者
72 44 zhě topic marker; that; it 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者
73 44 zhuó according to 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者
74 44 zhě ca 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者
75 40 wèi for; to 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者
76 40 wèi because of 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者
77 40 wéi to act as; to serve 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者
78 40 wéi to change into; to become 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者
79 40 wéi to be; is 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者
80 40 wéi to do 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者
81 40 wèi for 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者
82 40 wèi because of; for; to 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者
83 40 wèi to 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者
84 40 wéi in a passive construction 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者
85 40 wéi forming a rehetorical question 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者
86 40 wéi forming an adverb 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者
87 40 wéi to add emphasis 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者
88 40 wèi to support; to help 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者
89 40 wéi to govern 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者
90 40 wèi to be; bhū 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者
91 39 promptly; right away; immediately 即起能捨己之所有心住
92 39 to be near by; to be close to 即起能捨己之所有心住
93 39 at that time 即起能捨己之所有心住
94 39 to be exactly the same as; to be thus 即起能捨己之所有心住
95 39 supposed; so-called 即起能捨己之所有心住
96 39 if; but 即起能捨己之所有心住
97 39 to arrive at; to ascend 即起能捨己之所有心住
98 39 then; following 即起能捨己之所有心住
99 39 so; just so; eva 即起能捨己之所有心住
100 36 菩薩 púsà bodhisattva 此即是名菩薩善巧方便覺了一切法通達觀察
101 36 菩薩 púsà bodhisattva 此即是名菩薩善巧方便覺了一切法通達觀察
102 36 菩薩 púsà bodhisattva 此即是名菩薩善巧方便覺了一切法通達觀察
103 36 即為 jíwèi to be considered to be; to be defined to be; to be called 菩薩即為圓滿布施波羅蜜多
104 34 zhī him; her; them; that 所緣品第十五之二
105 34 zhī used between a modifier and a word to form a word group 所緣品第十五之二
106 34 zhī to go 所緣品第十五之二
107 34 zhī this; that 所緣品第十五之二
108 34 zhī genetive marker 所緣品第十五之二
109 34 zhī it 所緣品第十五之二
110 34 zhī in 所緣品第十五之二
111 34 zhī all 所緣品第十五之二
112 34 zhī and 所緣品第十五之二
113 34 zhī however 所緣品第十五之二
114 34 zhī if 所緣品第十五之二
115 34 zhī then 所緣品第十五之二
116 34 zhī to arrive; to go 所緣品第十五之二
117 34 zhī is 所緣品第十五之二
118 34 zhī to use 所緣品第十五之二
119 34 zhī Zhi 所緣品第十五之二
120 34 to arise; to get up 即起能捨己之所有心住
121 34 case; instance; batch; group 即起能捨己之所有心住
122 34 to rise; to raise 即起能捨己之所有心住
123 34 to grow out of; to bring forth; to emerge 即起能捨己之所有心住
124 34 to appoint (to an official post); to take up a post 即起能捨己之所有心住
125 34 to start 即起能捨己之所有心住
126 34 to establish; to build 即起能捨己之所有心住
127 34 to draft; to draw up (a plan) 即起能捨己之所有心住
128 34 opening sentence; opening verse 即起能捨己之所有心住
129 34 to get out of bed 即起能捨己之所有心住
130 34 to recover; to heal 即起能捨己之所有心住
131 34 to take out; to extract 即起能捨己之所有心住
