Glossary and Vocabulary for The Descent of Maitreya Buddha and His Enlightenment (Fo Shuo Mile Xia Sheng Cheng Fo Jing) 佛說彌勒下生成佛經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 24 Qi 遍覆其地
2 22 zhī to go 佛法之大將
3 22 zhī to arrive; to go 佛法之大將
4 22 zhī is 佛法之大將
5 22 zhī to use 佛法之大將
6 22 zhī Zhi 佛法之大將
7 22 zhī winding 佛法之大將
8 20 to go; to 常於夜半
9 20 to rely on; to depend on 常於夜半
10 20 Yu 常於夜半
11 20 a crow 常於夜半
12 19 to use; to grasp 眾生以何施
13 19 to rely on 眾生以何施
14 19 to regard 眾生以何施
15 19 to be able to 眾生以何施
16 19 to order; to command 眾生以何施
17 19 used after a verb 眾生以何施
18 19 a reason; a cause 眾生以何施
19 19 Israel 眾生以何施
20 19 Yi 眾生以何施
21 19 use; yogena 眾生以何施
22 18 rén person; people; a human being 人壽八萬四千歲
23 18 rén Kangxi radical 9 人壽八萬四千歲
24 18 rén a kind of person 人壽八萬四千歲
25 18 rén everybody 人壽八萬四千歲
26 18 rén adult 人壽八萬四千歲
27 18 rén somebody; others 人壽八萬四千歲
28 18 rén an upright person 人壽八萬四千歲
29 18 rén person; manuṣya 人壽八萬四千歲
30 17 qiān one thousand 長十千由旬
31 17 qiān many; numerous; countless 長十千由旬
32 17 qiān a cheat; swindler 長十千由旬
33 17 qiān Qian 長十千由旬
34 15 彌勒佛 Mílè fó Maitreya Buddha 彌勒佛親族
35 15 彌勒佛 mílè fó Maitreya 彌勒佛親族
36 15 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 何慧得見彌勒
37 15 děi to want to; to need to 何慧得見彌勒
38 15 děi must; ought to 何慧得見彌勒
39 15 de 何慧得見彌勒
40 15 de infix potential marker 何慧得見彌勒
41 15 to result in 何慧得見彌勒
42 15 to be proper; to fit; to suit 何慧得見彌勒
43 15 to be satisfied 何慧得見彌勒
44 15 to be finished 何慧得見彌勒
45 15 děi satisfying 何慧得見彌勒
46 15 to contract 何慧得見彌勒
47 15 to hear 何慧得見彌勒
48 15 to have; there is 何慧得見彌勒
49 15 marks time passed 何慧得見彌勒
50 15 obtain; attain; prāpta 何慧得見彌勒
51 14 爾時 ěr shí at that time 爾時
52 14 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
53 13 眾生 zhòngshēng all living things 憐愍眾生故
54 13 眾生 zhòngshēng living things other than people 憐愍眾生故
55 13 眾生 zhòngshēng sentient beings 憐愍眾生故
56 13 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 憐愍眾生故
57 12 zhì Kangxi radical 133 來至我所
58 12 zhì to arrive 來至我所
59 12 zhì approach; upagama 來至我所
60 12 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 出家學道
61 12 出家 chūjiā to renounce 出家學道
62 12 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 出家學道
63 12 我所 wǒ suǒ my; mama 來至我所
64 12 我所 wǒ suǒ conception of possession; mamakāra 來至我所
65 12 wéi to act as; to serve 我今廣為汝說
66 12 wéi to change into; to become 我今廣為汝說
67 12 wéi to be; is 我今廣為汝說
68 12 wéi to do 我今廣為汝說
69 12 wèi to support; to help 我今廣為汝說
70 12 wéi to govern 我今廣為汝說
71 12 wèi to be; bhū 我今廣為汝說
72 12 功德 gōngdé achievements and virtue 願欲廣聞彌勒功德
73 12 功德 gōngdé merit 願欲廣聞彌勒功德
74 12 功德 gōngdé quality; guṇa 願欲廣聞彌勒功德
75 12 功德 gōngdé merit; puṇya 願欲廣聞彌勒功德
76 12 shí time; a point or period of time 是時
77 12 shí a season; a quarter of a year 是時
78 12 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
79 12 shí fashionable 是時
80 12 shí fate; destiny; luck 是時
81 12 shí occasion; opportunity; chance 是時
82 12 shí tense 是時
83 12 shí particular; special 是時
84 12 shí to plant; to cultivate 是時
85 12 shí an era; a dynasty 是時
86 12 shí time [abstract] 是時
87 12 shí seasonal 是時
88 12 shí to wait upon 是時
89 12 shí hour 是時
90 12 shí appropriate; proper; timely 是時
91 12 shí Shi 是時
92 12 shí a present; currentlt 是時
93 12 shí time; kāla 是時
94 12 shí at that time; samaya 是時
95 11 guǎng wide; large; vast 願欲廣聞彌勒功德
96 11 guǎng Kangxi radical 53 願欲廣聞彌勒功德
97 11 ān a hut 願欲廣聞彌勒功德
98 11 guǎng a large building structure with no walls 願欲廣聞彌勒功德
99 11 guǎng many; numerous; common 願欲廣聞彌勒功德
100 11 guǎng to extend; to expand 願欲廣聞彌勒功德
101 11 guǎng width; breadth; extent 願欲廣聞彌勒功德
102 11 guǎng broad-minded; generous 願欲廣聞彌勒功德
103 11 guǎng Guangzhou 願欲廣聞彌勒功德
104 11 guàng a unit of east-west distance 願欲廣聞彌勒功德
105 11 guàng a unit of 15 chariots 願欲廣聞彌勒功德
106 11 kuàng barren 願欲廣聞彌勒功德
107 11 guǎng Extensive 願欲廣聞彌勒功德
108 11 guǎng vaipulya; vast; extended 願欲廣聞彌勒功德
109 11 Yi 亦無衰惱
110 11 由旬 yóuxún yojana 三千由旬
111 11 lái to come 來至我所
112 11 lái please 來至我所
113 11 lái used to substitute for another verb 來至我所
114 11 lái used between two word groups to express purpose and effect 來至我所
115 11 lái wheat 來至我所
116 11 lái next; future 來至我所
117 11 lái a simple complement of direction 來至我所
118 11 lái to occur; to arise 來至我所
119 11 lái to earn 來至我所
120 11 lái to come; āgata 來至我所
121 11 zhōng middle 龍王宮殿在此池中
122 11 zhōng medium; medium sized 龍王宮殿在此池中
123 11 zhōng China 龍王宮殿在此池中
124 11 zhòng to hit the mark 龍王宮殿在此池中
125 11 zhōng midday 龍王宮殿在此池中
126 11 zhōng inside 龍王宮殿在此池中
127 11 zhōng during 龍王宮殿在此池中
128 11 zhōng Zhong 龍王宮殿在此池中
129 11 zhōng intermediary 龍王宮殿在此池中
130 11 zhōng half 龍王宮殿在此池中
131 11 zhòng to reach; to attain 龍王宮殿在此池中
132 11 zhòng to suffer; to infect 龍王宮殿在此池中
133 11 zhòng to obtain 龍王宮殿在此池中
134 11 zhòng to pass an exam 龍王宮殿在此池中
135 11 zhōng middle 龍王宮殿在此池中
136 10 děng et cetera; and so on 耆婆耆婆等
137 10 děng to wait 耆婆耆婆等
138 10 děng to be equal 耆婆耆婆等
139 10 děng degree; level 耆婆耆婆等
140 10 děng to compare 耆婆耆婆等
141 10 děng same; equal; sama 耆婆耆婆等
142 10 zhě ca 三者
143 10 jīn today; present; now 我今廣為汝說
144 10 jīn Jin 我今廣為汝說
145 10 jīn modern 我今廣為汝說
146 10 jīn now; adhunā 我今廣為汝說
147 10 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等眾生
148 9 zuò to do 人民各作是念
149 9 zuò to act as; to serve as 人民各作是念
150 9 zuò to start 人民各作是念
151 9 zuò a writing; a work 人民各作是念
152 9 zuò to dress as; to be disguised as 人民各作是念
153 9 zuō to create; to make 人民各作是念
154 9 zuō a workshop 人民各作是念
155 9 zuō to write; to compose 人民各作是念
156 9 zuò to rise 人民各作是念
157 9 zuò to be aroused 人民各作是念
158 9 zuò activity; action; undertaking 人民各作是念
159 9 zuò to regard as 人民各作是念
160 9 zuò action; kāraṇa 人民各作是念
161 9 míng fame; renown; reputation 名華軟草
162 9 míng a name; personal name; designation 名華軟草
163 9 míng rank; position 名華軟草
164 9 míng an excuse 名華軟草
165 9 míng life 名華軟草
166 9 míng to name; to call 名華軟草
167 9 míng to express; to describe 名華軟草
168 9 míng to be called; to have the name 名華軟草
169 9 míng to own; to possess 名華軟草
170 9 míng famous; renowned 名華軟草
171 9 míng moral 名華軟草
172 9 míng name; naman 名華軟草
173 9 míng fame; renown; yasas 名華軟草
174 9 八萬四 bā wàn sì eighty-four thousand [teachings] 人壽八萬四千歲
175 9 to give 是人亦與八萬四千人
176 9 to accompany 是人亦與八萬四千人
177 9 to particate in 是人亦與八萬四千人
178 9 of the same kind 是人亦與八萬四千人
179 9 to help 是人亦與八萬四千人
180 9 for 是人亦與八萬四千人
181 9 néng can; able 能隨佛轉法輪
182 9 néng ability; capacity 能隨佛轉法輪
183 9 néng a mythical bear-like beast 能隨佛轉法輪
184 9 néng energy 能隨佛轉法輪
185 9 néng function; use 能隨佛轉法輪
186 9 néng talent 能隨佛轉法輪
187 9 néng expert at 能隨佛轉法輪
188 9 néng to be in harmony 能隨佛轉法輪
189 9 néng to tend to; to care for 能隨佛轉法輪
190 9 néng to reach; to arrive at 能隨佛轉法輪
191 9 néng to be able; śak 能隨佛轉法輪
192 9 néng skilful; pravīṇa 能隨佛轉法輪
193 8 cáng to hide 主藏寶
194 8 zàng canon; a collection of scriptures 主藏寶
195 8 cáng to store 主藏寶
196 8 zàng Tibet 主藏寶
197 8 zàng a treasure 主藏寶
198 8 zàng a store 主藏寶
199 8 zāng Zang 主藏寶
200 8 zāng good 主藏寶
201 8 zāng a male slave 主藏寶
202 8 zāng booty 主藏寶
203 8 zàng an internal organ 主藏寶
204 8 zàng to bury 主藏寶
205 8 zàng piṭaka; canon 主藏寶
206 8 zàng garba; matrix; embryo 主藏寶
207 8 zàng kośa; kosa 主藏寶
208 8 zàng alaya; dwelling; residence 主藏寶
209 8 wáng Wang 其王千子
210 8 wáng a king 其王千子
211 8 wáng Kangxi radical 96 其王千子
212 8 wàng to be king; to rule 其王千子
213 8 wáng a prince; a duke 其王千子
214 8 wáng grand; great 其王千子
215 8 wáng to treat with the ceremony due to a king 其王千子
216 8 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 其王千子
217 8 wáng the head of a group or gang 其王千子
218 8 wáng the biggest or best of a group 其王千子
219 8 wáng king; best of a kind; rāja 其王千子
220 8 gòng to share 皆共往觀
221 8 gòng Communist 皆共往觀
222 8 gòng to connect; to join; to combine 皆共往觀
223 8 gòng to include 皆共往觀
224 8 gòng same; in common 皆共往觀
225 8 gǒng to cup one fist in the other hand 皆共往觀
226 8 gǒng to surround; to circle 皆共往觀
227 8 gōng to provide 皆共往觀
228 8 gōng respectfully 皆共往觀
229 8 gōng Gong 皆共往觀
230 8 xiū to decorate; to embellish 修無常想
231 8 xiū to study; to cultivate 修無常想
232 8 xiū to repair 修無常想
233 8 xiū long; slender 修無常想
234 8 xiū to write; to compile 修無常想
235 8 xiū to build; to construct; to shape 修無常想
236 8 xiū to practice 修無常想
237 8 xiū to cut 修無常想
238 8 xiū virtuous; wholesome 修無常想
239 8 xiū a virtuous person 修無常想
240 8 xiū Xiu 修無常想
241 8 xiū to unknot 修無常想
242 8 xiū to prepare; to put in order 修無常想
243 8 xiū excellent 修無常想
244 8 xiū to perform [a ceremony] 修無常想
245 8 xiū Cultivation 修無常想
246 8 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修無常想
247 8 xiū pratipanna; spiritual practice 修無常想
248 8 lìng to make; to cause to be; to lead 令生死罪緣
249 8 lìng to issue a command 令生死罪緣
250 8 lìng rules of behavior; customs 令生死罪緣
251 8 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令生死罪緣
252 8 lìng a season 令生死罪緣
253 8 lìng respected; good reputation 令生死罪緣
254 8 lìng good 令生死罪緣
255 8 lìng pretentious 令生死罪緣
256 8 lìng a transcending state of existence 令生死罪緣
257 8 lìng a commander 令生死罪緣
258 8 lìng a commanding quality; an impressive character 令生死罪緣
259 8 lìng lyrics 令生死罪緣
260 8 lìng Ling 令生死罪緣
261 8 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令生死罪緣
262 8 釋迦牟尼佛 shìjiāmóuní Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha 釋迦牟尼佛遣來付我
263 8 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 自以如是正念觀故
264 8 chéng a city; a town 其城七寶
265 8 chéng a city wall 其城七寶
266 8 chéng to fortify 其城七寶
267 8 chéng a fort; a citadel 其城七寶
268 8 chéng city; nagara 其城七寶
269 7 Kangxi radical 49 受已還合
270 7 to bring to an end; to stop 受已還合
271 7 to complete 受已還合
272 7 to demote; to dismiss 受已還合
273 7 to recover from an illness 受已還合
274 7 former; pūrvaka 受已還合
275 7 shòu to suffer; to be subjected to 地裂受之
276 7 shòu to transfer; to confer 地裂受之
277 7 shòu to receive; to accept 地裂受之
278 7 shòu to tolerate 地裂受之
279 7 shòu feelings; sensations 地裂受之
280 7 cháng Chang 常於夜半
281 7 cháng common; general; ordinary 常於夜半
282 7 cháng a principle; a rule 常於夜半
283 7 cháng eternal; nitya 常於夜半
284 7 soil; ground; land 閻浮提地
285 7 floor 閻浮提地
286 7 the earth 閻浮提地
287 7 fields 閻浮提地
288 7 a place 閻浮提地
289 7 a situation; a position 閻浮提地
290 7 background 閻浮提地
291 7 terrain 閻浮提地
292 7 a territory; a region 閻浮提地
293 7 used after a distance measure 閻浮提地
294 7 coming from the same clan 閻浮提地
295 7 earth; pṛthivī 閻浮提地
296 7 stage; ground; level; bhumi 閻浮提地
297 7 suǒ a few; various; some 所收甚多
298 7 suǒ a place; a location 所收甚多
299 7 suǒ indicates a passive voice 所收甚多
300 7 suǒ an ordinal number 所收甚多
301 7 suǒ meaning 所收甚多
302 7 suǒ garrison 所收甚多
303 7 suǒ place; pradeśa 所收甚多
304 7 xīn heart [organ] 心不貪著
305 7 xīn Kangxi radical 61 心不貪著
306 7 xīn mind; consciousness 心不貪著
307 7 xīn the center; the core; the middle 心不貪著
308 7 xīn one of the 28 star constellations 心不貪著
309 7 xīn heart 心不貪著
310 7 xīn emotion 心不貪著
311 7 xīn intention; consideration 心不貪著
312 7 xīn disposition; temperament 心不貪著
313 7 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心不貪著
314 7 xīn heart; hṛdaya 心不貪著
315 7 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心不貪著
316 7 說法 shuō fǎ a statement; wording 然後說法
317 7 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 然後說法
318 7 說法 shuō fǎ words from the heart 然後說法
319 7 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 然後說法
320 7 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 然後說法
321 7 婆羅門 póluómén Brahmin; 其城中有大婆羅門主
322 7 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 其城中有大婆羅門主
323 7 jiàn to see 何慧得見彌勒
324 7 jiàn opinion; view; understanding 何慧得見彌勒
325 7 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 何慧得見彌勒
326 7 jiàn refer to; for details see 何慧得見彌勒
327 7 jiàn to listen to 何慧得見彌勒
328 7 jiàn to meet 何慧得見彌勒
329 7 jiàn to receive (a guest) 何慧得見彌勒
330 7 jiàn let me; kindly 何慧得見彌勒
331 7 jiàn Jian 何慧得見彌勒
332 7 xiàn to appear 何慧得見彌勒
333 7 xiàn to introduce 何慧得見彌勒
334 7 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 何慧得見彌勒
335 7 jiàn seeing; observing; darśana 何慧得見彌勒
336 7 bǎo a treasure; a valuable item 皆是眾寶
337 7 bǎo treasured; cherished 皆是眾寶
338 7 bǎo a jewel; gem 皆是眾寶
339 7 bǎo precious 皆是眾寶
340 7 bǎo noble 皆是眾寶
341 7 bǎo an imperial seal 皆是眾寶
342 7 bǎo a unit of currency 皆是眾寶
343 7 bǎo Bao 皆是眾寶
344 7 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 皆是眾寶
345 7 bǎo jewel; gem; mani 皆是眾寶
346 7 Kangxi radical 71 無閉門者
347 7 to not have; without 無閉門者
348 7 mo 無閉門者
349 7 to not have 無閉門者
350 7 Wu 無閉門者
351 7 mo 無閉門者
352 6 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 彌勒當下作佛
353 6 彌勒 Mílè Maitreya 彌勒當下作佛
354 6 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 彌勒當下作佛
355 6 ér Kangxi radical 126 自然行詣塚間而死
356 6 ér as if; to seem like 自然行詣塚間而死
357 6 néng can; able 自然行詣塚間而死
358 6 ér whiskers on the cheeks; sideburns 自然行詣塚間而死
359 6 ér to arrive; up to 自然行詣塚間而死
360 6 four 四寶階道
361 6 note a musical scale 四寶階道
362 6 fourth 四寶階道
363 6 Si 四寶階道
364 6 four; catur 四寶階道
365 6 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 佛法之大將
366 6 佛法 fófǎ the power of the Buddha 佛法之大將
367 6 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 佛法之大將
368 6 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 佛法之大將
369 6 苦惱 kǔnǎo distress; vexation 見世苦惱
370 6 shàng top; a high position 上有樓閣
371 6 shang top; the position on or above something 上有樓閣
372 6 shàng to go up; to go forward 上有樓閣
373 6 shàng shang 上有樓閣
374 6 shàng previous; last 上有樓閣
375 6 shàng high; higher 上有樓閣
376 6 shàng advanced 上有樓閣
377 6 shàng a monarch; a sovereign 上有樓閣
378 6 shàng time 上有樓閣
379 6 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上有樓閣
380 6 shàng far 上有樓閣
381 6 shàng big; as big as 上有樓閣
382 6 shàng abundant; plentiful 上有樓閣
383 6 shàng to report 上有樓閣
384 6 shàng to offer 上有樓閣
385 6 shàng to go on stage 上有樓閣
386 6 shàng to take office; to assume a post 上有樓閣
387 6 shàng to install; to erect 上有樓閣
388 6 shàng to suffer; to sustain 上有樓閣
389 6 shàng to burn 上有樓閣
390 6 shàng to remember 上有樓閣
391 6 shàng to add 上有樓閣
392 6 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上有樓閣
393 6 shàng to meet 上有樓閣
394 6 shàng falling then rising (4th) tone 上有樓閣
395 6 shang used after a verb indicating a result 上有樓閣
396 6 shàng a musical note 上有樓閣
397 6 shàng higher, superior; uttara 上有樓閣
398 6 zài in; at 伊勒鉢大藏在乾陀羅國
399 6 zài to exist; to be living 伊勒鉢大藏在乾陀羅國
400 6 zài to consist of 伊勒鉢大藏在乾陀羅國
401 6 zài to be at a post 伊勒鉢大藏在乾陀羅國
402 6 zài in; bhū 伊勒鉢大藏在乾陀羅國
403 6 yán to speak; to say; said 白佛言
404 6 yán language; talk; words; utterance; speech 白佛言
405 6 yán Kangxi radical 149 白佛言
406 6 yán phrase; sentence 白佛言
407 6 yán a word; a syllable 白佛言
408 6 yán a theory; a doctrine 白佛言
409 6 yán to regard as 白佛言
410 6 yán to act as 白佛言
411 6 yán word; vacana 白佛言
412 6 yán speak; vad 白佛言
413 6 to cover 遍覆其地
414 6 to reply [to a letter] 遍覆其地
