Glossary and Vocabulary for Bhadrapālasūtra (Ban Zhou Sanmei Jing) 般舟三昧經, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 133 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 是菩薩三昧當云何 |
| 2 | 133 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 是菩薩三昧當云何 |
| 3 | 92 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告颰陀和 |
| 4 | 92 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告颰陀和 |
| 5 | 92 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告颰陀和 |
| 6 | 92 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告颰陀和 |
| 7 | 92 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告颰陀和 |
| 8 | 92 | 佛 | fó | Buddha | 佛告颰陀和 |
| 9 | 92 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告颰陀和 |
| 10 | 87 | 者 | zhě | ca | 當想識無有能見諸佛頂上者 |
| 11 | 86 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩三昧當云何 |
| 12 | 86 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩三昧當云何 |
| 13 | 86 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩三昧當云何 |
| 14 | 67 | 所 | suǒ | a few; various; some | 佛所說盡者 |
| 15 | 67 | 所 | suǒ | a place; a location | 佛所說盡者 |
| 16 | 67 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 佛所說盡者 |
| 17 | 67 | 所 | suǒ | an ordinal number | 佛所說盡者 |
| 18 | 67 | 所 | suǒ | meaning | 佛所說盡者 |
| 19 | 67 | 所 | suǒ | garrison | 佛所說盡者 |
| 20 | 67 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 佛所說盡者 |
| 21 | 63 | 於 | yú | to go; to | 譬如佛今於若前說經 |
| 22 | 63 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 譬如佛今於若前說經 |
| 23 | 63 | 於 | yú | Yu | 譬如佛今於若前說經 |
| 24 | 63 | 於 | wū | a crow | 譬如佛今於若前說經 |
| 25 | 61 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我身亦當逮得如是 |
| 26 | 61 | 得 | děi | to want to; to need to | 我身亦當逮得如是 |
| 27 | 61 | 得 | děi | must; ought to | 我身亦當逮得如是 |
| 28 | 61 | 得 | dé | de | 我身亦當逮得如是 |
| 29 | 61 | 得 | de | infix potential marker | 我身亦當逮得如是 |
| 30 | 61 | 得 | dé | to result in | 我身亦當逮得如是 |
| 31 | 61 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我身亦當逮得如是 |
| 32 | 61 | 得 | dé | to be satisfied | 我身亦當逮得如是 |
| 33 | 61 | 得 | dé | to be finished | 我身亦當逮得如是 |
| 34 | 61 | 得 | děi | satisfying | 我身亦當逮得如是 |
| 35 | 61 | 得 | dé | to contract | 我身亦當逮得如是 |
| 36 | 61 | 得 | dé | to hear | 我身亦當逮得如是 |
| 37 | 61 | 得 | dé | to have; there is | 我身亦當逮得如是 |
| 38 | 61 | 得 | dé | marks time passed | 我身亦當逮得如是 |
| 39 | 61 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我身亦當逮得如是 |
| 40 | 57 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 佛告颰陀和 |
| 41 | 57 | 和 | hé | peace; harmony | 佛告颰陀和 |
| 42 | 57 | 和 | hé | He | 佛告颰陀和 |
| 43 | 57 | 和 | hé | harmonious [sound] | 佛告颰陀和 |
| 44 | 57 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 佛告颰陀和 |
| 45 | 57 | 和 | hé | warm | 佛告颰陀和 |
| 46 | 57 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 佛告颰陀和 |
| 47 | 57 | 和 | hé | a transaction | 佛告颰陀和 |
| 48 | 57 | 和 | hé | a bell on a chariot | 佛告颰陀和 |
| 49 | 57 | 和 | hé | a musical instrument | 佛告颰陀和 |
| 50 | 57 | 和 | hé | a military gate | 佛告颰陀和 |
| 51 | 57 | 和 | hé | a coffin headboard | 佛告颰陀和 |
| 52 | 57 | 和 | hé | a skilled worker | 佛告颰陀和 |
| 53 | 57 | 和 | hé | compatible | 佛告颰陀和 |
| 54 | 57 | 和 | hé | calm; peaceful | 佛告颰陀和 |
| 55 | 57 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 佛告颰陀和 |
| 56 | 57 | 和 | hè | to write a matching poem | 佛告颰陀和 |
| 57 | 57 | 和 | hé | harmony; gentleness | 佛告颰陀和 |
| 58 | 57 | 和 | hé | venerable | 佛告颰陀和 |
| 59 | 51 | 其 | qí | Qi | 見佛但當念其功德 |
| 60 | 49 | 颰陀 | bátuó | bhadra; blessed | 佛告颰陀和 |
| 61 | 49 | 行 | xíng | to walk | 無得行求 |
| 62 | 49 | 行 | xíng | capable; competent | 無得行求 |
| 63 | 49 | 行 | háng | profession | 無得行求 |
| 64 | 49 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 無得行求 |
| 65 | 49 | 行 | xíng | to travel | 無得行求 |
| 66 | 49 | 行 | xìng | actions; conduct | 無得行求 |
| 67 | 49 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 無得行求 |
| 68 | 49 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 無得行求 |
| 69 | 49 | 行 | háng | horizontal line | 無得行求 |
| 70 | 49 | 行 | héng | virtuous deeds | 無得行求 |
| 71 | 49 | 行 | hàng | a line of trees | 無得行求 |
| 72 | 49 | 行 | hàng | bold; steadfast | 無得行求 |
| 73 | 49 | 行 | xíng | to move | 無得行求 |
| 74 | 49 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 無得行求 |
| 75 | 49 | 行 | xíng | travel | 無得行求 |
| 76 | 49 | 行 | xíng | to circulate | 無得行求 |
| 77 | 49 | 行 | xíng | running script; running script | 無得行求 |
| 78 | 49 | 行 | xíng | temporary | 無得行求 |
| 79 | 49 | 行 | háng | rank; order | 無得行求 |
| 80 | 49 | 行 | háng | a business; a shop | 無得行求 |
| 81 | 49 | 行 | xíng | to depart; to leave | 無得行求 |
| 82 | 49 | 行 | xíng | to experience | 無得行求 |
| 83 | 49 | 行 | xíng | path; way | 無得行求 |
| 84 | 49 | 行 | xíng | xing; ballad | 無得行求 |
| 85 | 49 | 行 | xíng | 無得行求 | |
| 86 | 49 | 行 | xíng | Practice | 無得行求 |
| 87 | 49 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 無得行求 |
| 88 | 49 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 無得行求 |
| 89 | 44 | 不 | bù | infix potential marker | 是兩者亦不念 |
| 90 | 42 | 持 | chí | to grasp; to hold | 當持何等念得佛 |
| 91 | 42 | 持 | chí | to resist; to oppose | 當持何等念得佛 |
| 92 | 42 | 持 | chí | to uphold | 當持何等念得佛 |
| 93 | 42 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 當持何等念得佛 |
| 94 | 42 | 持 | chí | to administer; to manage | 當持何等念得佛 |
| 95 | 42 | 持 | chí | to control | 當持何等念得佛 |
| 96 | 42 | 持 | chí | to be cautious | 當持何等念得佛 |
| 97 | 42 | 持 | chí | to remember | 當持何等念得佛 |
| 98 | 42 | 持 | chí | to assist | 當持何等念得佛 |
| 99 | 42 | 持 | chí | with; using | 當持何等念得佛 |
| 100 | 42 | 持 | chí | dhara | 當持何等念得佛 |
| 101 | 41 | 常 | cháng | Chang | 常聽諸法本清淨 |
| 102 | 41 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常聽諸法本清淨 |
| 103 | 41 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常聽諸法本清淨 |
| 104 | 41 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常聽諸法本清淨 |
| 105 | 41 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 我身亦當逮得如是 |
| 106 | 40 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為不動搖 |
| 107 | 40 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為不動搖 |
| 108 | 40 | 為 | wéi | to be; is | 何等為不動搖 |
| 109 | 40 | 為 | wéi | to do | 何等為不動搖 |
| 110 | 40 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為不動搖 |
| 111 | 40 | 為 | wéi | to govern | 何等為不動搖 |
| 112 | 40 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為不動搖 |
| 113 | 39 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 亦無所見 |
| 114 | 39 | 無 | wú | to not have; without | 亦無所見 |
| 115 | 39 | 無 | mó | mo | 亦無所見 |
| 116 | 39 | 無 | wú | to not have | 亦無所見 |
| 117 | 39 | 無 | wú | Wu | 亦無所見 |
| 118 | 39 | 無 | mó | mo | 亦無所見 |
| 119 | 39 | 學 | xué | to study; to learn | 聞是三昧已當云何學 |
| 120 | 39 | 學 | xué | to imitate | 聞是三昧已當云何學 |
| 121 | 39 | 學 | xué | a school; an academy | 聞是三昧已當云何學 |
| 122 | 39 | 學 | xué | to understand | 聞是三昧已當云何學 |
| 123 | 39 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 聞是三昧已當云何學 |
| 124 | 39 | 學 | xué | learned | 聞是三昧已當云何學 |
| 125 | 39 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 聞是三昧已當云何學 |
| 126 | 39 | 學 | xué | a learner | 聞是三昧已當云何學 |
| 127 | 35 | 亦 | yì | Yi | 我身亦當逮得如是 |
| 128 | 35 | 念 | niàn | to read aloud | 菩薩當作是念 |
| 129 | 35 | 念 | niàn | to remember; to expect | 菩薩當作是念 |
| 130 | 35 | 念 | niàn | to miss | 菩薩當作是念 |
| 131 | 35 | 念 | niàn | to consider | 菩薩當作是念 |
| 132 | 35 | 念 | niàn | to recite; to chant | 菩薩當作是念 |
| 133 | 35 | 念 | niàn | to show affection for | 菩薩當作是念 |
| 134 | 35 | 念 | niàn | a thought; an idea | 菩薩當作是念 |
| 135 | 35 | 念 | niàn | twenty | 菩薩當作是念 |
| 136 | 35 | 念 | niàn | memory | 菩薩當作是念 |
| 137 | 35 | 念 | niàn | an instant | 菩薩當作是念 |
| 138 | 35 | 念 | niàn | Nian | 菩薩當作是念 |
| 139 | 35 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 菩薩當作是念 |
| 140 | 35 | 念 | niàn | a thought; citta | 菩薩當作是念 |
| 141 | 35 | 法 | fǎ | method; way | 追不至誠虛捐法 |