132 34 marks the beginning of an action 即起能捨己之所有心住
133 34 marks the sufficiency of an action 即起能捨己之所有心住
134 34 to call back from mourning 即起能捨己之所有心住
135 34 to take place; to occur 即起能捨己之所有心住
136 34 from 即起能捨己之所有心住
137 34 to conjecture 即起能捨己之所有心住
138 34 stand up; utthāna 即起能捨己之所有心住
139 33 宣說 xuānshuō to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts 菩薩即為宣說甚深之法
140 33 that; those 彼諸菩薩亦復如是
141 33 another; the other 彼諸菩薩亦復如是
142 33 that; tad 彼諸菩薩亦復如是
143 27 xīn heart [organ] 即起能捨己之所有心住
144 27 xīn Kangxi radical 61 即起能捨己之所有心住
145 27 xīn mind; consciousness 即起能捨己之所有心住
146 27 xīn the center; the core; the middle 即起能捨己之所有心住
147 27 xīn one of the 28 star constellations 即起能捨己之所有心住
148 27 xīn heart 即起能捨己之所有心住
149 27 xīn emotion 即起能捨己之所有心住
150 27 xīn intention; consideration 即起能捨己之所有心住
151 27 xīn disposition; temperament 即起能捨己之所有心住
152 27 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 即起能捨己之所有心住
153 25 yuán fate; predestined affinity 所緣品第十五之二
154 25 yuán hem 所緣品第十五之二
155 25 yuán to revolve around 所緣品第十五之二
156 25 yuán because 所緣品第十五之二
157 25 yuán to climb up 所緣品第十五之二
158 25 yuán cause; origin; reason 所緣品第十五之二
159 25 yuán along; to follow 所緣品第十五之二
160 25 yuán to depend on 所緣品第十五之二
161 25 yuán margin; edge; rim 所緣品第十五之二
162 25 yuán Condition 所緣品第十五之二
163 25 yuán conditions; pratyaya; paccaya 所緣品第十五之二
164 25 zhù to dwell; to live; to reside 即起能捨己之所有心住
165 25 zhù to stop; to halt 即起能捨己之所有心住
166 25 zhù to retain; to remain 即起能捨己之所有心住
167 25 zhù to lodge at [temporarily] 即起能捨己之所有心住
168 25 zhù firmly; securely 即起能捨己之所有心住
169 25 zhù verb complement 即起能捨己之所有心住
170 25 zhù attaching; abiding; dwelling on 即起能捨己之所有心住
171 22 happy; glad; cheerful; joyful 若見眾生樂著文句者
172 22 to take joy in; to be happy; to be cheerful 若見眾生樂著文句者
173 22 Le 若見眾生樂著文句者
174 22 yuè music 若見眾生樂著文句者
175 22 yuè a musical instrument 若見眾生樂著文句者
176 22 yuè tone [of voice]; expression 若見眾生樂著文句者
177 22 yuè a musician 若見眾生樂著文句者
178 22 joy; pleasure 若見眾生樂著文句者
179 22 yuè the Book of Music 若見眾生樂著文句者
180 22 lào Lao 若見眾生樂著文句者
181 22 to laugh 若見眾生樂著文句者
182 22 Joy 若見眾生樂著文句者
183 22 joy, delight; sukhā 若見眾生樂著文句者
184 21 in; at 即起於法不吝心住
185 21 in; at 即起於法不吝心住
186 21 in; at; to; from 即起於法不吝心住
187 21 to go; to 即起於法不吝心住
188 21 to rely on; to depend on 即起於法不吝心住
189 21 to go to; to arrive at 即起於法不吝心住
190 21 from 即起於法不吝心住
191 21 give 即起於法不吝心住
192 21 oppposing 即起於法不吝心住
193 21 and 即起於法不吝心住
194 21 compared to 即起於法不吝心住
195 21 by 即起於法不吝心住
196 21 and; as well as 即起於法不吝心住
197 21 for 即起於法不吝心住
198 21 Yu 即起於法不吝心住
199 21 a crow 即起於法不吝心住
200 21 whew; wow 即起於法不吝心住
201 21 near to; antike 即起於法不吝心住
202 19 so as to; in order to 一切皆以菩提勝相和合相應
203 19 to use; to regard as 一切皆以菩提勝相和合相應
204 19 to use; to grasp 一切皆以菩提勝相和合相應
205 19 according to 一切皆以菩提勝相和合相應
206 19 because of 一切皆以菩提勝相和合相應
207 19 on a certain date 一切皆以菩提勝相和合相應
208 19 and; as well as 一切皆以菩提勝相和合相應
209 19 to rely on 一切皆以菩提勝相和合相應
210 19 to regard 一切皆以菩提勝相和合相應
211 19 to be able to 一切皆以菩提勝相和合相應
212 19 to order; to command 一切皆以菩提勝相和合相應
213 19 further; moreover 一切皆以菩提勝相和合相應
214 19 used after a verb 一切皆以菩提勝相和合相應
215 19 very 一切皆以菩提勝相和合相應
216 19 already 一切皆以菩提勝相和合相應
217 19 increasingly 一切皆以菩提勝相和合相應
218 19 a reason; a cause 一切皆以菩提勝相和合相應
219 19 Israel 一切皆以菩提勝相和合相應
220 19 Yi 一切皆以菩提勝相和合相應
221 19 use; yogena 一切皆以菩提勝相和合相應
222 19 yīng should; ought 若諸眾生所應饒益者
223 19 yìng to answer; to respond 若諸眾生所應饒益者
224 19 yìng to confirm; to verify 若諸眾生所應饒益者
225 19 yīng soon; immediately 若諸眾生所應饒益者
226 19 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 若諸眾生所應饒益者
227 19 yìng to accept 若諸眾生所應饒益者
228 19 yīng or; either 若諸眾生所應饒益者
229 19 yìng to permit; to allow 若諸眾生所應饒益者
230 19 yìng to echo 若諸眾生所應饒益者
231 19 yìng to handle; to deal with 若諸眾生所應饒益者
232 19 yìng Ying 若諸眾生所應饒益者
233 19 yīng suitable; yukta 若諸眾生所應饒益者
234 18 如來 rúlái Tathagata 即起精進成辦如來勝力心住
235 18 如來 Rúlái Tathagata 即起精進成辦如來勝力心住
236 18 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 即起精進成辦如來勝力心住
237 16 capacity; degree; a standard; a measure 若隨順諸法所應度者
238 16 duó to estimate; to calculate 若隨順諸法所應度者
239 16 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 若隨順諸法所應度者
240 16 amount 若隨順諸法所應度者
241 16 to save; to rescue; to liberate; to overcome 若隨順諸法所應度者
242 16 musical or poetic rhythm 若隨順諸法所應度者
243 16 conduct; bearing 若隨順諸法所應度者
244 16 a time 若隨順諸法所應度者
245 16 to spend time; to pass time 若隨順諸法所應度者
246 16 kilowatt-hour 若隨順諸法所應度者
247 16 degree 若隨順諸法所應度者
248 16 pāramitā; perfection 若隨順諸法所應度者
249 16 ordination 若隨順諸法所應度者
250 16 liberate; ferry; mokṣa 若隨順諸法所應度者
251 15 Buddha; Awakened One 即起獲得佛平等心清淨心住
252 15 relating to Buddhism 即起獲得佛平等心清淨心住
253 15 a statue or image of a Buddha 即起獲得佛平等心清淨心住
254 15 a Buddhist text 即起獲得佛平等心清淨心住
255 15 to touch; to stroke 即起獲得佛平等心清淨心住
256 15 Buddha 即起獲得佛平等心清淨心住
257 15 Buddha; Awakened One 即起獲得佛平等心清淨心住
258 15 huì intelligent; clever 復次寂慧
259 15 huì mental ability; intellect 復次寂慧
260 15 huì wisdom; understanding 復次寂慧
261 15 huì Wisdom 復次寂慧
262 15 huì wisdom; prajna 復次寂慧
263 15 huì intellect; mati 復次寂慧
264 13 zhōng middle 即起剎那所生諸惡趣中救度心住
265 13 zhōng medium; medium sized 即起剎那所生諸惡趣中救度心住
266 13 zhōng China 即起剎那所生諸惡趣中救度心住
267 13 zhòng to hit the mark 即起剎那所生諸惡趣中救度心住
268 13 zhōng in; amongst 即起剎那所生諸惡趣中救度心住
269 13 zhōng midday 即起剎那所生諸惡趣中救度心住
270 13 zhōng inside 即起剎那所生諸惡趣中救度心住
271 13 zhōng during 即起剎那所生諸惡趣中救度心住
272 13 zhōng Zhong 即起剎那所生諸惡趣中救度心住
273 13 zhōng intermediary 即起剎那所生諸惡趣中救度心住
274 13 zhōng half 即起剎那所生諸惡趣中救度心住
275 13 zhōng just right; suitably 即起剎那所生諸惡趣中救度心住
276 13 zhōng while 即起剎那所生諸惡趣中救度心住
277 13 zhòng to reach; to attain 即起剎那所生諸惡趣中救度心住
278 13 zhòng to suffer; to infect 即起剎那所生諸惡趣中救度心住
279 13 zhòng to obtain 即起剎那所生諸惡趣中救度心住
280 13 zhòng to pass an exam 即起剎那所生諸惡趣中救度心住
281 13 zhōng middle 即起剎那所生諸惡趣中救度心住
282 13 no 菩薩於彼無違害心
283 13 Kangxi radical 71 菩薩於彼無違害心
284 13 to not have; without 菩薩於彼無違害心
285 13 has not yet 菩薩於彼無違害心
286 13 mo 菩薩於彼無違害心
287 13 do not 菩薩於彼無違害心
288 13 not; -less; un- 菩薩於彼無違害心
289 13 regardless of 菩薩於彼無違害心
290 13 to not have 菩薩於彼無違害心
291 13 um 菩薩於彼無違害心
292 13 Wu 菩薩於彼無違害心
293 13 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 菩薩於彼無違害心
294 13 not; non- 菩薩於彼無違害心
295 13 mo 菩薩於彼無違害心
296 12 tranquil 復次寂慧
297 12 desolate; lonely 復次寂慧
298 12 Nirvana; Nibbana 復次寂慧
299 12 tranquillity; quiescence; santi 復次寂慧
300 12 zhū all; many; various 即起不作諸罪心住
301 12 zhū Zhu 即起不作諸罪心住
302 12 zhū all; members of the class 即起不作諸罪心住
303 12 zhū interrogative particle 即起不作諸罪心住
304 12 zhū him; her; them; it 即起不作諸罪心住
305 12 zhū of; in 即起不作諸罪心住
306 12 zhū all; many; sarva 即起不作諸罪心住
307 12 一切 yīqiè all; every; everything 即起一切能捨心住
308 12 一切 yīqiè temporary 即起一切能捨心住
309 12 一切 yīqiè the same 即起一切能捨心住
310 12 一切 yīqiè generally 即起一切能捨心住
311 12 一切 yīqiè all, everything 即起一切能捨心住
312 12 一切 yīqiè all; sarva 即起一切能捨心住
313 11 zhe indicates that an action is continuing 若見眾生樂著文句者
314 11 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 若見眾生樂著文句者
315 11 zhù outstanding 若見眾生樂著文句者
316 11 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 若見眾生樂著文句者
317 11 zhuó to wear (clothes) 若見眾生樂著文句者
318 11 zhe expresses a command 若見眾生樂著文句者
319 11 zháo to attach; to grasp 若見眾生樂著文句者
320 11 zhe indicates an accompanying action 若見眾生樂著文句者
321 11 zhāo to add; to put 若見眾生樂著文句者
322 11 zhuó a chess move 若見眾生樂著文句者
323 11 zhāo a trick; a move; a method 若見眾生樂著文句者
324 11 zhāo OK 若見眾生樂著文句者
325 11 zháo to fall into [a trap] 若見眾生樂著文句者
326 11 zháo to ignite 若見眾生樂著文句者
327 11 zháo to fall asleep 若見眾生樂著文句者
328 11 zhuó whereabouts; end result 若見眾生樂著文句者
329 11 zhù to appear; to manifest 若見眾生樂著文句者
330 11 zhù to show 若見眾生樂著文句者
331 11 zhù to indicate; to be distinguished by 若見眾生樂著文句者
332 11 zhù to write 若見眾生樂著文句者
333 11 zhù to record 若見眾生樂著文句者
334 11 zhù a document; writings 若見眾生樂著文句者
335 11 zhù Zhu 若見眾生樂著文句者
336 11 zháo expresses that a continuing process has a result 若見眾生樂著文句者
337 11 zháo as it turns out; coincidentally 若見眾生樂著文句者
338 11 zhuó to arrive 若見眾生樂著文句者
339 11 zhuó to result in 若見眾生樂著文句者
340 11 zhuó to command 若見眾生樂著文句者
341 11 zhuó a strategy 若見眾生樂著文句者
342 11 zhāo to happen; to occur 若見眾生樂著文句者
343 11 zhù space between main doorwary and a screen 若見眾生樂著文句者
344 11 zhuó somebody attached to a place; a local 若見眾生樂著文句者
345 11 zhe attachment to 若見眾生樂著文句者
346 11 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 後復為說地獄等事
347 11 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 後復為說地獄等事
348 11 shuì to persuade 後復為說地獄等事
349 11 shuō to teach; to recite; to explain 後復為說地獄等事
350 11 shuō a doctrine; a theory 後復為說地獄等事
351 11 shuō to claim; to assert 後復為說地獄等事
352 11 shuō allocution 後復為說地獄等事
353 11 shuō to criticize; to scold 後復為說地獄等事
354 11 shuō to indicate; to refer to 後復為說地獄等事
355 11 shuō speach; vāda 後復為說地獄等事
356 11 shuō to speak; bhāṣate 後復為說地獄等事
357 11 yòu again; also 又諸菩薩於一切所緣法中皆悉迴向菩提
358 11 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又諸菩薩於一切所緣法中皆悉迴向菩提
359 11 yòu Kangxi radical 29 又諸菩薩於一切所緣法中皆悉迴向菩提
360 11 yòu and 又諸菩薩於一切所緣法中皆悉迴向菩提
361 11 yòu furthermore 又諸菩薩於一切所緣法中皆悉迴向菩提
362 11 yòu in addition 又諸菩薩於一切所緣法中皆悉迴向菩提
363 11 yòu but 又諸菩薩於一切所緣法中皆悉迴向菩提
364 11 yòu again; also; moreover; punar 又諸菩薩於一切所緣法中皆悉迴向菩提
365 11 作意 zuò yì attention; engagement 若為聲聞作意所緣
366 11 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而諸菩薩無有不於一切智智現前法門中住
367 11 ér Kangxi radical 126 而諸菩薩無有不於一切智智現前法門中住
368 11 ér you 而諸菩薩無有不於一切智智現前法門中住
369 11 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而諸菩薩無有不於一切智智現前法門中住
370 11 ér right away; then 而諸菩薩無有不於一切智智現前法門中住
371 11 ér but; yet; however; while; nevertheless 而諸菩薩無有不於一切智智現前法門中住
372 11 ér if; in case; in the event that 而諸菩薩無有不於一切智智現前法門中住
373 11 ér therefore; as a result; thus 而諸菩薩無有不於一切智智現前法門中住
374 11 ér how can it be that? 而諸菩薩無有不於一切智智現前法門中住
375 11 ér so as to 而諸菩薩無有不於一切智智現前法門中住
376 11 ér only then 而諸菩薩無有不於一切智智現前法門中住
377 11 ér as if; to seem like 而諸菩薩無有不於一切智智現前法門中住
378 11 néng can; able 而諸菩薩無有不於一切智智現前法門中住
379 11 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而諸菩薩無有不於一切智智現前法門中住
380 11 ér me 而諸菩薩無有不於一切智智現前法門中住
381 11 ér to arrive; up to 而諸菩薩無有不於一切智智現前法門中住
382 11 ér possessive 而諸菩薩無有不於一切智智現前法門中住
383 10 his; hers; its; theirs 菩薩即為常現其身
384 10 to add emphasis 菩薩即為常現其身
385 10 used when asking a question in reply to a question 菩薩即為常現其身
386 10 used when making a request or giving an order 菩薩即為常現其身
387 10 he; her; it; them 菩薩即為常現其身
388 10 probably; likely 菩薩即為常現其身
389 10 will 菩薩即為常現其身
390 10 may 菩薩即為常現其身
391 10 if 菩薩即為常現其身
392 10 or 菩薩即為常現其身
393 10 Qi 菩薩即為常現其身
394 10 he; her; it; saḥ; sā; tad 菩薩即為常現其身
395 10 not; no 即起不作諸罪心住
396 10 expresses that a certain condition cannot be acheived 即起不作諸罪心住
397 10 as a correlative 即起不作諸罪心住
398 10 no (answering a question) 即起不作諸罪心住
399 10 forms a negative adjective from a noun 即起不作諸罪心住
400 10 at the end of a sentence to form a question 即起不作諸罪心住
401 10 to form a yes or no question 即起不作諸罪心住
402 10 infix potential marker 即起不作諸罪心住
403 10 no; na 即起不作諸罪心住
404 10 說法 shuō fǎ a statement; wording 菩薩即為廣大說法
405 10 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 菩薩即為廣大說法
406 10 說法 shuō fǎ words from the heart 菩薩即為廣大說法
407 10 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 菩薩即為廣大說法
408 10 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 菩薩即為廣大說法
409 9 zhī to know 寂慧當知
410 9 zhī to comprehend 寂慧當知
411 9 zhī to inform; to tell 寂慧當知
412 9 zhī to administer 寂慧當知
413 9 zhī to distinguish; to discern 寂慧當知
414 9 zhī to be close friends 寂慧當知
415 9 zhī to feel; to sense; to perceive 寂慧當知
416 9 zhī to receive; to entertain 寂慧當知
417 9 zhī knowledge 寂慧當知
418 9 zhī consciousness; perception 寂慧當知
419 9 zhī a close friend 寂慧當知
420 9 zhì wisdom 寂慧當知
421 9 zhì Zhi 寂慧當知
422 9 zhī Understanding 寂慧當知
423 9 zhī know; jña 寂慧當知
424 9 圓滿 yuánmǎn satisfactory 即起圓滿無礙智心住
425 9 圓滿 yuánmǎn Perfection 即起圓滿無礙智心住
426 9 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 即起圓滿無礙智心住
427 9 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者
428 8 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
429 8 děng to wait 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
430 8 děng degree; kind 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
431 8 děng plural 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
432 8 děng to be equal 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
433 8 děng degree; level 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
434 8 děng to compare 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
435 8 niàn to read aloud 若為念僧作意所緣
436 8 niàn to remember; to expect 若為念僧作意所緣
437 8 niàn to miss 若為念僧作意所緣
438 8 niàn to consider 若為念僧作意所緣
439 8 niàn to recite; to chant 若為念僧作意所緣
440 8 niàn to show affection for 若為念僧作意所緣
441 8 niàn a thought; an idea 若為念僧作意所緣
442 8 niàn twenty 若為念僧作意所緣
443 8 niàn memory 若為念僧作意所緣
444 8 niàn an instant 若為念僧作意所緣
445 8 niàn Nian 若為念僧作意所緣
446 8 niàn mindfulness; smrti 若為念僧作意所緣
447 8 niàn a thought; citta 若為念僧作意所緣
448 8 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 而彼世界阿閦如來為彼諸菩薩宣說祕密一百八印
449 8 世界 shìjiè the earth 而彼世界阿閦如來為彼諸菩薩宣說祕密一百八印
450 8 世界 shìjiè a domain; a realm 而彼世界阿閦如來為彼諸菩薩宣說祕密一百八印
451 8 世界 shìjiè the human world 而彼世界阿閦如來為彼諸菩薩宣說祕密一百八印
452 8 世界 shìjiè the conditions in the world 而彼世界阿閦如來為彼諸菩薩宣說祕密一百八印
453 8 世界 shìjiè world 而彼世界阿閦如來為彼諸菩薩宣說祕密一百八印
454 8 世界 shìjiè a world; lokadhatu 而彼世界阿閦如來為彼諸菩薩宣說祕密一百八印
455 8 shí time; a point or period of time 說是法時
456 8 shí a season; a quarter of a year 說是法時
457 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 說是法時
458 8 shí at that time 說是法時
459 8 shí fashionable 說是法時
460 8 shí fate; destiny; luck 說是法時
461 8 shí occasion; opportunity; chance 說是法時
462 8 shí tense 說是法時
463 8 shí particular; special 說是法時
464 8 shí to plant; to cultivate 說是法時
465 8 shí hour (measure word) 說是法時
466 8 shí an era; a dynasty 說是法時
467 8 shí time [abstract] 說是法時
468 8 shí seasonal 說是法時
469 8 shí frequently; often 說是法時
470 8 shí occasionally; sometimes 說是法時
471 8 shí on time 說是法時
472 8 shí this; that 說是法時
473 8 shí to wait upon 說是法時
474 8 shí hour 說是法時
475 8 shí appropriate; proper; timely 說是法時
476 8 shí Shi 說是法時
477 8 shí a present; currentlt 說是法時
478 8 shí time; kāla 說是法時
479 8 shí at that time; samaya 說是法時
480 8 shí then; atha 說是法時
481 8 such as; for example; for instance 又如色法
482 8 if 又如色法
483 8 in accordance with 又如色法
484 8 to be appropriate; should; with regard to 又如色法
485 8 this 又如色法
486 8 it is so; it is thus; can be compared with 又如色法
487 8 to go to 又如色法
488 8 to meet 又如色法
489 8 to appear; to seem; to be like 又如色法
490 8 at least as good as 又如色法
491 8 and 又如色法
492 8 or 又如色法
493 8 but 又如色法
494 8 then 又如色法
495 8 naturally 又如色法
496 8 expresses a question or doubt 又如色法
497 8 you 又如色法
498 8 the second lunar month 又如色法
499 8 in; at 又如色法
500 8 Ru 又如色法

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
众生 眾生
  1. zhòngshēng
  2. zhòngshēng
  1. sentient beings
  2. beings; all living things; all sentient beings
zhě ca
wèi to be; bhū
so; just so; eva
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
stand up; utthāna

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦如来 阿閦如來 196 Aksobhya Tathagata
八步 98 Babu
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
赐紫沙门 賜紫沙門 67 Master Ci Zi
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
法众 法眾 102 Fa Zhong
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
金刚手菩萨 金剛手菩薩 106 Vajrapani Bodhisattva
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙慧 77 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
凝然 110 Gyōnen
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如来不思议祕密大乘经 如來不思議祕密大乘經 114 The Mahāyāna Sūtra on the Inconceivable Secrets of the Tathāgata; Rulai Bu Siyi Mimi Dasheng Jing
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无诸 無諸 119 Wu Zhu
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
西天 120 India; Indian continent
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 165.

Simplified Traditional Pinyin English
暗冥 195 wrapt in darkness
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
百味 98 a hundred flavors; many tastes
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
禅定波罗蜜 禪定波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持戒波罗蜜 持戒波羅蜜 99 sila-paramita; the paramita of proper conduct
持金刚 持金剛 99
  1. vajradhara
  2. Vajrapāṇi
初发心 初發心 99 initial determination
慈眼视众生 慈眼視眾生 99 Regard Sentient Beings with Compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道分 100 destiny to become a Buddha
大仙 100 a great sage; maharsi
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二乘 195 the two vehicles
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛身 70
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
广说 廣說 103 to explain; to teach
慧波罗蜜 慧波羅蜜 104 prajna-paramita; perfection of wisdom
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
伽陀 106 gatha; verse
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
寂定 106 samadhi
戒法 106 the rules of the precepts
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
净世界 淨世界 106 pure land
卷第十三 106 scroll 13
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
空法 107 to regard all things as empty
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐修 樂修 108 joyful cultivation
利根 108 natural powers of intelligence
利益心 108
  1. hita-citta
  2. Hitadhyasayin
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙香 109 fine incense
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
秘密主 祕密主 109 lord of secrets
那庾多 110 a nayuta
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
平等心 112 an impartial mind
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
清净心 清淨心 113 pure mind
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
忍辱波罗蜜 忍辱波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
人仙 114 immortal among men; rishi of men
如理 114 principle of suchness
如梦 如夢 114 like in a dream
入三摩地 114 Enter Into Samadhi
如来禅 如來禪 114
  1. Rulai Chan
  2. Tathāgata-dhyāna
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
三垢 115 three defilements
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三匝 115 to circumambulate three times
散乱心 散亂心 115 a confused mind; an unsettled mind
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
僧坊 115 monastic quarters
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧方便 115 skillful and expedient means
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
摄化 攝化 115 protect and transform
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身空 115 inside and outside are empty; intrinsically
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
胜行 勝行 115 distinguished actions
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十方世界 115 the worlds in all ten directions
授记品 授記品 115 Chapter on Bestowing a Prophesy
所缘境 所緣境 115 depending upon
所行 115 actions; practice
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
头陀行 頭陀行 116 an ascetic practice
无生法忍 無生法忍 119
  1. patient acceptance in the truth of no rebirth
  2. Tolerance of Non-Arising Dharmas
无碍智 無礙智 119 omniscience
无边世界 無邊世界 119 the unbounded world
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
懈倦 120 tired
心作 120 karmic activity of the mind
行苦 120 suffering as a consequence of action
行乞 120 to beg; to ask for alms
信解 120 adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal
心所 120 a mental factor; caitta
严净 嚴淨 121 majestic and pure
厌离 厭離 121 to give up in disgust
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一百八 121 one hundred and eight
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切苦 121 all difficulty
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
欲界 121 realm of desire
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
增上 122 additional; increased; superior
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
智心 122 a wise mind
中劫 122 intermediate kalpa
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转于法轮 轉於法輪 122 move forward the Dharma wheel
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
最胜 最勝 122 jina; conqueror
作意 122 attention; engagement