415 6 to overturn; to capsize 遍覆其地
416 6 layered 遍覆其地
417 6 to ruin; to destroy; to overwhelm 遍覆其地
418 6 to hide 遍覆其地
419 6 to scrutinize 遍覆其地
420 6 to ambush 遍覆其地
421 6 disparage; mrakṣa 遍覆其地
422 6 bǎi one hundred 面百由旬
423 6 bǎi many 面百由旬
424 6 bǎi Bai 面百由旬
425 6 bǎi all 面百由旬
426 6 bǎi hundred; śata 面百由旬
427 6 蠰佉 bàiqū Sankha 名曰蠰佉
428 6 to go back; to return 復有異類妙音之鳥
429 6 to resume; to restart 復有異類妙音之鳥
430 6 to do in detail 復有異類妙音之鳥
431 6 to restore 復有異類妙音之鳥
432 6 to respond; to reply to 復有異類妙音之鳥
433 6 Fu; Return 復有異類妙音之鳥
434 6 to retaliate; to reciprocate 復有異類妙音之鳥
435 6 to avoid forced labor or tax 復有異類妙音之鳥
436 6 Fu 復有異類妙音之鳥
437 6 doubled; to overlapping; folded 復有異類妙音之鳥
438 6 a lined garment with doubled thickness 復有異類妙音之鳥
439 5 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 莊嚴清淨
440 5 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 莊嚴清淨
441 5 清淨 qīngjìng concise 莊嚴清淨
442 5 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 莊嚴清淨
443 5 清淨 qīngjìng pure and clean 莊嚴清淨
444 5 清淨 qīngjìng purity 莊嚴清淨
445 5 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 莊嚴清淨
446 5 大藏 dà zàng Buddhist canon 一一大藏
447 5 guó a country; a nation 其國爾時
448 5 guó the capital of a state 其國爾時
449 5 guó a feud; a vassal state 其國爾時
450 5 guó a state; a kingdom 其國爾時
451 5 guó a place; a land 其國爾時
452 5 guó domestic; Chinese 其國爾時
453 5 guó national 其國爾時
454 5 guó top in the nation 其國爾時
455 5 guó Guo 其國爾時
456 5 guó community; nation; janapada 其國爾時
457 5 big; huge; large 有大夜叉神
458 5 Kangxi radical 37 有大夜叉神
459 5 great; major; important 有大夜叉神
460 5 size 有大夜叉神
461 5 old 有大夜叉神
462 5 oldest; earliest 有大夜叉神
463 5 adult 有大夜叉神
464 5 dài an important person 有大夜叉神
465 5 senior 有大夜叉神
466 5 an element 有大夜叉神
467 5 great; mahā 有大夜叉神
468 5 Buddha; Awakened One 能隨佛轉法輪
469 5 relating to Buddhism 能隨佛轉法輪
470 5 a statue or image of a Buddha 能隨佛轉法輪
471 5 a Buddhist text 能隨佛轉法輪
472 5 to touch; to stroke 能隨佛轉法輪
473 5 Buddha 能隨佛轉法輪
474 5 Buddha; Awakened One 能隨佛轉法輪
475 5 zhòng many; numerous 皆是眾寶
476 5 zhòng masses; people; multitude; crowd 皆是眾寶
477 5 zhòng general; common; public 皆是眾寶
478 5 其中 qízhōng among 福德之人充滿其中
479 5 名曰 míng yuē to be named; to be called 名曰多羅尸棄
480 5 恭敬 gōngjìng to bow; to revere; to hold in deferential respect 恭敬和順
481 5 恭敬 gōngjìng Respect 恭敬和順
482 5 恭敬 gōngjìng honor; satkāra 恭敬和順
483 5 恭敬 gōngjìng to honour 恭敬和順
484 5 大眾 dàzhòng assembly; people; public; masses; audience 見諸大眾
485 5 大眾 dàzhòng Volkswagen 見諸大眾
486 5 大眾 dàzhòng Assembly 見諸大眾
487 5 大眾 dàzhòng assembly; saṃgha 見諸大眾
488 5 希有 xīyǒu uncommon 甚為希有
489 5 希有 xīyǒu Rare 甚為希有
490 5 希有 xīyǒu rarely; āścarya 甚為希有
491 5 ka 各有四億小藏圍繞
492 5 tóu head 名翅頭末
493 5 tóu top 名翅頭末
494 5 tóu a piece; an aspect 名翅頭末
495 5 tóu a leader 名翅頭末
496 5 tóu first 名翅頭末
497 5 tóu hair 名翅頭末
498 5 tóu start; end 名翅頭末
499 5 tóu a commission 名翅頭末
500 5 tóu a person 名翅頭末

Frequencies of all Words

Top 907

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 25 yǒu is; are; to exist 是時有一大城
2 25 yǒu to have; to possess 是時有一大城
3 25 yǒu indicates an estimate 是時有一大城
4 25 yǒu indicates a large quantity 是時有一大城
5 25 yǒu indicates an affirmative response 是時有一大城
6 25 yǒu a certain; used before a person, time, or place 是時有一大城
7 25 yǒu used to compare two things 是時有一大城
8 25 yǒu used in a polite formula before certain verbs 是時有一大城
9 25 yǒu used before the names of dynasties 是時有一大城
10 25 yǒu a certain thing; what exists 是時有一大城
11 25 yǒu multiple of ten and ... 是時有一大城
12 25 yǒu abundant 是時有一大城
13 25 yǒu purposeful 是時有一大城
14 25 yǒu You 是時有一大城
15 25 yǒu 1. existence; 2. becoming 是時有一大城
16 25 yǒu becoming; bhava 是時有一大城
17 24 his; hers; its; theirs 遍覆其地
18 24 to add emphasis 遍覆其地
19 24 used when asking a question in reply to a question 遍覆其地
20 24 used when making a request or giving an order 遍覆其地
21 24 he; her; it; them 遍覆其地
22 24 probably; likely 遍覆其地
23 24 will 遍覆其地
24 24 may 遍覆其地
25 24 if 遍覆其地
26 24 or 遍覆其地
27 24 Qi 遍覆其地
28 24 he; her; it; saḥ; sā; tad 遍覆其地
29 22 zhī him; her; them; that 佛法之大將
30 22 zhī used between a modifier and a word to form a word group 佛法之大將
31 22 zhī to go 佛法之大將
32 22 zhī this; that 佛法之大將
33 22 zhī genetive marker 佛法之大將
34 22 zhī it 佛法之大將
35 22 zhī in; in regards to 佛法之大將
36 22 zhī all 佛法之大將
37 22 zhī and 佛法之大將
38 22 zhī however 佛法之大將
39 22 zhī if 佛法之大將
40 22 zhī then 佛法之大將
41 22 zhī to arrive; to go 佛法之大將
42 22 zhī is 佛法之大將
43 22 zhī to use 佛法之大將
44 22 zhī Zhi 佛法之大將
45 22 zhī winding 佛法之大將
46 21 shì is; are; am; to be 是時
47 21 shì is exactly 是時
48 21 shì is suitable; is in contrast 是時
49 21 shì this; that; those 是時
50 21 shì really; certainly 是時
51 21 shì correct; yes; affirmative 是時
52 21 shì true 是時
53 21 shì is; has; exists 是時
54 21 shì used between repetitions of a word 是時
55 21 shì a matter; an affair 是時
56 21 shì Shi 是時
57 21 shì is; bhū 是時
58 21 shì this; idam 是時
59 20 zhū all; many; various 及諸里巷
60 20 zhū Zhu 及諸里巷
61 20 zhū all; members of the class 及諸里巷
62 20 zhū interrogative particle 及諸里巷
63 20 zhū him; her; them; it 及諸里巷
64 20 zhū of; in 及諸里巷
65 20 zhū all; many; sarva 及諸里巷
66 20 in; at 常於夜半
67 20 in; at 常於夜半
68 20 in; at; to; from 常於夜半
69 20 to go; to 常於夜半
70 20 to rely on; to depend on 常於夜半
71 20 to go to; to arrive at 常於夜半
72 20 from 常於夜半
73 20 give 常於夜半
74 20 oppposing 常於夜半
75 20 and 常於夜半
76 20 compared to 常於夜半
77 20 by 常於夜半
78 20 and; as well as 常於夜半
79 20 for 常於夜半
80 20 Yu 常於夜半
81 20 a crow 常於夜半
82 20 whew; wow 常於夜半
83 20 near to; antike 常於夜半
84 19 so as to; in order to 眾生以何施
85 19 to use; to regard as 眾生以何施
86 19 to use; to grasp 眾生以何施
87 19 according to 眾生以何施
88 19 because of 眾生以何施
89 19 on a certain date 眾生以何施
90 19 and; as well as 眾生以何施
91 19 to rely on 眾生以何施
92 19 to regard 眾生以何施
93 19 to be able to 眾生以何施
94 19 to order; to command 眾生以何施
95 19 further; moreover 眾生以何施
96 19 used after a verb 眾生以何施
97 19 very 眾生以何施
98 19 already 眾生以何施
99 19 increasingly 眾生以何施
100 19 a reason; a cause 眾生以何施
101 19 Israel 眾生以何施
102 19 Yi 眾生以何施
103 19 use; yogena 眾生以何施
104 18 rén person; people; a human being 人壽八萬四千歲
105 18 rén Kangxi radical 9 人壽八萬四千歲
106 18 rén a kind of person 人壽八萬四千歲
107 18 rén everybody 人壽八萬四千歲
108 18 rén adult 人壽八萬四千歲
109 18 rén somebody; others 人壽八萬四千歲
110 18 rén an upright person 人壽八萬四千歲
111 18 rén person; manuṣya 人壽八萬四千歲
112 17 qiān one thousand 長十千由旬
113 17 qiān many; numerous; countless 長十千由旬
114 17 qiān very 長十千由旬
115 17 qiān a cheat; swindler 長十千由旬
116 17 qiān Qian 長十千由旬
117 15 彌勒佛 Mílè fó Maitreya Buddha 彌勒佛親族
118 15 彌勒佛 mílè fó Maitreya 彌勒佛親族
119 15 de potential marker 何慧得見彌勒
120 15 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 何慧得見彌勒
121 15 děi must; ought to 何慧得見彌勒
122 15 děi to want to; to need to 何慧得見彌勒
123 15 děi must; ought to 何慧得見彌勒
124 15 de 何慧得見彌勒
125 15 de infix potential marker 何慧得見彌勒
126 15 to result in 何慧得見彌勒
127 15 to be proper; to fit; to suit 何慧得見彌勒
128 15 to be satisfied 何慧得見彌勒
129 15 to be finished 何慧得見彌勒
130 15 de result of degree 何慧得見彌勒
131 15 de marks completion of an action 何慧得見彌勒
132 15 děi satisfying 何慧得見彌勒
133 15 to contract 何慧得見彌勒
134 15 marks permission or possibility 何慧得見彌勒
135 15 expressing frustration 何慧得見彌勒
136 15 to hear 何慧得見彌勒
137 15 to have; there is 何慧得見彌勒
138 15 marks time passed 何慧得見彌勒
139 15 obtain; attain; prāpta 何慧得見彌勒
140 14 爾時 ěr shí at that time 爾時
141 14 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
142 14 jiē all; each and every; in all cases 皆高十里
143 14 jiē same; equally 皆高十里
144 14 jiē all; sarva 皆高十里
145 13 眾生 zhòngshēng all living things 憐愍眾生故
146 13 眾生 zhòngshēng living things other than people 憐愍眾生故
147 13 眾生 zhòngshēng sentient beings 憐愍眾生故
148 13 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 憐愍眾生故
149 12 zhì to; until 來至我所
150 12 zhì Kangxi radical 133 來至我所
151 12 zhì extremely; very; most 來至我所
152 12 zhì to arrive 來至我所
153 12 zhì approach; upagama 來至我所
154 12 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 出家學道
155 12 出家 chūjiā to renounce 出家學道
156 12 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 出家學道
157 12 我所 wǒ suǒ my; mama 來至我所
158 12 我所 wǒ suǒ conception of possession; mamakāra 來至我所
159 12 wèi for; to 我今廣為汝說
160 12 wèi because of 我今廣為汝說
161 12 wéi to act as; to serve 我今廣為汝說
162 12 wéi to change into; to become 我今廣為汝說
163 12 wéi to be; is 我今廣為汝說
164 12 wéi to do 我今廣為汝說
165 12 wèi for 我今廣為汝說
166 12 wèi because of; for; to 我今廣為汝說
167 12 wèi to 我今廣為汝說
168 12 wéi in a passive construction 我今廣為汝說
169 12 wéi forming a rehetorical question 我今廣為汝說
170 12 wéi forming an adverb 我今廣為汝說
171 12 wéi to add emphasis 我今廣為汝說
172 12 wèi to support; to help 我今廣為汝說
173 12 wéi to govern 我今廣為汝說
174 12 wèi to be; bhū 我今廣為汝說
175 12 功德 gōngdé achievements and virtue 願欲廣聞彌勒功德
176 12 功德 gōngdé merit 願欲廣聞彌勒功德
177 12 功德 gōngdé quality; guṇa 願欲廣聞彌勒功德
178 12 功德 gōngdé merit; puṇya 願欲廣聞彌勒功德
179 12 shí time; a point or period of time 是時
180 12 shí a season; a quarter of a year 是時
181 12 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
182 12 shí at that time 是時
183 12 shí fashionable 是時
184 12 shí fate; destiny; luck 是時
185 12 shí occasion; opportunity; chance 是時
186 12 shí tense 是時
187 12 shí particular; special 是時
188 12 shí to plant; to cultivate 是時
189 12 shí hour (measure word) 是時
190 12 shí an era; a dynasty 是時
191 12 shí time [abstract] 是時
192 12 shí seasonal 是時
193 12 shí frequently; often 是時
194 12 shí occasionally; sometimes 是時
195 12 shí on time 是時
196 12 shí this; that 是時
197 12 shí to wait upon 是時
198 12 shí hour 是時
199 12 shí appropriate; proper; timely 是時
200 12 shí Shi 是時
201 12 shí a present; currentlt 是時
202 12 shí time; kāla 是時
203 12 shí at that time; samaya 是時
204 12 shí then; atha 是時
205 11 guǎng wide; large; vast 願欲廣聞彌勒功德
206 11 guǎng Kangxi radical 53 願欲廣聞彌勒功德
207 11 ān a hut 願欲廣聞彌勒功德
208 11 guǎng a large building structure with no walls 願欲廣聞彌勒功德
209 11 guǎng many; numerous; common 願欲廣聞彌勒功德
210 11 guǎng to extend; to expand 願欲廣聞彌勒功德
211 11 guǎng width; breadth; extent 願欲廣聞彌勒功德
212 11 guǎng broad-minded; generous 願欲廣聞彌勒功德
213 11 guǎng Guangzhou 願欲廣聞彌勒功德
214 11 guàng a unit of east-west distance 願欲廣聞彌勒功德
215 11 guàng a unit of 15 chariots 願欲廣聞彌勒功德
216 11 kuàng barren 願欲廣聞彌勒功德
217 11 guǎng Extensive 願欲廣聞彌勒功德
218 11 guǎng vaipulya; vast; extended 願欲廣聞彌勒功德
219 11 also; too 亦無衰惱
220 11 but 亦無衰惱
221 11 this; he; she 亦無衰惱
222 11 although; even though 亦無衰惱
223 11 already 亦無衰惱
224 11 particle with no meaning 亦無衰惱
225 11 Yi 亦無衰惱
226 11 由旬 yóuxún yojana 三千由旬
227 11 this; these 常護此城
228 11 in this way 常護此城
229 11 otherwise; but; however; so 常護此城
230 11 at this time; now; here 常護此城
231 11 this; here; etad 常護此城
232 11 lái to come 來至我所
233 11 lái indicates an approximate quantity 來至我所
234 11 lái please 來至我所
235 11 lái used to substitute for another verb 來至我所
236 11 lái used between two word groups to express purpose and effect 來至我所
237 11 lái ever since 來至我所
238 11 lái wheat 來至我所
239 11 lái next; future 來至我所
240 11 lái a simple complement of direction 來至我所
241 11 lái to occur; to arise 來至我所
242 11 lái to earn 來至我所
243 11 lái to come; āgata 來至我所
244 11 zhōng middle 龍王宮殿在此池中
245 11 zhōng medium; medium sized 龍王宮殿在此池中
246 11 zhōng China 龍王宮殿在此池中
247 11 zhòng to hit the mark 龍王宮殿在此池中
248 11 zhōng in; amongst 龍王宮殿在此池中
249 11 zhōng midday 龍王宮殿在此池中
250 11 zhōng inside 龍王宮殿在此池中
251 11 zhōng during 龍王宮殿在此池中
252 11 zhōng Zhong 龍王宮殿在此池中
253 11 zhōng intermediary 龍王宮殿在此池中
254 11 zhōng half 龍王宮殿在此池中
255 11 zhōng just right; suitably 龍王宮殿在此池中
256 11 zhōng while 龍王宮殿在此池中
257 11 zhòng to reach; to attain 龍王宮殿在此池中
258 11 zhòng to suffer; to infect 龍王宮殿在此池中
259 11 zhòng to obtain 龍王宮殿在此池中
260 11 zhòng to pass an exam 龍王宮殿在此池中
261 11 zhōng middle 龍王宮殿在此池中
262 10 děng et cetera; and so on 耆婆耆婆等
263 10 děng to wait 耆婆耆婆等
264 10 děng degree; kind 耆婆耆婆等
265 10 děng plural 耆婆耆婆等
266 10 děng to be equal 耆婆耆婆等
267 10 děng degree; level 耆婆耆婆等
268 10 děng to compare 耆婆耆婆等
269 10 děng same; equal; sama 耆婆耆婆等
270 10 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者
271 10 zhě that 三者
272 10 zhě nominalizing function word 三者
273 10 zhě used to mark a definition 三者
274 10 zhě used to mark a pause 三者
275 10 zhě topic marker; that; it 三者
276 10 zhuó according to 三者
277 10 zhě ca 三者
278 10 jīn today; present; now 我今廣為汝說
279 10 jīn Jin 我今廣為汝說
280 10 jīn modern 我今廣為汝說
281 10 jīn now; adhunā 我今廣為汝說
282 10 ruò to seem; to be like; as 譬若油塗
283 10 ruò seemingly 譬若油塗
284 10 ruò if 譬若油塗
285 10 ruò you 譬若油塗
286 10 ruò this; that 譬若油塗
287 10 ruò and; or 譬若油塗
288 10 ruò as for; pertaining to 譬若油塗
289 10 pomegranite 譬若油塗
290 10 ruò to choose 譬若油塗
291 10 ruò to agree; to accord with; to conform to 譬若油塗
292 10 ruò thus 譬若油塗
293 10 ruò pollia 譬若油塗
294 10 ruò Ruo 譬若油塗
295 10 ruò only then 譬若油塗
296 10 ja 譬若油塗
297 10 jñā 譬若油塗
298 10 ruò if; yadi 譬若油塗
299 10 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等眾生
300 9 zuò to do 人民各作是念
301 9 zuò to act as; to serve as 人民各作是念
302 9 zuò to start 人民各作是念
303 9 zuò a writing; a work 人民各作是念
304 9 zuò to dress as; to be disguised as 人民各作是念
305 9 zuō to create; to make 人民各作是念
306 9 zuō a workshop 人民各作是念
307 9 zuō to write; to compose 人民各作是念
308 9 zuò to rise 人民各作是念
309 9 zuò to be aroused 人民各作是念
310 9 zuò activity; action; undertaking 人民各作是念
311 9 zuò to regard as 人民各作是念
312 9 zuò action; kāraṇa 人民各作是念
313 9 míng measure word for people 名華軟草
314 9 míng fame; renown; reputation 名華軟草
315 9 míng a name; personal name; designation 名華軟草
316 9 míng rank; position 名華軟草
317 9 míng an excuse 名華軟草
318 9 míng life 名華軟草
319 9 míng to name; to call 名華軟草
320 9 míng to express; to describe 名華軟草
321 9 míng to be called; to have the name 名華軟草
322 9 míng to own; to possess 名華軟草
323 9 míng famous; renowned 名華軟草
324 9 míng moral 名華軟草
325 9 míng name; naman 名華軟草
326 9 míng fame; renown; yasas 名華軟草
327 9 huò or; either; else 或以讀誦
328 9 huò maybe; perhaps; might; possibly 或以讀誦
329 9 huò some; someone 或以讀誦
330 9 míngnián suddenly 或以讀誦
331 9 huò or; vā 或以讀誦
332 9 八萬四 bā wàn sì eighty-four thousand [teachings] 人壽八萬四千歲
333 9 and 是人亦與八萬四千人
334 9 to give 是人亦與八萬四千人
335 9 together with 是人亦與八萬四千人
336 9 interrogative particle 是人亦與八萬四千人
337 9 to accompany 是人亦與八萬四千人
338 9 to particate in 是人亦與八萬四千人
339 9 of the same kind 是人亦與八萬四千人
340 9 to help 是人亦與八萬四千人
341 9 for 是人亦與八萬四千人
342 9 and; ca 是人亦與八萬四千人
343 9 néng can; able 能隨佛轉法輪
344 9 néng ability; capacity 能隨佛轉法輪
345 9 néng a mythical bear-like beast 能隨佛轉法輪
346 9 néng energy 能隨佛轉法輪
347 9 néng function; use 能隨佛轉法輪
348 9 néng may; should; permitted to 能隨佛轉法輪
349 9 néng talent 能隨佛轉法輪
350 9 néng expert at 能隨佛轉法輪
351 9 néng to be in harmony 能隨佛轉法輪
352 9 néng to tend to; to care for 能隨佛轉法輪
353 9 néng to reach; to arrive at 能隨佛轉法輪
354 9 néng as long as; only 能隨佛轉法輪
355 9 néng even if 能隨佛轉法輪
356 9 néng but 能隨佛轉法輪
357 9 néng in this way 能隨佛轉法輪
358 9 néng to be able; śak 能隨佛轉法輪
359 9 néng skilful; pravīṇa 能隨佛轉法輪
360 8 cáng to hide 主藏寶
361 8 zàng canon; a collection of scriptures 主藏寶
362 8 cáng to store 主藏寶
363 8 zàng Tibet 主藏寶
364 8 zàng a treasure 主藏寶
365 8 zàng a store 主藏寶
366 8 zāng Zang 主藏寶
367 8 zāng good 主藏寶
368 8 zāng a male slave 主藏寶
369 8 zāng booty 主藏寶
370 8 zàng an internal organ 主藏寶
371 8 zàng to bury 主藏寶
372 8 zàng piṭaka; canon 主藏寶
373 8 zàng garba; matrix; embryo 主藏寶
374 8 zàng kośa; kosa 主藏寶
375 8 zàng alaya; dwelling; residence 主藏寶
376 8 wáng Wang 其王千子
377 8 wáng a king 其王千子
378 8 wáng Kangxi radical 96 其王千子
379 8 wàng to be king; to rule 其王千子
380 8 wáng a prince; a duke 其王千子
381 8 wáng grand; great 其王千子
382 8 wáng to treat with the ceremony due to a king 其王千子
383 8 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 其王千子
384 8 wáng the head of a group or gang 其王千子
385 8 wáng the biggest or best of a group 其王千子
386 8 wáng king; best of a kind; rāja 其王千子
387 8 gòng together 皆共往觀
388 8 gòng to share 皆共往觀
389 8 gòng Communist 皆共往觀
390 8 gòng to connect; to join; to combine 皆共往觀
391 8 gòng to include 皆共往觀
392 8 gòng all together; in total 皆共往觀
393 8 gòng same; in common 皆共往觀
394 8 gòng and 皆共往觀
395 8 gǒng to cup one fist in the other hand 皆共往觀
396 8 gǒng to surround; to circle 皆共往觀
397 8 gōng to provide 皆共往觀
398 8 gōng respectfully 皆共往觀
399 8 gōng Gong 皆共往觀
400 8 gòng together; saha 皆共往觀
401 8 xiū to decorate; to embellish 修無常想
402 8 xiū to study; to cultivate 修無常想
403 8 xiū to repair 修無常想
404 8 xiū long; slender 修無常想
405 8 xiū to write; to compile 修無常想
406 8 xiū to build; to construct; to shape 修無常想
407 8 xiū to practice 修無常想
408 8 xiū to cut 修無常想
409 8 xiū virtuous; wholesome 修無常想
410 8 xiū a virtuous person 修無常想
411 8 xiū Xiu 修無常想
412 8 xiū to unknot 修無常想
413 8 xiū to prepare; to put in order 修無常想
414 8 xiū excellent 修無常想
415 8 xiū to perform [a ceremony] 修無常想
416 8 xiū Cultivation 修無常想
417 8 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修無常想
418 8 xiū pratipanna; spiritual practice 修無常想
419 8 lìng to make; to cause to be; to lead 令生死罪緣
420 8 lìng to issue a command 令生死罪緣
421 8 lìng rules of behavior; customs 令生死罪緣
422 8 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令生死罪緣
423 8 lìng a season 令生死罪緣
424 8 lìng respected; good reputation 令生死罪緣
425 8 lìng good 令生死罪緣
426 8 lìng pretentious 令生死罪緣
427 8 lìng a transcending state of existence 令生死罪緣
428 8 lìng a commander 令生死罪緣
429 8 lìng a commanding quality; an impressive character 令生死罪緣
430 8 lìng lyrics 令生死罪緣
431 8 lìng Ling 令生死罪緣
432 8 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令生死罪緣
433 8 釋迦牟尼佛 shìjiāmóuní Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha 釋迦牟尼佛遣來付我
434 8 如是 rúshì thus; so 自以如是正念觀故
435 8 如是 rúshì thus, so 自以如是正念觀故
436 8 如是 rúshì thus; evam 自以如是正念觀故
437 8 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 自以如是正念觀故
438 8 chéng a city; a town 其城七寶
439 8 chéng a city wall 其城七寶
440 8 chéng to fortify 其城七寶
441 8 chéng a fort; a citadel 其城七寶
442 8 chéng city; nagara 其城七寶
443 7 already 受已還合
444 7 Kangxi radical 49 受已還合
445 7 from 受已還合
446 7 to bring to an end; to stop 受已還合
447 7 final aspectual particle 受已還合
448 7 afterwards; thereafter 受已還合
449 7 too; very; excessively 受已還合
450 7 to complete 受已還合
451 7 to demote; to dismiss 受已還合
452 7 to recover from an illness 受已還合
453 7 certainly 受已還合
454 7 an interjection of surprise 受已還合
455 7 this 受已還合
456 7 former; pūrvaka 受已還合
457 7 former; pūrvaka 受已還合
458 7 shòu to suffer; to be subjected to 地裂受之
459 7 shòu to transfer; to confer 地裂受之
460 7 shòu to receive; to accept 地裂受之
461 7 shòu to tolerate 地裂受之
462 7 shòu suitably 地裂受之
463 7 shòu feelings; sensations 地裂受之
464 7 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常於夜半
465 7 cháng Chang 常於夜半
466 7 cháng long-lasting 常於夜半
467 7 cháng common; general; ordinary 常於夜半
468 7 cháng a principle; a rule 常於夜半
469 7 cháng eternal; nitya 常於夜半
470 7 such as; for example; for instance 如前後經中說
471 7 if 如前後經中說
472 7 in accordance with 如前後經中說
473 7 to be appropriate; should; with regard to 如前後經中說
474 7 this 如前後經中說
475 7 it is so; it is thus; can be compared with 如前後經中說
476 7 to go to 如前後經中說
477 7 to meet 如前後經中說
478 7 to appear; to seem; to be like 如前後經中說
479 7 at least as good as 如前後經中說
480 7 and 如前後經中說
481 7 or 如前後經中說
482 7 but 如前後經中說
483 7 then 如前後經中說
484 7 naturally 如前後經中說
485 7 expresses a question or doubt 如前後經中說
486 7 you 如前後經中說
487 7 the second lunar month 如前後經中說
488 7 in; at 如前後經中說
489 7 Ru 如前後經中說
490 7 Thus 如前後經中說
491 7 thus; tathā 如前後經中說
492 7 like; iva 如前後經中說
493 7 suchness; tathatā 如前後經中說
494 7 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 憐愍眾生故
495 7 old; ancient; former; past 憐愍眾生故
496 7 reason; cause; purpose 憐愍眾生故
497 7 to die 憐愍眾生故
498 7 so; therefore; hence 憐愍眾生故
499 7 original 憐愍眾生故
500 7 accident; happening; instance 憐愍眾生故

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhū all; many; sarva
near to; antike
use; yogena
rén person; manuṣya
弥勒佛 彌勒佛
  1. Mílè fó
  2. mílè fó
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
obtain; attain; prāpta
尔时 爾時 ěr shí at that time; atha khalu

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
蠰佉 98 Sankha
跋陀 98 Gunabhadra
宾伽罗 賓伽羅 98 Piṅgala
波罗捺国 波羅捺國 98 Vārānasī
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
达多 達多 100 Devadatta
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
多罗 多羅 100
  1. Tara
  2. Punyatāra
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵摩 102 Brahma
梵天王 102 Brahmā
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛说弥勒下生成佛经 佛說彌勒下生成佛經 102 The Descent of Maitreya Buddha and His Enlightenment; Fo Shuo Mile Xia Sheng Cheng Fo Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
富兰那 富蘭那 102 Purana
龟茲国 龜茲國 103 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
后秦 後秦 104 Later Qin
华林园 華林園 104 Hualin gardens
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
金沙 106 Jinsha
久保 106 Kubo
鸠那罗 鳩那羅 106 Kunāla
乐安 樂安 76 Le'an
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘舍佉 112
  1. Viśākhā
  2. Viśākhā [constellation]
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
塞迦 115 Saka
三藏鸠摩罗什 三藏鳩摩羅什 115 Kumārajīva
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
尸弃 尸棄 115 Sikhin; Śikhin
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
香山 120 Fragrant Hills Park
须达 須達 120 Sudatta
须达长者 須達長者 120 Elder Sudatta
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须摩提 須摩提 120
  1. Sukhāvatī; Sukhavati; Western Pure Land
  2. Sumati
  3. Sumati
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 137.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
八功德水 98 water with eight merits
拔苦 98 Relieve suffering
八万四 八萬四 98 eighty-four thousand [teachings]
白佛 98 to address the Buddha
宝铃 寶鈴 98 a bell decorated with jewels
宝女 寶女 98 a noble woman
宝台 寶臺 98 jewelled terrace
变现 變現 98 to conjure
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称数 不可稱數 98 pass calculation and measure
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常光 99 unceasing radiance; halo
常勤 99 practised; pratipanna
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
尘坌 塵坌 99 dust
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持斋 持齋 99 to keep a fast
愁恼 愁惱 99 affliction
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大弟子 100 chief disciple
大藏 100 Buddhist canon
大智舍利弗 100 Sariputra of great wisdom
大悲心 100 a mind with great compassion
当得 當得 100 will reach
得道 100 to attain enlightenment
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶世 惡世 195 an evil age
而作是念 195 made within himself the following reflection
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
法住 102 dharma abode
佛德 102 Buddha virtue
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
骨身 103 relics
华香 華香 104 incense and flowers
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
见大 見大 106 the element of visibility
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
金轮宝 金輪寶 106 cakra-ratna
伎乐 伎樂 106 music
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
利根 108 natural powers of intelligence
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六神通 108 the six supernatural powers
龙华 龍華 76
  1. Dragon-flower
  2. the three dragon-flow assemblies
龙神 龍神 108 dragon spirit
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
末香 109 powdered incense
恼害 惱害 110 malicious feeling
能破 110 refutation
念言 110 words from memory
女宝 女寶 110 precious maiden
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
清净心 清淨心 113 pure mind
耆婆耆婆 113 kalavinka
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色力 115 physical effort
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
生天 115 celestial birth
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
释师子 釋師子 115 lion of the Śākyas
时众 時眾 115 present company
世间无常 世間無常 115 the world is impermanent
施僧 115 to provide a meal for monastics
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四天下 115 the four continents
歎佛 116 to praise the Buddha
天众 天眾 116 devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
托生 託生 116 to be conceived from Heaven
妄语 妄語 119 Lying
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
无量净 無量淨 119 boundless purity
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
五欲 五慾 119 the five desires
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无央数 無央數 119 innumerable
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
象宝 象寶 120 the treasure of elephants; hastiratna
心净 心淨 120 A Pure Mind
信受 120 to believe and accept
修行梵行 120 led the holy life
修妬路 120 sutra
夜叉 121 yaksa
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
与欲 與欲 121 with desire; with consent
怨敌 怨敵 121 an enemy
赞歎 讚歎 122 praise
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
知苦乐法 知苦樂法 122 knowing suffering and happines
众苦 眾苦 122 all suffering
诸人 諸人 122 people; jana
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha