Glossary and Vocabulary for Father and Son Compilation (Fu Zi He Ji Jing) 父子合集經, Scroll 12
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 96 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 亦非入解 |
| 2 | 96 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 亦非入解 |
| 3 | 96 | 非 | fēi | different | 亦非入解 |
| 4 | 96 | 非 | fēi | to not be; to not have | 亦非入解 |
| 5 | 96 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 亦非入解 |
| 6 | 96 | 非 | fēi | Africa | 亦非入解 |
| 7 | 96 | 非 | fēi | to slander | 亦非入解 |
| 8 | 96 | 非 | fěi | to avoid | 亦非入解 |
| 9 | 96 | 非 | fēi | must | 亦非入解 |
| 10 | 96 | 非 | fēi | an error | 亦非入解 |
| 11 | 96 | 非 | fēi | a problem; a question | 亦非入解 |
| 12 | 96 | 非 | fēi | evil | 亦非入解 |
| 13 | 41 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所住持 |
| 14 | 41 | 無 | wú | to not have; without | 無所住持 |
| 15 | 41 | 無 | mó | mo | 無所住持 |
| 16 | 41 | 無 | wú | to not have | 無所住持 |
| 17 | 41 | 無 | wú | Wu | 無所住持 |
| 18 | 41 | 無 | mó | mo | 無所住持 |
| 19 | 36 | 入 | rù | to enter | 亦非入解 |
| 20 | 36 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 亦非入解 |
| 21 | 36 | 入 | rù | radical | 亦非入解 |
| 22 | 36 | 入 | rù | income | 亦非入解 |
| 23 | 36 | 入 | rù | to conform with | 亦非入解 |
| 24 | 36 | 入 | rù | to descend | 亦非入解 |
| 25 | 36 | 入 | rù | the entering tone | 亦非入解 |
| 26 | 36 | 入 | rù | to pay | 亦非入解 |
| 27 | 36 | 入 | rù | to join | 亦非入解 |
| 28 | 36 | 入 | rù | entering; praveśa | 亦非入解 |
| 29 | 36 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 亦非入解 |
| 30 | 32 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 亦非入解 |
| 31 | 32 | 解 | jiě | to explain | 亦非入解 |
| 32 | 32 | 解 | jiě | to divide; to separate | 亦非入解 |
| 33 | 32 | 解 | jiě | to understand | 亦非入解 |
| 34 | 32 | 解 | jiě | to solve a math problem | 亦非入解 |
| 35 | 32 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 亦非入解 |
| 36 | 32 | 解 | jiě | to cut; to disect | 亦非入解 |
| 37 | 32 | 解 | jiě | to relieve oneself | 亦非入解 |
| 38 | 32 | 解 | jiě | a solution | 亦非入解 |
| 39 | 32 | 解 | jiè | to escort | 亦非入解 |
| 40 | 32 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 亦非入解 |
| 41 | 32 | 解 | xiè | acrobatic skills | 亦非入解 |
| 42 | 32 | 解 | jiě | can; able to | 亦非入解 |
| 43 | 32 | 解 | jiě | a stanza | 亦非入解 |
| 44 | 32 | 解 | jiè | to send off | 亦非入解 |
| 45 | 32 | 解 | xiè | Xie | 亦非入解 |
| 46 | 32 | 解 | jiě | exegesis | 亦非入解 |
| 47 | 32 | 解 | xiè | laziness | 亦非入解 |
| 48 | 32 | 解 | jiè | a government office | 亦非入解 |
| 49 | 32 | 解 | jiè | to pawn | 亦非入解 |
| 50 | 32 | 解 | jiè | to rent; to lease | 亦非入解 |
| 51 | 32 | 解 | jiě | understanding | 亦非入解 |
| 52 | 32 | 解 | jiě | to liberate | 亦非入解 |
| 53 | 32 | 如來 | rúlái | Tathagata | 於如來教 |
| 54 | 32 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 於如來教 |
| 55 | 32 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 於如來教 |
| 56 | 32 | 於 | yú | to go; to | 若於諸蘊各得入解 |
| 57 | 32 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若於諸蘊各得入解 |
| 58 | 32 | 於 | yú | Yu | 若於諸蘊各得入解 |
| 59 | 32 | 於 | wū | a crow | 若於諸蘊各得入解 |
| 60 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 前詣佛所 |
| 61 | 24 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 前詣佛所 |
| 62 | 24 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 前詣佛所 |
| 63 | 24 | 佛 | fó | a Buddhist text | 前詣佛所 |
| 64 | 24 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 前詣佛所 |
| 65 | 24 | 佛 | fó | Buddha | 前詣佛所 |
| 66 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 前詣佛所 |
| 67 | 22 | 法 | fǎ | method; way | 實無少法得名為眼 |
| 68 | 22 | 法 | fǎ | France | 實無少法得名為眼 |
| 69 | 22 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 實無少法得名為眼 |
| 70 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 實無少法得名為眼 |
| 71 | 22 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 實無少法得名為眼 |
| 72 | 22 | 法 | fǎ | an institution | 實無少法得名為眼 |
| 73 | 22 | 法 | fǎ | to emulate | 實無少法得名為眼 |
| 74 | 22 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 實無少法得名為眼 |
| 75 | 22 | 法 | fǎ | punishment | 實無少法得名為眼 |
| 76 | 22 | 法 | fǎ | Fa | 實無少法得名為眼 |
| 77 | 22 | 法 | fǎ | a precedent | 實無少法得名為眼 |
| 78 | 22 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 實無少法得名為眼 |
| 79 | 22 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 實無少法得名為眼 |
| 80 | 22 | 法 | fǎ | Dharma | 實無少法得名為眼 |
| 81 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 實無少法得名為眼 |
| 82 | 22 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 實無少法得名為眼 |
| 83 | 22 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 實無少法得名為眼 |
| 84 | 22 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 實無少法得名為眼 |
| 85 | 21 | 為 | wéi | to act as; to serve | 復以何法名為積聚 |
| 86 | 21 | 為 | wéi | to change into; to become | 復以何法名為積聚 |
| 87 | 21 | 為 | wéi | to be; is | 復以何法名為積聚 |
| 88 | 21 | 為 | wéi | to do | 復以何法名為積聚 |
| 89 | 21 | 為 | wèi | to support; to help | 復以何法名為積聚 |
| 90 | 21 | 為 | wéi | to govern | 復以何法名為積聚 |
| 91 | 21 | 為 | wèi | to be; bhū | 復以何法名為積聚 |
| 92 | 20 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 93 | 20 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 94 | 20 | 者 | zhě | ca | 若無生者亦無有滅 |
| 95 | 20 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 由積聚故說名為蘊 |
| 96 | 20 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 由積聚故說名為蘊 |
| 97 | 20 | 說 | shuì | to persuade | 由積聚故說名為蘊 |
| 98 | 20 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 由積聚故說名為蘊 |
| 99 | 20 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 由積聚故說名為蘊 |
| 100 | 20 | 說 | shuō | to claim; to assert | 由積聚故說名為蘊 |
| 101 | 20 | 說 | shuō | allocution | 由積聚故說名為蘊 |
| 102 | 20 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 由積聚故說名為蘊 |
| 103 | 20 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 由積聚故說名為蘊 |
| 104 | 20 | 說 | shuō | speach; vāda | 由積聚故說名為蘊 |
| 105 | 20 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 由積聚故說名為蘊 |
| 106 | 20 | 說 | shuō | to instruct | 由積聚故說名為蘊 |
| 107 | 19 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所住持 |
| 108 | 19 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所住持 |
| 109 | 19 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所住持 |
| 110 | 19 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所住持 |
| 111 | 19 | 所 | suǒ | meaning | 無所住持 |
| 112 | 19 | 所 | suǒ | garrison | 無所住持 |
| 113 | 19 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所住持 |
| 114 | 18 | 亦 | yì | Yi | 亦非入解 |
| 115 | 18 | 知 | zhī | to know | 當知彼色本來非有 |
| 116 | 18 | 知 | zhī | to comprehend | 當知彼色本來非有 |
| 117 | 18 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知彼色本來非有 |
| 118 | 18 | 知 | zhī | to administer | 當知彼色本來非有 |
| 119 | 18 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知彼色本來非有 |
| 120 | 18 | 知 | zhī | to be close friends | 當知彼色本來非有 |
| 121 | 18 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知彼色本來非有 |
| 122 | 18 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知彼色本來非有 |
| 123 | 18 | 知 | zhī | knowledge | 當知彼色本來非有 |
| 124 | 18 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知彼色本來非有 |
| 125 | 18 | 知 | zhī | a close friend | 當知彼色本來非有 |
| 126 | 18 | 知 | zhì | wisdom | 當知彼色本來非有 |
| 127 | 18 | 知 | zhì | Zhi | 當知彼色本來非有 |
| 128 | 18 | 知 | zhī | to appreciate | 當知彼色本來非有 |
| 129 | 18 | 知 | zhī | to make known | 當知彼色本來非有 |
| 130 | 18 | 知 | zhī | to have control over | 當知彼色本來非有 |
| 131 | 18 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知彼色本來非有 |
| 132 | 18 | 知 | zhī | Understanding | 當知彼色本來非有 |
| 133 | 18 | 知 | zhī | know; jña | 當知彼色本來非有 |
| 134 | 18 | 能 | néng | can; able | 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者 |
| 135 | 18 | 能 | néng | ability; capacity | 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者 |
| 136 | 18 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者 |
| 137 | 18 | 能 | néng | energy | 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者 |
| 138 | 18 | 能 | néng | function; use | 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者 |
| 139 | 18 | 能 | néng | talent | 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者 |
| 140 | 18 | 能 | néng | expert at | 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者 |
| 141 | 18 | 能 | néng | to be in harmony | 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者 |
| 142 | 18 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者 |
| 143 | 18 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者 |
| 144 | 18 | 能 | néng | to be able; śak | 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者 |
| 145 | 18 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者 |
| 146 | 15 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 以色自性不可得故 |
| 147 | 15 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 以色自性不可得故 |
| 148 | 15 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 以色自性不可得故 |
| 149 | 15 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 自性離故 |
| 150 | 15 | 離 | lí | a mythical bird | 自性離故 |
| 151 | 15 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 自性離故 |
| 152 | 15 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 自性離故 |
| 153 | 15 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 自性離故 |
| 154 | 15 | 離 | lí | a mountain ash | 自性離故 |
| 155 | 15 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 自性離故 |
| 156 | 15 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 自性離故 |
| 157 | 15 | 離 | lí | to cut off | 自性離故 |
| 158 | 15 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 自性離故 |
| 159 | 15 | 離 | lí | to be distant from | 自性離故 |
| 160 | 15 | 離 | lí | two | 自性離故 |
| 161 | 15 | 離 | lí | to array; to align | 自性離故 |
| 162 | 15 | 離 | lí | to pass through; to experience | 自性離故 |
| 163 | 15 | 離 | lí | transcendence | 自性離故 |
| 164 | 15 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 自性離故 |
| 165 | 15 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是色蘊無有分量 |
| 166 | 14 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以色自性不可得故 |
| 167 | 14 | 以 | yǐ | to rely on | 以色自性不可得故 |
| 168 | 14 | 以 | yǐ | to regard | 以色自性不可得故 |
| 169 | 14 | 以 | yǐ | to be able to | 以色自性不可得故 |
| 170 | 14 | 以 | yǐ | to order; to command | 以色自性不可得故 |
| 171 | 14 | 以 | yǐ | used after a verb | 以色自性不可得故 |
| 172 | 14 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以色自性不可得故 |
| 173 | 14 | 以 | yǐ | Israel | 以色自性不可得故 |
| 174 | 14 | 以 | yǐ | Yi | 以色自性不可得故 |
| 175 | 14 | 以 | yǐ | use; yogena | 以色自性不可得故 |
| 176 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 入解眾生 |
| 177 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 入解眾生 |
| 178 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 入解眾生 |
| 179 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 入解眾生 |
| 180 | 12 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 彼諸天子作是說已 |
| 181 | 12 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 彼諸天子作是說已 |
| 182 | 12 | 已 | yǐ | to complete | 彼諸天子作是說已 |
| 183 | 12 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 彼諸天子作是說已 |
| 184 | 12 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 彼諸天子作是說已 |
| 185 | 12 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 彼諸天子作是說已 |
| 186 | 12 | 光 | guāng | light | 若放淨光為大利 |
| 187 | 12 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 若放淨光為大利 |
| 188 | 12 | 光 | guāng | to shine | 若放淨光為大利 |
| 189 | 12 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 若放淨光為大利 |
| 190 | 12 | 光 | guāng | bare; naked | 若放淨光為大利 |
| 191 | 12 | 光 | guāng | glory; honor | 若放淨光為大利 |
| 192 | 12 | 光 | guāng | scenery | 若放淨光為大利 |
| 193 | 12 | 光 | guāng | smooth | 若放淨光為大利 |
| 194 | 12 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 若放淨光為大利 |
| 195 | 12 | 光 | guāng | time; a moment | 若放淨光為大利 |
| 196 | 12 | 光 | guāng | grace; favor | 若放淨光為大利 |
| 197 | 12 | 光 | guāng | Guang | 若放淨光為大利 |
| 198 | 12 | 光 | guāng | to manifest | 若放淨光為大利 |
| 199 | 12 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 若放淨光為大利 |
| 200 | 12 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 若放淨光為大利 |
| 201 | 12 | 作 | zuò | to do | 若諸法非作則無積聚 |
| 202 | 12 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 若諸法非作則無積聚 |
| 203 | 12 | 作 | zuò | to start | 若諸法非作則無積聚 |
| 204 | 12 | 作 | zuò | a writing; a work | 若諸法非作則無積聚 |
| 205 | 12 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 若諸法非作則無積聚 |
| 206 | 12 | 作 | zuō | to create; to make | 若諸法非作則無積聚 |
| 207 | 12 | 作 | zuō | a workshop | 若諸法非作則無積聚 |
| 208 | 12 | 作 | zuō | to write; to compose | 若諸法非作則無積聚 |
| 209 | 12 | 作 | zuò | to rise | 若諸法非作則無積聚 |
| 210 | 12 | 作 | zuò | to be aroused | 若諸法非作則無積聚 |
| 211 | 12 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 若諸法非作則無積聚 |
| 212 | 12 | 作 | zuò | to regard as | 若諸法非作則無積聚 |
| 213 | 12 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 若諸法非作則無積聚 |
| 214 | 11 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若於諸蘊各得入解 |
| 215 | 11 | 得 | děi | to want to; to need to | 若於諸蘊各得入解 |
| 216 | 11 | 得 | děi | must; ought to | 若於諸蘊各得入解 |
| 217 | 11 | 得 | dé | de | 若於諸蘊各得入解 |
| 218 | 11 | 得 | de | infix potential marker | 若於諸蘊各得入解 |
| 219 | 11 | 得 | dé | to result in | 若於諸蘊各得入解 |
| 220 | 11 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若於諸蘊各得入解 |
| 221 | 11 | 得 | dé | to be satisfied | 若於諸蘊各得入解 |
| 222 | 11 | 得 | dé | to be finished | 若於諸蘊各得入解 |
| 223 | 11 | 得 | děi | satisfying | 若於諸蘊各得入解 |
| 224 | 11 | 得 | dé | to contract | 若於諸蘊各得入解 |
| 225 | 11 | 得 | dé | to hear | 若於諸蘊各得入解 |
| 226 | 11 | 得 | dé | to have; there is | 若於諸蘊各得入解 |
| 227 | 11 | 得 | dé | marks time passed | 若於諸蘊各得入解 |
| 228 | 11 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若於諸蘊各得入解 |
| 229 | 11 | 辯才 | biàncái | eloquence | 則能獲得無量辯才 |
| 230 | 11 | 辯才 | biàncái | eloquence; pratibhāna | 則能獲得無量辯才 |
| 231 | 11 | 辯才 | biàncái | Sarasvati | 則能獲得無量辯才 |
| 232 | 11 | 中 | zhōng | middle | 於勝義中實不可得 |
| 233 | 11 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於勝義中實不可得 |
| 234 | 11 | 中 | zhōng | China | 於勝義中實不可得 |
| 235 | 11 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於勝義中實不可得 |
| 236 | 11 | 中 | zhōng | midday | 於勝義中實不可得 |
| 237 | 11 | 中 | zhōng | inside | 於勝義中實不可得 |
| 238 | 11 | 中 | zhōng | during | 於勝義中實不可得 |
| 239 | 11 | 中 | zhōng | Zhong | 於勝義中實不可得 |
| 240 | 11 | 中 | zhōng | intermediary | 於勝義中實不可得 |
| 241 | 11 | 中 | zhōng | half | 於勝義中實不可得 |
| 242 | 11 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於勝義中實不可得 |
| 243 | 11 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於勝義中實不可得 |
| 244 | 11 | 中 | zhòng | to obtain | 於勝義中實不可得 |
| 245 | 11 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於勝義中實不可得 |
| 246 | 11 | 中 | zhōng | middle | 於勝義中實不可得 |
| 247 | 11 | 之 | zhī | to go | 廣果天授記品之餘 |
| 248 | 11 | 之 | zhī | to arrive; to go | 廣果天授記品之餘 |
| 249 | 11 | 之 | zhī | is | 廣果天授記品之餘 |
| 250 | 11 | 之 | zhī | to use | 廣果天授記品之餘 |
| 251 | 11 | 之 | zhī | Zhi | 廣果天授記品之餘 |
| 252 | 11 | 之 | zhī | winding | 廣果天授記品之餘 |
| 253 | 10 | 人 | rén | person; people; a human being | 當知此人是執著見 |
| 254 | 10 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 當知此人是執著見 |
| 255 | 10 | 人 | rén | a kind of person | 當知此人是執著見 |
| 256 | 10 | 人 | rén | everybody | 當知此人是執著見 |
| 257 | 10 | 人 | rén | adult | 當知此人是執著見 |
| 258 | 10 | 人 | rén | somebody; others | 當知此人是執著見 |
| 259 | 10 | 人 | rén | an upright person | 當知此人是執著見 |
| 260 | 10 | 人 | rén | person; manuṣya | 當知此人是執著見 |
| 261 | 10 | 其 | qí | Qi | 於其法中即有一切法 |
| 262 | 10 | 求 | qiú | to request | 蘊體求之不可得 |
| 263 | 10 | 求 | qiú | to seek; to look for | 蘊體求之不可得 |
| 264 | 10 | 求 | qiú | to implore | 蘊體求之不可得 |
| 265 | 10 | 求 | qiú | to aspire to | 蘊體求之不可得 |
| 266 | 10 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 蘊體求之不可得 |
| 267 | 10 | 求 | qiú | to attract | 蘊體求之不可得 |
| 268 | 10 | 求 | qiú | to bribe | 蘊體求之不可得 |
| 269 | 10 | 求 | qiú | Qiu | 蘊體求之不可得 |
| 270 | 10 | 求 | qiú | to demand | 蘊體求之不可得 |
| 271 | 10 | 求 | qiú | to end | 蘊體求之不可得 |
| 272 | 10 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 蘊體求之不可得 |
| 273 | 10 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 若諸法非作則無積聚 |
| 274 | 9 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 即彼三世諸佛菩提 |
| 275 | 9 | 菩提 | pútí | bodhi | 即彼三世諸佛菩提 |
| 276 | 9 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 即彼三世諸佛菩提 |
| 277 | 9 | 等 | děng | et cetera; and so on | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
| 278 | 9 | 等 | děng | to wait | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
| 279 | 9 | 等 | děng | to be equal | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
| 280 | 9 | 等 | děng | degree; level | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
| 281 | 9 | 等 | děng | to compare | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
| 282 | 9 | 等 | děng | same; equal; sama | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
| 283 | 9 | 性 | xìng | gender | 地界性畢竟清淨 |
| 284 | 9 | 性 | xìng | nature; disposition | 地界性畢竟清淨 |
| 285 | 9 | 性 | xìng | grammatical gender | 地界性畢竟清淨 |
| 286 | 9 | 性 | xìng | a property; a quality | 地界性畢竟清淨 |
| 287 | 9 | 性 | xìng | life; destiny | 地界性畢竟清淨 |
| 288 | 9 | 性 | xìng | sexual desire | 地界性畢竟清淨 |
| 289 | 9 | 性 | xìng | scope | 地界性畢竟清淨 |
| 290 | 9 | 性 | xìng | nature | 地界性畢竟清淨 |
| 291 | 9 | 諸天 | zhū tiān | devas | 彼諸天子作是說已 |
| 292 | 8 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 若諸法非作則無積聚 |
| 293 | 8 | 則 | zé | a grade; a level | 若諸法非作則無積聚 |
| 294 | 8 | 則 | zé | an example; a model | 若諸法非作則無積聚 |
| 295 | 8 | 則 | zé | a weighing device | 若諸法非作則無積聚 |
| 296 | 8 | 則 | zé | to grade; to rank | 若諸法非作則無積聚 |
| 297 | 8 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 若諸法非作則無積聚 |
| 298 | 8 | 則 | zé | to do | 若諸法非作則無積聚 |
| 299 | 8 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 若諸法非作則無積聚 |
| 300 | 8 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 復何說有過現未來生滅等相 |
| 301 | 8 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 復何說有過現未來生滅等相 |
| 302 | 8 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 復何說有過現未來生滅等相 |
| 303 | 8 | 相 | xiàng | to aid; to help | 復何說有過現未來生滅等相 |
| 304 | 8 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 復何說有過現未來生滅等相 |
| 305 | 8 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 復何說有過現未來生滅等相 |
| 306 | 8 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 復何說有過現未來生滅等相 |
| 307 | 8 | 相 | xiāng | Xiang | 復何說有過現未來生滅等相 |
| 308 | 8 | 相 | xiāng | form substance | 復何說有過現未來生滅等相 |
| 309 | 8 | 相 | xiāng | to express | 復何說有過現未來生滅等相 |
| 310 | 8 | 相 | xiàng | to choose | 復何說有過現未來生滅等相 |
| 311 | 8 | 相 | xiāng | Xiang | 復何說有過現未來生滅等相 |
| 312 | 8 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 復何說有過現未來生滅等相 |
| 313 | 8 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 復何說有過現未來生滅等相 |
| 314 | 8 | 相 | xiāng | to compare | 復何說有過現未來生滅等相 |
| 315 | 8 | 相 | xiàng | to divine | 復何說有過現未來生滅等相 |
| 316 | 8 | 相 | xiàng | to administer | 復何說有過現未來生滅等相 |
| 317 | 8 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 復何說有過現未來生滅等相 |
| 318 | 8 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 復何說有過現未來生滅等相 |
| 319 | 8 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 復何說有過現未來生滅等相 |
| 320 | 8 | 相 | xiāng | coralwood | 復何說有過現未來生滅等相 |
| 321 | 8 | 相 | xiàng | ministry | 復何說有過現未來生滅等相 |
| 322 | 8 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 復何說有過現未來生滅等相 |
| 323 | 8 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 復何說有過現未來生滅等相 |
| 324 | 8 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 復何說有過現未來生滅等相 |
| 325 | 8 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 復何說有過現未來生滅等相 |
| 326 | 8 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 復何說有過現未來生滅等相 |
| 327 | 8 | 非有 | fēiyǒu | does not exist; is not real | 當知彼色本來非有 |
| 328 | 8 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 具足勝慧無過上 |
| 329 | 8 | 勝 | shèng | victory; success | 具足勝慧無過上 |
| 330 | 8 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 具足勝慧無過上 |
| 331 | 8 | 勝 | shèng | to surpass | 具足勝慧無過上 |
| 332 | 8 | 勝 | shèng | triumphant | 具足勝慧無過上 |
| 333 | 8 | 勝 | shèng | a scenic view | 具足勝慧無過上 |
| 334 | 8 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 具足勝慧無過上 |
| 335 | 8 | 勝 | shèng | Sheng | 具足勝慧無過上 |
| 336 | 8 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 具足勝慧無過上 |
| 337 | 8 | 勝 | shèng | superior; agra | 具足勝慧無過上 |
| 338 | 8 | 子 | zǐ | child; son | 彼諸天子作是說已 |
| 339 | 8 | 子 | zǐ | egg; newborn | 彼諸天子作是說已 |
| 340 | 8 | 子 | zǐ | first earthly branch | 彼諸天子作是說已 |
| 341 | 8 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 彼諸天子作是說已 |
| 342 | 8 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 彼諸天子作是說已 |
| 343 | 8 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 彼諸天子作是說已 |
| 344 | 8 | 子 | zǐ | master | 彼諸天子作是說已 |
| 345 | 8 | 子 | zǐ | viscount | 彼諸天子作是說已 |
| 346 | 8 | 子 | zi | you; your honor | 彼諸天子作是說已 |
| 347 | 8 | 子 | zǐ | masters | 彼諸天子作是說已 |
| 348 | 8 | 子 | zǐ | person | 彼諸天子作是說已 |
| 349 | 8 | 子 | zǐ | young | 彼諸天子作是說已 |
| 350 | 8 | 子 | zǐ | seed | 彼諸天子作是說已 |
| 351 | 8 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 彼諸天子作是說已 |
| 352 | 8 | 子 | zǐ | a copper coin | 彼諸天子作是說已 |
| 353 | 8 | 子 | zǐ | female dragonfly | 彼諸天子作是說已 |
| 354 | 8 | 子 | zǐ | constituent | 彼諸天子作是說已 |
| 355 | 8 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 彼諸天子作是說已 |
| 356 | 8 | 子 | zǐ | dear | 彼諸天子作是說已 |
| 357 | 8 | 子 | zǐ | little one | 彼諸天子作是說已 |
| 358 | 8 | 子 | zǐ | son; putra | 彼諸天子作是說已 |
| 359 | 8 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 彼諸天子作是說已 |
| 360 | 8 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 非所作者則無有生 |
| 361 | 8 | 生 | shēng | to live | 非所作者則無有生 |
| 362 | 8 | 生 | shēng | raw | 非所作者則無有生 |
| 363 | 8 | 生 | shēng | a student | 非所作者則無有生 |
| 364 | 8 | 生 | shēng | life | 非所作者則無有生 |
| 365 | 8 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 非所作者則無有生 |
| 366 | 8 | 生 | shēng | alive | 非所作者則無有生 |
| 367 | 8 | 生 | shēng | a lifetime | 非所作者則無有生 |
| 368 | 8 | 生 | shēng | to initiate; to become | 非所作者則無有生 |
| 369 | 8 | 生 | shēng | to grow | 非所作者則無有生 |
| 370 | 8 | 生 | shēng | unfamiliar | 非所作者則無有生 |
| 371 | 8 | 生 | shēng | not experienced | 非所作者則無有生 |
| 372 | 8 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 非所作者則無有生 |
| 373 | 8 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 非所作者則無有生 |
| 374 | 8 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 非所作者則無有生 |
| 375 | 8 | 生 | shēng | gender | 非所作者則無有生 |
| 376 | 8 | 生 | shēng | to develop; to grow | 非所作者則無有生 |
| 377 | 8 | 生 | shēng | to set up | 非所作者則無有生 |
| 378 | 8 | 生 | shēng | a prostitute | 非所作者則無有生 |
| 379 | 8 | 生 | shēng | a captive | 非所作者則無有生 |
| 380 | 8 | 生 | shēng | a gentleman | 非所作者則無有生 |
| 381 | 8 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 非所作者則無有生 |
| 382 | 8 | 生 | shēng | unripe | 非所作者則無有生 |
| 383 | 8 | 生 | shēng | nature | 非所作者則無有生 |
| 384 | 8 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 非所作者則無有生 |
| 385 | 8 | 生 | shēng | destiny | 非所作者則無有生 |
| 386 | 8 | 生 | shēng | birth | 非所作者則無有生 |
| 387 | 8 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 非所作者則無有生 |
| 388 | 7 | 聞 | wén | to hear | 非聞 |
| 389 | 7 | 聞 | wén | Wen | 非聞 |
| 390 | 7 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 非聞 |
| 391 | 7 | 聞 | wén | to be widely known | 非聞 |
| 392 | 7 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 非聞 |
| 393 | 7 | 聞 | wén | information | 非聞 |
| 394 | 7 | 聞 | wèn | famous; well known | 非聞 |
| 395 | 7 | 聞 | wén | knowledge; learning | 非聞 |
| 396 | 7 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 非聞 |
| 397 | 7 | 聞 | wén | to question | 非聞 |
| 398 | 7 | 聞 | wén | heard; śruta | 非聞 |
| 399 | 7 | 聞 | wén | hearing; śruti | 非聞 |
| 400 | 7 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 地界性畢竟清淨 |
| 401 | 7 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 地界性畢竟清淨 |
| 402 | 7 | 清淨 | qīngjìng | concise | 地界性畢竟清淨 |
| 403 | 7 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 地界性畢竟清淨 |
| 404 | 7 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 地界性畢竟清淨 |
| 405 | 7 | 清淨 | qīngjìng | purity | 地界性畢竟清淨 |
| 406 | 7 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 地界性畢竟清淨 |
| 407 | 7 | 境界 | jìngjiè | border area; frontier | 非凡夫境界 |
| 408 | 7 | 境界 | jìngjiè | place; area | 非凡夫境界 |
| 409 | 7 | 境界 | jìngjiè | circumstances; situation | 非凡夫境界 |
| 410 | 7 | 境界 | jìngjiè | field; domain; genre | 非凡夫境界 |
| 411 | 7 | 境界 | jìngjiè | visaya; object; sphere; region; realm of objects; state | 非凡夫境界 |
| 412 | 7 | 復 | fù | to go back; to return | 復以何法名為積聚 |
| 413 | 7 | 復 | fù | to resume; to restart | 復以何法名為積聚 |
| 414 | 7 | 復 | fù | to do in detail | 復以何法名為積聚 |
| 415 | 7 | 復 | fù | to restore | 復以何法名為積聚 |
| 416 | 7 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復以何法名為積聚 |
| 417 | 7 | 復 | fù | Fu; Return | 復以何法名為積聚 |
| 418 | 7 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復以何法名為積聚 |
| 419 | 7 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復以何法名為積聚 |
| 420 | 7 | 復 | fù | Fu | 復以何法名為積聚 |
| 421 | 7 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復以何法名為積聚 |
| 422 | 7 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復以何法名為積聚 |
| 423 | 7 | 無有 | wú yǒu | there is not | 如是色蘊無有分量 |
| 424 | 7 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 如是色蘊無有分量 |
| 425 | 7 | 今 | jīn | today; present; now | 今此廣果諸天子 |
| 426 | 7 | 今 | jīn | Jin | 今此廣果諸天子 |
| 427 | 7 | 今 | jīn | modern | 今此廣果諸天子 |
| 428 | 7 | 今 | jīn | now; adhunā | 今此廣果諸天子 |
| 429 | 7 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 一切法亦不生 |
| 430 | 7 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 一切法亦不生 |
| 431 | 7 | 勝義 | shèngyì | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable | 了勝義法 |
| 432 | 7 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 以色自性不可得故 |
| 433 | 7 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 以色自性不可得故 |
| 434 | 7 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 以色自性不可得故 |
| 435 | 7 | 無相 | wúxiāng | Formless | 入解無相 |
| 436 | 7 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 入解無相 |
| 437 | 6 | 證 | zhèng | proof | 非證 |
| 438 | 6 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 非證 |
| 439 | 6 | 證 | zhèng | to advise against | 非證 |
| 440 | 6 | 證 | zhèng | certificate | 非證 |
| 441 | 6 | 證 | zhèng | an illness | 非證 |
| 442 | 6 | 證 | zhèng | to accuse | 非證 |
| 443 | 6 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 非證 |
| 444 | 6 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 非證 |
| 445 | 6 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 是故色蘊不可分別 |
| 446 | 6 | 不可 | bù kě | improbable | 是故色蘊不可分別 |
| 447 | 6 | 斯 | sī | to split; to tear | 智者於斯得解脫 |
| 448 | 6 | 斯 | sī | to depart; to leave | 智者於斯得解脫 |
| 449 | 6 | 斯 | sī | Si | 智者於斯得解脫 |
| 450 | 6 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 若不生不滅即無過去現在未來建立施設 |
| 451 | 6 | 即 | jí | at that time | 若不生不滅即無過去現在未來建立施設 |
| 452 | 6 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 若不生不滅即無過去現在未來建立施設 |
| 453 | 6 | 即 | jí | supposed; so-called | 若不生不滅即無過去現在未來建立施設 |
| 454 | 6 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 若不生不滅即無過去現在未來建立施設 |
| 455 | 6 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 非聲聞境界 |
| 456 | 6 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 非聲聞境界 |
| 457 | 6 | 我 | wǒ | self | 入解我 |
| 458 | 6 | 我 | wǒ | [my] dear | 入解我 |
| 459 | 6 | 我 | wǒ | Wo | 入解我 |
| 460 | 6 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 入解我 |
| 461 | 6 | 我 | wǒ | ga | 入解我 |
| 462 | 6 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又若眼處自性非有 |
| 463 | 6 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 如諸影像現鏡中 |
| 464 | 6 | 現 | xiàn | at present | 如諸影像現鏡中 |
| 465 | 6 | 現 | xiàn | existing at the present time | 如諸影像現鏡中 |
| 466 | 6 | 現 | xiàn | cash | 如諸影像現鏡中 |
| 467 | 6 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 如諸影像現鏡中 |
| 468 | 6 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 如諸影像現鏡中 |
| 469 | 6 | 現 | xiàn | the present time | 如諸影像現鏡中 |
| 470 | 6 | 言 | yán | to speak; to say; said | 所言無明即是菩提 |
| 471 | 6 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 所言無明即是菩提 |
| 472 | 6 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 所言無明即是菩提 |
| 473 | 6 | 言 | yán | phrase; sentence | 所言無明即是菩提 |
| 474 | 6 | 言 | yán | a word; a syllable | 所言無明即是菩提 |
| 475 | 6 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 所言無明即是菩提 |
| 476 | 6 | 言 | yán | to regard as | 所言無明即是菩提 |
| 477 | 6 | 言 | yán | to act as | 所言無明即是菩提 |
| 478 | 6 | 言 | yán | word; vacana | 所言無明即是菩提 |
| 479 | 6 | 言 | yán | speak; vad | 所言無明即是菩提 |
| 480 | 6 | 猶如 | yóurú | to be similar to; to appear to be | 猶如世間造立舍宅 |
| 481 | 6 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 非住 |
| 482 | 6 | 住 | zhù | to stop; to halt | 非住 |
| 483 | 6 | 住 | zhù | to retain; to remain | 非住 |
| 484 | 6 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 非住 |
| 485 | 6 | 住 | zhù | verb complement | 非住 |
| 486 | 6 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 非住 |
| 487 | 6 | 實 | shí | real; true | 實無少法得名為眼 |
| 488 | 6 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 實無少法得名為眼 |
| 489 | 6 | 實 | shí | substance; content; material | 實無少法得名為眼 |
| 490 | 6 | 實 | shí | honest; sincere | 實無少法得名為眼 |
| 491 | 6 | 實 | shí | vast; extensive | 實無少法得名為眼 |
| 492 | 6 | 實 | shí | solid | 實無少法得名為眼 |
| 493 | 6 | 實 | shí | abundant; prosperous | 實無少法得名為眼 |
| 494 | 6 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 實無少法得名為眼 |
| 495 | 6 | 實 | shí | wealth; property | 實無少法得名為眼 |
| 496 | 6 | 實 | shí | effect; result | 實無少法得名為眼 |
| 497 | 6 | 實 | shí | an honest person | 實無少法得名為眼 |
| 498 | 6 | 實 | shí | to fill | 實無少法得名為眼 |
| 499 | 6 | 實 | shí | complete | 實無少法得名為眼 |
| 500 | 6 | 實 | shí | to strengthen | 實無少法得名為眼 |
Frequencies of all Words
Top 1006
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 96 | 非 | fēi | not; non-; un- | 亦非入解 |
| 2 | 96 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 亦非入解 |
| 3 | 96 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 亦非入解 |
| 4 | 96 | 非 | fēi | different | 亦非入解 |
| 5 | 96 | 非 | fēi | to not be; to not have | 亦非入解 |
| 6 | 96 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 亦非入解 |
| 7 | 96 | 非 | fēi | Africa | 亦非入解 |
| 8 | 96 | 非 | fēi | to slander | 亦非入解 |
| 9 | 96 | 非 | fěi | to avoid | 亦非入解 |
| 10 | 96 | 非 | fēi | must | 亦非入解 |
| 11 | 96 | 非 | fēi | an error | 亦非入解 |
| 12 | 96 | 非 | fēi | a problem; a question | 亦非入解 |
| 13 | 96 | 非 | fēi | evil | 亦非入解 |
| 14 | 96 | 非 | fēi | besides; except; unless | 亦非入解 |
| 15 | 96 | 非 | fēi | not | 亦非入解 |
| 16 | 41 | 無 | wú | no | 無所住持 |
| 17 | 41 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所住持 |
| 18 | 41 | 無 | wú | to not have; without | 無所住持 |
| 19 | 41 | 無 | wú | has not yet | 無所住持 |
| 20 | 41 | 無 | mó | mo | 無所住持 |
| 21 | 41 | 無 | wú | do not | 無所住持 |
| 22 | 41 | 無 | wú | not; -less; un- | 無所住持 |
| 23 | 41 | 無 | wú | regardless of | 無所住持 |
| 24 | 41 | 無 | wú | to not have | 無所住持 |
| 25 | 41 | 無 | wú | um | 無所住持 |
| 26 | 41 | 無 | wú | Wu | 無所住持 |
| 27 | 41 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無所住持 |
| 28 | 41 | 無 | wú | not; non- | 無所住持 |
| 29 | 41 | 無 | mó | mo | 無所住持 |
| 30 | 36 | 入 | rù | to enter | 亦非入解 |
| 31 | 36 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 亦非入解 |
| 32 | 36 | 入 | rù | radical | 亦非入解 |
| 33 | 36 | 入 | rù | income | 亦非入解 |
| 34 | 36 | 入 | rù | to conform with | 亦非入解 |
| 35 | 36 | 入 | rù | to descend | 亦非入解 |
| 36 | 36 | 入 | rù | the entering tone | 亦非入解 |
| 37 | 36 | 入 | rù | to pay | 亦非入解 |
| 38 | 36 | 入 | rù | to join | 亦非入解 |
| 39 | 36 | 入 | rù | entering; praveśa | 亦非入解 |
| 40 | 36 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 亦非入解 |
| 41 | 33 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若諸法非作則無積聚 |
| 42 | 33 | 若 | ruò | seemingly | 若諸法非作則無積聚 |
| 43 | 33 | 若 | ruò | if | 若諸法非作則無積聚 |
| 44 | 33 | 若 | ruò | you | 若諸法非作則無積聚 |
| 45 | 33 | 若 | ruò | this; that | 若諸法非作則無積聚 |
| 46 | 33 | 若 | ruò | and; or | 若諸法非作則無積聚 |
| 47 | 33 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若諸法非作則無積聚 |
| 48 | 33 | 若 | rě | pomegranite | 若諸法非作則無積聚 |
| 49 | 33 | 若 | ruò | to choose | 若諸法非作則無積聚 |
| 50 | 33 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若諸法非作則無積聚 |
| 51 | 33 | 若 | ruò | thus | 若諸法非作則無積聚 |
| 52 | 33 | 若 | ruò | pollia | 若諸法非作則無積聚 |
| 53 | 33 | 若 | ruò | Ruo | 若諸法非作則無積聚 |
| 54 | 33 | 若 | ruò | only then | 若諸法非作則無積聚 |
| 55 | 33 | 若 | rě | ja | 若諸法非作則無積聚 |
| 56 | 33 | 若 | rě | jñā | 若諸法非作則無積聚 |
| 57 | 33 | 若 | ruò | if; yadi | 若諸法非作則無積聚 |
| 58 | 32 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 亦非入解 |
| 59 | 32 | 解 | jiě | to explain | 亦非入解 |
| 60 | 32 | 解 | jiě | to divide; to separate | 亦非入解 |
| 61 | 32 | 解 | jiě | to understand | 亦非入解 |
| 62 | 32 | 解 | jiě | to solve a math problem | 亦非入解 |
| 63 | 32 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 亦非入解 |
| 64 | 32 | 解 | jiě | to cut; to disect | 亦非入解 |
| 65 | 32 | 解 | jiě | to relieve oneself | 亦非入解 |
| 66 | 32 | 解 | jiě | a solution | 亦非入解 |
| 67 | 32 | 解 | jiè | to escort | 亦非入解 |
| 68 | 32 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 亦非入解 |
| 69 | 32 | 解 | xiè | acrobatic skills | 亦非入解 |
| 70 | 32 | 解 | jiě | can; able to | 亦非入解 |
| 71 | 32 | 解 | jiě | a stanza | 亦非入解 |
| 72 | 32 | 解 | jiè | to send off | 亦非入解 |
| 73 | 32 | 解 | xiè | Xie | 亦非入解 |
| 74 | 32 | 解 | jiě | exegesis | 亦非入解 |
| 75 | 32 | 解 | xiè | laziness | 亦非入解 |
| 76 | 32 | 解 | jiè | a government office | 亦非入解 |
| 77 | 32 | 解 | jiè | to pawn | 亦非入解 |
| 78 | 32 | 解 | jiè | to rent; to lease | 亦非入解 |
| 79 | 32 | 解 | jiě | understanding | 亦非入解 |
| 80 | 32 | 解 | jiě | to liberate | 亦非入解 |
| 81 | 32 | 如來 | rúlái | Tathagata | 於如來教 |
| 82 | 32 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 於如來教 |
| 83 | 32 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 於如來教 |
| 84 | 32 | 於 | yú | in; at | 若於諸蘊各得入解 |
| 85 | 32 | 於 | yú | in; at | 若於諸蘊各得入解 |
| 86 | 32 | 於 | yú | in; at; to; from | 若於諸蘊各得入解 |
| 87 | 32 | 於 | yú | to go; to | 若於諸蘊各得入解 |
| 88 | 32 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若於諸蘊各得入解 |
| 89 | 32 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 若於諸蘊各得入解 |
| 90 | 32 | 於 | yú | from | 若於諸蘊各得入解 |
| 91 | 32 | 於 | yú | give | 若於諸蘊各得入解 |
| 92 | 32 | 於 | yú | oppposing | 若於諸蘊各得入解 |
| 93 | 32 | 於 | yú | and | 若於諸蘊各得入解 |
| 94 | 32 | 於 | yú | compared to | 若於諸蘊各得入解 |
| 95 | 32 | 於 | yú | by | 若於諸蘊各得入解 |
| 96 | 32 | 於 | yú | and; as well as | 若於諸蘊各得入解 |
| 97 | 32 | 於 | yú | for | 若於諸蘊各得入解 |
| 98 | 32 | 於 | yú | Yu | 若於諸蘊各得入解 |
| 99 | 32 | 於 | wū | a crow | 若於諸蘊各得入解 |
| 100 | 32 | 於 | wū | whew; wow | 若於諸蘊各得入解 |
| 101 | 32 | 於 | yú | near to; antike | 若於諸蘊各得入解 |
| 102 | 32 | 彼 | bǐ | that; those | 當知彼色本來非有 |
| 103 | 32 | 彼 | bǐ | another; the other | 當知彼色本來非有 |
| 104 | 32 | 彼 | bǐ | that; tad | 當知彼色本來非有 |
| 105 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 前詣佛所 |
| 106 | 24 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 前詣佛所 |
| 107 | 24 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 前詣佛所 |
| 108 | 24 | 佛 | fó | a Buddhist text | 前詣佛所 |
| 109 | 24 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 前詣佛所 |
| 110 | 24 | 佛 | fó | Buddha | 前詣佛所 |
| 111 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 前詣佛所 |
| 112 | 23 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 復何說有過現未來生滅等相 |
| 113 | 23 | 有 | yǒu | to have; to possess | 復何說有過現未來生滅等相 |
| 114 | 23 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 復何說有過現未來生滅等相 |
| 115 | 23 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 復何說有過現未來生滅等相 |
| 116 | 23 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 復何說有過現未來生滅等相 |
| 117 | 23 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 復何說有過現未來生滅等相 |
| 118 | 23 | 有 | yǒu | used to compare two things | 復何說有過現未來生滅等相 |
| 119 | 23 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 復何說有過現未來生滅等相 |
| 120 | 23 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 復何說有過現未來生滅等相 |
| 121 | 23 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 復何說有過現未來生滅等相 |
| 122 | 23 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 復何說有過現未來生滅等相 |
| 123 | 23 | 有 | yǒu | abundant | 復何說有過現未來生滅等相 |
| 124 | 23 | 有 | yǒu | purposeful | 復何說有過現未來生滅等相 |
| 125 | 23 | 有 | yǒu | You | 復何說有過現未來生滅等相 |
| 126 | 23 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 復何說有過現未來生滅等相 |
| 127 | 23 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 復何說有過現未來生滅等相 |
| 128 | 22 | 法 | fǎ | method; way | 實無少法得名為眼 |
| 129 | 22 | 法 | fǎ | France | 實無少法得名為眼 |
| 130 | 22 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 實無少法得名為眼 |
| 131 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 實無少法得名為眼 |
| 132 | 22 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 實無少法得名為眼 |
| 133 | 22 | 法 | fǎ | an institution | 實無少法得名為眼 |
| 134 | 22 | 法 | fǎ | to emulate | 實無少法得名為眼 |
| 135 | 22 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 實無少法得名為眼 |
| 136 | 22 | 法 | fǎ | punishment | 實無少法得名為眼 |
| 137 | 22 | 法 | fǎ | Fa | 實無少法得名為眼 |
| 138 | 22 | 法 | fǎ | a precedent | 實無少法得名為眼 |
| 139 | 22 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 實無少法得名為眼 |
| 140 | 22 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 實無少法得名為眼 |
| 141 | 22 | 法 | fǎ | Dharma | 實無少法得名為眼 |
| 142 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 實無少法得名為眼 |
| 143 | 22 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 實無少法得名為眼 |
| 144 | 22 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 實無少法得名為眼 |
| 145 | 22 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 實無少法得名為眼 |
| 146 | 21 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
| 147 | 21 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
| 148 | 21 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
| 149 | 21 | 故 | gù | to die | 何以故 |
| 150 | 21 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
| 151 | 21 | 故 | gù | original | 何以故 |
| 152 | 21 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
| 153 | 21 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
| 154 | 21 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
| 155 | 21 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
| 156 | 21 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
| 157 | 21 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
| 158 | 21 | 為 | wèi | for; to | 復以何法名為積聚 |
| 159 | 21 | 為 | wèi | because of | 復以何法名為積聚 |
| 160 | 21 | 為 | wéi | to act as; to serve | 復以何法名為積聚 |
| 161 | 21 | 為 | wéi | to change into; to become | 復以何法名為積聚 |
| 162 | 21 | 為 | wéi | to be; is | 復以何法名為積聚 |
| 163 | 21 | 為 | wéi | to do | 復以何法名為積聚 |
| 164 | 21 | 為 | wèi | for | 復以何法名為積聚 |
| 165 | 21 | 為 | wèi | because of; for; to | 復以何法名為積聚 |
| 166 | 21 | 為 | wèi | to | 復以何法名為積聚 |
| 167 | 21 | 為 | wéi | in a passive construction | 復以何法名為積聚 |
| 168 | 21 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 復以何法名為積聚 |
| 169 | 21 | 為 | wéi | forming an adverb | 復以何法名為積聚 |
| 170 | 21 | 為 | wéi | to add emphasis | 復以何法名為積聚 |
| 171 | 21 | 為 | wèi | to support; to help | 復以何法名為積聚 |
| 172 | 21 | 為 | wéi | to govern | 復以何法名為積聚 |
| 173 | 21 | 為 | wèi | to be; bhū | 復以何法名為積聚 |
| 174 | 21 | 是 | shì | is; are; am; to be | 彼諸天子作是說已 |
| 175 | 21 | 是 | shì | is exactly | 彼諸天子作是說已 |
| 176 | 21 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 彼諸天子作是說已 |
| 177 | 21 | 是 | shì | this; that; those | 彼諸天子作是說已 |
| 178 | 21 | 是 | shì | really; certainly | 彼諸天子作是說已 |
| 179 | 21 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 彼諸天子作是說已 |
| 180 | 21 | 是 | shì | true | 彼諸天子作是說已 |
| 181 | 21 | 是 | shì | is; has; exists | 彼諸天子作是說已 |
| 182 | 21 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 彼諸天子作是說已 |
| 183 | 21 | 是 | shì | a matter; an affair | 彼諸天子作是說已 |
| 184 | 21 | 是 | shì | Shi | 彼諸天子作是說已 |
| 185 | 21 | 是 | shì | is; bhū | 彼諸天子作是說已 |
| 186 | 21 | 是 | shì | this; idam | 彼諸天子作是說已 |
| 187 | 20 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 188 | 20 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 189 | 20 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若無生者亦無有滅 |
| 190 | 20 | 者 | zhě | that | 若無生者亦無有滅 |
| 191 | 20 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若無生者亦無有滅 |
| 192 | 20 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若無生者亦無有滅 |
| 193 | 20 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若無生者亦無有滅 |
| 194 | 20 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若無生者亦無有滅 |
| 195 | 20 | 者 | zhuó | according to | 若無生者亦無有滅 |
| 196 | 20 | 者 | zhě | ca | 若無生者亦無有滅 |
| 197 | 20 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 由積聚故說名為蘊 |
| 198 | 20 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 由積聚故說名為蘊 |
| 199 | 20 | 說 | shuì | to persuade | 由積聚故說名為蘊 |
| 200 | 20 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 由積聚故說名為蘊 |
| 201 | 20 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 由積聚故說名為蘊 |
| 202 | 20 | 說 | shuō | to claim; to assert | 由積聚故說名為蘊 |
| 203 | 20 | 說 | shuō | allocution | 由積聚故說名為蘊 |
| 204 | 20 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 由積聚故說名為蘊 |
| 205 | 20 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 由積聚故說名為蘊 |
| 206 | 20 | 說 | shuō | speach; vāda | 由積聚故說名為蘊 |
| 207 | 20 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 由積聚故說名為蘊 |
| 208 | 20 | 說 | shuō | to instruct | 由積聚故說名為蘊 |
| 209 | 19 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 無所住持 |
| 210 | 19 | 所 | suǒ | an office; an institute | 無所住持 |
| 211 | 19 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 無所住持 |
| 212 | 19 | 所 | suǒ | it | 無所住持 |
| 213 | 19 | 所 | suǒ | if; supposing | 無所住持 |
| 214 | 19 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所住持 |
| 215 | 19 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所住持 |
| 216 | 19 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所住持 |
| 217 | 19 | 所 | suǒ | that which | 無所住持 |
| 218 | 19 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所住持 |
| 219 | 19 | 所 | suǒ | meaning | 無所住持 |
| 220 | 19 | 所 | suǒ | garrison | 無所住持 |
| 221 | 19 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所住持 |
| 222 | 19 | 所 | suǒ | that which; yad | 無所住持 |
| 223 | 18 | 亦 | yì | also; too | 亦非入解 |
| 224 | 18 | 亦 | yì | but | 亦非入解 |
| 225 | 18 | 亦 | yì | this; he; she | 亦非入解 |
| 226 | 18 | 亦 | yì | although; even though | 亦非入解 |
| 227 | 18 | 亦 | yì | already | 亦非入解 |
| 228 | 18 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦非入解 |
| 229 | 18 | 亦 | yì | Yi | 亦非入解 |
| 230 | 18 | 知 | zhī | to know | 當知彼色本來非有 |
| 231 | 18 | 知 | zhī | to comprehend | 當知彼色本來非有 |
| 232 | 18 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知彼色本來非有 |
| 233 | 18 | 知 | zhī | to administer | 當知彼色本來非有 |
| 234 | 18 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知彼色本來非有 |
| 235 | 18 | 知 | zhī | to be close friends | 當知彼色本來非有 |
| 236 | 18 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知彼色本來非有 |
| 237 | 18 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知彼色本來非有 |
| 238 | 18 | 知 | zhī | knowledge | 當知彼色本來非有 |
| 239 | 18 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知彼色本來非有 |
| 240 | 18 | 知 | zhī | a close friend | 當知彼色本來非有 |
| 241 | 18 | 知 | zhì | wisdom | 當知彼色本來非有 |
| 242 | 18 | 知 | zhì | Zhi | 當知彼色本來非有 |
| 243 | 18 | 知 | zhī | to appreciate | 當知彼色本來非有 |
| 244 | 18 | 知 | zhī | to make known | 當知彼色本來非有 |
| 245 | 18 | 知 | zhī | to have control over | 當知彼色本來非有 |
| 246 | 18 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知彼色本來非有 |
| 247 | 18 | 知 | zhī | Understanding | 當知彼色本來非有 |
| 248 | 18 | 知 | zhī | know; jña | 當知彼色本來非有 |
| 249 | 18 | 能 | néng | can; able | 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者 |
| 250 | 18 | 能 | néng | ability; capacity | 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者 |
| 251 | 18 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者 |
| 252 | 18 | 能 | néng | energy | 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者 |
| 253 | 18 | 能 | néng | function; use | 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者 |
| 254 | 18 | 能 | néng | may; should; permitted to | 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者 |
| 255 | 18 | 能 | néng | talent | 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者 |
| 256 | 18 | 能 | néng | expert at | 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者 |
| 257 | 18 | 能 | néng | to be in harmony | 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者 |
| 258 | 18 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者 |
| 259 | 18 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者 |
| 260 | 18 | 能 | néng | as long as; only | 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者 |
| 261 | 18 | 能 | néng | even if | 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者 |
| 262 | 18 | 能 | néng | but | 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者 |
| 263 | 18 | 能 | néng | in this way | 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者 |
| 264 | 18 | 能 | néng | to be able; śak | 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者 |
| 265 | 18 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者 |
| 266 | 16 | 諸 | zhū | all; many; various | 若於諸蘊各得入解 |
| 267 | 16 | 諸 | zhū | Zhu | 若於諸蘊各得入解 |
| 268 | 16 | 諸 | zhū | all; members of the class | 若於諸蘊各得入解 |
| 269 | 16 | 諸 | zhū | interrogative particle | 若於諸蘊各得入解 |
| 270 | 16 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 若於諸蘊各得入解 |
| 271 | 16 | 諸 | zhū | of; in | 若於諸蘊各得入解 |
| 272 | 16 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 若於諸蘊各得入解 |
| 273 | 15 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當知彼色本來非有 |
| 274 | 15 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當知彼色本來非有 |
| 275 | 15 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當知彼色本來非有 |
| 276 | 15 | 當 | dāng | to face | 當知彼色本來非有 |
| 277 | 15 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當知彼色本來非有 |
| 278 | 15 | 當 | dāng | to manage; to host | 當知彼色本來非有 |
| 279 | 15 | 當 | dāng | should | 當知彼色本來非有 |
| 280 | 15 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當知彼色本來非有 |
| 281 | 15 | 當 | dǎng | to think | 當知彼色本來非有 |
| 282 | 15 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當知彼色本來非有 |
| 283 | 15 | 當 | dǎng | to be equal | 當知彼色本來非有 |
| 284 | 15 | 當 | dàng | that | 當知彼色本來非有 |
| 285 | 15 | 當 | dāng | an end; top | 當知彼色本來非有 |
| 286 | 15 | 當 | dàng | clang; jingle | 當知彼色本來非有 |
| 287 | 15 | 當 | dāng | to judge | 當知彼色本來非有 |
| 288 | 15 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當知彼色本來非有 |
| 289 | 15 | 當 | dàng | the same | 當知彼色本來非有 |
| 290 | 15 | 當 | dàng | to pawn | 當知彼色本來非有 |
| 291 | 15 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當知彼色本來非有 |
| 292 | 15 | 當 | dàng | a trap | 當知彼色本來非有 |
| 293 | 15 | 當 | dàng | a pawned item | 當知彼色本來非有 |
| 294 | 15 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當知彼色本來非有 |
| 295 | 15 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 以色自性不可得故 |
| 296 | 15 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 以色自性不可得故 |
| 297 | 15 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 以色自性不可得故 |
| 298 | 15 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 自性離故 |
| 299 | 15 | 離 | lí | a mythical bird | 自性離故 |
| 300 | 15 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 自性離故 |
| 301 | 15 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 自性離故 |
| 302 | 15 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 自性離故 |
| 303 | 15 | 離 | lí | a mountain ash | 自性離故 |
| 304 | 15 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 自性離故 |
| 305 | 15 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 自性離故 |
| 306 | 15 | 離 | lí | to cut off | 自性離故 |
| 307 | 15 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 自性離故 |
| 308 | 15 | 離 | lí | to be distant from | 自性離故 |
| 309 | 15 | 離 | lí | two | 自性離故 |
| 310 | 15 | 離 | lí | to array; to align | 自性離故 |
| 311 | 15 | 離 | lí | to pass through; to experience | 自性離故 |
| 312 | 15 | 離 | lí | transcendence | 自性離故 |
| 313 | 15 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 自性離故 |
| 314 | 15 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是色蘊無有分量 |
| 315 | 15 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是色蘊無有分量 |
| 316 | 15 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是色蘊無有分量 |
| 317 | 15 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是色蘊無有分量 |
| 318 | 14 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以色自性不可得故 |
| 319 | 14 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以色自性不可得故 |
| 320 | 14 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以色自性不可得故 |
| 321 | 14 | 以 | yǐ | according to | 以色自性不可得故 |
| 322 | 14 | 以 | yǐ | because of | 以色自性不可得故 |
| 323 | 14 | 以 | yǐ | on a certain date | 以色自性不可得故 |
| 324 | 14 | 以 | yǐ | and; as well as | 以色自性不可得故 |
| 325 | 14 | 以 | yǐ | to rely on | 以色自性不可得故 |
| 326 | 14 | 以 | yǐ | to regard | 以色自性不可得故 |
| 327 | 14 | 以 | yǐ | to be able to | 以色自性不可得故 |
| 328 | 14 | 以 | yǐ | to order; to command | 以色自性不可得故 |
| 329 | 14 | 以 | yǐ | further; moreover | 以色自性不可得故 |
| 330 | 14 | 以 | yǐ | used after a verb | 以色自性不可得故 |
| 331 | 14 | 以 | yǐ | very | 以色自性不可得故 |
| 332 | 14 | 以 | yǐ | already | 以色自性不可得故 |
| 333 | 14 | 以 | yǐ | increasingly | 以色自性不可得故 |
| 334 | 14 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以色自性不可得故 |
| 335 | 14 | 以 | yǐ | Israel | 以色自性不可得故 |
| 336 | 14 | 以 | yǐ | Yi | 以色自性不可得故 |
| 337 | 14 | 以 | yǐ | use; yogena | 以色自性不可得故 |
| 338 | 13 | 即是 | jíshì | namely; exactly | 所言無明即是菩提 |
| 339 | 13 | 即是 | jíshì | such as; in this way | 所言無明即是菩提 |
| 340 | 13 | 即是 | jíshì | thus; in this way; tathā | 所言無明即是菩提 |
| 341 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 入解眾生 |
| 342 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 入解眾生 |
| 343 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 入解眾生 |
| 344 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 入解眾生 |
| 345 | 12 | 此 | cǐ | this; these | 當知此人是執著見 |
| 346 | 12 | 此 | cǐ | in this way | 當知此人是執著見 |
| 347 | 12 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 當知此人是執著見 |
| 348 | 12 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 當知此人是執著見 |
| 349 | 12 | 此 | cǐ | this; here; etad | 當知此人是執著見 |
| 350 | 12 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如以瓔珞飾虛空 |
| 351 | 12 | 如 | rú | if | 如以瓔珞飾虛空 |
| 352 | 12 | 如 | rú | in accordance with | 如以瓔珞飾虛空 |
| 353 | 12 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如以瓔珞飾虛空 |
| 354 | 12 | 如 | rú | this | 如以瓔珞飾虛空 |
| 355 | 12 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如以瓔珞飾虛空 |
| 356 | 12 | 如 | rú | to go to | 如以瓔珞飾虛空 |
| 357 | 12 | 如 | rú | to meet | 如以瓔珞飾虛空 |
| 358 | 12 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如以瓔珞飾虛空 |
| 359 | 12 | 如 | rú | at least as good as | 如以瓔珞飾虛空 |
| 360 | 12 | 如 | rú | and | 如以瓔珞飾虛空 |
| 361 | 12 | 如 | rú | or | 如以瓔珞飾虛空 |
| 362 | 12 | 如 | rú | but | 如以瓔珞飾虛空 |
| 363 | 12 | 如 | rú | then | 如以瓔珞飾虛空 |
| 364 | 12 | 如 | rú | naturally | 如以瓔珞飾虛空 |
| 365 | 12 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如以瓔珞飾虛空 |
| 366 | 12 | 如 | rú | you | 如以瓔珞飾虛空 |
| 367 | 12 | 如 | rú | the second lunar month | 如以瓔珞飾虛空 |
| 368 | 12 | 如 | rú | in; at | 如以瓔珞飾虛空 |
| 369 | 12 | 如 | rú | Ru | 如以瓔珞飾虛空 |
| 370 | 12 | 如 | rú | Thus | 如以瓔珞飾虛空 |
| 371 | 12 | 如 | rú | thus; tathā | 如以瓔珞飾虛空 |
| 372 | 12 | 如 | rú | like; iva | 如以瓔珞飾虛空 |
| 373 | 12 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如以瓔珞飾虛空 |
| 374 | 12 | 已 | yǐ | already | 彼諸天子作是說已 |
| 375 | 12 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 彼諸天子作是說已 |
| 376 | 12 | 已 | yǐ | from | 彼諸天子作是說已 |
| 377 | 12 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 彼諸天子作是說已 |
| 378 | 12 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 彼諸天子作是說已 |
| 379 | 12 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 彼諸天子作是說已 |
| 380 | 12 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 彼諸天子作是說已 |
| 381 | 12 | 已 | yǐ | to complete | 彼諸天子作是說已 |
| 382 | 12 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 彼諸天子作是說已 |
| 383 | 12 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 彼諸天子作是說已 |
| 384 | 12 | 已 | yǐ | certainly | 彼諸天子作是說已 |
| 385 | 12 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 彼諸天子作是說已 |
| 386 | 12 | 已 | yǐ | this | 彼諸天子作是說已 |
| 387 | 12 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 彼諸天子作是說已 |
| 388 | 12 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 彼諸天子作是說已 |
| 389 | 12 | 光 | guāng | light | 若放淨光為大利 |
| 390 | 12 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 若放淨光為大利 |
| 391 | 12 | 光 | guāng | to shine | 若放淨光為大利 |
| 392 | 12 | 光 | guāng | only | 若放淨光為大利 |
| 393 | 12 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 若放淨光為大利 |
| 394 | 12 | 光 | guāng | bare; naked | 若放淨光為大利 |
| 395 | 12 | 光 | guāng | glory; honor | 若放淨光為大利 |
| 396 | 12 | 光 | guāng | scenery | 若放淨光為大利 |
| 397 | 12 | 光 | guāng | smooth | 若放淨光為大利 |
| 398 | 12 | 光 | guāng | used up | 若放淨光為大利 |
| 399 | 12 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 若放淨光為大利 |
| 400 | 12 | 光 | guāng | time; a moment | 若放淨光為大利 |
| 401 | 12 | 光 | guāng | grace; favor | 若放淨光為大利 |
| 402 | 12 | 光 | guāng | Guang | 若放淨光為大利 |
| 403 | 12 | 光 | guāng | to manifest | 若放淨光為大利 |
| 404 | 12 | 光 | guāng | welcome | 若放淨光為大利 |
| 405 | 12 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 若放淨光為大利 |
| 406 | 12 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 若放淨光為大利 |
| 407 | 12 | 作 | zuò | to do | 若諸法非作則無積聚 |
| 408 | 12 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 若諸法非作則無積聚 |
| 409 | 12 | 作 | zuò | to start | 若諸法非作則無積聚 |
| 410 | 12 | 作 | zuò | a writing; a work | 若諸法非作則無積聚 |
| 411 | 12 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 若諸法非作則無積聚 |
| 412 | 12 | 作 | zuō | to create; to make | 若諸法非作則無積聚 |
| 413 | 12 | 作 | zuō | a workshop | 若諸法非作則無積聚 |
| 414 | 12 | 作 | zuō | to write; to compose | 若諸法非作則無積聚 |
| 415 | 12 | 作 | zuò | to rise | 若諸法非作則無積聚 |
| 416 | 12 | 作 | zuò | to be aroused | 若諸法非作則無積聚 |
| 417 | 12 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 若諸法非作則無積聚 |
| 418 | 12 | 作 | zuò | to regard as | 若諸法非作則無積聚 |
| 419 | 12 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 若諸法非作則無積聚 |
| 420 | 11 | 得 | de | potential marker | 若於諸蘊各得入解 |
| 421 | 11 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若於諸蘊各得入解 |
| 422 | 11 | 得 | děi | must; ought to | 若於諸蘊各得入解 |
| 423 | 11 | 得 | děi | to want to; to need to | 若於諸蘊各得入解 |
| 424 | 11 | 得 | děi | must; ought to | 若於諸蘊各得入解 |
| 425 | 11 | 得 | dé | de | 若於諸蘊各得入解 |
| 426 | 11 | 得 | de | infix potential marker | 若於諸蘊各得入解 |
| 427 | 11 | 得 | dé | to result in | 若於諸蘊各得入解 |
| 428 | 11 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若於諸蘊各得入解 |
| 429 | 11 | 得 | dé | to be satisfied | 若於諸蘊各得入解 |
| 430 | 11 | 得 | dé | to be finished | 若於諸蘊各得入解 |
| 431 | 11 | 得 | de | result of degree | 若於諸蘊各得入解 |
| 432 | 11 | 得 | de | marks completion of an action | 若於諸蘊各得入解 |
| 433 | 11 | 得 | děi | satisfying | 若於諸蘊各得入解 |
| 434 | 11 | 得 | dé | to contract | 若於諸蘊各得入解 |
| 435 | 11 | 得 | dé | marks permission or possibility | 若於諸蘊各得入解 |
| 436 | 11 | 得 | dé | expressing frustration | 若於諸蘊各得入解 |
| 437 | 11 | 得 | dé | to hear | 若於諸蘊各得入解 |
| 438 | 11 | 得 | dé | to have; there is | 若於諸蘊各得入解 |
| 439 | 11 | 得 | dé | marks time passed | 若於諸蘊各得入解 |
| 440 | 11 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若於諸蘊各得入解 |
| 441 | 11 | 辯才 | biàncái | eloquence | 則能獲得無量辯才 |
| 442 | 11 | 辯才 | biàncái | eloquence; pratibhāna | 則能獲得無量辯才 |
| 443 | 11 | 辯才 | biàncái | Sarasvati | 則能獲得無量辯才 |
| 444 | 11 | 中 | zhōng | middle | 於勝義中實不可得 |
| 445 | 11 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於勝義中實不可得 |
| 446 | 11 | 中 | zhōng | China | 於勝義中實不可得 |
| 447 | 11 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於勝義中實不可得 |
| 448 | 11 | 中 | zhōng | in; amongst | 於勝義中實不可得 |
| 449 | 11 | 中 | zhōng | midday | 於勝義中實不可得 |
| 450 | 11 | 中 | zhōng | inside | 於勝義中實不可得 |
| 451 | 11 | 中 | zhōng | during | 於勝義中實不可得 |
| 452 | 11 | 中 | zhōng | Zhong | 於勝義中實不可得 |
| 453 | 11 | 中 | zhōng | intermediary | 於勝義中實不可得 |
| 454 | 11 | 中 | zhōng | half | 於勝義中實不可得 |
| 455 | 11 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於勝義中實不可得 |
| 456 | 11 | 中 | zhōng | while | 於勝義中實不可得 |
| 457 | 11 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於勝義中實不可得 |
| 458 | 11 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於勝義中實不可得 |
| 459 | 11 | 中 | zhòng | to obtain | 於勝義中實不可得 |
| 460 | 11 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於勝義中實不可得 |
| 461 | 11 | 中 | zhōng | middle | 於勝義中實不可得 |
| 462 | 11 | 之 | zhī | him; her; them; that | 廣果天授記品之餘 |
| 463 | 11 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 廣果天授記品之餘 |
| 464 | 11 | 之 | zhī | to go | 廣果天授記品之餘 |
| 465 | 11 | 之 | zhī | this; that | 廣果天授記品之餘 |
| 466 | 11 | 之 | zhī | genetive marker | 廣果天授記品之餘 |
| 467 | 11 | 之 | zhī | it | 廣果天授記品之餘 |
| 468 | 11 | 之 | zhī | in; in regards to | 廣果天授記品之餘 |
| 469 | 11 | 之 | zhī | all | 廣果天授記品之餘 |
| 470 | 11 | 之 | zhī | and | 廣果天授記品之餘 |
| 471 | 11 | 之 | zhī | however | 廣果天授記品之餘 |
| 472 | 11 | 之 | zhī | if | 廣果天授記品之餘 |
| 473 | 11 | 之 | zhī | then | 廣果天授記品之餘 |
| 474 | 11 | 之 | zhī | to arrive; to go | 廣果天授記品之餘 |
| 475 | 11 | 之 | zhī | is | 廣果天授記品之餘 |
| 476 | 11 | 之 | zhī | to use | 廣果天授記品之餘 |
| 477 | 11 | 之 | zhī | Zhi | 廣果天授記品之餘 |
| 478 | 11 | 之 | zhī | winding | 廣果天授記品之餘 |
| 479 | 10 | 人 | rén | person; people; a human being | 當知此人是執著見 |
| 480 | 10 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 當知此人是執著見 |
| 481 | 10 | 人 | rén | a kind of person | 當知此人是執著見 |
| 482 | 10 | 人 | rén | everybody | 當知此人是執著見 |
| 483 | 10 | 人 | rén | adult | 當知此人是執著見 |
| 484 | 10 | 人 | rén | somebody; others | 當知此人是執著見 |
| 485 | 10 | 人 | rén | an upright person | 當知此人是執著見 |
| 486 | 10 | 人 | rén | person; manuṣya | 當知此人是執著見 |
| 487 | 10 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 於其法中即有一切法 |
| 488 | 10 | 其 | qí | to add emphasis | 於其法中即有一切法 |
| 489 | 10 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 於其法中即有一切法 |
| 490 | 10 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 於其法中即有一切法 |
| 491 | 10 | 其 | qí | he; her; it; them | 於其法中即有一切法 |
| 492 | 10 | 其 | qí | probably; likely | 於其法中即有一切法 |
| 493 | 10 | 其 | qí | will | 於其法中即有一切法 |
| 494 | 10 | 其 | qí | may | 於其法中即有一切法 |
| 495 | 10 | 其 | qí | if | 於其法中即有一切法 |
| 496 | 10 | 其 | qí | or | 於其法中即有一切法 |
| 497 | 10 | 其 | qí | Qi | 於其法中即有一切法 |
| 498 | 10 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 於其法中即有一切法 |
| 499 | 10 | 求 | qiú | to request | 蘊體求之不可得 |
| 500 | 10 | 求 | qiú | to seek; to look for | 蘊體求之不可得 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 非 | fēi | not | |
| 无 | 無 |
|
|
| 入 |
|
|
|
| 若 |
|
|
|
| 解 |
|
|
|
| 如来 | 如來 |
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 佛 |
|
|
|
| 有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 方便门 | 方便門 | 102 |
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 非浊 | 非濁 | 102 | Fei Zhuo |
| 父子合集经 | 父子合集經 | 102 | Father and Son Compilation; Fu Zi He Ji Jing |
| 广果天 | 廣果天 | 103 | Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits |
| 冀 | 106 |
|
|
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 妙法 | 109 |
|
|
| 那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
| 涅盘 | 涅盤 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana |
| 日称 | 日稱 | 114 | Ri Cheng |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 善导 | 善導 | 115 | Shan Dao |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天主 | 116 |
|
|
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 无上士 | 無上士 | 119 |
|
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
| 西天 | 120 | India; Indian continent |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 199.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 安立 | 196 |
|
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
| 变现 | 變現 | 98 | to conjure |
| 不垢不净 | 不垢不淨 | 98 | neither defiled nor pure |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不生 | 98 |
|
|
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常住 | 99 |
|
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 成就一切智 | 99 | attainment of omniscience | |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 大导师 | 大導師 | 100 |
|
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 得度 | 100 |
|
|
| 第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 法要 | 102 |
|
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
| 放光 | 102 |
|
|
| 梵音 | 102 |
|
|
| 凡愚 | 102 | common and ignorant | |
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非生非灭 | 非生非滅 | 102 | neither produced nor extinguished |
| 非执 | 非執 | 102 | non-grasping |
| 非见 | 非見 | 102 | non-view |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 风界 | 風界 | 102 | wind; wind element; wind realm |
| 佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 福智 | 102 |
|
|
| 功德聚 | 103 | stupa | |
| 广果 | 廣果 | 103 | without fruit |
| 光明相 | 103 | halo; nimbus | |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 过现 | 過現 | 103 | past and present |
| 果证 | 果證 | 103 | realized attainment |
| 河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
| 化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 化缘 | 化緣 | 104 |
|
| 慧波罗蜜 | 慧波羅蜜 | 104 | prajna-paramita; perfection of wisdom |
| 即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
| 济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
| 偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 记别 | 記別 | 106 | vyākaraṇa; prophetic teachings |
| 解空 | 106 | to understand emptiness | |
| 殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 卷第十二 | 106 | scroll 12 | |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 空法 | 107 | to regard all things as empty | |
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 妙庄严 | 妙莊嚴 | 109 | Wondrous Adornment |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 菩萨境界 | 菩薩境界 | 112 | realm of bodhisattvas |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 任持 | 114 | to entrust | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 神变事 | 神變事 | 115 | wonderous apparitions |
| 神变相 | 神變相 | 115 | a sign of divine power |
| 胜金 | 勝金 | 115 | unsurpassed gold |
| 胜义谛 | 勝義諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth |
| 生缘老死 | 生緣老死 | 115 | from birth as a requisite condition, then aging and death |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 十二缘生 | 十二緣生 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 授记品 | 授記品 | 115 | Chapter on Bestowing a Prophesy |
| 说法师 | 說法師 | 115 | expounder of the Dharma |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 妄分别 | 妄分別 | 119 | mistaken discrimination |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 无寿 | 無壽 | 119 | no life |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无量义 | 無量義 | 119 |
|
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无明缘行 | 無明緣行 | 119 | from ignorance, volition arises |
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 现相 | 現相 | 120 | world of objects |
| 现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 薪尽 | 薪盡 | 120 | with the fuel consumed [the fire is extinguished] |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 行缘识 | 行緣識 | 120 | from volition, consciousness arises |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 依止 | 121 |
|
|
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 右遶 | 121 | moving to the right | |
| 有想 | 121 | having apperception | |
| 右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
| 圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
| 愚童 | 121 | childish; foolish; bāla | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 正法久住 | 122 |
|
|
| 正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
| 证悟 | 證悟 | 122 |
|
| 真如 | 122 |
|
|
| 植善根 | 122 | cultivated wholesome roots | |
| 智光 | 122 |
|
|
| 执见 | 執見 | 122 | attachment to [delusive] views |
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 中品 | 122 | middle rank | |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 住持 | 122 |
|
|
| 自性 | 122 |
|
|
| 总持门 | 總持門 | 122 | dharani teachings |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |