Glossary and Vocabulary for Daśacakrakṣitigarbha (Dafangguang Shi Lun Jing) 大方廣十輪經, Scroll 6

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 103 to go; to 於五受陰而作己想決定依止
2 103 to rely on; to depend on 於五受陰而作己想決定依止
3 103 Yu 於五受陰而作己想決定依止
4 103 a crow 於五受陰而作己想決定依止
5 78 wéi to act as; to serve 何等為十
6 78 wéi to change into; to become 何等為十
7 78 wéi to be; is 何等為十
8 78 wéi to do 何等為十
9 78 wèi to support; to help 何等為十
10 78 wéi to govern 何等為十
11 78 wèi to be; bhū 何等為十
12 72 ér Kangxi radical 126 於五受陰而作己想決定依止
13 72 ér as if; to seem like 於五受陰而作己想決定依止
14 72 néng can; able 於五受陰而作己想決定依止
15 72 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於五受陰而作己想決定依止
16 72 ér to arrive; up to 於五受陰而作己想決定依止
17 56 infix potential marker 無有諍心不譏他短
18 47 聲聞 shēngwén sravaka 速疾得成聲聞法器
19 47 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 速疾得成聲聞法器
20 46 Yi 亦能成就如來法器
21 42 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是則能成就十依止輪
22 39 說法 shuō fǎ a statement; wording 若此人前有所說法
23 39 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 若此人前有所說法
24 39 說法 shuō fǎ words from the heart 若此人前有所說法
25 39 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 若此人前有所說法
26 39 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 若此人前有所說法
27 38 zhě ca 若有成就依止輪者
28 35 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 速疾得成聲聞法器
29 35 děi to want to; to need to 速疾得成聲聞法器
30 35 děi must; ought to 速疾得成聲聞法器
31 35 de 速疾得成聲聞法器
32 35 de infix potential marker 速疾得成聲聞法器
33 35 to result in 速疾得成聲聞法器
34 35 to be proper; to fit; to suit 速疾得成聲聞法器
35 35 to be satisfied 速疾得成聲聞法器
36 35 to be finished 速疾得成聲聞法器
37 35 děi satisfying 速疾得成聲聞法器
38 35 to contract 速疾得成聲聞法器
39 35 to hear 速疾得成聲聞法器
40 35 to have; there is 速疾得成聲聞法器
41 35 marks time passed 速疾得成聲聞法器
42 35 obtain; attain; prāpta 速疾得成聲聞法器
43 32 大乘 dàshèng Mahayana 亦得大乘阿鞞跋致
44 32 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 亦得大乘阿鞞跋致
45 32 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 亦得大乘阿鞞跋致
46 29 眾生 zhòngshēng all living things 但自為己不為眾生
47 29 眾生 zhòngshēng living things other than people 但自為己不為眾生
48 29 眾生 zhòngshēng sentient beings 但自為己不為眾生
49 29 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 但自為己不為眾生
50 28 不能 bù néng cannot; must not; should not 不能捨於手
51 28 suǒ a few; various; some 亦為惡見之所覆障
52 28 suǒ a place; a location 亦為惡見之所覆障
53 28 suǒ indicates a passive voice 亦為惡見之所覆障
54 28 suǒ an ordinal number 亦為惡見之所覆障
55 28 suǒ meaning 亦為惡見之所覆障
56 28 suǒ garrison 亦為惡見之所覆障
57 28 suǒ place; pradeśa 亦為惡見之所覆障
58 28 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如是人等說無因果
59 28 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如是人等說無因果
60 28 shuì to persuade 如是人等說無因果
61 28 shuō to teach; to recite; to explain 如是人等說無因果
62 28 shuō a doctrine; a theory 如是人等說無因果
63 28 shuō to claim; to assert 如是人等說無因果
64 28 shuō allocution 如是人等說無因果
65 28 shuō to criticize; to scold 如是人等說無因果
66 28 shuō to indicate; to refer to 如是人等說無因果
67 28 shuō speach; vāda 如是人等說無因果
68 28 shuō to speak; bhāṣate 如是人等說無因果
69 28 shuō to instruct 如是人等說無因果
70 26 非空 fēikōng nonempty (set) 說色非空
71 26 非空 fēikōng not void 說色非空
72 25 néng can; able 亦能成就如來法器
73 25 néng ability; capacity 亦能成就如來法器
74 25 néng a mythical bear-like beast 亦能成就如來法器
75 25 néng energy 亦能成就如來法器
76 25 néng function; use 亦能成就如來法器
77 25 néng talent 亦能成就如來法器
78 25 néng expert at 亦能成就如來法器
79 25 néng to be in harmony 亦能成就如來法器
80 25 néng to tend to; to care for 亦能成就如來法器
81 25 néng to reach; to arrive at 亦能成就如來法器
82 25 néng to be able; śak 亦能成就如來法器
83 25 néng skilful; pravīṇa 亦能成就如來法器
84 24 to leave; to depart; to go away; to part 樂於寂靜離諸憒閙
85 24 a mythical bird 樂於寂靜離諸憒閙
86 24 li; one of the eight divinatory trigrams 樂於寂靜離諸憒閙
87 24 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 樂於寂靜離諸憒閙
88 24 chī a dragon with horns not yet grown 樂於寂靜離諸憒閙
89 24 a mountain ash 樂於寂靜離諸憒閙
90 24 vanilla; a vanilla-like herb 樂於寂靜離諸憒閙
91 24 to be scattered; to be separated 樂於寂靜離諸憒閙
92 24 to cut off 樂於寂靜離諸憒閙
93 24 to violate; to be contrary to 樂於寂靜離諸憒閙
94 24 to be distant from 樂於寂靜離諸憒閙
95 24 two 樂於寂靜離諸憒閙
96 24 to array; to align 樂於寂靜離諸憒閙
97 24 to pass through; to experience 樂於寂靜離諸憒閙
98 24 transcendence 樂於寂靜離諸憒閙
99 24 to avoid; to abstain from; viramaṇa 樂於寂靜離諸憒閙
100 23 xīn heart [organ] 守護諸根心常念定
101 23 xīn Kangxi radical 61 守護諸根心常念定
102 23 xīn mind; consciousness 守護諸根心常念定
103 23 xīn the center; the core; the middle 守護諸根心常念定
104 23 xīn one of the 28 star constellations 守護諸根心常念定
105 23 xīn heart 守護諸根心常念定
106 23 xīn emotion 守護諸根心常念定
107 23 xīn intention; consideration 守護諸根心常念定
108 23 xīn disposition; temperament 守護諸根心常念定
109 23 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 守護諸根心常念定
110 22 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 既入之後必當得於無量苦惱
111 22 無量 wúliàng immeasurable 既入之後必當得於無量苦惱
112 22 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 既入之後必當得於無量苦惱
113 22 無量 wúliàng Atula 既入之後必當得於無量苦惱
114 22 to know; to learn about; to comprehend 而欲成就一切種智悉覺悟故
115 22 detailed 而欲成就一切種智悉覺悟故
116 22 to elaborate; to expound 而欲成就一切種智悉覺悟故
117 22 to exhaust; to use up 而欲成就一切種智悉覺悟故
118 22 strongly 而欲成就一切種智悉覺悟故
119 22 Xi 而欲成就一切種智悉覺悟故
120 22 all; kṛtsna 而欲成就一切種智悉覺悟故
121 22 rén person; people; a human being 辟支佛人
122 22 rén Kangxi radical 9 辟支佛人
123 22 rén a kind of person 辟支佛人
124 22 rén everybody 辟支佛人
125 22 rén adult 辟支佛人
126 22 rén somebody; others 辟支佛人
127 22 rén an upright person 辟支佛人
128 22 rén person; manuṣya 辟支佛人
129 21 zuò to do 於五受陰而作己想決定依止
130 21 zuò to act as; to serve as 於五受陰而作己想決定依止
131 21 zuò to start 於五受陰而作己想決定依止
132 21 zuò a writing; a work 於五受陰而作己想決定依止
133 21 zuò to dress as; to be disguised as 於五受陰而作己想決定依止
134 21 zuō to create; to make 於五受陰而作己想決定依止
135 21 zuō a workshop 於五受陰而作己想決定依止
136 21 zuō to write; to compose 於五受陰而作己想決定依止
137 21 zuò to rise 於五受陰而作己想決定依止
138 21 zuò to be aroused 於五受陰而作己想決定依止
139 21 zuò activity; action; undertaking 於五受陰而作己想決定依止
140 21 zuò to regard as 於五受陰而作己想決定依止
141 21 zuò action; kāraṇa 於五受陰而作己想決定依止
142 21 to use; to grasp 度脫己苦以己受陰
143 21 to rely on 度脫己苦以己受陰
144 21 to regard 度脫己苦以己受陰
145 21 to be able to 度脫己苦以己受陰
146 21 to order; to command 度脫己苦以己受陰
147 21 used after a verb 度脫己苦以己受陰
148 21 a reason; a cause 度脫己苦以己受陰
149 21 Israel 度脫己苦以己受陰
150 21 Yi 度脫己苦以己受陰
151 21 use; yogena 度脫己苦以己受陰
152 21 Kangxi radical 71 無大悲心
153 21 to not have; without 無大悲心
154 21 mo 無大悲心
155 21 to not have 無大悲心
156 21 Wu 無大悲心
157 21 mo 無大悲心
158 20 yán to speak; to say; said 非法言法
159 20 yán language; talk; words; utterance; speech 非法言法
160 20 yán Kangxi radical 149 非法言法
161 20 yán phrase; sentence 非法言法
162 20 yán a word; a syllable 非法言法
163 20 yán a theory; a doctrine 非法言法
164 20 yán to regard as 非法言法
165 20 yán to act as 非法言法
166 20 yán word; vacana 非法言法
167 20 yán speak; vad 非法言法
168 20 不著 bùzháo not suitable; not appropriate 不著己樂慶於彼樂
169 20 不著 bùzháo no need 不著己樂慶於彼樂
170 20 不著 bùzháo without delay 不著己樂慶於彼樂
171 20 不著 bùzháo unsuccessful 不著己樂慶於彼樂
172 20 不著 bùzhuó not here 不著己樂慶於彼樂
173 20 不著 bùzhuó in spite of; regardless of 不著己樂慶於彼樂
174 19 self 若有依我而出家者
175 19 [my] dear 若有依我而出家者
176 19 Wo 若有依我而出家者
177 19 self; atman; attan 若有依我而出家者
178 19 ga 若有依我而出家者
179 19 辟支佛乘 pìzhīfó shèng Pratyekabuddha vehicle 辟支佛乘
180 19 xíng to walk 十種依止行輪
181 19 xíng capable; competent 十種依止行輪
182 19 háng profession 十種依止行輪
183 19 xíng Kangxi radical 144 十種依止行輪
184 19 xíng to travel 十種依止行輪
185 19 xìng actions; conduct 十種依止行輪
186 19 xíng to do; to act; to practice 十種依止行輪
187 19 xíng all right; OK; okay 十種依止行輪
188 19 háng horizontal line 十種依止行輪
189 19 héng virtuous deeds 十種依止行輪
190 19 hàng a line of trees 十種依止行輪
191 19 hàng bold; steadfast 十種依止行輪
192 19 xíng to move 十種依止行輪
193 19 xíng to put into effect; to implement 十種依止行輪
194 19 xíng travel 十種依止行輪
195 19 xíng to circulate 十種依止行輪
196 19 xíng running script; running script 十種依止行輪
197 19 xíng temporary 十種依止行輪
198 19 háng rank; order 十種依止行輪
199 19 háng a business; a shop 十種依止行輪
200 19 xíng to depart; to leave 十種依止行輪
201 19 xíng to experience 十種依止行輪
202 19 xíng path; way 十種依止行輪
203 19 xíng xing; ballad 十種依止行輪
204 19 xíng Xing 十種依止行輪
205 19 xíng Practice 十種依止行輪
206 19 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 十種依止行輪
207 19 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 十種依止行輪
208 18 method; way 而不堪受大乘法也
209 18 France 而不堪受大乘法也
210 18 the law; rules; regulations 而不堪受大乘法也
211 18 the teachings of the Buddha; Dharma 而不堪受大乘法也
212 18 a standard; a norm 而不堪受大乘法也
213 18 an institution 而不堪受大乘法也
214 18 to emulate 而不堪受大乘法也
215 18 magic; a magic trick 而不堪受大乘法也
216 18 punishment 而不堪受大乘法也
217 18 Fa 而不堪受大乘法也
218 18 a precedent 而不堪受大乘法也
219 18 a classification of some kinds of Han texts 而不堪受大乘法也
220 18 relating to a ceremony or rite 而不堪受大乘法也
221 18 Dharma 而不堪受大乘法也
222 18 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 而不堪受大乘法也
223 18 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 而不堪受大乘法也
224 18 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 而不堪受大乘法也
225 18 quality; characteristic 而不堪受大乘法也
226 18 Kangxi radical 132 但自為己不為眾生
227 18 Zi 但自為己不為眾生
228 18 a nose 但自為己不為眾生
229 18 the beginning; the start 但自為己不為眾生
230 18 origin 但自為己不為眾生
231 18 to employ; to use 但自為己不為眾生
232 18 to be 但自為己不為眾生
233 18 self; soul; ātman 但自為己不為眾生
234 18 shēn human body; torso
235 18 shēn Kangxi radical 158
236 18 shēn self
237 18 shēn life
238 18 shēn an object
239 18 shēn a lifetime
240 18 shēn moral character
241 18 shēn status; identity; position
242 18 shēn pregnancy
243 18 juān India
244 18 shēn body; kāya
245 18 to go back; to return 況復能了甚深大乘
246 18 to resume; to restart 況復能了甚深大乘
247 18 to do in detail 況復能了甚深大乘
248 18 to restore 況復能了甚深大乘
249 18 to respond; to reply to 況復能了甚深大乘
250 18 Fu; Return 況復能了甚深大乘
251 18 to retaliate; to reciprocate 況復能了甚深大乘
252 18 to avoid forced labor or tax 況復能了甚深大乘
253 18 Fu 況復能了甚深大乘
254 18 doubled; to overlapping; folded 況復能了甚深大乘
255 18 a lined garment with doubled thickness 況復能了甚深大乘
256 18 desire 為欲斷己煩惱故
257 18 to desire; to wish 為欲斷己煩惱故
258 18 to desire; to intend 為欲斷己煩惱故
259 18 lust 為欲斷己煩惱故
260 18 desire; intention; wish; kāma 為欲斷己煩惱故
261 17 to reach 皆名為輪及與劍輪
262 17 to attain 皆名為輪及與劍輪
263 17 to understand 皆名為輪及與劍輪
264 17 able to be compared to; to catch up with 皆名為輪及與劍輪
265 17 to be involved with; to associate with 皆名為輪及與劍輪
266 17 passing of a feudal title from elder to younger brother 皆名為輪及與劍輪
267 17 and; ca; api 皆名為輪及與劍輪
268 17 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 剎利依止輪相品第八
269 17 依止 yī zhǐ to depend upon 剎利依止輪相品第八
270 17 善男子 shàn nánzi good men 善男子
271 17 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
272 17 míng fame; renown; reputation 失譯人名今附北涼錄
273 17 míng a name; personal name; designation 失譯人名今附北涼錄
274 17 míng rank; position 失譯人名今附北涼錄
275 17 míng an excuse 失譯人名今附北涼錄
276 17 míng life 失譯人名今附北涼錄
277 17 míng to name; to call 失譯人名今附北涼錄
278 17 míng to express; to describe 失譯人名今附北涼錄
279 17 míng to be called; to have the name 失譯人名今附北涼錄
280 17 míng to own; to possess 失譯人名今附北涼錄
281 17 míng famous; renowned 失譯人名今附北涼錄
282 17 míng moral 失譯人名今附北涼錄
283 17 míng name; naman 失譯人名今附北涼錄
284 17 míng fame; renown; yasas 失譯人名今附北涼錄
285 16 lún a wheel 十種依止行輪
286 16 lún a disk; a ring 十種依止行輪
287 16 lún a revolution 十種依止行輪
288 16 lún to revolve; to turn; to recur 十種依止行輪
289 16 lún to take turns; in turn 十種依止行輪
290 16 lún a steamer; a steamboat 十種依止行輪
291 16 lún a 12 year cycle 十種依止行輪
292 16 lún a vehicle with wheels 十種依止行輪
293 16 lún a north-south measurement 十種依止行輪
294 16 lún perimeter; circumference 十種依止行輪
295 16 lún high soaring 十種依止行輪
296 16 lún Lun 十種依止行輪
297 16 lún wheel; cakra 十種依止行輪
298 16 zhī to go 是故不任大乘之器
299 16 zhī to arrive; to go 是故不任大乘之器
300 16 zhī is 是故不任大乘之器
301 16 zhī to use 是故不任大乘之器
302 16 zhī Zhi 是故不任大乘之器
303 16 shòu to suffer; to be subjected to 度脫己苦以己受陰
304 16 shòu to transfer; to confer 度脫己苦以己受陰
305 16 shòu to receive; to accept 度脫己苦以己受陰
306 16 shòu to tolerate 度脫己苦以己受陰
307 16 shòu feelings; sensations 度脫己苦以己受陰
308 16 other; another; some other 無有諍心不譏他短
309 16 other 無有諍心不譏他短
310 16 tha 無有諍心不譏他短
311 16 ṭha 無有諍心不譏他短
312 16 other; anya 無有諍心不譏他短
313 16 懺悔 chànhuǐ to confess; to repent 在世尊前能至心懺悔
314 16 懺悔 chànhuǐ to repent 在世尊前能至心懺悔
315 16 懺悔 chànhuǐ repentance; pāpadeśanā 在世尊前能至心懺悔
316 16 děng et cetera; and so on 如是人等說無因果
317 16 děng to wait 如是人等說無因果
318 16 děng to be equal 如是人等說無因果
319 16 děng degree; level 如是人等說無因果
320 16 děng to compare 如是人等說無因果
321 16 děng same; equal; sama 如是人等說無因果
322 16 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊說是偈已
323 16 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊說是偈已
324 15 不為 bùwéi to not do 但自為己不為眾生
325 15 不為 bùwèi to not take the place of 但自為己不為眾生
326 15 rèn to bear; to undertake 不任大乘清淨法器
327 15 rèn to trust to; to rely on 不任大乘清淨法器
328 15 rèn duty; responsibility 不任大乘清淨法器
329 15 rèn to allow; to permit 不任大乘清淨法器
330 15 rèn to appoint 不任大乘清淨法器
331 15 rén Ren 不任大乘清淨法器
332 15 rèn to take office 不任大乘清淨法器
333 15 rén Ren county 不任大乘清淨法器
334 15 rèn an office; a post 不任大乘清淨法器
335 15 rèn to be pregnant 不任大乘清淨法器
336 15 rén crafty and fawning 不任大乘清淨法器
337 15 duàn to judge 為欲斷己煩惱故
338 15 duàn to severe; to break 為欲斷己煩惱故
339 15 duàn to stop 為欲斷己煩惱故
340 15 duàn to quit; to give up 為欲斷己煩惱故
341 15 duàn to intercept 為欲斷己煩惱故
342 15 duàn to divide 為欲斷己煩惱故
343 15 duàn to isolate 為欲斷己煩惱故
344 14 一切 yīqiè temporary 為集一切諸善根故
345 14 一切 yīqiè the same 為集一切諸善根故
346 14 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 若為菩薩摩訶薩說法
347 14 lìng to make; to cause to be; to lead 不能令彼如聞修學
348 14 lìng to issue a command 不能令彼如聞修學
349 14 lìng rules of behavior; customs 不能令彼如聞修學
350 14 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 不能令彼如聞修學
351 14 lìng a season 不能令彼如聞修學
352 14 lìng respected; good reputation 不能令彼如聞修學
353 14 lìng good 不能令彼如聞修學
354 14 lìng pretentious 不能令彼如聞修學
355 14 lìng a transcending state of existence 不能令彼如聞修學
356 14 lìng a commander 不能令彼如聞修學
357 14 lìng a commanding quality; an impressive character 不能令彼如聞修學
358 14 lìng lyrics 不能令彼如聞修學
359 14 lìng Ling 不能令彼如聞修學
360 14 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 不能令彼如聞修學
361 13 jīn today; present; now 失譯人名今附北涼錄
362 13 jīn Jin 失譯人名今附北涼錄
363 13 jīn modern 失譯人名今附北涼錄
364 13 jīn now; adhunā 失譯人名今附北涼錄
365 13 sixth of 10 heavenly trunks 於五受陰而作己想決定依止
366 13 Kangxi radical 49 於五受陰而作己想決定依止
367 13 sixth 於五受陰而作己想決定依止
368 13 self; ātman 於五受陰而作己想決定依止
369 13 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 亦能成就如來法器
370 13 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 亦能成就如來法器
371 13 成就 chéngjiù accomplishment 亦能成就如來法器
372 13 成就 chéngjiù Achievements 亦能成就如來法器
373 13 成就 chéngjiù to attained; to obtain 亦能成就如來法器
374 13 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 亦能成就如來法器
375 13 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 亦能成就如來法器
376 13 business; industry 無善惡業
377 13 activity; actions 無善惡業
378 13 order; sequence 無善惡業
379 13 to continue 無善惡業
380 13 to start; to create 無善惡業
381 13 karma 無善惡業
382 13 hereditary trade; legacy 無善惡業
383 13 a course of study; training 無善惡業
384 13 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 無善惡業
385 13 an estate; a property 無善惡業
386 13 an achievement 無善惡業
387 13 to engage in 無善惡業
388 13 Ye 無善惡業
389 13 a horizontal board 無善惡業
390 13 an occupation 無善惡業
391 13 a kind of musical instrument 無善惡業
392 13 a book 無善惡業
393 13 actions; karma; karman 無善惡業
394 13 activity; kriyā 無善惡業
395 13 爾時 ěr shí at that time 爾時如來以是義故而說偈言
396 13 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時如來以是義故而說偈言
397 12 big; huge; large 以大莊嚴而自莊嚴
398 12 Kangxi radical 37 以大莊嚴而自莊嚴
399 12 great; major; important 以大莊嚴而自莊嚴
400 12 size 以大莊嚴而自莊嚴
401 12 old 以大莊嚴而自莊嚴
402 12 oldest; earliest 以大莊嚴而自莊嚴
403 12 adult 以大莊嚴而自莊嚴
404 12 dài an important person 以大莊嚴而自莊嚴
405 12 senior 以大莊嚴而自莊嚴
406 12 an element 以大莊嚴而自莊嚴
407 12 great; mahā 以大莊嚴而自莊嚴
408 12 剎利 shālì Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah 剎利依止輪相品第八
409 12 Qi 奪其衣鉢執縛繫閉
410 12 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 真善剎利乃至真善婦女
411 12 shàn happy 真善剎利乃至真善婦女
412 12 shàn good 真善剎利乃至真善婦女
413 12 shàn kind-hearted 真善剎利乃至真善婦女
414 12 shàn to be skilled at something 真善剎利乃至真善婦女
415 12 shàn familiar 真善剎利乃至真善婦女
416 12 shàn to repair 真善剎利乃至真善婦女
417 12 shàn to admire 真善剎利乃至真善婦女
418 12 shàn to praise 真善剎利乃至真善婦女
419 12 shàn Shan 真善剎利乃至真善婦女
420 12 shàn wholesome; virtuous 真善剎利乃至真善婦女
421 12 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 緣覺為斷己煩惱故而為說法
422 12 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 緣覺為斷己煩惱故而為說法
423 12 bǎi one hundred 於大眾中無量百千人民
424 12 bǎi many 於大眾中無量百千人民
425 12 bǎi Bai 於大眾中無量百千人民
426 12 bǎi all 於大眾中無量百千人民
427 12 bǎi hundred; śata 於大眾中無量百千人民
428 12 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 分別諸陰而為說法
429 12 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 分別諸陰而為說法
430 12 分別 fēnbié difference 分別諸陰而為說法
431 12 分別 fēnbié discrimination 分別諸陰而為說法
432 12 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 分別諸陰而為說法
433 12 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 分別諸陰而為說法
434 11 辟支佛 pìzhī fó Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 辟支佛乃至如來皆與同等
435 11 如來 rúlái Tathagata 辟支佛乃至如來皆與同等
436 11 如來 Rúlái Tathagata 辟支佛乃至如來皆與同等
437 11 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 辟支佛乃至如來皆與同等
438 11 zhōng middle 為於三乘中隨使成就一乘故而為說法
439 11 zhōng medium; medium sized 為於三乘中隨使成就一乘故而為說法
440 11 zhōng China 為於三乘中隨使成就一乘故而為說法
441 11 zhòng to hit the mark 為於三乘中隨使成就一乘故而為說法
442 11 zhōng midday 為於三乘中隨使成就一乘故而為說法
443 11 zhōng inside 為於三乘中隨使成就一乘故而為說法
444 11 zhōng during 為於三乘中隨使成就一乘故而為說法
445 11 zhōng Zhong 為於三乘中隨使成就一乘故而為說法
446 11 zhōng intermediary 為於三乘中隨使成就一乘故而為說法
447 11 zhōng half 為於三乘中隨使成就一乘故而為說法
448 11 zhòng to reach; to attain 為於三乘中隨使成就一乘故而為說法
449 11 zhòng to suffer; to infect 為於三乘中隨使成就一乘故而為說法
450 11 zhòng to obtain 為於三乘中隨使成就一乘故而為說法
451 11 zhòng to pass an exam 為於三乘中隨使成就一乘故而為說法
452 11 zhōng middle 為於三乘中隨使成就一乘故而為說法
453 11 fēi Kangxi radical 175 非沙門自稱沙門
454 11 fēi wrong; bad; untruthful 非沙門自稱沙門
455 11 fēi different 非沙門自稱沙門
456 11 fēi to not be; to not have 非沙門自稱沙門
457 11 fēi to violate; to be contrary to 非沙門自稱沙門
458 11 fēi Africa 非沙門自稱沙門
459 11 fēi to slander 非沙門自稱沙門
460 11 fěi to avoid 非沙門自稱沙門
461 11 fēi must 非沙門自稱沙門
462 11 fēi an error 非沙門自稱沙門
463 11 fēi a problem; a question 非沙門自稱沙門
464 11 fēi evil 非沙門自稱沙門
465 11 duò to fall; to sink 墮於斷見
466 11 duò apathetic; lazy 墮於斷見
467 11 huī to damage; to destroy 墮於斷見
468 11 duò to degenerate 墮於斷見
469 11 duò fallen; patita 墮於斷見
470 11 正法 zhèngfǎ proper law 住持正法
471 11 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 住持正法
472 11 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 住持正法
473 11 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 住持正法
474 11 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 住持正法
475 11 dàn Dan 但自為己不為眾生
476 11 chù a place; location; a spot; a point 非想非非想處非空
477 11 chǔ to reside; to live; to dwell 非想非非想處非空
478 11 chù an office; a department; a bureau 非想非非想處非空
479 11 chù a part; an aspect 非想非非想處非空
480 11 chǔ to be in; to be in a position of 非想非非想處非空
481 11 chǔ to get along with 非想非非想處非空
482 11 chǔ to deal with; to manage 非想非非想處非空
483 11 chǔ to punish; to sentence 非想非非想處非空
484 11 chǔ to stop; to pause 非想非非想處非空
485 11 chǔ to be associated with 非想非非想處非空
486 11 chǔ to situate; to fix a place for 非想非非想處非空
487 11 chǔ to occupy; to control 非想非非想處非空
488 11 chù circumstances; situation 非想非非想處非空
489 11 chù an occasion; a time 非想非非想處非空
490 11 chù position; sthāna 非想非非想處非空
491 11 to arise; to get up 不受人身起於斷見
492 11 to rise; to raise 不受人身起於斷見
493 11 to grow out of; to bring forth; to emerge 不受人身起於斷見
494 11 to appoint (to an official post); to take up a post 不受人身起於斷見
495 11 to start 不受人身起於斷見
496 11 to establish; to build 不受人身起於斷見
497 11 to draft; to draw up (a plan) 不受人身起於斷見
498 11 opening sentence; opening verse 不受人身起於斷見
499 11 to get out of bed 不受人身起於斷見
500 11 to recover; to heal 不受人身起於斷見

Frequencies of all Words

Top 909

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 103 in; at 於五受陰而作己想決定依止
2 103 in; at 於五受陰而作己想決定依止
3 103 in; at; to; from 於五受陰而作己想決定依止
4 103 to go; to 於五受陰而作己想決定依止
5 103 to rely on; to depend on 於五受陰而作己想決定依止
6 103 to go to; to arrive at 於五受陰而作己想決定依止
7 103 from 於五受陰而作己想決定依止
8 103 give 於五受陰而作己想決定依止
9 103 oppposing 於五受陰而作己想決定依止
10 103 and 於五受陰而作己想決定依止
11 103 compared to 於五受陰而作己想決定依止
12 103 by 於五受陰而作己想決定依止
13 103 and; as well as 於五受陰而作己想決定依止
14 103 for 於五受陰而作己想決定依止
15 103 Yu 於五受陰而作己想決定依止
16 103 a crow 於五受陰而作己想決定依止
17 103 whew; wow 於五受陰而作己想決定依止
18 103 near to; antike 於五受陰而作己想決定依止
19 78 wèi for; to 何等為十
20 78 wèi because of 何等為十
21 78 wéi to act as; to serve 何等為十
22 78 wéi to change into; to become 何等為十
23 78 wéi to be; is 何等為十
24 78 wéi to do 何等為十
25 78 wèi for 何等為十
26 78 wèi because of; for; to 何等為十
27 78 wèi to 何等為十
28 78 wéi in a passive construction 何等為十
29 78 wéi forming a rehetorical question 何等為十
30 78 wéi forming an adverb 何等為十
31 78 wéi to add emphasis 何等為十
32 78 wèi to support; to help 何等為十
33 78 wéi to govern 何等為十
34 78 wèi to be; bhū 何等為十
35 72 ér and; as well as; but (not); yet (not) 於五受陰而作己想決定依止
36 72 ér Kangxi radical 126 於五受陰而作己想決定依止
37 72 ér you 於五受陰而作己想決定依止
38 72 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 於五受陰而作己想決定依止
39 72 ér right away; then 於五受陰而作己想決定依止
40 72 ér but; yet; however; while; nevertheless 於五受陰而作己想決定依止
41 72 ér if; in case; in the event that 於五受陰而作己想決定依止
42 72 ér therefore; as a result; thus 於五受陰而作己想決定依止
43 72 ér how can it be that? 於五受陰而作己想決定依止
44 72 ér so as to 於五受陰而作己想決定依止
45 72 ér only then 於五受陰而作己想決定依止
46 72 ér as if; to seem like 於五受陰而作己想決定依止
47 72 néng can; able 於五受陰而作己想決定依止
48 72 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於五受陰而作己想決定依止
49 72 ér me 於五受陰而作己想決定依止
50 72 ér to arrive; up to 於五受陰而作己想決定依止
51 72 ér possessive 於五受陰而作己想決定依止
52 72 ér and; ca 於五受陰而作己想決定依止
53 56 not; no 無有諍心不譏他短
54 56 expresses that a certain condition cannot be acheived 無有諍心不譏他短
55 56 as a correlative 無有諍心不譏他短
56 56 no (answering a question) 無有諍心不譏他短
57 56 forms a negative adjective from a noun 無有諍心不譏他短
58 56 at the end of a sentence to form a question 無有諍心不譏他短
59 56 to form a yes or no question 無有諍心不譏他短
60 56 infix potential marker 無有諍心不譏他短
61 56 no; na 無有諍心不譏他短
62 48 yǒu is; are; to exist 有慚有愧
63 48 yǒu to have; to possess 有慚有愧
64 48 yǒu indicates an estimate 有慚有愧
65 48 yǒu indicates a large quantity 有慚有愧
66 48 yǒu indicates an affirmative response 有慚有愧
67 48 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有慚有愧
68 48 yǒu used to compare two things 有慚有愧
69 48 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有慚有愧
70 48 yǒu used before the names of dynasties 有慚有愧
71 48 yǒu a certain thing; what exists 有慚有愧
72 48 yǒu multiple of ten and ... 有慚有愧
73 48 yǒu abundant 有慚有愧
74 48 yǒu purposeful 有慚有愧
75 48 yǒu You 有慚有愧
76 48 yǒu 1. existence; 2. becoming 有慚有愧
77 48 yǒu becoming; bhava 有慚有愧
78 47 聲聞 shēngwén sravaka 速疾得成聲聞法器
79 47 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 速疾得成聲聞法器
80 46 also; too 亦能成就如來法器
81 46 but 亦能成就如來法器
82 46 this; he; she 亦能成就如來法器
83 46 although; even though 亦能成就如來法器
84 46 already 亦能成就如來法器
85 46 particle with no meaning 亦能成就如來法器
86 46 Yi 亦能成就如來法器
87 45 zhū all; many; various 樂於寂靜離諸憒閙
88 45 zhū Zhu 樂於寂靜離諸憒閙
89 45 zhū all; members of the class 樂於寂靜離諸憒閙
90 45 zhū interrogative particle 樂於寂靜離諸憒閙
91 45 zhū him; her; them; it 樂於寂靜離諸憒閙
92 45 zhū of; in 樂於寂靜離諸憒閙
93 45 zhū all; many; sarva 樂於寂靜離諸憒閙
94 43 ruò to seem; to be like; as 若有成就依止輪者
95 43 ruò seemingly 若有成就依止輪者
96 43 ruò if 若有成就依止輪者
97 43 ruò you 若有成就依止輪者
98 43 ruò this; that 若有成就依止輪者
99 43 ruò and; or 若有成就依止輪者
100 43 ruò as for; pertaining to 若有成就依止輪者
101 43 pomegranite 若有成就依止輪者
102 43 ruò to choose 若有成就依止輪者
103 43 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有成就依止輪者
104 43 ruò thus 若有成就依止輪者
105 43 ruò pollia 若有成就依止輪者
106 43 ruò Ruo 若有成就依止輪者
107 43 ruò only then 若有成就依止輪者
108 43 ja 若有成就依止輪者
109 43 jñā 若有成就依止輪者
110 43 ruò if; yadi 若有成就依止輪者
111 42 如是 rúshì thus; so 如是則能成就十依止輪
112 42 如是 rúshì thus, so 如是則能成就十依止輪
113 42 如是 rúshì thus; evam 如是則能成就十依止輪
114 42 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是則能成就十依止輪
115 39 說法 shuō fǎ a statement; wording 若此人前有所說法
116 39 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 若此人前有所說法
117 39 說法 shuō fǎ words from the heart 若此人前有所說法
118 39 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 若此人前有所說法
119 39 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 若此人前有所說法
120 38 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若有成就依止輪者
121 38 zhě that 若有成就依止輪者
122 38 zhě nominalizing function word 若有成就依止輪者
123 38 zhě used to mark a definition 若有成就依止輪者
124 38 zhě used to mark a pause 若有成就依止輪者
125 38 zhě topic marker; that; it 若有成就依止輪者
126 38 zhuó according to 若有成就依止輪者
127 38 zhě ca 若有成就依止輪者
128 35 de potential marker 速疾得成聲聞法器
129 35 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 速疾得成聲聞法器
130 35 děi must; ought to 速疾得成聲聞法器
131 35 děi to want to; to need to 速疾得成聲聞法器
132 35 děi must; ought to 速疾得成聲聞法器
133 35 de 速疾得成聲聞法器
134 35 de infix potential marker 速疾得成聲聞法器
135 35 to result in 速疾得成聲聞法器
136 35 to be proper; to fit; to suit 速疾得成聲聞法器
137 35 to be satisfied 速疾得成聲聞法器
138 35 to be finished 速疾得成聲聞法器
139 35 de result of degree 速疾得成聲聞法器
140 35 de marks completion of an action 速疾得成聲聞法器
141 35 děi satisfying 速疾得成聲聞法器
142 35 to contract 速疾得成聲聞法器
143 35 marks permission or possibility 速疾得成聲聞法器
144 35 expressing frustration 速疾得成聲聞法器
145 35 to hear 速疾得成聲聞法器
146 35 to have; there is 速疾得成聲聞法器
147 35 marks time passed 速疾得成聲聞法器
148 35 obtain; attain; prāpta 速疾得成聲聞法器
149 32 大乘 dàshèng Mahayana 亦得大乘阿鞞跋致
150 32 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 亦得大乘阿鞞跋致
151 32 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 亦得大乘阿鞞跋致
152 31 shì is; are; am; to be 是名為真善剎利乃至真善婦女
153 31 shì is exactly 是名為真善剎利乃至真善婦女
154 31 shì is suitable; is in contrast 是名為真善剎利乃至真善婦女
155 31 shì this; that; those 是名為真善剎利乃至真善婦女
156 31 shì really; certainly 是名為真善剎利乃至真善婦女
157 31 shì correct; yes; affirmative 是名為真善剎利乃至真善婦女
158 31 shì true 是名為真善剎利乃至真善婦女
159 31 shì is; has; exists 是名為真善剎利乃至真善婦女
160 31 shì used between repetitions of a word 是名為真善剎利乃至真善婦女
161 31 shì a matter; an affair 是名為真善剎利乃至真善婦女
162 31 shì Shi 是名為真善剎利乃至真善婦女
163 31 shì is; bhū 是名為真善剎利乃至真善婦女
164 31 shì this; idam 是名為真善剎利乃至真善婦女
165 29 眾生 zhòngshēng all living things 但自為己不為眾生
166 29 眾生 zhòngshēng living things other than people 但自為己不為眾生
167 29 眾生 zhòngshēng sentient beings 但自為己不為眾生
168 29 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 但自為己不為眾生
169 28 不能 bù néng cannot; must not; should not 不能捨於手
170 28 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 亦為惡見之所覆障
171 28 suǒ an office; an institute 亦為惡見之所覆障
172 28 suǒ introduces a relative clause 亦為惡見之所覆障
173 28 suǒ it 亦為惡見之所覆障
174 28 suǒ if; supposing 亦為惡見之所覆障
175 28 suǒ a few; various; some 亦為惡見之所覆障
176 28 suǒ a place; a location 亦為惡見之所覆障
177 28 suǒ indicates a passive voice 亦為惡見之所覆障
178 28 suǒ that which 亦為惡見之所覆障
179 28 suǒ an ordinal number 亦為惡見之所覆障
180 28 suǒ meaning 亦為惡見之所覆障
181 28 suǒ garrison 亦為惡見之所覆障
182 28 suǒ place; pradeśa 亦為惡見之所覆障
183 28 suǒ that which; yad 亦為惡見之所覆障
184 28 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如是人等說無因果
185 28 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如是人等說無因果
186 28 shuì to persuade 如是人等說無因果
187 28 shuō to teach; to recite; to explain 如是人等說無因果
188 28 shuō a doctrine; a theory 如是人等說無因果
189 28 shuō to claim; to assert 如是人等說無因果
190 28 shuō allocution 如是人等說無因果
191 28 shuō to criticize; to scold 如是人等說無因果
192 28 shuō to indicate; to refer to 如是人等說無因果
193 28 shuō speach; vāda 如是人等說無因果
194 28 shuō to speak; bhāṣate 如是人等說無因果
195 28 shuō to instruct 如是人等說無因果
196 27 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 我所謂依止五受陰故
197 27 old; ancient; former; past 我所謂依止五受陰故
198 27 reason; cause; purpose 我所謂依止五受陰故
199 27 to die 我所謂依止五受陰故
200 27 so; therefore; hence 我所謂依止五受陰故
201 27 original 我所謂依止五受陰故
202 27 accident; happening; instance 我所謂依止五受陰故
203 27 a friend; an acquaintance; friendship 我所謂依止五受陰故
204 27 something in the past 我所謂依止五受陰故
205 27 deceased; dead 我所謂依止五受陰故
206 27 still; yet 我所謂依止五受陰故
207 27 therefore; tasmāt 我所謂依止五受陰故
208 26 非空 fēikōng nonempty (set) 說色非空
209 26 非空 fēikōng not void 說色非空
210 25 néng can; able 亦能成就如來法器
211 25 néng ability; capacity 亦能成就如來法器
212 25 néng a mythical bear-like beast 亦能成就如來法器
213 25 néng energy 亦能成就如來法器
214 25 néng function; use 亦能成就如來法器
215 25 néng may; should; permitted to 亦能成就如來法器
216 25 néng talent 亦能成就如來法器
217 25 néng expert at 亦能成就如來法器
218 25 néng to be in harmony 亦能成就如來法器
219 25 néng to tend to; to care for 亦能成就如來法器
220 25 néng to reach; to arrive at 亦能成就如來法器
221 25 néng as long as; only 亦能成就如來法器
222 25 néng even if 亦能成就如來法器
223 25 néng but 亦能成就如來法器
224 25 néng in this way 亦能成就如來法器
225 25 néng to be able; śak 亦能成就如來法器
226 25 néng skilful; pravīṇa 亦能成就如來法器
227 25 乃至 nǎizhì and even 辟支佛乃至如來皆與同等
228 25 乃至 nǎizhì as much as; yavat 辟支佛乃至如來皆與同等
229 24 to leave; to depart; to go away; to part 樂於寂靜離諸憒閙
230 24 a mythical bird 樂於寂靜離諸憒閙
231 24 li; one of the eight divinatory trigrams 樂於寂靜離諸憒閙
232 24 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 樂於寂靜離諸憒閙
233 24 chī a dragon with horns not yet grown 樂於寂靜離諸憒閙
234 24 a mountain ash 樂於寂靜離諸憒閙
235 24 vanilla; a vanilla-like herb 樂於寂靜離諸憒閙
236 24 to be scattered; to be separated 樂於寂靜離諸憒閙
237 24 to cut off 樂於寂靜離諸憒閙
238 24 to violate; to be contrary to 樂於寂靜離諸憒閙
239 24 to be distant from 樂於寂靜離諸憒閙
240 24 two 樂於寂靜離諸憒閙
241 24 to array; to align 樂於寂靜離諸憒閙
242 24 to pass through; to experience 樂於寂靜離諸憒閙
243 24 transcendence 樂於寂靜離諸憒閙
244 24 to avoid; to abstain from; viramaṇa 樂於寂靜離諸憒閙
245 23 jiē all; each and every; in all cases 辟支佛乃至如來皆與同等
246 23 jiē same; equally 辟支佛乃至如來皆與同等
247 23 jiē all; sarva 辟支佛乃至如來皆與同等
248 23 xīn heart [organ] 守護諸根心常念定
249 23 xīn Kangxi radical 61 守護諸根心常念定
250 23 xīn mind; consciousness 守護諸根心常念定
251 23 xīn the center; the core; the middle 守護諸根心常念定
252 23 xīn one of the 28 star constellations 守護諸根心常念定
253 23 xīn heart 守護諸根心常念定
254 23 xīn emotion 守護諸根心常念定
255 23 xīn intention; consideration 守護諸根心常念定
256 23 xīn disposition; temperament 守護諸根心常念定
257 23 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 守護諸根心常念定
258 22 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 既入之後必當得於無量苦惱
259 22 無量 wúliàng immeasurable 既入之後必當得於無量苦惱
260 22 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 既入之後必當得於無量苦惱
261 22 無量 wúliàng Atula 既入之後必當得於無量苦惱
262 22 to know; to learn about; to comprehend 而欲成就一切種智悉覺悟故
263 22 all; entire 而欲成就一切種智悉覺悟故
264 22 detailed 而欲成就一切種智悉覺悟故
265 22 to elaborate; to expound 而欲成就一切種智悉覺悟故
266 22 to exhaust; to use up 而欲成就一切種智悉覺悟故
267 22 strongly 而欲成就一切種智悉覺悟故
268 22 Xi 而欲成就一切種智悉覺悟故
269 22 all; kṛtsna 而欲成就一切種智悉覺悟故
270 22 rén person; people; a human being 辟支佛人
271 22 rén Kangxi radical 9 辟支佛人
272 22 rén a kind of person 辟支佛人
273 22 rén everybody 辟支佛人
274 22 rén adult 辟支佛人
275 22 rén somebody; others 辟支佛人
276 22 rén an upright person 辟支佛人
277 22 rén person; manuṣya 辟支佛人
278 21 zuò to do 於五受陰而作己想決定依止
279 21 zuò to act as; to serve as 於五受陰而作己想決定依止
280 21 zuò to start 於五受陰而作己想決定依止
281 21 zuò a writing; a work 於五受陰而作己想決定依止
282 21 zuò to dress as; to be disguised as 於五受陰而作己想決定依止
283 21 zuō to create; to make 於五受陰而作己想決定依止
284 21 zuō a workshop 於五受陰而作己想決定依止
285 21 zuō to write; to compose 於五受陰而作己想決定依止
286 21 zuò to rise 於五受陰而作己想決定依止
287 21 zuò to be aroused 於五受陰而作己想決定依止
288 21 zuò activity; action; undertaking 於五受陰而作己想決定依止
289 21 zuò to regard as 於五受陰而作己想決定依止
290 21 zuò action; kāraṇa 於五受陰而作己想決定依止
291 21 so as to; in order to 度脫己苦以己受陰
292 21 to use; to regard as 度脫己苦以己受陰
293 21 to use; to grasp 度脫己苦以己受陰
294 21 according to 度脫己苦以己受陰
295 21 because of 度脫己苦以己受陰
296 21 on a certain date 度脫己苦以己受陰
297 21 and; as well as 度脫己苦以己受陰
298 21 to rely on 度脫己苦以己受陰
299 21 to regard 度脫己苦以己受陰
300 21 to be able to 度脫己苦以己受陰
301 21 to order; to command 度脫己苦以己受陰
302 21 further; moreover 度脫己苦以己受陰
303 21 used after a verb 度脫己苦以己受陰
304 21 very 度脫己苦以己受陰
305 21 already 度脫己苦以己受陰
306 21 increasingly 度脫己苦以己受陰
307 21 a reason; a cause 度脫己苦以己受陰
308 21 Israel 度脫己苦以己受陰
309 21 Yi 度脫己苦以己受陰
310 21 use; yogena 度脫己苦以己受陰
311 21 no 無大悲心
312 21 Kangxi radical 71 無大悲心
313 21 to not have; without 無大悲心
314 21 has not yet 無大悲心
315 21 mo 無大悲心
316 21 do not 無大悲心
317 21 not; -less; un- 無大悲心
318 21 regardless of 無大悲心
319 21 to not have 無大悲心
320 21 um 無大悲心
321 21 Wu 無大悲心
322 21 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無大悲心
323 21 not; non- 無大悲心
324 21 mo 無大悲心
325 20 yán to speak; to say; said 非法言法
326 20 yán language; talk; words; utterance; speech 非法言法
327 20 yán Kangxi radical 149 非法言法
328 20 yán a particle with no meaning 非法言法
329 20 yán phrase; sentence 非法言法
330 20 yán a word; a syllable 非法言法
331 20 yán a theory; a doctrine 非法言法
332 20 yán to regard as 非法言法
333 20 yán to act as 非法言法
334 20 yán word; vacana 非法言法
335 20 yán speak; vad 非法言法
336 20 不著 bùzháo not suitable; not appropriate 不著己樂慶於彼樂
337 20 不著 bùzháo no need 不著己樂慶於彼樂
338 20 不著 bùzháo without delay 不著己樂慶於彼樂
339 20 不著 bùzháo unsuccessful 不著己樂慶於彼樂
340 20 不著 bùzhuó not here 不著己樂慶於彼樂
341 20 不著 bùzhuó in spite of; regardless of 不著己樂慶於彼樂
342 19 I; me; my 若有依我而出家者
343 19 self 若有依我而出家者
344 19 we; our 若有依我而出家者
345 19 [my] dear 若有依我而出家者
346 19 Wo 若有依我而出家者
347 19 self; atman; attan 若有依我而出家者
348 19 ga 若有依我而出家者
349 19 I; aham 若有依我而出家者
350 19 辟支佛乘 pìzhīfó shèng Pratyekabuddha vehicle 辟支佛乘
351 19 xíng to walk 十種依止行輪
352 19 xíng capable; competent 十種依止行輪
353 19 háng profession 十種依止行輪
354 19 háng line; row 十種依止行輪
355 19 xíng Kangxi radical 144 十種依止行輪
356 19 xíng to travel 十種依止行輪
357 19 xìng actions; conduct 十種依止行輪
358 19 xíng to do; to act; to practice 十種依止行輪
359 19 xíng all right; OK; okay 十種依止行輪
360 19 háng horizontal line 十種依止行輪
361 19 héng virtuous deeds 十種依止行輪
362 19 hàng a line of trees 十種依止行輪
363 19 hàng bold; steadfast 十種依止行輪
364 19 xíng to move 十種依止行輪
365 19 xíng to put into effect; to implement 十種依止行輪
366 19 xíng travel 十種依止行輪
367 19 xíng to circulate 十種依止行輪
368 19 xíng running script; running script 十種依止行輪
369 19 xíng temporary 十種依止行輪
370 19 xíng soon 十種依止行輪
371 19 háng rank; order 十種依止行輪
372 19 háng a business; a shop 十種依止行輪
373 19 xíng to depart; to leave 十種依止行輪
374 19 xíng to experience 十種依止行輪
375 19 xíng path; way 十種依止行輪
376 19 xíng xing; ballad 十種依止行輪
377 19 xíng a round [of drinks] 十種依止行輪
378 19 xíng Xing 十種依止行輪
379 19 xíng moreover; also 十種依止行輪
380 19 xíng Practice 十種依止行輪
381 19 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 十種依止行輪
382 19 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 十種依止行輪
383 18 method; way 而不堪受大乘法也
384 18 France 而不堪受大乘法也
385 18 the law; rules; regulations 而不堪受大乘法也
386 18 the teachings of the Buddha; Dharma 而不堪受大乘法也
387 18 a standard; a norm 而不堪受大乘法也
388 18 an institution 而不堪受大乘法也
389 18 to emulate 而不堪受大乘法也
390 18 magic; a magic trick 而不堪受大乘法也
391 18 punishment 而不堪受大乘法也
392 18 Fa 而不堪受大乘法也
393 18 a precedent 而不堪受大乘法也
394 18 a classification of some kinds of Han texts 而不堪受大乘法也
395 18 relating to a ceremony or rite 而不堪受大乘法也
396 18 Dharma 而不堪受大乘法也
397 18 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 而不堪受大乘法也
398 18 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 而不堪受大乘法也
399 18 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 而不堪受大乘法也
400 18 quality; characteristic 而不堪受大乘法也
401 18 naturally; of course; certainly 但自為己不為眾生
402 18 from; since 但自為己不為眾生
403 18 self; oneself; itself 但自為己不為眾生
404 18 Kangxi radical 132 但自為己不為眾生
405 18 Zi 但自為己不為眾生
406 18 a nose 但自為己不為眾生
407 18 the beginning; the start 但自為己不為眾生
408 18 origin 但自為己不為眾生
409 18 originally 但自為己不為眾生
410 18 still; to remain 但自為己不為眾生
411 18 in person; personally 但自為己不為眾生
412 18 in addition; besides 但自為己不為眾生
413 18 if; even if 但自為己不為眾生
414 18 but 但自為己不為眾生
415 18 because 但自為己不為眾生
416 18 to employ; to use 但自為己不為眾生
417 18 to be 但自為己不為眾生
418 18 own; one's own; oneself 但自為己不為眾生
419 18 self; soul; ātman 但自為己不為眾生
420 18 shēn human body; torso
421 18 shēn Kangxi radical 158
422 18 shēn measure word for clothes
423 18 shēn self
424 18 shēn life
425 18 shēn an object
426 18 shēn a lifetime
427 18 shēn personally
428 18 shēn moral character
429 18 shēn status; identity; position
430 18 shēn pregnancy
431 18 juān India
432 18 shēn body; kāya
433 18 again; more; repeatedly 況復能了甚深大乘
434 18 to go back; to return 況復能了甚深大乘
435 18 to resume; to restart 況復能了甚深大乘
436 18 to do in detail 況復能了甚深大乘
437 18 to restore 況復能了甚深大乘
438 18 to respond; to reply to 況復能了甚深大乘
439 18 after all; and then 況復能了甚深大乘
440 18 even if; although 況復能了甚深大乘
441 18 Fu; Return 況復能了甚深大乘
442 18 to retaliate; to reciprocate 況復能了甚深大乘
443 18 to avoid forced labor or tax 況復能了甚深大乘
444 18 particle without meaing 況復能了甚深大乘
445 18 Fu 況復能了甚深大乘
446 18 repeated; again 況復能了甚深大乘
447 18 doubled; to overlapping; folded 況復能了甚深大乘
448 18 a lined garment with doubled thickness 況復能了甚深大乘
449 18 again; punar 況復能了甚深大乘
450 18 desire 為欲斷己煩惱故
451 18 to desire; to wish 為欲斷己煩惱故
452 18 almost; nearly; about to occur 為欲斷己煩惱故
453 18 to desire; to intend 為欲斷己煩惱故
454 18 lust 為欲斷己煩惱故
455 18 desire; intention; wish; kāma 為欲斷己煩惱故
456 17 to reach 皆名為輪及與劍輪
457 17 and 皆名為輪及與劍輪
458 17 coming to; when 皆名為輪及與劍輪
459 17 to attain 皆名為輪及與劍輪
460 17 to understand 皆名為輪及與劍輪
461 17 able to be compared to; to catch up with 皆名為輪及與劍輪
462 17 to be involved with; to associate with 皆名為輪及與劍輪
463 17 passing of a feudal title from elder to younger brother 皆名為輪及與劍輪
464 17 and; ca; api 皆名為輪及與劍輪
465 17 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 剎利依止輪相品第八
466 17 依止 yī zhǐ to depend upon 剎利依止輪相品第八
467 17 善男子 shàn nánzi good men 善男子
468 17 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
469 17 míng measure word for people 失譯人名今附北涼錄
470 17 míng fame; renown; reputation 失譯人名今附北涼錄
471 17 míng a name; personal name; designation 失譯人名今附北涼錄
472 17 míng rank; position 失譯人名今附北涼錄
473 17 míng an excuse 失譯人名今附北涼錄
474 17 míng life 失譯人名今附北涼錄
475 17 míng to name; to call 失譯人名今附北涼錄
476 17 míng to express; to describe 失譯人名今附北涼錄
477 17 míng to be called; to have the name 失譯人名今附北涼錄
478 17 míng to own; to possess 失譯人名今附北涼錄
479 17 míng famous; renowned 失譯人名今附北涼錄
480 17 míng moral 失譯人名今附北涼錄
481 17 míng name; naman 失譯人名今附北涼錄
482 17 míng fame; renown; yasas 失譯人名今附北涼錄
483 16 lún a round; a turn 十種依止行輪
484 16 lún a wheel 十種依止行輪
485 16 lún a disk; a ring 十種依止行輪
486 16 lún a revolution 十種依止行輪
487 16 lún to revolve; to turn; to recur 十種依止行輪
488 16 lún to take turns; in turn 十種依止行輪
489 16 lún a steamer; a steamboat 十種依止行輪
490 16 lún a 12 year cycle 十種依止行輪
491 16 lún a vehicle with wheels 十種依止行輪
492 16 lún a north-south measurement 十種依止行輪
493 16 lún perimeter; circumference 十種依止行輪
494 16 lún high soaring 十種依止行輪
495 16 lún Lun 十種依止行輪
496 16 lún wheel; cakra 十種依止行輪
497 16 zhī him; her; them; that 是故不任大乘之器
498 16 zhī used between a modifier and a word to form a word group 是故不任大乘之器
499 16 zhī to go 是故不任大乘之器
500 16 zhī this; that 是故不任大乘之器

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
wèi to be; bhū
ér and; ca
no; na
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
声闻 聲聞
  1. shēngwén
  2. shēngwén
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
zhū all; many; sarva
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
说法 說法
  1. shuō fǎ
  2. shuō fǎ
  1. Expounding the Dharma
  2. to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
北凉 北涼 66 Northern Liang
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大方广十轮经 大方廣十輪經 100 Daśacakrakṣitigarbha; Dafangguang Shi Lun Jing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
覆障 102 Rāhula
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金刚藏菩萨 金剛藏菩薩 106 Vajragarbha; Diamond Matrix
拘楼秦佛 拘樓秦佛 106 Krakucchanda Buddha
拘那含牟尼佛 106 Kanakamuni Buddha
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善慧 115 Shan Hui
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
胜乘 勝乘 115 Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
识处 識處 115 Limitless Consciousness
尸弃佛 尸棄佛 115 Sikhin Buddha; Śikhin Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
随叶佛 隨葉佛 115 Visvabhu Buddha; Viśvabhu Buddha
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
一乘 121 ekayāna; one vehicle
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
中说 中說 122 Zhong Shuo
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 241.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鞞跋致 196 avaivartika; non-retrogression
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
必当 必當 98 must
弊恶 弊惡 98 evil
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常勤 99 practised; pratipanna
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成就法 99 sadhana; sādhana
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
臭秽 臭穢 99 foul
麁弊 99 coarse; shoddy
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩萨摩诃萨 大菩薩摩訶薩 100 great Bodhisattva-Mahasattvas
打掷 打擲 100 to beat; tāḍita
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大乘道 100 Mahāyāna path
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
得佛 100 to become a Buddha
得正见 得正見 100 holds to right view
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度一切苦厄 100 Overcome All Sufferings
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多劫 100 many kalpas; numerous eons
度生 100 to save beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
发露 發露 102 to reveal; to manifest
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛眼 102 Buddha eye
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观众生 觀眾生 103 observing living beings
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
寂定 106 samadhi
结使 結使 106 a fetter
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净修 淨修 106 proper cultivation
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
久修 106 practiced for a long time
伎乐 伎樂 106 music
卷第六 106 scroll 6
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空闲处 空閑處 107 araṇya; secluded place
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
愦閙 憒閙 107 clamour
了知 108 to understand clearly
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
利益心 108
  1. hita-citta
  2. Hitadhyasayin
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
那由他 110 a nayuta
内识 內識 110 internal consciousness
能持 110 ability to uphold the precepts
能破 110 refutation
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛乘 112 Pratyekabuddha vehicle
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
千佛 113 thousand Buddhas
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
勤求 113 to diligently seek
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三轮 三輪 115 the three cycles
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
僧只物 僧祇物 115 property of the monastic community
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
身受 115 the sense of touch; physical perception
身业 身業 115 physical karma
生忍 115 Ordinary Patience
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
什深 甚深 115 very profound; what is deep
沈水香 115 aguru
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
摄心 攝心 115 to concentrate
十恶 十惡 115 the ten evils
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十善道 115 ten wholesome kinds of karma
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
十种依 十種依 115 ten reliances
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
实法 實法 115 true teachings
十善 115 the ten virtues
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
首陀 115 sudra; shudra; slave class
顺忍 順忍 115 obedient patience
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
宿命智 115 knowledge of past lives
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所持 115 adhisthana; empowerment
贪着 貪著 116 attachment to desire
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
涂身 塗身 116 to annoint
未来世 未來世 119 times to come; the future
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我身 119 I; myself
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五盛阴 五盛陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五受阴 五受陰 119 five aggregates of attachment
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
五欲 五慾 119 the five desires
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信乐 信樂 120 joy of believing
心想 120 thoughts of the mind; thought
信解 120 resolution; determination; adhimukti
信力 120 the power of faith; śraddhābala
心行 120 mental activity
修善根 120 cultivate capacity for goodness
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
厌离 厭離 121 to give up in disgust
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
夜叉 121 yaksa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业因 業因 121 karmic conditions
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一偈 121 one gatha; a single gatha
意解 121 liberation of thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意处 意處 121 mental basis of cognition
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应供养 應供養 121 worthy of worship
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切声 一切聲 121 every sound
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有海 121 sea of existence
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲界 121 realm of desire
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
赞歎 讚歎 122 praise
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
诤心 諍心 122 a disputing mind
至真 122 most-true-one; arhat
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸众生 諸眾生 122 all beings
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
资生 資生 122 the necessities of life
罪障 122 the barrier of sin
罪報 罪報 122 retribution
罪业 罪業 122 sin; karma