| 142 | 35 | 法 | fǎ | France | 追不至誠虛捐法 |
| 143 | 35 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 追不至誠虛捐法 |
| 144 | 35 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 追不至誠虛捐法 |
| 145 | 35 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 追不至誠虛捐法 |
| 146 | 35 | 法 | fǎ | an institution | 追不至誠虛捐法 |
| 147 | 35 | 法 | fǎ | to emulate | 追不至誠虛捐法 |
| 148 | 35 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 追不至誠虛捐法 |
| 149 | 35 | 法 | fǎ | punishment | 追不至誠虛捐法 |
| 150 | 35 | 法 | fǎ | Fa | 追不至誠虛捐法 |
| 151 | 35 | 法 | fǎ | a precedent | 追不至誠虛捐法 |
| 152 | 35 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 追不至誠虛捐法 |
| 153 | 35 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 追不至誠虛捐法 |
| 154 | 35 | 法 | fǎ | Dharma | 追不至誠虛捐法 |
| 155 | 35 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 追不至誠虛捐法 |
| 156 | 35 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 追不至誠虛捐法 |
| 157 | 35 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 追不至誠虛捐法 |
| 158 | 35 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 追不至誠虛捐法 |
| 159 | 34 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 諸佛悉在前立 |
| 160 | 34 | 悉 | xī | detailed | 諸佛悉在前立 |
| 161 | 34 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 諸佛悉在前立 |
| 162 | 34 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 諸佛悉在前立 |
| 163 | 34 | 悉 | xī | strongly | 諸佛悉在前立 |
| 164 | 34 | 悉 | xī | Xi | 諸佛悉在前立 |
| 165 | 34 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 諸佛悉在前立 |
| 166 | 33 | 中 | zhōng | middle | 般舟三昧經卷中 |
| 167 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 般舟三昧經卷中 |
| 168 | 33 | 中 | zhōng | China | 般舟三昧經卷中 |
| 169 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 般舟三昧經卷中 |
| 170 | 33 | 中 | zhōng | midday | 般舟三昧經卷中 |
| 171 | 33 | 中 | zhōng | inside | 般舟三昧經卷中 |
| 172 | 33 | 中 | zhōng | during | 般舟三昧經卷中 |
| 173 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 般舟三昧經卷中 |
| 174 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 般舟三昧經卷中 |
| 175 | 33 | 中 | zhōng | half | 般舟三昧經卷中 |
| 176 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 般舟三昧經卷中 |
| 177 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 般舟三昧經卷中 |
| 178 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 般舟三昧經卷中 |
| 179 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 般舟三昧經卷中 |
| 180 | 33 | 中 | zhōng | middle | 般舟三昧經卷中 |
| 181 | 33 | 人 | rén | person; people; a human being | 求索人本不可得 |
| 182 | 33 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 求索人本不可得 |
| 183 | 33 | 人 | rén | a kind of person | 求索人本不可得 |
| 184 | 33 | 人 | rén | everybody | 求索人本不可得 |
| 185 | 33 | 人 | rén | adult | 求索人本不可得 |
| 186 | 33 | 人 | rén | somebody; others | 求索人本不可得 |
| 187 | 33 | 人 | rén | an upright person | 求索人本不可得 |
| 188 | 33 | 人 | rén | person; manuṣya | 求索人本不可得 |
| 189 | 32 | 欲 | yù | desire | 悉欲逮見一一想 |
| 190 | 32 | 欲 | yù | to desire; to wish | 悉欲逮見一一想 |
| 191 | 32 | 欲 | yù | to desire; to intend | 悉欲逮見一一想 |
| 192 | 32 | 欲 | yù | lust | 悉欲逮見一一想 |
| 193 | 32 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 悉欲逮見一一想 |
| 194 | 32 | 心 | xīn | heart [organ] | 心者 |
| 195 | 32 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心者 |
| 196 | 32 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心者 |
| 197 | 32 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心者 |
| 198 | 32 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心者 |
| 199 | 32 | 心 | xīn | heart | 心者 |
| 200 | 32 | 心 | xīn | emotion | 心者 |
| 201 | 32 | 心 | xīn | intention; consideration | 心者 |
| 202 | 32 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心者 |
| 203 | 32 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心者 |
| 204 | 32 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心者 |
| 205 | 32 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心者 |
| 206 | 32 | 鬼神 | guǐshén | spirits and devils; a demon | 若閱叉鬼神 |
| 207 | 28 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經說無所有中 |
| 208 | 28 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經說無所有中 |
| 209 | 28 | 經 | jīng | warp | 經說無所有中 |
| 210 | 28 | 經 | jīng | longitude | 經說無所有中 |
| 211 | 28 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經說無所有中 |
| 212 | 28 | 經 | jīng | a woman's period | 經說無所有中 |
| 213 | 28 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經說無所有中 |
| 214 | 28 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經說無所有中 |
| 215 | 28 | 經 | jīng | classics | 經說無所有中 |
| 216 | 28 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經說無所有中 |
| 217 | 28 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經說無所有中 |
| 218 | 28 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經說無所有中 |
| 219 | 28 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經說無所有中 |
| 220 | 28 | 經 | jīng | to measure | 經說無所有中 |
| 221 | 28 | 經 | jīng | human pulse | 經說無所有中 |
| 222 | 28 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經說無所有中 |
| 223 | 28 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經說無所有中 |
| 224 | 25 | 之 | zhī | to go | 智者曉了之 |
| 225 | 25 | 之 | zhī | to arrive; to go | 智者曉了之 |
| 226 | 25 | 之 | zhī | is | 智者曉了之 |
| 227 | 25 | 之 | zhī | to use | 智者曉了之 |
| 228 | 25 | 之 | zhī | Zhi | 智者曉了之 |
| 229 | 25 | 之 | zhī | winding | 智者曉了之 |
| 230 | 25 | 終 | zhōng | end; finish; conclusion | 學是三昧終不懈怠 |
| 231 | 25 | 終 | zhōng | to complete; to finish | 學是三昧終不懈怠 |
| 232 | 25 | 終 | zhōng | all; entire; from start to finish | 學是三昧終不懈怠 |
| 233 | 25 | 終 | zhōng | to study in detail | 學是三昧終不懈怠 |
| 234 | 25 | 終 | zhōng | death | 學是三昧終不懈怠 |
| 235 | 25 | 終 | zhōng | Zhong | 學是三昧終不懈怠 |
| 236 | 25 | 終 | zhōng | to die | 學是三昧終不懈怠 |
| 237 | 25 | 終 | zhōng | end; anta | 學是三昧終不懈怠 |
| 238 | 24 | 見 | jiàn | to see | 悉欲逮見一一想 |
| 239 | 24 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 悉欲逮見一一想 |
| 240 | 24 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 悉欲逮見一一想 |
| 241 | 24 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 悉欲逮見一一想 |
| 242 | 24 | 見 | jiàn | to listen to | 悉欲逮見一一想 |
| 243 | 24 | 見 | jiàn | to meet | 悉欲逮見一一想 |
| 244 | 24 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 悉欲逮見一一想 |
| 245 | 24 | 見 | jiàn | let me; kindly | 悉欲逮見一一想 |
| 246 | 24 | 見 | jiàn | Jian | 悉欲逮見一一想 |
| 247 | 24 | 見 | xiàn | to appear | 悉欲逮見一一想 |
| 248 | 24 | 見 | xiàn | to introduce | 悉欲逮見一一想 |
| 249 | 24 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 悉欲逮見一一想 |
| 250 | 24 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 悉欲逮見一一想 |
| 251 | 23 | 守 | shǒu | to defend; to protect; to guard; to keep safe | 是菩薩守是三昧 |
| 252 | 23 | 守 | shǒu | to watch over | 是菩薩守是三昧 |
| 253 | 23 | 守 | shǒu | to observe; to abide by | 是菩薩守是三昧 |
| 254 | 23 | 守 | shǒu | to be near; to be close to | 是菩薩守是三昧 |
| 255 | 23 | 守 | shǒu | Governor | 是菩薩守是三昧 |
| 256 | 23 | 守 | shǒu | duty; an official post | 是菩薩守是三昧 |
| 257 | 23 | 守 | shǒu | personal integrity; moral character | 是菩薩守是三昧 |
| 258 | 23 | 守 | shǒu | Shou | 是菩薩守是三昧 |
| 259 | 23 | 守 | shǒu | to preserve; to conserve | 是菩薩守是三昧 |
| 260 | 23 | 守 | shǒu | to wait for | 是菩薩守是三昧 |
| 261 | 23 | 守 | shǒu | to rely on | 是菩薩守是三昧 |
| 262 | 23 | 守 | shòu | to hunt | 是菩薩守是三昧 |
| 263 | 23 | 守 | shǒu | protect; gupta | 是菩薩守是三昧 |
| 264 | 23 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自復索我了不可得 |
| 265 | 23 | 自 | zì | Zi | 自復索我了不可得 |
| 266 | 23 | 自 | zì | a nose | 自復索我了不可得 |
| 267 | 23 | 自 | zì | the beginning; the start | 自復索我了不可得 |
| 268 | 23 | 自 | zì | origin | 自復索我了不可得 |
| 269 | 23 | 自 | zì | to employ; to use | 自復索我了不可得 |
| 270 | 23 | 自 | zì | to be | 自復索我了不可得 |
| 271 | 23 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自復索我了不可得 |
| 272 | 23 | 聞 | wén | to hear | 亦無聞 |
| 273 | 23 | 聞 | wén | Wen | 亦無聞 |
| 274 | 23 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 亦無聞 |
| 275 | 23 | 聞 | wén | to be widely known | 亦無聞 |
| 276 | 23 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 亦無聞 |
| 277 | 23 | 聞 | wén | information | 亦無聞 |
| 278 | 23 | 聞 | wèn | famous; well known | 亦無聞 |
| 279 | 23 | 聞 | wén | knowledge; learning | 亦無聞 |
| 280 | 23 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 亦無聞 |
| 281 | 23 | 聞 | wén | to question | 亦無聞 |
| 282 | 23 | 聞 | wén | heard; śruta | 亦無聞 |
| 283 | 23 | 聞 | wén | hearing; śruti | 亦無聞 |
| 284 | 22 | 求 | qiú | to request | 精進奉行求佛道 |
| 285 | 22 | 求 | qiú | to seek; to look for | 精進奉行求佛道 |
| 286 | 22 | 求 | qiú | to implore | 精進奉行求佛道 |
| 287 | 22 | 求 | qiú | to aspire to | 精進奉行求佛道 |
| 288 | 22 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 精進奉行求佛道 |
| 289 | 22 | 求 | qiú | to attract | 精進奉行求佛道 |
| 290 | 22 | 求 | qiú | to bribe | 精進奉行求佛道 |
| 291 | 22 | 求 | qiú | Qiu | 精進奉行求佛道 |
| 292 | 22 | 求 | qiú | to demand | 精進奉行求佛道 |
| 293 | 22 | 求 | qiú | to end | 精進奉行求佛道 |
| 294 | 22 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 精進奉行求佛道 |
| 295 | 22 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛悉在前立 |
| 296 | 22 | 逮 | dài | to arrest; to catch; to seize | 悉欲逮見一一想 |
| 297 | 22 | 逮 | dài | to arrive; to reach | 悉欲逮見一一想 |
| 298 | 22 | 逮 | dài | to be equal | 悉欲逮見一一想 |
| 299 | 22 | 逮 | dài | to seize an opportunity | 悉欲逮見一一想 |
| 300 | 22 | 逮 | dì | dignified; elegant | 悉欲逮見一一想 |
| 301 | 22 | 逮 | dài | reach; prāpta | 悉欲逮見一一想 |
| 302 | 22 | 我 | wǒ | self | 我當從心得 |
| 303 | 22 | 我 | wǒ | [my] dear | 我當從心得 |
| 304 | 22 | 我 | wǒ | Wo | 我當從心得 |
| 305 | 22 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我當從心得 |
| 306 | 22 | 我 | wǒ | ga | 我當從心得 |
| 307 | 22 | 及 | jí | to reach | 亦無生死及泥洹 |
| 308 | 22 | 及 | jí | to attain | 亦無生死及泥洹 |
| 309 | 22 | 及 | jí | to understand | 亦無生死及泥洹 |
| 310 | 22 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 亦無生死及泥洹 |
| 311 | 22 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 亦無生死及泥洹 |
| 312 | 22 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 亦無生死及泥洹 |
| 313 | 22 | 及 | jí | and; ca; api | 亦無生死及泥洹 |
| 314 | 21 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時佛言 |
| 315 | 21 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時佛言 |
| 316 | 21 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時佛言 |
| 317 | 21 | 時 | shí | fashionable | 時佛言 |
| 318 | 21 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時佛言 |
| 319 | 21 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時佛言 |
| 320 | 21 | 時 | shí | tense | 時佛言 |
| 321 | 21 | 時 | shí | particular; special | 時佛言 |
| 322 | 21 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時佛言 |
| 323 | 21 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時佛言 |
| 324 | 21 | 時 | shí | time [abstract] | 時佛言 |
| 325 | 21 | 時 | shí | seasonal | 時佛言 |
| 326 | 21 | 時 | shí | to wait upon | 時佛言 |
| 327 | 21 | 時 | shí | hour | 時佛言 |
| 328 | 21 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時佛言 |
| 329 | 21 | 時 | shí | Shi | 時佛言 |
| 330 | 21 | 時 | shí | a present; currentlt | 時佛言 |
| 331 | 21 | 時 | shí | time; kāla | 時佛言 |
| 332 | 21 | 時 | shí | at that time; samaya | 時佛言 |
| 333 | 21 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 念有因著 |
| 334 | 21 | 著 | zhù | outstanding | 念有因著 |
| 335 | 21 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 念有因著 |
| 336 | 21 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 念有因著 |
| 337 | 21 | 著 | zhe | expresses a command | 念有因著 |
| 338 | 21 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 念有因著 |
| 339 | 21 | 著 | zhāo | to add; to put | 念有因著 |
| 340 | 21 | 著 | zhuó | a chess move | 念有因著 |
| 341 | 21 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 念有因著 |
| 342 | 21 | 著 | zhāo | OK | 念有因著 |
| 343 | 21 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 念有因著 |
| 344 | 21 | 著 | zháo | to ignite | 念有因著 |
| 345 | 21 | 著 | zháo | to fall asleep | 念有因著 |
| 346 | 21 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 念有因著 |
| 347 | 21 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 念有因著 |
| 348 | 21 | 著 | zhù | to show | 念有因著 |
| 349 | 21 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 念有因著 |
| 350 | 21 | 著 | zhù | to write | 念有因著 |
| 351 | 21 | 著 | zhù | to record | 念有因著 |
| 352 | 21 | 著 | zhù | a document; writings | 念有因著 |
| 353 | 21 | 著 | zhù | Zhu | 念有因著 |
| 354 | 21 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 念有因著 |
| 355 | 21 | 著 | zhuó | to arrive | 念有因著 |
| 356 | 21 | 著 | zhuó | to result in | 念有因著 |
| 357 | 21 | 著 | zhuó | to command | 念有因著 |
| 358 | 21 | 著 | zhuó | a strategy | 念有因著 |
| 359 | 21 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 念有因著 |
| 360 | 21 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 念有因著 |
| 361 | 21 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 念有因著 |
| 362 | 21 | 著 | zhe | attachment to | 念有因著 |
| 363 | 20 | 從 | cóng | to follow | 我當從心得 |
| 364 | 20 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 我當從心得 |
| 365 | 20 | 從 | cóng | to participate in something | 我當從心得 |
| 366 | 20 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 我當從心得 |
| 367 | 20 | 從 | cóng | something secondary | 我當從心得 |
| 368 | 20 | 從 | cóng | remote relatives | 我當從心得 |
| 369 | 20 | 從 | cóng | secondary | 我當從心得 |
| 370 | 20 | 從 | cóng | to go on; to advance | 我當從心得 |
| 371 | 20 | 從 | cōng | at ease; informal | 我當從心得 |
| 372 | 20 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 我當從心得 |
| 373 | 20 | 從 | zòng | to release | 我當從心得 |
| 374 | 20 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 我當從心得 |
| 375 | 20 | 身 | shēn | human body; torso | 亦當逮得身想如是 |
| 376 | 20 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 亦當逮得身想如是 |
| 377 | 20 | 身 | shēn | self | 亦當逮得身想如是 |
| 378 | 20 | 身 | shēn | life | 亦當逮得身想如是 |
| 379 | 20 | 身 | shēn | an object | 亦當逮得身想如是 |
| 380 | 20 | 身 | shēn | a lifetime | 亦當逮得身想如是 |
| 381 | 20 | 身 | shēn | moral character | 亦當逮得身想如是 |
| 382 | 20 | 身 | shēn | status; identity; position | 亦當逮得身想如是 |
| 383 | 20 | 身 | shēn | pregnancy | 亦當逮得身想如是 |
| 384 | 20 | 身 | juān | India | 亦當逮得身想如是 |
| 385 | 20 | 身 | shēn | body; kāya | 亦當逮得身想如是 |
| 386 | 19 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告颰陀和 |
| 387 | 19 | 告 | gào | to request | 佛告颰陀和 |
| 388 | 19 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告颰陀和 |
| 389 | 19 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告颰陀和 |
| 390 | 19 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告颰陀和 |
| 391 | 19 | 告 | gào | to reach | 佛告颰陀和 |
| 392 | 19 | 告 | gào | an announcement | 佛告颰陀和 |
| 393 | 19 | 告 | gào | a party | 佛告颰陀和 |
| 394 | 19 | 告 | gào | a vacation | 佛告颰陀和 |
| 395 | 19 | 告 | gào | Gao | 佛告颰陀和 |
| 396 | 19 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告颰陀和 |
| 397 | 19 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛所說盡者 |
| 398 | 19 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛所說盡者 |
| 399 | 19 | 說 | shuì | to persuade | 佛所說盡者 |
| 400 | 19 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛所說盡者 |
| 401 | 19 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛所說盡者 |
| 402 | 19 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛所說盡者 |
| 403 | 19 | 說 | shuō | allocution | 佛所說盡者 |
| 404 | 19 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛所說盡者 |
| 405 | 19 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛所說盡者 |
| 406 | 19 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛所說盡者 |
| 407 | 19 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛所說盡者 |
| 408 | 19 | 說 | shuō | to instruct | 佛所說盡者 |
| 409 | 18 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 其有講受是三昧 |
| 410 | 18 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 其有講受是三昧 |
| 411 | 18 | 受 | shòu | to receive; to accept | 其有講受是三昧 |
| 412 | 18 | 受 | shòu | to tolerate | 其有講受是三昧 |
| 413 | 18 | 受 | shòu | feelings; sensations | 其有講受是三昧 |
| 414 | 17 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 普諦受誦佛所講 |
| 415 | 17 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 普諦受誦佛所講 |
| 416 | 17 | 誦 | sòng | a poem | 普諦受誦佛所講 |
| 417 | 17 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 普諦受誦佛所講 |
| 418 | 17 | 作 | zuò | to do | 悉具足作是想見諸佛 |
| 419 | 17 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 悉具足作是想見諸佛 |
| 420 | 17 | 作 | zuò | to start | 悉具足作是想見諸佛 |
| 421 | 17 | 作 | zuò | a writing; a work | 悉具足作是想見諸佛 |
| 422 | 17 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 悉具足作是想見諸佛 |
| 423 | 17 | 作 | zuō | to create; to make | 悉具足作是想見諸佛 |
| 424 | 17 | 作 | zuō | a workshop | 悉具足作是想見諸佛 |
| 425 | 17 | 作 | zuō | to write; to compose | 悉具足作是想見諸佛 |
| 426 | 17 | 作 | zuò | to rise | 悉具足作是想見諸佛 |
| 427 | 17 | 作 | zuò | to be aroused | 悉具足作是想見諸佛 |
| 428 | 17 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 悉具足作是想見諸佛 |
| 429 | 17 | 作 | zuò | to regard as | 悉具足作是想見諸佛 |
| 430 | 17 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 悉具足作是想見諸佛 |
| 431 | 16 | 復 | fù | to go back; to return | 復更作念 |
| 432 | 16 | 復 | fù | to resume; to restart | 復更作念 |
| 433 | 16 | 復 | fù | to do in detail | 復更作念 |
| 434 | 16 | 復 | fù | to restore | 復更作念 |
| 435 | 16 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復更作念 |
| 436 | 16 | 復 | fù | Fu; Return | 復更作念 |
| 437 | 16 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復更作念 |
| 438 | 16 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復更作念 |
| 439 | 16 | 復 | fù | Fu | 復更作念 |
| 440 | 16 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復更作念 |
| 441 | 16 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復更作念 |
| 442 | 16 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已度世間諸所求 |
| 443 | 16 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已度世間諸所求 |
| 444 | 16 | 已 | yǐ | to complete | 已度世間諸所求 |
| 445 | 16 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已度世間諸所求 |
| 446 | 16 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已度世間諸所求 |
| 447 | 16 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已度世間諸所求 |
| 448 | 16 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 常觀諸佛等如空 |
| 449 | 16 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 常觀諸佛等如空 |
| 450 | 16 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 常觀諸佛等如空 |
| 451 | 16 | 觀 | guān | Guan | 常觀諸佛等如空 |
| 452 | 16 | 觀 | guān | appearance; looks | 常觀諸佛等如空 |
| 453 | 16 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 常觀諸佛等如空 |
| 454 | 16 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 常觀諸佛等如空 |
| 455 | 16 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 常觀諸佛等如空 |
| 456 | 16 | 觀 | guàn | an announcement | 常觀諸佛等如空 |
| 457 | 16 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 常觀諸佛等如空 |
| 458 | 16 | 觀 | guān | Surview | 常觀諸佛等如空 |
| 459 | 16 | 觀 | guān | Observe | 常觀諸佛等如空 |
| 460 | 16 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 常觀諸佛等如空 |
| 461 | 16 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 常觀諸佛等如空 |
| 462 | 16 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 常觀諸佛等如空 |
| 463 | 16 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 常觀諸佛等如空 |
| 464 | 15 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 精進奉行求佛道 |
| 465 | 15 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 精進奉行求佛道 |
| 466 | 15 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 精進奉行求佛道 |
| 467 | 15 | 精進 | jīngjìn | diligence | 精進奉行求佛道 |
| 468 | 15 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 精進奉行求佛道 |
| 469 | 15 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 見佛但當念其功德 |
| 470 | 15 | 功德 | gōngdé | merit | 見佛但當念其功德 |
| 471 | 15 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 見佛但當念其功德 |
| 472 | 15 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 見佛但當念其功德 |
| 473 | 14 | 無有 | wú yǒu | there is not | 當想識無有能見諸佛頂上者 |
| 474 | 14 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 當想識無有能見諸佛頂上者 |
| 475 | 13 | 爾時 | ěr shí | at that time | 佛爾時頌偈言 |
| 476 | 13 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 佛爾時頌偈言 |
| 477 | 13 | 共 | gòng | to share | 皆共嘆講是三昧 |
| 478 | 13 | 共 | gòng | Communist | 皆共嘆講是三昧 |
| 479 | 13 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 皆共嘆講是三昧 |
| 480 | 13 | 共 | gòng | to include | 皆共嘆講是三昧 |
| 481 | 13 | 共 | gòng | same; in common | 皆共嘆講是三昧 |
| 482 | 13 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 皆共嘆講是三昧 |
| 483 | 13 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 皆共嘆講是三昧 |
| 484 | 13 | 共 | gōng | to provide | 皆共嘆講是三昧 |
| 485 | 13 | 共 | gōng | respectfully | 皆共嘆講是三昧 |
| 486 | 13 | 共 | gōng | Gong | 皆共嘆講是三昧 |
| 487 | 13 | 去 | qù | to go | 絕去婬欲則脫心 |
| 488 | 13 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 絕去婬欲則脫心 |
| 489 | 13 | 去 | qù | to be distant | 絕去婬欲則脫心 |
| 490 | 13 | 去 | qù | to leave | 絕去婬欲則脫心 |
| 491 | 13 | 去 | qù | to play a part | 絕去婬欲則脫心 |
| 492 | 13 | 去 | qù | to abandon; to give up | 絕去婬欲則脫心 |
| 493 | 13 | 去 | qù | to die | 絕去婬欲則脫心 |
| 494 | 13 | 去 | qù | previous; past | 絕去婬欲則脫心 |
| 495 | 13 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 絕去婬欲則脫心 |
| 496 | 13 | 去 | qù | falling tone | 絕去婬欲則脫心 |
| 497 | 13 | 去 | qù | to lose | 絕去婬欲則脫心 |
| 498 | 13 | 去 | qù | Qu | 絕去婬欲則脫心 |
| 499 | 13 | 去 | qù | go; gati | 絕去婬欲則脫心 |
| 500 | 13 | 師 | shī | teacher | 當承事於善師 |
Frequencies of all Words
Top 1062
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 215 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是菩薩三昧當云何 |
| 2 | 215 | 是 | shì | is exactly | 是菩薩三昧當云何 |
| 3 | 215 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是菩薩三昧當云何 |
| 4 | 215 | 是 | shì | this; that; those | 是菩薩三昧當云何 |
| 5 | 215 | 是 | shì | really; certainly | 是菩薩三昧當云何 |
| 6 | 215 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是菩薩三昧當云何 |
| 7 | 215 | 是 | shì | true | 是菩薩三昧當云何 |
| 8 | 215 | 是 | shì | is; has; exists | 是菩薩三昧當云何 |
| 9 | 215 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是菩薩三昧當云何 |
| 10 | 215 | 是 | shì | a matter; an affair | 是菩薩三昧當云何 |
| 11 | 215 | 是 | shì | Shi | 是菩薩三昧當云何 |
| 12 | 215 | 是 | shì | is; bhū | 是菩薩三昧當云何 |
| 13 | 215 | 是 | shì | this; idam | 是菩薩三昧當云何 |
| 14 | 133 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 是菩薩三昧當云何 |
| 15 | 133 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 是菩薩三昧當云何 |
| 16 | 103 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 是菩薩三昧當云何 |
| 17 | 103 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 是菩薩三昧當云何 |
| 18 | 103 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 是菩薩三昧當云何 |
| 19 | 103 | 當 | dāng | to face | 是菩薩三昧當云何 |
| 20 | 103 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 是菩薩三昧當云何 |
| 21 | 103 | 當 | dāng | to manage; to host | 是菩薩三昧當云何 |
| 22 | 103 | 當 | dāng | should | 是菩薩三昧當云何 |
| 23 | 103 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 是菩薩三昧當云何 |
| 24 | 103 | 當 | dǎng | to think | 是菩薩三昧當云何 |
| 25 | 103 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 是菩薩三昧當云何 |
| 26 | 103 | 當 | dǎng | to be equal | 是菩薩三昧當云何 |
| 27 | 103 | 當 | dàng | that | 是菩薩三昧當云何 |
| 28 | 103 | 當 | dāng | an end; top | 是菩薩三昧當云何 |
| 29 | 103 | 當 | dàng | clang; jingle | 是菩薩三昧當云何 |
| 30 | 103 | 當 | dāng | to judge | 是菩薩三昧當云何 |
| 31 | 103 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 是菩薩三昧當云何 |
| 32 | 103 | 當 | dàng | the same | 是菩薩三昧當云何 |
| 33 | 103 | 當 | dàng | to pawn | 是菩薩三昧當云何 |
| 34 | 103 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 是菩薩三昧當云何 |
| 35 | 103 | 當 | dàng | a trap | 是菩薩三昧當云何 |
| 36 | 103 | 當 | dàng | a pawned item | 是菩薩三昧當云何 |
| 37 | 103 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 是菩薩三昧當云何 |
| 38 | 92 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告颰陀和 |
| 39 | 92 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告颰陀和 |
| 40 | 92 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告颰陀和 |
| 41 | 92 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告颰陀和 |
| 42 | 92 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告颰陀和 |
| 43 | 92 | 佛 | fó | Buddha | 佛告颰陀和 |
| 44 | 92 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告颰陀和 |
| 45 | 87 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 當想識無有能見諸佛頂上者 |
| 46 | 87 | 者 | zhě | that | 當想識無有能見諸佛頂上者 |
| 47 | 87 | 者 | zhě | nominalizing function word | 當想識無有能見諸佛頂上者 |
| 48 | 87 | 者 | zhě | used to mark a definition | 當想識無有能見諸佛頂上者 |
| 49 | 87 | 者 | zhě | used to mark a pause | 當想識無有能見諸佛頂上者 |
| 50 | 87 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 當想識無有能見諸佛頂上者 |
| 51 | 87 | 者 | zhuó | according to | 當想識無有能見諸佛頂上者 |
| 52 | 87 | 者 | zhě | ca | 當想識無有能見諸佛頂上者 |
| 53 | 86 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩三昧當云何 |
| 54 | 86 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩三昧當云何 |
| 55 | 86 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩三昧當云何 |
| 56 | 67 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 譬如佛今於若前說經 |
| 57 | 67 | 若 | ruò | seemingly | 譬如佛今於若前說經 |
| 58 | 67 | 若 | ruò | if | 譬如佛今於若前說經 |
| 59 | 67 | 若 | ruò | you | 譬如佛今於若前說經 |
| 60 | 67 | 若 | ruò | this; that | 譬如佛今於若前說經 |
| 61 | 67 | 若 | ruò | and; or | 譬如佛今於若前說經 |
| 62 | 67 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 譬如佛今於若前說經 |
| 63 | 67 | 若 | rě | pomegranite | 譬如佛今於若前說經 |
| 64 | 67 | 若 | ruò | to choose | 譬如佛今於若前說經 |
| 65 | 67 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 譬如佛今於若前說經 |
| 66 | 67 | 若 | ruò | thus | 譬如佛今於若前說經 |
| 67 | 67 | 若 | ruò | pollia | 譬如佛今於若前說經 |
| 68 | 67 | 若 | ruò | Ruo | 譬如佛今於若前說經 |
| 69 | 67 | 若 | ruò | only then | 譬如佛今於若前說經 |
| 70 | 67 | 若 | rě | ja | 譬如佛今於若前說經 |
| 71 | 67 | 若 | rě | jñā | 譬如佛今於若前說經 |
| 72 | 67 | 若 | ruò | if; yadi | 譬如佛今於若前說經 |
| 73 | 67 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 佛所說盡者 |
| 74 | 67 | 所 | suǒ | an office; an institute | 佛所說盡者 |
| 75 | 67 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 佛所說盡者 |
| 76 | 67 | 所 | suǒ | it | 佛所說盡者 |
| 77 | 67 | 所 | suǒ | if; supposing | 佛所說盡者 |
| 78 | 67 | 所 | suǒ | a few; various; some | 佛所說盡者 |
| 79 | 67 | 所 | suǒ | a place; a location | 佛所說盡者 |
| 80 | 67 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 佛所說盡者 |
| 81 | 67 | 所 | suǒ | that which | 佛所說盡者 |
| 82 | 67 | 所 | suǒ | an ordinal number | 佛所說盡者 |
| 83 | 67 | 所 | suǒ | meaning | 佛所說盡者 |
| 84 | 67 | 所 | suǒ | garrison | 佛所說盡者 |
| 85 | 67 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 佛所說盡者 |
| 86 | 67 | 所 | suǒ | that which; yad | 佛所說盡者 |
| 87 | 63 | 於 | yú | in; at | 譬如佛今於若前說經 |
| 88 | 63 | 於 | yú | in; at | 譬如佛今於若前說經 |
| 89 | 63 | 於 | yú | in; at; to; from | 譬如佛今於若前說經 |
| 90 | 63 | 於 | yú | to go; to | 譬如佛今於若前說經 |
| 91 | 63 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 譬如佛今於若前說經 |
| 92 | 63 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 譬如佛今於若前說經 |
| 93 | 63 | 於 | yú | from | 譬如佛今於若前說經 |
| 94 | 63 | 於 | yú | give | 譬如佛今於若前說經 |
| 95 | 63 | 於 | yú | oppposing | 譬如佛今於若前說經 |
| 96 | 63 | 於 | yú | and | 譬如佛今於若前說經 |
| 97 | 63 | 於 | yú | compared to | 譬如佛今於若前說經 |
| 98 | 63 | 於 | yú | by | 譬如佛今於若前說經 |
| 99 | 63 | 於 | yú | and; as well as | 譬如佛今於若前說經 |
| 100 | 63 | 於 | yú | for | 譬如佛今於若前說經 |
| 101 | 63 | 於 | yú | Yu | 譬如佛今於若前說經 |
| 102 | 63 | 於 | wū | a crow | 譬如佛今於若前說經 |
| 103 | 63 | 於 | wū | whew; wow | 譬如佛今於若前說經 |
| 104 | 63 | 於 | yú | near to; antike | 譬如佛今於若前說經 |
| 105 | 61 | 得 | de | potential marker | 我身亦當逮得如是 |
| 106 | 61 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我身亦當逮得如是 |
| 107 | 61 | 得 | děi | must; ought to | 我身亦當逮得如是 |
| 108 | 61 | 得 | děi | to want to; to need to | 我身亦當逮得如是 |
| 109 | 61 | 得 | děi | must; ought to | 我身亦當逮得如是 |
| 110 | 61 | 得 | dé | de | 我身亦當逮得如是 |
| 111 | 61 | 得 | de | infix potential marker | 我身亦當逮得如是 |
| 112 | 61 | 得 | dé | to result in | 我身亦當逮得如是 |
| 113 | 61 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我身亦當逮得如是 |
| 114 | 61 | 得 | dé | to be satisfied | 我身亦當逮得如是 |
| 115 | 61 | 得 | dé | to be finished | 我身亦當逮得如是 |
| 116 | 61 | 得 | de | result of degree | 我身亦當逮得如是 |
| 117 | 61 | 得 | de | marks completion of an action | 我身亦當逮得如是 |
| 118 | 61 | 得 | děi | satisfying | 我身亦當逮得如是 |
| 119 | 61 | 得 | dé | to contract | 我身亦當逮得如是 |
| 120 | 61 | 得 | dé | marks permission or possibility | 我身亦當逮得如是 |
| 121 | 61 | 得 | dé | expressing frustration | 我身亦當逮得如是 |
| 122 | 61 | 得 | dé | to hear | 我身亦當逮得如是 |
| 123 | 61 | 得 | dé | to have; there is | 我身亦當逮得如是 |
| 124 | 61 | 得 | dé | marks time passed | 我身亦當逮得如是 |
| 125 | 61 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我身亦當逮得如是 |
| 126 | 57 | 和 | hé | and | 佛告颰陀和 |
| 127 | 57 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 佛告颰陀和 |
| 128 | 57 | 和 | hé | peace; harmony | 佛告颰陀和 |
| 129 | 57 | 和 | hé | He | 佛告颰陀和 |
| 130 | 57 | 和 | hé | harmonious [sound] | 佛告颰陀和 |
| 131 | 57 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 佛告颰陀和 |
| 132 | 57 | 和 | hé | warm | 佛告颰陀和 |
| 133 | 57 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 佛告颰陀和 |
| 134 | 57 | 和 | hé | a transaction | 佛告颰陀和 |
| 135 | 57 | 和 | hé | a bell on a chariot | 佛告颰陀和 |
| 136 | 57 | 和 | hé | a musical instrument | 佛告颰陀和 |
| 137 | 57 | 和 | hé | a military gate | 佛告颰陀和 |
| 138 | 57 | 和 | hé | a coffin headboard | 佛告颰陀和 |
| 139 | 57 | 和 | hé | a skilled worker | 佛告颰陀和 |
| 140 | 57 | 和 | hé | compatible | 佛告颰陀和 |
| 141 | 57 | 和 | hé | calm; peaceful | 佛告颰陀和 |
| 142 | 57 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 佛告颰陀和 |
| 143 | 57 | 和 | hè | to write a matching poem | 佛告颰陀和 |
| 144 | 57 | 和 | hé | Harmony | 佛告颰陀和 |
| 145 | 57 | 和 | hé | harmony; gentleness | 佛告颰陀和 |
| 146 | 57 | 和 | hé | venerable | 佛告颰陀和 |
| 147 | 51 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 見佛但當念其功德 |
| 148 | 51 | 其 | qí | to add emphasis | 見佛但當念其功德 |
| 149 | 51 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 見佛但當念其功德 |
| 150 | 51 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 見佛但當念其功德 |
| 151 | 51 | 其 | qí | he; her; it; them | 見佛但當念其功德 |
| 152 | 51 | 其 | qí | probably; likely | 見佛但當念其功德 |
| 153 | 51 | 其 | qí | will | 見佛但當念其功德 |
| 154 | 51 | 其 | qí | may | 見佛但當念其功德 |
| 155 | 51 | 其 | qí | if | 見佛但當念其功德 |
| 156 | 51 | 其 | qí | or | 見佛但當念其功德 |
| 157 | 51 | 其 | qí | Qi | 見佛但當念其功德 |
| 158 | 51 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 見佛但當念其功德 |
| 159 | 49 | 颰陀 | bátuó | bhadra; blessed | 佛告颰陀和 |
| 160 | 49 | 行 | xíng | to walk | 無得行求 |
| 161 | 49 | 行 | xíng | capable; competent | 無得行求 |
| 162 | 49 | 行 | háng | profession | 無得行求 |
| 163 | 49 | 行 | háng | line; row | 無得行求 |
| 164 | 49 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 無得行求 |
| 165 | 49 | 行 | xíng | to travel | 無得行求 |
| 166 | 49 | 行 | xìng | actions; conduct | 無得行求 |
| 167 | 49 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 無得行求 |
| 168 | 49 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 無得行求 |
| 169 | 49 | 行 | háng | horizontal line | 無得行求 |
| 170 | 49 | 行 | héng | virtuous deeds | 無得行求 |
| 171 | 49 | 行 | hàng | a line of trees | 無得行求 |
| 172 | 49 | 行 | hàng | bold; steadfast | 無得行求 |
| 173 | 49 | 行 | xíng | to move | 無得行求 |
| 174 | 49 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 無得行求 |
| 175 | 49 | 行 | xíng | travel | 無得行求 |
| 176 | 49 | 行 | xíng | to circulate | 無得行求 |
| 177 | 49 | 行 | xíng | running script; running script | 無得行求 |
| 178 | 49 | 行 | xíng | temporary | 無得行求 |
| 179 | 49 | 行 | xíng | soon | 無得行求 |
| 180 | 49 | 行 | háng | rank; order | 無得行求 |
| 181 | 49 | 行 | háng | a business; a shop | 無得行求 |
| 182 | 49 | 行 | xíng | to depart; to leave | 無得行求 |
| 183 | 49 | 行 | xíng | to experience | 無得行求 |
| 184 | 49 | 行 | xíng | path; way | 無得行求 |
| 185 | 49 | 行 | xíng | xing; ballad | 無得行求 |
| 186 | 49 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 無得行求 |
| 187 | 49 | 行 | xíng | 無得行求 | |
| 188 | 49 | 行 | xíng | moreover; also | 無得行求 |
| 189 | 49 | 行 | xíng | Practice | 無得行求 |
| 190 | 49 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 無得行求 |
| 191 | 49 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 無得行求 |
| 192 | 46 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 念有因著 |
| 193 | 46 | 有 | yǒu | to have; to possess | 念有因著 |
| 194 | 46 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 念有因著 |
| 195 | 46 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 念有因著 |
| 196 | 46 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 念有因著 |
| 197 | 46 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 念有因著 |
| 198 | 46 | 有 | yǒu | used to compare two things | 念有因著 |
| 199 | 46 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 念有因著 |
| 200 | 46 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 念有因著 |
| 201 | 46 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 念有因著 |
| 202 | 46 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 念有因著 |
| 203 | 46 | 有 | yǒu | abundant | 念有因著 |
| 204 | 46 | 有 | yǒu | purposeful | 念有因著 |
| 205 | 46 | 有 | yǒu | You | 念有因著 |
| 206 | 46 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 念有因著 |
| 207 | 46 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 念有因著 |
| 208 | 44 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 不得缺戒大如毛髮 |
| 209 | 44 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 不得缺戒大如毛髮 |
| 210 | 44 | 不 | bù | not; no | 是兩者亦不念 |
| 211 | 44 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 是兩者亦不念 |
| 212 | 44 | 不 | bù | as a correlative | 是兩者亦不念 |
| 213 | 44 | 不 | bù | no (answering a question) | 是兩者亦不念 |
| 214 | 44 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 是兩者亦不念 |
| 215 | 44 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 是兩者亦不念 |
| 216 | 44 | 不 | bù | to form a yes or no question | 是兩者亦不念 |
| 217 | 44 | 不 | bù | infix potential marker | 是兩者亦不念 |
| 218 | 44 | 不 | bù | no; na | 是兩者亦不念 |
| 219 | 42 | 持 | chí | to grasp; to hold | 當持何等念得佛 |
| 220 | 42 | 持 | chí | to resist; to oppose | 當持何等念得佛 |
| 221 | 42 | 持 | chí | to uphold | 當持何等念得佛 |
| 222 | 42 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 當持何等念得佛 |
| 223 | 42 | 持 | chí | to administer; to manage | 當持何等念得佛 |
| 224 | 42 | 持 | chí | to control | 當持何等念得佛 |
| 225 | 42 | 持 | chí | to be cautious | 當持何等念得佛 |
| 226 | 42 | 持 | chí | to remember | 當持何等念得佛 |
| 227 | 42 | 持 | chí | to assist | 當持何等念得佛 |
| 228 | 42 | 持 | chí | with; using | 當持何等念得佛 |
| 229 | 42 | 持 | chí | dhara | 當持何等念得佛 |
| 230 | 41 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 常聽諸法本清淨 |
| 231 | 41 | 常 | cháng | Chang | 常聽諸法本清淨 |
| 232 | 41 | 常 | cháng | long-lasting | 常聽諸法本清淨 |
| 233 | 41 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常聽諸法本清淨 |
| 234 | 41 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常聽諸法本清淨 |
| 235 | 41 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常聽諸法本清淨 |
| 236 | 41 | 如是 | rúshì | thus; so | 我身亦當逮得如是 |
| 237 | 41 | 如是 | rúshì | thus, so | 我身亦當逮得如是 |
| 238 | 41 | 如是 | rúshì | thus; evam | 我身亦當逮得如是 |
| 239 | 41 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 我身亦當逮得如是 |
| 240 | 40 | 為 | wèi | for; to | 何等為不動搖 |
| 241 | 40 | 為 | wèi | because of | 何等為不動搖 |
| 242 | 40 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為不動搖 |
| 243 | 40 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為不動搖 |
| 244 | 40 | 為 | wéi | to be; is | 何等為不動搖 |
| 245 | 40 | 為 | wéi | to do | 何等為不動搖 |
| 246 | 40 | 為 | wèi | for | 何等為不動搖 |
| 247 | 40 | 為 | wèi | because of; for; to | 何等為不動搖 |
| 248 | 40 | 為 | wèi | to | 何等為不動搖 |
| 249 | 40 | 為 | wéi | in a passive construction | 何等為不動搖 |
| 250 | 40 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 何等為不動搖 |
| 251 | 40 | 為 | wéi | forming an adverb | 何等為不動搖 |
| 252 | 40 | 為 | wéi | to add emphasis | 何等為不動搖 |
| 253 | 40 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為不動搖 |
| 254 | 40 | 為 | wéi | to govern | 何等為不動搖 |
| 255 | 40 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為不動搖 |
| 256 | 39 | 無 | wú | no | 亦無所見 |
| 257 | 39 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 亦無所見 |
| 258 | 39 | 無 | wú | to not have; without | 亦無所見 |
| 259 | 39 | 無 | wú | has not yet | 亦無所見 |
| 260 | 39 | 無 | mó | mo | 亦無所見 |
| 261 | 39 | 無 | wú | do not | 亦無所見 |
| 262 | 39 | 無 | wú | not; -less; un- | 亦無所見 |
| 263 | 39 | 無 | wú | regardless of | 亦無所見 |
| 264 | 39 | 無 | wú | to not have | 亦無所見 |
| 265 | 39 | 無 | wú | um | 亦無所見 |
| 266 | 39 | 無 | wú | Wu | 亦無所見 |
| 267 | 39 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 亦無所見 |
| 268 | 39 | 無 | wú | not; non- | 亦無所見 |
| 269 | 39 | 無 | mó | mo | 亦無所見 |
| 270 | 39 | 學 | xué | to study; to learn | 聞是三昧已當云何學 |
| 271 | 39 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 聞是三昧已當云何學 |
| 272 | 39 | 學 | xué | to imitate | 聞是三昧已當云何學 |
| 273 | 39 | 學 | xué | a school; an academy | 聞是三昧已當云何學 |
| 274 | 39 | 學 | xué | to understand | 聞是三昧已當云何學 |
| 275 | 39 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 聞是三昧已當云何學 |
| 276 | 39 | 學 | xué | a doctrine | 聞是三昧已當云何學 |
| 277 | 39 | 學 | xué | learned | 聞是三昧已當云何學 |
| 278 | 39 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 聞是三昧已當云何學 |
| 279 | 39 | 學 | xué | a learner | 聞是三昧已當云何學 |
| 280 | 35 | 亦 | yì | also; too | 我身亦當逮得如是 |
| 281 | 35 | 亦 | yì | but | 我身亦當逮得如是 |
| 282 | 35 | 亦 | yì | this; he; she | 我身亦當逮得如是 |
| 283 | 35 | 亦 | yì | although; even though | 我身亦當逮得如是 |
| 284 | 35 | 亦 | yì | already | 我身亦當逮得如是 |
| 285 | 35 | 亦 | yì | particle with no meaning | 我身亦當逮得如是 |
| 286 | 35 | 亦 | yì | Yi | 我身亦當逮得如是 |
| 287 | 35 | 念 | niàn | to read aloud | 菩薩當作是念 |
| 288 | 35 | 念 | niàn | to remember; to expect | 菩薩當作是念 |
| 289 | 35 | 念 | niàn | to miss | 菩薩當作是念 |
| 290 | 35 | 念 | niàn | to consider | 菩薩當作是念 |
| 291 | 35 | 念 | niàn | to recite; to chant | 菩薩當作是念 |
| 292 | 35 | 念 | niàn | to show affection for | 菩薩當作是念 |
| 293 | 35 | 念 | niàn | a thought; an idea | 菩薩當作是念 |
| 294 | 35 | 念 | niàn | twenty | 菩薩當作是念 |
| 295 | 35 | 念 | niàn | memory | 菩薩當作是念 |
| 296 | 35 | 念 | niàn | an instant | 菩薩當作是念 |
| 297 | 35 | 念 | niàn | Nian | 菩薩當作是念 |
| 298 | 35 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 菩薩當作是念 |
| 299 | 35 | 念 | niàn | a thought; citta | 菩薩當作是念 |
| 300 | 35 | 法 | fǎ | method; way | 追不至誠虛捐法 |
| 301 | 35 | 法 | fǎ | France | 追不至誠虛捐法 |
| 302 | 35 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 追不至誠虛捐法 |
| 303 | 35 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 追不至誠虛捐法 |
| 304 | 35 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 追不至誠虛捐法 |
| 305 | 35 | 法 | fǎ | an institution | 追不至誠虛捐法 |
| 306 | 35 | 法 | fǎ | to emulate | 追不至誠虛捐法 |
| 307 | 35 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 追不至誠虛捐法 |
| 308 | 35 | 法 | fǎ | punishment | 追不至誠虛捐法 |
| 309 | 35 | 法 | fǎ | Fa | 追不至誠虛捐法 |
| 310 | 35 | 法 | fǎ | a precedent | 追不至誠虛捐法 |
| 311 | 35 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 追不至誠虛捐法 |
| 312 | 35 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 追不至誠虛捐法 |
| 313 | 35 | 法 | fǎ | Dharma | 追不至誠虛捐法 |
| 314 | 35 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 追不至誠虛捐法 |
| 315 | 35 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 追不至誠虛捐法 |
| 316 | 35 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 追不至誠虛捐法 |
| 317 | 35 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 追不至誠虛捐法 |
| 318 | 34 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 諸佛悉在前立 |
| 319 | 34 | 悉 | xī | all; entire | 諸佛悉在前立 |
| 320 | 34 | 悉 | xī | detailed | 諸佛悉在前立 |
| 321 | 34 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 諸佛悉在前立 |
| 322 | 34 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 諸佛悉在前立 |
| 323 | 34 | 悉 | xī | strongly | 諸佛悉在前立 |
| 324 | 34 | 悉 | xī | Xi | 諸佛悉在前立 |
| 325 | 34 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 諸佛悉在前立 |
| 326 | 33 | 中 | zhōng | middle | 般舟三昧經卷中 |
| 327 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 般舟三昧經卷中 |
| 328 | 33 | 中 | zhōng | China | 般舟三昧經卷中 |
| 329 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 般舟三昧經卷中 |
| 330 | 33 | 中 | zhōng | in; amongst | 般舟三昧經卷中 |
| 331 | 33 | 中 | zhōng | midday | 般舟三昧經卷中 |
| 332 | 33 | 中 | zhōng | inside | 般舟三昧經卷中 |
| 333 | 33 | 中 | zhōng | during | 般舟三昧經卷中 |
| 334 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 般舟三昧經卷中 |
| 335 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 般舟三昧經卷中 |
| 336 | 33 | 中 | zhōng | half | 般舟三昧經卷中 |
| 337 | 33 | 中 | zhōng | just right; suitably | 般舟三昧經卷中 |
| 338 | 33 | 中 | zhōng | while | 般舟三昧經卷中 |
| 339 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 般舟三昧經卷中 |
| 340 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 般舟三昧經卷中 |
| 341 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 般舟三昧經卷中 |
| 342 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 般舟三昧經卷中 |
| 343 | 33 | 中 | zhōng | middle | 般舟三昧經卷中 |
| 344 | 33 | 人 | rén | person; people; a human being | 求索人本不可得 |
| 345 | 33 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 求索人本不可得 |
| 346 | 33 | 人 | rén | a kind of person | 求索人本不可得 |
| 347 | 33 | 人 | rén | everybody | 求索人本不可得 |
| 348 | 33 | 人 | rén | adult | 求索人本不可得 |
| 349 | 33 | 人 | rén | somebody; others | 求索人本不可得 |
| 350 | 33 | 人 | rén | an upright person | 求索人本不可得 |
| 351 | 33 | 人 | rén | person; manuṣya | 求索人本不可得 |
| 352 | 32 | 欲 | yù | desire | 悉欲逮見一一想 |
| 353 | 32 | 欲 | yù | to desire; to wish | 悉欲逮見一一想 |
| 354 | 32 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 悉欲逮見一一想 |
| 355 | 32 | 欲 | yù | to desire; to intend | 悉欲逮見一一想 |
| 356 | 32 | 欲 | yù | lust | 悉欲逮見一一想 |
| 357 | 32 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 悉欲逮見一一想 |
| 358 | 32 | 心 | xīn | heart [organ] | 心者 |
| 359 | 32 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心者 |
| 360 | 32 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心者 |
| 361 | 32 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心者 |
| 362 | 32 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心者 |
| 363 | 32 | 心 | xīn | heart | 心者 |
| 364 | 32 | 心 | xīn | emotion | 心者 |
| 365 | 32 | 心 | xīn | intention; consideration | 心者 |
| 366 | 32 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心者 |
| 367 | 32 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心者 |
| 368 | 32 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心者 |
| 369 | 32 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心者 |
| 370 | 32 | 鬼神 | guǐshén | spirits and devils; a demon | 若閱叉鬼神 |
| 371 | 30 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 過去諸佛皆論法 |
| 372 | 30 | 皆 | jiē | same; equally | 過去諸佛皆論法 |
| 373 | 30 | 皆 | jiē | all; sarva | 過去諸佛皆論法 |
| 374 | 28 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經說無所有中 |
| 375 | 28 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經說無所有中 |
| 376 | 28 | 經 | jīng | warp | 經說無所有中 |
| 377 | 28 | 經 | jīng | longitude | 經說無所有中 |
| 378 | 28 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 經說無所有中 |
| 379 | 28 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經說無所有中 |
| 380 | 28 | 經 | jīng | a woman's period | 經說無所有中 |
| 381 | 28 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經說無所有中 |
| 382 | 28 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經說無所有中 |
| 383 | 28 | 經 | jīng | classics | 經說無所有中 |
| 384 | 28 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經說無所有中 |
| 385 | 28 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經說無所有中 |
| 386 | 28 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經說無所有中 |
| 387 | 28 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經說無所有中 |
| 388 | 28 | 經 | jīng | to measure | 經說無所有中 |
| 389 | 28 | 經 | jīng | human pulse | 經說無所有中 |
| 390 | 28 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經說無所有中 |
| 391 | 28 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經說無所有中 |
| 392 | 25 | 之 | zhī | him; her; them; that | 智者曉了之 |
| 393 | 25 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 智者曉了之 |
| 394 | 25 | 之 | zhī | to go | 智者曉了之 |
| 395 | 25 | 之 | zhī | this; that | 智者曉了之 |
| 396 | 25 | 之 | zhī | genetive marker | 智者曉了之 |
| 397 | 25 | 之 | zhī | it | 智者曉了之 |
| 398 | 25 | 之 | zhī | in; in regards to | 智者曉了之 |
| 399 | 25 | 之 | zhī | all | 智者曉了之 |
| 400 | 25 | 之 | zhī | and | 智者曉了之 |
| 401 | 25 | 之 | zhī | however | 智者曉了之 |
| 402 | 25 | 之 | zhī | if | 智者曉了之 |
| 403 | 25 | 之 | zhī | then | 智者曉了之 |
| 404 | 25 | 之 | zhī | to arrive; to go | 智者曉了之 |
| 405 | 25 | 之 | zhī | is | 智者曉了之 |
| 406 | 25 | 之 | zhī | to use | 智者曉了之 |
| 407 | 25 | 之 | zhī | Zhi | 智者曉了之 |
| 408 | 25 | 之 | zhī | winding | 智者曉了之 |
| 409 | 25 | 終 | zhōng | end; finish; conclusion | 學是三昧終不懈怠 |
| 410 | 25 | 終 | zhōng | finally; in the end | 學是三昧終不懈怠 |
| 411 | 25 | 終 | zhōng | to complete; to finish | 學是三昧終不懈怠 |
| 412 | 25 | 終 | zhōng | all; entire; from start to finish | 學是三昧終不懈怠 |
| 413 | 25 | 終 | zhōng | to study in detail | 學是三昧終不懈怠 |
| 414 | 25 | 終 | zhōng | death | 學是三昧終不懈怠 |
| 415 | 25 | 終 | zhōng | first half of a symmetric phrase | 學是三昧終不懈怠 |
| 416 | 25 | 終 | zhōng | Zhong | 學是三昧終不懈怠 |
| 417 | 25 | 終 | zhōng | to die | 學是三昧終不懈怠 |
| 418 | 25 | 終 | zhōng | end; anta | 學是三昧終不懈怠 |
| 419 | 24 | 見 | jiàn | to see | 悉欲逮見一一想 |
| 420 | 24 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 悉欲逮見一一想 |
| 421 | 24 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 悉欲逮見一一想 |
| 422 | 24 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 悉欲逮見一一想 |
| 423 | 24 | 見 | jiàn | passive marker | 悉欲逮見一一想 |
| 424 | 24 | 見 | jiàn | to listen to | 悉欲逮見一一想 |
| 425 | 24 | 見 | jiàn | to meet | 悉欲逮見一一想 |
| 426 | 24 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 悉欲逮見一一想 |
| 427 | 24 | 見 | jiàn | let me; kindly | 悉欲逮見一一想 |
| 428 | 24 | 見 | jiàn | Jian | 悉欲逮見一一想 |
| 429 | 24 | 見 | xiàn | to appear | 悉欲逮見一一想 |
| 430 | 24 | 見 | xiàn | to introduce | 悉欲逮見一一想 |
| 431 | 24 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 悉欲逮見一一想 |
| 432 | 24 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 悉欲逮見一一想 |
| 433 | 24 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
| 434 | 24 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
| 435 | 24 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
| 436 | 24 | 故 | gù | to die | 何以故 |
| 437 | 24 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
| 438 | 24 | 故 | gù | original | 何以故 |
| 439 | 24 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
| 440 | 24 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
| 441 | 24 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
| 442 | 24 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
| 443 | 24 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
| 444 | 24 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
| 445 | 24 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如新磨鏡盛油器 |
| 446 | 24 | 如 | rú | if | 如新磨鏡盛油器 |
| 447 | 24 | 如 | rú | in accordance with | 如新磨鏡盛油器 |
| 448 | 24 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如新磨鏡盛油器 |
| 449 | 24 | 如 | rú | this | 如新磨鏡盛油器 |
| 450 | 24 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如新磨鏡盛油器 |
| 451 | 24 | 如 | rú | to go to | 如新磨鏡盛油器 |
| 452 | 24 | 如 | rú | to meet | 如新磨鏡盛油器 |
| 453 | 24 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如新磨鏡盛油器 |
| 454 | 24 | 如 | rú | at least as good as | 如新磨鏡盛油器 |
| 455 | 24 | 如 | rú | and | 如新磨鏡盛油器 |
| 456 | 24 | 如 | rú | or | 如新磨鏡盛油器 |
| 457 | 24 | 如 | rú | but | 如新磨鏡盛油器 |
| 458 | 24 | 如 | rú | then | 如新磨鏡盛油器 |
| 459 | 24 | 如 | rú | naturally | 如新磨鏡盛油器 |
| 460 | 24 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如新磨鏡盛油器 |
| 461 | 24 | 如 | rú | you | 如新磨鏡盛油器 |
| 462 | 24 | 如 | rú | the second lunar month | 如新磨鏡盛油器 |
| 463 | 24 | 如 | rú | in; at | 如新磨鏡盛油器 |
| 464 | 24 | 如 | rú | Ru | 如新磨鏡盛油器 |
| 465 | 24 | 如 | rú | Thus | 如新磨鏡盛油器 |
| 466 | 24 | 如 | rú | thus; tathā | 如新磨鏡盛油器 |
| 467 | 24 | 如 | rú | like; iva | 如新磨鏡盛油器 |
| 468 | 24 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如新磨鏡盛油器 |
| 469 | 23 | 守 | shǒu | to defend; to protect; to guard; to keep safe | 是菩薩守是三昧 |
| 470 | 23 | 守 | shǒu | to watch over | 是菩薩守是三昧 |
| 471 | 23 | 守 | shǒu | to observe; to abide by | 是菩薩守是三昧 |
| 472 | 23 | 守 | shǒu | to be near; to be close to | 是菩薩守是三昧 |
| 473 | 23 | 守 | shǒu | Governor | 是菩薩守是三昧 |
| 474 | 23 | 守 | shǒu | duty; an official post | 是菩薩守是三昧 |
| 475 | 23 | 守 | shǒu | personal integrity; moral character | 是菩薩守是三昧 |
| 476 | 23 | 守 | shǒu | Shou | 是菩薩守是三昧 |
| 477 | 23 | 守 | shǒu | to preserve; to conserve | 是菩薩守是三昧 |
| 478 | 23 | 守 | shǒu | to wait for | 是菩薩守是三昧 |
| 479 | 23 | 守 | shǒu | to rely on | 是菩薩守是三昧 |
| 480 | 23 | 守 | shòu | to hunt | 是菩薩守是三昧 |
| 481 | 23 | 守 | shǒu | protect; gupta | 是菩薩守是三昧 |
| 482 | 23 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自復索我了不可得 |
| 483 | 23 | 自 | zì | from; since | 自復索我了不可得 |
| 484 | 23 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自復索我了不可得 |
| 485 | 23 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自復索我了不可得 |
| 486 | 23 | 自 | zì | Zi | 自復索我了不可得 |
| 487 | 23 | 自 | zì | a nose | 自復索我了不可得 |
| 488 | 23 | 自 | zì | the beginning; the start | 自復索我了不可得 |
| 489 | 23 | 自 | zì | origin | 自復索我了不可得 |
| 490 | 23 | 自 | zì | originally | 自復索我了不可得 |
| 491 | 23 | 自 | zì | still; to remain | 自復索我了不可得 |
| 492 | 23 | 自 | zì | in person; personally | 自復索我了不可得 |
| 493 | 23 | 自 | zì | in addition; besides | 自復索我了不可得 |
| 494 | 23 | 自 | zì | if; even if | 自復索我了不可得 |
| 495 | 23 | 自 | zì | but | 自復索我了不可得 |
| 496 | 23 | 自 | zì | because | 自復索我了不可得 |
| 497 | 23 | 自 | zì | to employ; to use | 自復索我了不可得 |
| 498 | 23 | 自 | zì | to be | 自復索我了不可得 |
| 499 | 23 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自復索我了不可得 |
| 500 | 23 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自復索我了不可得 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 三昧 |
|
|
|
| 当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati |
| 佛 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 若 |
|
|
|
| 所 |
|
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿罗呵 | 阿囉呵 | 196 |
|
| 阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿惟越致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
| 八菩萨 | 八菩薩 | 98 | the Eight Great Bodhisattvas |
| 般舟三昧经 | 般舟三昧經 | 98 | Pratyutpanna-Samādhi sūtra |
| 般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
| 不休息 | 不休息 | 98 | never resting; anikṣiptadhura |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 常精进 | 常精進 | 99 | Nityodyukta |
| 持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 怛萨阿竭 | 怛薩阿竭 | 100 | Tathagata |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 饿鬼道 | 餓鬼道 | 195 | Hungry Ghost Realm |
| 梵 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 广普 | 廣普 | 103 | Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese) |
| 后汉 | 後漢 | 104 |
|
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 冀 | 106 |
|
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 狼 | 108 |
|
|
| 廖 | 108 | Liao | |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
| 摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 提和竭罗 | 提和竭羅 | 116 | Dipankara |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 须达 | 須達 | 120 | Sudatta |
| 须达长者 | 須達長者 | 120 | Elder Sudatta |
| 阎浮利 | 閻浮利 | 121 | Jambudvīpa |
| 月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
| 正使 | 122 | Chief Envoy | |
| 支娄迦谶 | 支婁迦讖 | 122 | Lokakṣema; Lokaksema |
| 自贡 | 自貢 | 122 | Zigong |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 198.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 阿须轮 | 阿須輪 | 196 | asura |
| 阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
| 八关斋 | 八關齋 | 98 | the eight precepts |
| 八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 般舟 | 98 |
|
|
| 颰陀 | 98 | bhadra; blessed | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
| 比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
| 布施 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常行乞食 | 99 | only eating what is given as alms | |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 道法 | 100 |
|
|
| 道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 等慈 | 100 | Universal Compassion | |
| 定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 谛受 | 諦受 | 100 | right livelihood |
| 度世 | 100 | to pass through life | |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
| 法教 | 102 |
|
|
| 法忍 | 102 |
|
|
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 方等经 | 方等經 | 102 | Vaipulya sutras |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
| 佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛国 | 佛國 | 102 |
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 干陀 | 乾陀 | 103 | gandha; fragrance |
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 化法 | 104 | doctrines of conversion | |
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 护者 | 護者 | 104 | protector; demon; rākṣasa |
| 偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
| 迦留罗 | 迦留羅 | 106 | garuda |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 寂定 | 106 | samadhi | |
| 劫波 | 106 |
|
|
| 解空 | 106 | to understand emptiness | |
| 经戒 | 經戒 | 106 | sutras and precepts |
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
| 偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
| 觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 论法 | 論法 | 108 | argumentation; discourse upon |
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 魔罗 | 魔羅 | 109 | Mara; the Devil; a devil; a demon |
| 魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 那罗 | 那羅 | 110 |
|
| 那术 | 那術 | 110 | nayuta; a huge number |
| 念法 | 110 |
|
|
| 念佛 | 110 |
|
|
| 菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 去来现 | 去來現 | 113 | past, present, and future |
| 人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
| 人中尊 | 114 | the Honored One among humans | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 三转 | 三轉 | 115 | Three Turnings Dharma Wheel |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三耶三佛 | 115 | samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | |
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 深经 | 深經 | 115 | Mahāyāna sūtras; profound scriptures |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四意止 | 115 | four bases of mindfulness | |
| 四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 贪慕 | 貪慕 | 116 | to adore with clinging |
| 天中天 | 116 | god of the gods | |
| 通利 | 116 | sharp intelligence | |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无瞋恚 | 無瞋恚 | 119 | free from anger |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无数佛 | 無數佛 | 119 | innumerable Buddhas |
| 无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 颜色和悦 | 顏色和悅 | 121 | address others with smiling countenances |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 迎逆 | 121 | to greet | |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 有想 | 121 | having apperception | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 阅叉 | 閱叉 | 121 | yaksa |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
| 正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
| 真陀罗 | 真陀羅 | 122 | kimnara |
| 知世间 | 知世間 | 122 | one who knows the world |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸天人民 | 諸天人民 | 122 | Gods and men |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 嘱累 | 囑累 | 122 | to entrust somebody to carry a burden |
| 紫磨金 | 122 | polished rose gold | |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |