Glossary and Vocabulary for The Sutra on the Concentration of Sitting Meditation (Zuochan Sanmei Jing) 坐禪三昧經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 127 | 者 | zhě | ca | 法無有常者 | 
| 2 | 94 | 心 | xīn | heart [organ] | 心無惡不造 | 
| 3 | 94 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心無惡不造 | 
| 4 | 94 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心無惡不造 | 
| 5 | 94 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心無惡不造 | 
| 6 | 94 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心無惡不造 | 
| 7 | 94 | 心 | xīn | heart | 心無惡不造 | 
| 8 | 94 | 心 | xīn | emotion | 心無惡不造 | 
| 9 | 94 | 心 | xīn | intention; consideration | 心無惡不造 | 
| 10 | 94 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心無惡不造 | 
| 11 | 94 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心無惡不造 | 
| 12 | 94 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心無惡不造 | 
| 13 | 94 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心無惡不造 | 
| 14 | 92 | 不 | bù | infix potential marker | 心無惡不造 | 
| 15 | 83 | 念 | niàn | to read aloud | 常當念如是 | 
| 16 | 83 | 念 | niàn | to remember; to expect | 常當念如是 | 
| 17 | 83 | 念 | niàn | to miss | 常當念如是 | 
| 18 | 83 | 念 | niàn | to consider | 常當念如是 | 
| 19 | 83 | 念 | niàn | to recite; to chant | 常當念如是 | 
| 20 | 83 | 念 | niàn | to show affection for | 常當念如是 | 
| 21 | 83 | 念 | niàn | a thought; an idea | 常當念如是 | 
| 22 | 83 | 念 | niàn | twenty | 常當念如是 | 
| 23 | 83 | 念 | niàn | memory | 常當念如是 | 
| 24 | 83 | 念 | niàn | an instant | 常當念如是 | 
| 25 | 83 | 念 | niàn | Nian | 常當念如是 | 
| 26 | 83 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 常當念如是 | 
| 27 | 83 | 念 | niàn | a thought; citta | 常當念如是 | 
| 28 | 73 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 復得遇法寶 | 
| 29 | 73 | 得 | děi | to want to; to need to | 復得遇法寶 | 
| 30 | 73 | 得 | děi | must; ought to | 復得遇法寶 | 
| 31 | 73 | 得 | dé | de | 復得遇法寶 | 
| 32 | 73 | 得 | de | infix potential marker | 復得遇法寶 | 
| 33 | 73 | 得 | dé | to result in | 復得遇法寶 | 
| 34 | 73 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 復得遇法寶 | 
| 35 | 73 | 得 | dé | to be satisfied | 復得遇法寶 | 
| 36 | 73 | 得 | dé | to be finished | 復得遇法寶 | 
| 37 | 73 | 得 | děi | satisfying | 復得遇法寶 | 
| 38 | 73 | 得 | dé | to contract | 復得遇法寶 | 
| 39 | 73 | 得 | dé | to hear | 復得遇法寶 | 
| 40 | 73 | 得 | dé | to have; there is | 復得遇法寶 | 
| 41 | 73 | 得 | dé | marks time passed | 復得遇法寶 | 
| 42 | 73 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 復得遇法寶 | 
| 43 | 65 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 常當念如是 | 
| 44 | 64 | 亦 | yì | Yi | 聞者喜亦難 | 
| 45 | 61 | 身 | shēn | human body; torso | 是身屬老死 | 
| 46 | 61 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 是身屬老死 | 
| 47 | 61 | 身 | shēn | self | 是身屬老死 | 
| 48 | 61 | 身 | shēn | life | 是身屬老死 | 
| 49 | 61 | 身 | shēn | an object | 是身屬老死 | 
| 50 | 61 | 身 | shēn | a lifetime | 是身屬老死 | 
| 51 | 61 | 身 | shēn | moral character | 是身屬老死 | 
| 52 | 61 | 身 | shēn | status; identity; position | 是身屬老死 | 
| 53 | 61 | 身 | shēn | pregnancy | 是身屬老死 | 
| 54 | 61 | 身 | juān | India | 是身屬老死 | 
| 55 | 61 | 身 | shēn | body; kāya | 是身屬老死 | 
| 56 | 57 | 時 | shí | time; a point or period of time | 死時極苦痛 | 
| 57 | 57 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 死時極苦痛 | 
| 58 | 57 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 死時極苦痛 | 
| 59 | 57 | 時 | shí | fashionable | 死時極苦痛 | 
| 60 | 57 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 死時極苦痛 | 
| 61 | 57 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 死時極苦痛 | 
| 62 | 57 | 時 | shí | tense | 死時極苦痛 | 
| 63 | 57 | 時 | shí | particular; special | 死時極苦痛 | 
| 64 | 57 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 死時極苦痛 | 
| 65 | 57 | 時 | shí | an era; a dynasty | 死時極苦痛 | 
| 66 | 57 | 時 | shí | time [abstract] | 死時極苦痛 | 
| 67 | 57 | 時 | shí | seasonal | 死時極苦痛 | 
| 68 | 57 | 時 | shí | to wait upon | 死時極苦痛 | 
| 69 | 57 | 時 | shí | hour | 死時極苦痛 | 
| 70 | 57 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 死時極苦痛 | 
| 71 | 57 | 時 | shí | Shi | 死時極苦痛 | 
| 72 | 57 | 時 | shí | a present; currentlt | 死時極苦痛 | 
| 73 | 57 | 時 | shí | time; kāla | 死時極苦痛 | 
| 74 | 57 | 時 | shí | at that time; samaya | 死時極苦痛 | 
| 75 | 56 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 一心觀莫亂 | 
| 76 | 56 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 一心觀莫亂 | 
| 77 | 56 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 一心觀莫亂 | 
| 78 | 56 | 觀 | guān | Guan | 一心觀莫亂 | 
| 79 | 56 | 觀 | guān | appearance; looks | 一心觀莫亂 | 
| 80 | 56 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 一心觀莫亂 | 
| 81 | 56 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 一心觀莫亂 | 
| 82 | 56 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 一心觀莫亂 | 
| 83 | 56 | 觀 | guàn | an announcement | 一心觀莫亂 | 
| 84 | 56 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 一心觀莫亂 | 
| 85 | 56 | 觀 | guān | Surview | 一心觀莫亂 | 
| 86 | 56 | 觀 | guān | Observe | 一心觀莫亂 | 
| 87 | 56 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 一心觀莫亂 | 
| 88 | 56 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 一心觀莫亂 | 
| 89 | 56 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 一心觀莫亂 | 
| 90 | 56 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 一心觀莫亂 | 
| 91 | 52 | 覺 | jué | to awake | 諸佛正真覺 | 
| 92 | 52 | 覺 | jiào | sleep | 諸佛正真覺 | 
| 93 | 52 | 覺 | jué | to realize | 諸佛正真覺 | 
| 94 | 52 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 諸佛正真覺 | 
| 95 | 52 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 諸佛正真覺 | 
| 96 | 52 | 覺 | jué | perception; feeling | 諸佛正真覺 | 
| 97 | 52 | 覺 | jué | a person with foresight | 諸佛正真覺 | 
| 98 | 52 | 覺 | jué | Awaken | 諸佛正真覺 | 
| 99 | 52 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 諸佛正真覺 | 
| 100 | 51 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 毀敗無所直 | 
| 101 | 51 | 無 | wú | to not have; without | 毀敗無所直 | 
| 102 | 51 | 無 | mó | mo | 毀敗無所直 | 
| 103 | 51 | 無 | wú | to not have | 毀敗無所直 | 
| 104 | 51 | 無 | wú | Wu | 毀敗無所直 | 
| 105 | 51 | 無 | mó | mo | 毀敗無所直 | 
| 106 | 51 | 人 | rén | person; people; a human being | 癡人亦如是 | 
| 107 | 51 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 癡人亦如是 | 
| 108 | 51 | 人 | rén | a kind of person | 癡人亦如是 | 
| 109 | 51 | 人 | rén | everybody | 癡人亦如是 | 
| 110 | 51 | 人 | rén | adult | 癡人亦如是 | 
| 111 | 51 | 人 | rén | somebody; others | 癡人亦如是 | 
| 112 | 51 | 人 | rén | an upright person | 癡人亦如是 | 
| 113 | 51 | 人 | rén | person; manuṣya | 癡人亦如是 | 
| 114 | 51 | 行 | xíng | to walk | 白齒趣行 | 
| 115 | 51 | 行 | xíng | capable; competent | 白齒趣行 | 
| 116 | 51 | 行 | háng | profession | 白齒趣行 | 
| 117 | 51 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 白齒趣行 | 
| 118 | 51 | 行 | xíng | to travel | 白齒趣行 | 
| 119 | 51 | 行 | xìng | actions; conduct | 白齒趣行 | 
| 120 | 51 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 白齒趣行 | 
| 121 | 51 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 白齒趣行 | 
| 122 | 51 | 行 | háng | horizontal line | 白齒趣行 | 
| 123 | 51 | 行 | héng | virtuous deeds | 白齒趣行 | 
| 124 | 51 | 行 | hàng | a line of trees | 白齒趣行 | 
| 125 | 51 | 行 | hàng | bold; steadfast | 白齒趣行 | 
| 126 | 51 | 行 | xíng | to move | 白齒趣行 | 
| 127 | 51 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 白齒趣行 | 
| 128 | 51 | 行 | xíng | travel | 白齒趣行 | 
| 129 | 51 | 行 | xíng | to circulate | 白齒趣行 | 
| 130 | 51 | 行 | xíng | running script; running script | 白齒趣行 | 
| 131 | 51 | 行 | xíng | temporary | 白齒趣行 | 
| 132 | 51 | 行 | háng | rank; order | 白齒趣行 | 
| 133 | 51 | 行 | háng | a business; a shop | 白齒趣行 | 
| 134 | 51 | 行 | xíng | to depart; to leave | 白齒趣行 | 
| 135 | 51 | 行 | xíng | to experience | 白齒趣行 | 
| 136 | 51 | 行 | xíng | path; way | 白齒趣行 | 
| 137 | 51 | 行 | xíng | xing; ballad | 白齒趣行 | 
| 138 | 51 | 行 | xíng | 白齒趣行 | |
| 139 | 51 | 行 | xíng | Practice | 白齒趣行 | 
| 140 | 51 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 白齒趣行 | 
| 141 | 51 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 白齒趣行 | 
| 142 | 50 | 中 | zhōng | middle | 此王天人中 | 
| 143 | 50 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此王天人中 | 
| 144 | 50 | 中 | zhōng | China | 此王天人中 | 
| 145 | 50 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此王天人中 | 
| 146 | 50 | 中 | zhōng | midday | 此王天人中 | 
| 147 | 50 | 中 | zhōng | inside | 此王天人中 | 
| 148 | 50 | 中 | zhōng | during | 此王天人中 | 
| 149 | 50 | 中 | zhōng | Zhong | 此王天人中 | 
| 150 | 50 | 中 | zhōng | intermediary | 此王天人中 | 
| 151 | 50 | 中 | zhōng | half | 此王天人中 | 
| 152 | 50 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此王天人中 | 
| 153 | 50 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此王天人中 | 
| 154 | 50 | 中 | zhòng | to obtain | 此王天人中 | 
| 155 | 50 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此王天人中 | 
| 156 | 50 | 中 | zhōng | middle | 此王天人中 | 
| 157 | 49 | 言 | yán | to speak; to say; said | 若言 | 
| 158 | 49 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 若言 | 
| 159 | 49 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 若言 | 
| 160 | 49 | 言 | yán | phrase; sentence | 若言 | 
| 161 | 49 | 言 | yán | a word; a syllable | 若言 | 
| 162 | 49 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 若言 | 
| 163 | 49 | 言 | yán | to regard as | 若言 | 
| 164 | 49 | 言 | yán | to act as | 若言 | 
| 165 | 49 | 言 | yán | word; vacana | 若言 | 
| 166 | 49 | 言 | yán | speak; vad | 若言 | 
| 167 | 47 | 為 | wéi | to act as; to serve | 愚惑為所欺 | 
| 168 | 47 | 為 | wéi | to change into; to become | 愚惑為所欺 | 
| 169 | 47 | 為 | wéi | to be; is | 愚惑為所欺 | 
| 170 | 47 | 為 | wéi | to do | 愚惑為所欺 | 
| 171 | 47 | 為 | wèi | to support; to help | 愚惑為所欺 | 
| 172 | 47 | 為 | wéi | to govern | 愚惑為所欺 | 
| 173 | 47 | 為 | wèi | to be; bhū | 愚惑為所欺 | 
| 174 | 46 | 息 | xī | interest | 念息法門治 | 
| 175 | 46 | 息 | xī | news | 念息法門治 | 
| 176 | 46 | 息 | xī | breath | 念息法門治 | 
| 177 | 46 | 息 | xī | rest | 念息法門治 | 
| 178 | 46 | 息 | xī | to put stop to; to end; to cease | 念息法門治 | 
| 179 | 46 | 息 | xī | to multiply; to increase | 念息法門治 | 
| 180 | 46 | 息 | xī | one's children | 念息法門治 | 
| 181 | 46 | 息 | xī | fat meat; fat | 念息法門治 | 
| 182 | 46 | 息 | xī | Xi | 念息法門治 | 
| 183 | 46 | 息 | xī | to breathe | 念息法門治 | 
| 184 | 46 | 息 | xī | rest; śama | 念息法門治 | 
| 185 | 46 | 息 | xī | to calm oneself | 念息法門治 | 
| 186 | 45 | 習 | xí | to fly | 誦習憶持 | 
| 187 | 45 | 習 | xí | to practice; to exercise | 誦習憶持 | 
| 188 | 45 | 習 | xí | to be familiar with | 誦習憶持 | 
| 189 | 45 | 習 | xí | a habit; a custom | 誦習憶持 | 
| 190 | 45 | 習 | xí | a trusted aide; a close acquaintance | 誦習憶持 | 
| 191 | 45 | 習 | xí | to teach | 誦習憶持 | 
| 192 | 45 | 習 | xí | flapping | 誦習憶持 | 
| 193 | 45 | 習 | xí | Xi | 誦習憶持 | 
| 194 | 45 | 習 | xí | cultivated; bhāvita | 誦習憶持 | 
| 195 | 45 | 習 | xí | latent tendencies; predisposition | 誦習憶持 | 
| 196 | 45 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 報利福弘多 | 
| 197 | 45 | 多 | duó | many; much | 報利福弘多 | 
| 198 | 45 | 多 | duō | more | 報利福弘多 | 
| 199 | 45 | 多 | duō | excessive | 報利福弘多 | 
| 200 | 45 | 多 | duō | abundant | 報利福弘多 | 
| 201 | 45 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 報利福弘多 | 
| 202 | 45 | 多 | duō | Duo | 報利福弘多 | 
| 203 | 45 | 多 | duō | ta | 報利福弘多 | 
| 204 | 42 | 親 | qīn | relatives | 難親難沮 | 
| 205 | 42 | 親 | qīn | intimate | 難親難沮 | 
| 206 | 42 | 親 | qīn | a bride | 難親難沮 | 
| 207 | 42 | 親 | qīn | parents | 難親難沮 | 
| 208 | 42 | 親 | qīn | marriage | 難親難沮 | 
| 209 | 42 | 親 | qīn | someone intimately connected to | 難親難沮 | 
| 210 | 42 | 親 | qīn | friendship | 難親難沮 | 
| 211 | 42 | 親 | qīn | Qin | 難親難沮 | 
| 212 | 42 | 親 | qīn | to be close to | 難親難沮 | 
| 213 | 42 | 親 | qīn | to love | 難親難沮 | 
| 214 | 42 | 親 | qīn | to kiss | 難親難沮 | 
| 215 | 42 | 親 | qīn | related [by blood] | 難親難沮 | 
| 216 | 42 | 親 | qìng | relatives by marriage | 難親難沮 | 
| 217 | 42 | 親 | qīn | a hazelnut tree | 難親難沮 | 
| 218 | 42 | 親 | qīn | intimately acquainted; jñāti | 難親難沮 | 
| 219 | 41 | 入 | rù | to enter | 盲人入中行 | 
| 220 | 41 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 盲人入中行 | 
| 221 | 41 | 入 | rù | radical | 盲人入中行 | 
| 222 | 41 | 入 | rù | income | 盲人入中行 | 
| 223 | 41 | 入 | rù | to conform with | 盲人入中行 | 
| 224 | 41 | 入 | rù | to descend | 盲人入中行 | 
| 225 | 41 | 入 | rù | the entering tone | 盲人入中行 | 
| 226 | 41 | 入 | rù | to pay | 盲人入中行 | 
| 227 | 41 | 入 | rù | to join | 盲人入中行 | 
| 228 | 41 | 入 | rù | entering; praveśa | 盲人入中行 | 
| 229 | 41 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 盲人入中行 | 
| 230 | 39 | 之 | zhī | to go | 眾病之所歸 | 
| 231 | 39 | 之 | zhī | to arrive; to go | 眾病之所歸 | 
| 232 | 39 | 之 | zhī | is | 眾病之所歸 | 
| 233 | 39 | 之 | zhī | to use | 眾病之所歸 | 
| 234 | 39 | 之 | zhī | Zhi | 眾病之所歸 | 
| 235 | 39 | 之 | zhī | winding | 眾病之所歸 | 
| 236 | 38 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 忍著無羞恥 | 
| 237 | 38 | 著 | zhù | outstanding | 忍著無羞恥 | 
| 238 | 38 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 忍著無羞恥 | 
| 239 | 38 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 忍著無羞恥 | 
| 240 | 38 | 著 | zhe | expresses a command | 忍著無羞恥 | 
| 241 | 38 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 忍著無羞恥 | 
| 242 | 38 | 著 | zhāo | to add; to put | 忍著無羞恥 | 
| 243 | 38 | 著 | zhuó | a chess move | 忍著無羞恥 | 
| 244 | 38 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 忍著無羞恥 | 
| 245 | 38 | 著 | zhāo | OK | 忍著無羞恥 | 
| 246 | 38 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 忍著無羞恥 | 
| 247 | 38 | 著 | zháo | to ignite | 忍著無羞恥 | 
| 248 | 38 | 著 | zháo | to fall asleep | 忍著無羞恥 | 
| 249 | 38 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 忍著無羞恥 | 
| 250 | 38 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 忍著無羞恥 | 
| 251 | 38 | 著 | zhù | to show | 忍著無羞恥 | 
| 252 | 38 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 忍著無羞恥 | 
| 253 | 38 | 著 | zhù | to write | 忍著無羞恥 | 
| 254 | 38 | 著 | zhù | to record | 忍著無羞恥 | 
| 255 | 38 | 著 | zhù | a document; writings | 忍著無羞恥 | 
| 256 | 38 | 著 | zhù | Zhu | 忍著無羞恥 | 
| 257 | 38 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 忍著無羞恥 | 
| 258 | 38 | 著 | zhuó | to arrive | 忍著無羞恥 | 
| 259 | 38 | 著 | zhuó | to result in | 忍著無羞恥 | 
| 260 | 38 | 著 | zhuó | to command | 忍著無羞恥 | 
| 261 | 38 | 著 | zhuó | a strategy | 忍著無羞恥 | 
| 262 | 38 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 忍著無羞恥 | 
| 263 | 38 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 忍著無羞恥 | 
| 264 | 38 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 忍著無羞恥 | 
| 265 | 38 | 著 | zhe | attachment to | 忍著無羞恥 | 
| 266 | 37 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 不令外念 | 
| 267 | 37 | 令 | lìng | to issue a command | 不令外念 | 
| 268 | 37 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 不令外念 | 
| 269 | 37 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 不令外念 | 
| 270 | 37 | 令 | lìng | a season | 不令外念 | 
| 271 | 37 | 令 | lìng | respected; good reputation | 不令外念 | 
| 272 | 37 | 令 | lìng | good | 不令外念 | 
| 273 | 37 | 令 | lìng | pretentious | 不令外念 | 
| 274 | 37 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 不令外念 | 
| 275 | 37 | 令 | lìng | a commander | 不令外念 | 
| 276 | 37 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 不令外念 | 
| 277 | 37 | 令 | lìng | lyrics | 不令外念 | 
| 278 | 37 | 令 | lìng | Ling | 不令外念 | 
| 279 | 37 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 不令外念 | 
| 280 | 37 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 從何處而生 | 
| 281 | 37 | 而 | ér | as if; to seem like | 從何處而生 | 
| 282 | 37 | 而 | néng | can; able | 從何處而生 | 
| 283 | 37 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 從何處而生 | 
| 284 | 37 | 而 | ér | to arrive; up to | 從何處而生 | 
| 285 | 37 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝常為老賊 | 
| 286 | 37 | 汝 | rǔ | Ru | 汝常為老賊 | 
| 287 | 36 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名 | 
| 288 | 36 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名 | 
| 289 | 36 | 名 | míng | rank; position | 是名 | 
| 290 | 36 | 名 | míng | an excuse | 是名 | 
| 291 | 36 | 名 | míng | life | 是名 | 
| 292 | 36 | 名 | míng | to name; to call | 是名 | 
| 293 | 36 | 名 | míng | to express; to describe | 是名 | 
| 294 | 36 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名 | 
| 295 | 36 | 名 | míng | to own; to possess | 是名 | 
| 296 | 36 | 名 | míng | famous; renowned | 是名 | 
| 297 | 36 | 名 | míng | moral | 是名 | 
| 298 | 36 | 名 | míng | name; naman | 是名 | 
| 299 | 36 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名 | 
| 300 | 35 | 法 | fǎ | method; way | 法無有常者 | 
| 301 | 35 | 法 | fǎ | France | 法無有常者 | 
| 302 | 35 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法無有常者 | 
| 303 | 35 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法無有常者 | 
| 304 | 35 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法無有常者 | 
| 305 | 35 | 法 | fǎ | an institution | 法無有常者 | 
| 306 | 35 | 法 | fǎ | to emulate | 法無有常者 | 
| 307 | 35 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法無有常者 | 
| 308 | 35 | 法 | fǎ | punishment | 法無有常者 | 
| 309 | 35 | 法 | fǎ | Fa | 法無有常者 | 
| 310 | 35 | 法 | fǎ | a precedent | 法無有常者 | 
| 311 | 35 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法無有常者 | 
| 312 | 35 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法無有常者 | 
| 313 | 35 | 法 | fǎ | Dharma | 法無有常者 | 
| 314 | 35 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法無有常者 | 
| 315 | 35 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法無有常者 | 
| 316 | 35 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法無有常者 | 
| 317 | 35 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法無有常者 | 
| 318 | 33 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 如是種種是婬欲相 | 
| 319 | 33 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 如是種種是婬欲相 | 
| 320 | 33 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 如是種種是婬欲相 | 
| 321 | 33 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 如是種種是婬欲相 | 
| 322 | 32 | 能 | néng | can; able | 誰能知死時 | 
| 323 | 32 | 能 | néng | ability; capacity | 誰能知死時 | 
| 324 | 32 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 誰能知死時 | 
| 325 | 32 | 能 | néng | energy | 誰能知死時 | 
| 326 | 32 | 能 | néng | function; use | 誰能知死時 | 
| 327 | 32 | 能 | néng | talent | 誰能知死時 | 
| 328 | 32 | 能 | néng | expert at | 誰能知死時 | 
| 329 | 32 | 能 | néng | to be in harmony | 誰能知死時 | 
| 330 | 32 | 能 | néng | to tend to; to care for | 誰能知死時 | 
| 331 | 32 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 誰能知死時 | 
| 332 | 32 | 能 | néng | to be able; śak | 誰能知死時 | 
| 333 | 32 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 誰能知死時 | 
| 334 | 32 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 執炬以明觀 | 
| 335 | 32 | 以 | yǐ | to rely on | 執炬以明觀 | 
| 336 | 32 | 以 | yǐ | to regard | 執炬以明觀 | 
| 337 | 32 | 以 | yǐ | to be able to | 執炬以明觀 | 
| 338 | 32 | 以 | yǐ | to order; to command | 執炬以明觀 | 
| 339 | 32 | 以 | yǐ | used after a verb | 執炬以明觀 | 
| 340 | 32 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 執炬以明觀 | 
| 341 | 32 | 以 | yǐ | Israel | 執炬以明觀 | 
| 342 | 32 | 以 | yǐ | Yi | 執炬以明觀 | 
| 343 | 32 | 以 | yǐ | use; yogena | 執炬以明觀 | 
| 344 | 31 | 所 | suǒ | a few; various; some | 大人所樂聽 | 
| 345 | 31 | 所 | suǒ | a place; a location | 大人所樂聽 | 
| 346 | 31 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 大人所樂聽 | 
| 347 | 31 | 所 | suǒ | an ordinal number | 大人所樂聽 | 
| 348 | 31 | 所 | suǒ | meaning | 大人所樂聽 | 
| 349 | 31 | 所 | suǒ | garrison | 大人所樂聽 | 
| 350 | 31 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 大人所樂聽 | 
| 351 | 30 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切不久留 | 
| 352 | 30 | 一切 | yīqiè | the same | 一切不久留 | 
| 353 | 30 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處畏癡不懼 | 
| 354 | 30 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處畏癡不懼 | 
| 355 | 30 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處畏癡不懼 | 
| 356 | 30 | 處 | chù | a part; an aspect | 處畏癡不懼 | 
| 357 | 30 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處畏癡不懼 | 
| 358 | 30 | 處 | chǔ | to get along with | 處畏癡不懼 | 
| 359 | 30 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處畏癡不懼 | 
| 360 | 30 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處畏癡不懼 | 
| 361 | 30 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處畏癡不懼 | 
| 362 | 30 | 處 | chǔ | to be associated with | 處畏癡不懼 | 
| 363 | 30 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處畏癡不懼 | 
| 364 | 30 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處畏癡不懼 | 
| 365 | 30 | 處 | chù | circumstances; situation | 處畏癡不懼 | 
| 366 | 30 | 處 | chù | an occasion; a time | 處畏癡不懼 | 
| 367 | 30 | 處 | chù | position; sthāna | 處畏癡不懼 | 
| 368 | 29 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 除却 | 
| 369 | 29 | 除 | chú | to divide | 除却 | 
| 370 | 29 | 除 | chú | to put in order | 除却 | 
| 371 | 29 | 除 | chú | to appoint to an official position | 除却 | 
| 372 | 29 | 除 | chú | door steps; stairs | 除却 | 
| 373 | 29 | 除 | chú | to replace an official | 除却 | 
| 374 | 29 | 除 | chú | to change; to replace | 除却 | 
| 375 | 29 | 除 | chú | to renovate; to restore | 除却 | 
| 376 | 29 | 除 | chú | division | 除却 | 
| 377 | 29 | 除 | chú | except; without; anyatra | 除却 | 
| 378 | 29 | 我 | wǒ | self | 誰當證知我 | 
| 379 | 29 | 我 | wǒ | [my] dear | 誰當證知我 | 
| 380 | 29 | 我 | wǒ | Wo | 誰當證知我 | 
| 381 | 29 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 誰當證知我 | 
| 382 | 29 | 我 | wǒ | ga | 誰當證知我 | 
| 383 | 27 | 好 | hǎo | good | 好著弊惡心 | 
| 384 | 27 | 好 | hào | to be fond of; to be friendly | 好著弊惡心 | 
| 385 | 27 | 好 | hǎo | indicates disatisfaction or sarcasm | 好著弊惡心 | 
| 386 | 27 | 好 | hǎo | easy; convenient | 好著弊惡心 | 
| 387 | 27 | 好 | hǎo | so as to | 好著弊惡心 | 
| 388 | 27 | 好 | hǎo | friendly; kind | 好著弊惡心 | 
| 389 | 27 | 好 | hào | to be likely to | 好著弊惡心 | 
| 390 | 27 | 好 | hǎo | beautiful | 好著弊惡心 | 
| 391 | 27 | 好 | hǎo | to be healthy; to be recovered | 好著弊惡心 | 
| 392 | 27 | 好 | hǎo | remarkable; excellent | 好著弊惡心 | 
| 393 | 27 | 好 | hǎo | suitable | 好著弊惡心 | 
| 394 | 27 | 好 | hào | a hole in a coin or jade disk | 好著弊惡心 | 
| 395 | 27 | 好 | hào | a fond object | 好著弊惡心 | 
| 396 | 27 | 好 | hǎo | Good | 好著弊惡心 | 
| 397 | 27 | 好 | hǎo | good; sādhu | 好著弊惡心 | 
| 398 | 27 | 常 | cháng | Chang | 法無有常者 | 
| 399 | 27 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 法無有常者 | 
| 400 | 27 | 常 | cháng | a principle; a rule | 法無有常者 | 
| 401 | 27 | 常 | cháng | eternal; nitya | 法無有常者 | 
| 402 | 26 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 大人所樂聽 | 
| 403 | 26 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 大人所樂聽 | 
| 404 | 26 | 樂 | lè | Le | 大人所樂聽 | 
| 405 | 26 | 樂 | yuè | music | 大人所樂聽 | 
| 406 | 26 | 樂 | yuè | a musical instrument | 大人所樂聽 | 
| 407 | 26 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 大人所樂聽 | 
| 408 | 26 | 樂 | yuè | a musician | 大人所樂聽 | 
| 409 | 26 | 樂 | lè | joy; pleasure | 大人所樂聽 | 
| 410 | 26 | 樂 | yuè | the Book of Music | 大人所樂聽 | 
| 411 | 26 | 樂 | lào | Lao | 大人所樂聽 | 
| 412 | 26 | 樂 | lè | to laugh | 大人所樂聽 | 
| 413 | 26 | 樂 | lè | Joy | 大人所樂聽 | 
| 414 | 26 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 大人所樂聽 | 
| 415 | 26 | 惱 | nǎo | to be angry; to hate | 種種惱險道 | 
| 416 | 26 | 惱 | nǎo | to provoke; to tease | 種種惱險道 | 
| 417 | 26 | 惱 | nǎo | disturbed; troubled; dejected | 種種惱險道 | 
| 418 | 26 | 惱 | nǎo | distressing; viheṭhana | 種種惱險道 | 
| 419 | 25 | 死 | sǐ | to die | 死時極苦痛 | 
| 420 | 25 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 死時極苦痛 | 
| 421 | 25 | 死 | sǐ | dead | 死時極苦痛 | 
| 422 | 25 | 死 | sǐ | death | 死時極苦痛 | 
| 423 | 25 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 死時極苦痛 | 
| 424 | 25 | 死 | sǐ | lost; severed | 死時極苦痛 | 
| 425 | 25 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 死時極苦痛 | 
| 426 | 25 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 死時極苦痛 | 
| 427 | 25 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 死時極苦痛 | 
| 428 | 25 | 死 | sǐ | damned | 死時極苦痛 | 
| 429 | 25 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 死時極苦痛 | 
| 430 | 25 | 知 | zhī | to know | 以是故當知 | 
| 431 | 25 | 知 | zhī | to comprehend | 以是故當知 | 
| 432 | 25 | 知 | zhī | to inform; to tell | 以是故當知 | 
| 433 | 25 | 知 | zhī | to administer | 以是故當知 | 
| 434 | 25 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 以是故當知 | 
| 435 | 25 | 知 | zhī | to be close friends | 以是故當知 | 
| 436 | 25 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 以是故當知 | 
| 437 | 25 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 以是故當知 | 
| 438 | 25 | 知 | zhī | knowledge | 以是故當知 | 
| 439 | 25 | 知 | zhī | consciousness; perception | 以是故當知 | 
| 440 | 25 | 知 | zhī | a close friend | 以是故當知 | 
| 441 | 25 | 知 | zhì | wisdom | 以是故當知 | 
| 442 | 25 | 知 | zhì | Zhi | 以是故當知 | 
| 443 | 25 | 知 | zhī | to appreciate | 以是故當知 | 
| 444 | 25 | 知 | zhī | to make known | 以是故當知 | 
| 445 | 25 | 知 | zhī | to have control over | 以是故當知 | 
| 446 | 25 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 以是故當知 | 
| 447 | 25 | 知 | zhī | Understanding | 以是故當知 | 
| 448 | 25 | 知 | zhī | know; jña | 以是故當知 | 
| 449 | 25 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 後皆成大苦 | 
| 450 | 25 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 後皆成大苦 | 
| 451 | 25 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 後皆成大苦 | 
| 452 | 25 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 後皆成大苦 | 
| 453 | 25 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 後皆成大苦 | 
| 454 | 25 | 苦 | kǔ | bitter | 後皆成大苦 | 
| 455 | 25 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 後皆成大苦 | 
| 456 | 25 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 後皆成大苦 | 
| 457 | 25 | 苦 | kǔ | painful | 後皆成大苦 | 
| 458 | 25 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 後皆成大苦 | 
| 459 | 25 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生時所保惜 | 
| 460 | 25 | 生 | shēng | to live | 生時所保惜 | 
| 461 | 25 | 生 | shēng | raw | 生時所保惜 | 
| 462 | 25 | 生 | shēng | a student | 生時所保惜 | 
| 463 | 25 | 生 | shēng | life | 生時所保惜 | 
| 464 | 25 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生時所保惜 | 
| 465 | 25 | 生 | shēng | alive | 生時所保惜 | 
| 466 | 25 | 生 | shēng | a lifetime | 生時所保惜 | 
| 467 | 25 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生時所保惜 | 
| 468 | 25 | 生 | shēng | to grow | 生時所保惜 | 
| 469 | 25 | 生 | shēng | unfamiliar | 生時所保惜 | 
| 470 | 25 | 生 | shēng | not experienced | 生時所保惜 | 
| 471 | 25 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生時所保惜 | 
| 472 | 25 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生時所保惜 | 
| 473 | 25 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生時所保惜 | 
| 474 | 25 | 生 | shēng | gender | 生時所保惜 | 
| 475 | 25 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生時所保惜 | 
| 476 | 25 | 生 | shēng | to set up | 生時所保惜 | 
| 477 | 25 | 生 | shēng | a prostitute | 生時所保惜 | 
| 478 | 25 | 生 | shēng | a captive | 生時所保惜 | 
| 479 | 25 | 生 | shēng | a gentleman | 生時所保惜 | 
| 480 | 25 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生時所保惜 | 
| 481 | 25 | 生 | shēng | unripe | 生時所保惜 | 
| 482 | 25 | 生 | shēng | nature | 生時所保惜 | 
| 483 | 25 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生時所保惜 | 
| 484 | 25 | 生 | shēng | destiny | 生時所保惜 | 
| 485 | 25 | 生 | shēng | birth | 生時所保惜 | 
| 486 | 25 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生時所保惜 | 
| 487 | 25 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 諸欲初軟樂 | 
| 488 | 25 | 初 | chū | original | 諸欲初軟樂 | 
| 489 | 25 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 諸欲初軟樂 | 
| 490 | 24 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 譬如風中燈 | 
| 491 | 24 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 譬如風中燈 | 
| 492 | 24 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 譬如風中燈 | 
| 493 | 24 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 不覺死賊至 | 
| 494 | 24 | 至 | zhì | to arrive | 不覺死賊至 | 
| 495 | 24 | 至 | zhì | approach; upagama | 不覺死賊至 | 
| 496 | 24 | 三 | sān | three | 三者 | 
| 497 | 24 | 三 | sān | third | 三者 | 
| 498 | 24 | 三 | sān | more than two | 三者 | 
| 499 | 24 | 三 | sān | very few | 三者 | 
| 500 | 24 | 三 | sān | San | 三者 | 
Frequencies of all Words
Top 1266
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 127 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 法無有常者 | 
| 2 | 127 | 者 | zhě | that | 法無有常者 | 
| 3 | 127 | 者 | zhě | nominalizing function word | 法無有常者 | 
| 4 | 127 | 者 | zhě | used to mark a definition | 法無有常者 | 
| 5 | 127 | 者 | zhě | used to mark a pause | 法無有常者 | 
| 6 | 127 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 法無有常者 | 
| 7 | 127 | 者 | zhuó | according to | 法無有常者 | 
| 8 | 127 | 者 | zhě | ca | 法無有常者 | 
| 9 | 110 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是身屬老死 | 
| 10 | 110 | 是 | shì | is exactly | 是身屬老死 | 
| 11 | 110 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是身屬老死 | 
| 12 | 110 | 是 | shì | this; that; those | 是身屬老死 | 
| 13 | 110 | 是 | shì | really; certainly | 是身屬老死 | 
| 14 | 110 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是身屬老死 | 
| 15 | 110 | 是 | shì | true | 是身屬老死 | 
| 16 | 110 | 是 | shì | is; has; exists | 是身屬老死 | 
| 17 | 110 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是身屬老死 | 
| 18 | 110 | 是 | shì | a matter; an affair | 是身屬老死 | 
| 19 | 110 | 是 | shì | Shi | 是身屬老死 | 
| 20 | 110 | 是 | shì | is; bhū | 是身屬老死 | 
| 21 | 110 | 是 | shì | this; idam | 是身屬老死 | 
| 22 | 101 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 世界若大小 | 
| 23 | 101 | 若 | ruò | seemingly | 世界若大小 | 
| 24 | 101 | 若 | ruò | if | 世界若大小 | 
| 25 | 101 | 若 | ruò | you | 世界若大小 | 
| 26 | 101 | 若 | ruò | this; that | 世界若大小 | 
| 27 | 101 | 若 | ruò | and; or | 世界若大小 | 
| 28 | 101 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 世界若大小 | 
| 29 | 101 | 若 | rě | pomegranite | 世界若大小 | 
| 30 | 101 | 若 | ruò | to choose | 世界若大小 | 
| 31 | 101 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 世界若大小 | 
| 32 | 101 | 若 | ruò | thus | 世界若大小 | 
| 33 | 101 | 若 | ruò | pollia | 世界若大小 | 
| 34 | 101 | 若 | ruò | Ruo | 世界若大小 | 
| 35 | 101 | 若 | ruò | only then | 世界若大小 | 
| 36 | 101 | 若 | rě | ja | 世界若大小 | 
| 37 | 101 | 若 | rě | jñā | 世界若大小 | 
| 38 | 101 | 若 | ruò | if; yadi | 世界若大小 | 
| 39 | 94 | 心 | xīn | heart [organ] | 心無惡不造 | 
| 40 | 94 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心無惡不造 | 
| 41 | 94 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心無惡不造 | 
| 42 | 94 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心無惡不造 | 
| 43 | 94 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心無惡不造 | 
| 44 | 94 | 心 | xīn | heart | 心無惡不造 | 
| 45 | 94 | 心 | xīn | emotion | 心無惡不造 | 
| 46 | 94 | 心 | xīn | intention; consideration | 心無惡不造 | 
| 47 | 94 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心無惡不造 | 
| 48 | 94 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心無惡不造 | 
| 49 | 94 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心無惡不造 | 
| 50 | 94 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心無惡不造 | 
| 51 | 92 | 不 | bù | not; no | 心無惡不造 | 
| 52 | 92 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 心無惡不造 | 
| 53 | 92 | 不 | bù | as a correlative | 心無惡不造 | 
| 54 | 92 | 不 | bù | no (answering a question) | 心無惡不造 | 
| 55 | 92 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 心無惡不造 | 
| 56 | 92 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 心無惡不造 | 
| 57 | 92 | 不 | bù | to form a yes or no question | 心無惡不造 | 
| 58 | 92 | 不 | bù | infix potential marker | 心無惡不造 | 
| 59 | 92 | 不 | bù | no; na | 心無惡不造 | 
| 60 | 83 | 念 | niàn | to read aloud | 常當念如是 | 
| 61 | 83 | 念 | niàn | to remember; to expect | 常當念如是 | 
| 62 | 83 | 念 | niàn | to miss | 常當念如是 | 
| 63 | 83 | 念 | niàn | to consider | 常當念如是 | 
| 64 | 83 | 念 | niàn | to recite; to chant | 常當念如是 | 
| 65 | 83 | 念 | niàn | to show affection for | 常當念如是 | 
| 66 | 83 | 念 | niàn | a thought; an idea | 常當念如是 | 
| 67 | 83 | 念 | niàn | twenty | 常當念如是 | 
| 68 | 83 | 念 | niàn | memory | 常當念如是 | 
| 69 | 83 | 念 | niàn | an instant | 常當念如是 | 
| 70 | 83 | 念 | niàn | Nian | 常當念如是 | 
| 71 | 83 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 常當念如是 | 
| 72 | 83 | 念 | niàn | a thought; citta | 常當念如是 | 
| 73 | 73 | 得 | de | potential marker | 復得遇法寶 | 
| 74 | 73 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 復得遇法寶 | 
| 75 | 73 | 得 | děi | must; ought to | 復得遇法寶 | 
| 76 | 73 | 得 | děi | to want to; to need to | 復得遇法寶 | 
| 77 | 73 | 得 | děi | must; ought to | 復得遇法寶 | 
| 78 | 73 | 得 | dé | de | 復得遇法寶 | 
| 79 | 73 | 得 | de | infix potential marker | 復得遇法寶 | 
| 80 | 73 | 得 | dé | to result in | 復得遇法寶 | 
| 81 | 73 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 復得遇法寶 | 
| 82 | 73 | 得 | dé | to be satisfied | 復得遇法寶 | 
| 83 | 73 | 得 | dé | to be finished | 復得遇法寶 | 
| 84 | 73 | 得 | de | result of degree | 復得遇法寶 | 
| 85 | 73 | 得 | de | marks completion of an action | 復得遇法寶 | 
| 86 | 73 | 得 | děi | satisfying | 復得遇法寶 | 
| 87 | 73 | 得 | dé | to contract | 復得遇法寶 | 
| 88 | 73 | 得 | dé | marks permission or possibility | 復得遇法寶 | 
| 89 | 73 | 得 | dé | expressing frustration | 復得遇法寶 | 
| 90 | 73 | 得 | dé | to hear | 復得遇法寶 | 
| 91 | 73 | 得 | dé | to have; there is | 復得遇法寶 | 
| 92 | 73 | 得 | dé | marks time passed | 復得遇法寶 | 
| 93 | 73 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 復得遇法寶 | 
| 94 | 71 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 暫現如電光 | 
| 95 | 71 | 如 | rú | if | 暫現如電光 | 
| 96 | 71 | 如 | rú | in accordance with | 暫現如電光 | 
| 97 | 71 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 暫現如電光 | 
| 98 | 71 | 如 | rú | this | 暫現如電光 | 
| 99 | 71 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 暫現如電光 | 
| 100 | 71 | 如 | rú | to go to | 暫現如電光 | 
| 101 | 71 | 如 | rú | to meet | 暫現如電光 | 
| 102 | 71 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 暫現如電光 | 
| 103 | 71 | 如 | rú | at least as good as | 暫現如電光 | 
| 104 | 71 | 如 | rú | and | 暫現如電光 | 
| 105 | 71 | 如 | rú | or | 暫現如電光 | 
| 106 | 71 | 如 | rú | but | 暫現如電光 | 
| 107 | 71 | 如 | rú | then | 暫現如電光 | 
| 108 | 71 | 如 | rú | naturally | 暫現如電光 | 
| 109 | 71 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 暫現如電光 | 
| 110 | 71 | 如 | rú | you | 暫現如電光 | 
| 111 | 71 | 如 | rú | the second lunar month | 暫現如電光 | 
| 112 | 71 | 如 | rú | in; at | 暫現如電光 | 
| 113 | 71 | 如 | rú | Ru | 暫現如電光 | 
| 114 | 71 | 如 | rú | Thus | 暫現如電光 | 
| 115 | 71 | 如 | rú | thus; tathā | 暫現如電光 | 
| 116 | 71 | 如 | rú | like; iva | 暫現如電光 | 
| 117 | 71 | 如 | rú | suchness; tathatā | 暫現如電光 | 
| 118 | 65 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 常當念如是 | 
| 119 | 65 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 常當念如是 | 
| 120 | 65 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 常當念如是 | 
| 121 | 65 | 當 | dāng | to face | 常當念如是 | 
| 122 | 65 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 常當念如是 | 
| 123 | 65 | 當 | dāng | to manage; to host | 常當念如是 | 
| 124 | 65 | 當 | dāng | should | 常當念如是 | 
| 125 | 65 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 常當念如是 | 
| 126 | 65 | 當 | dǎng | to think | 常當念如是 | 
| 127 | 65 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 常當念如是 | 
| 128 | 65 | 當 | dǎng | to be equal | 常當念如是 | 
| 129 | 65 | 當 | dàng | that | 常當念如是 | 
| 130 | 65 | 當 | dāng | an end; top | 常當念如是 | 
| 131 | 65 | 當 | dàng | clang; jingle | 常當念如是 | 
| 132 | 65 | 當 | dāng | to judge | 常當念如是 | 
| 133 | 65 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 常當念如是 | 
| 134 | 65 | 當 | dàng | the same | 常當念如是 | 
| 135 | 65 | 當 | dàng | to pawn | 常當念如是 | 
| 136 | 65 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 常當念如是 | 
| 137 | 65 | 當 | dàng | a trap | 常當念如是 | 
| 138 | 65 | 當 | dàng | a pawned item | 常當念如是 | 
| 139 | 65 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 常當念如是 | 
| 140 | 65 | 如是 | rúshì | thus; so | 常當念如是 | 
| 141 | 65 | 如是 | rúshì | thus, so | 常當念如是 | 
| 142 | 65 | 如是 | rúshì | thus; evam | 常當念如是 | 
| 143 | 65 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 常當念如是 | 
| 144 | 65 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以是故當知 | 
| 145 | 65 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以是故當知 | 
| 146 | 65 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以是故當知 | 
| 147 | 65 | 故 | gù | to die | 以是故當知 | 
| 148 | 65 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以是故當知 | 
| 149 | 65 | 故 | gù | original | 以是故當知 | 
| 150 | 65 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以是故當知 | 
| 151 | 65 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以是故當知 | 
| 152 | 65 | 故 | gù | something in the past | 以是故當知 | 
| 153 | 65 | 故 | gù | deceased; dead | 以是故當知 | 
| 154 | 65 | 故 | gù | still; yet | 以是故當知 | 
| 155 | 65 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以是故當知 | 
| 156 | 64 | 亦 | yì | also; too | 聞者喜亦難 | 
| 157 | 64 | 亦 | yì | but | 聞者喜亦難 | 
| 158 | 64 | 亦 | yì | this; he; she | 聞者喜亦難 | 
| 159 | 64 | 亦 | yì | although; even though | 聞者喜亦難 | 
| 160 | 64 | 亦 | yì | already | 聞者喜亦難 | 
| 161 | 64 | 亦 | yì | particle with no meaning | 聞者喜亦難 | 
| 162 | 64 | 亦 | yì | Yi | 聞者喜亦難 | 
| 163 | 61 | 身 | shēn | human body; torso | 是身屬老死 | 
| 164 | 61 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 是身屬老死 | 
| 165 | 61 | 身 | shēn | measure word for clothes | 是身屬老死 | 
| 166 | 61 | 身 | shēn | self | 是身屬老死 | 
| 167 | 61 | 身 | shēn | life | 是身屬老死 | 
| 168 | 61 | 身 | shēn | an object | 是身屬老死 | 
| 169 | 61 | 身 | shēn | a lifetime | 是身屬老死 | 
| 170 | 61 | 身 | shēn | personally | 是身屬老死 | 
| 171 | 61 | 身 | shēn | moral character | 是身屬老死 | 
| 172 | 61 | 身 | shēn | status; identity; position | 是身屬老死 | 
| 173 | 61 | 身 | shēn | pregnancy | 是身屬老死 | 
| 174 | 61 | 身 | juān | India | 是身屬老死 | 
| 175 | 61 | 身 | shēn | body; kāya | 是身屬老死 | 
| 176 | 57 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若不厭有中 | 
| 177 | 57 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若不厭有中 | 
| 178 | 57 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若不厭有中 | 
| 179 | 57 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若不厭有中 | 
| 180 | 57 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若不厭有中 | 
| 181 | 57 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若不厭有中 | 
| 182 | 57 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若不厭有中 | 
| 183 | 57 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若不厭有中 | 
| 184 | 57 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若不厭有中 | 
| 185 | 57 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若不厭有中 | 
| 186 | 57 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若不厭有中 | 
| 187 | 57 | 有 | yǒu | abundant | 若不厭有中 | 
| 188 | 57 | 有 | yǒu | purposeful | 若不厭有中 | 
| 189 | 57 | 有 | yǒu | You | 若不厭有中 | 
| 190 | 57 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若不厭有中 | 
| 191 | 57 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若不厭有中 | 
| 192 | 57 | 時 | shí | time; a point or period of time | 死時極苦痛 | 
| 193 | 57 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 死時極苦痛 | 
| 194 | 57 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 死時極苦痛 | 
| 195 | 57 | 時 | shí | at that time | 死時極苦痛 | 
| 196 | 57 | 時 | shí | fashionable | 死時極苦痛 | 
| 197 | 57 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 死時極苦痛 | 
| 198 | 57 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 死時極苦痛 | 
| 199 | 57 | 時 | shí | tense | 死時極苦痛 | 
| 200 | 57 | 時 | shí | particular; special | 死時極苦痛 | 
| 201 | 57 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 死時極苦痛 | 
| 202 | 57 | 時 | shí | hour (measure word) | 死時極苦痛 | 
| 203 | 57 | 時 | shí | an era; a dynasty | 死時極苦痛 | 
| 204 | 57 | 時 | shí | time [abstract] | 死時極苦痛 | 
| 205 | 57 | 時 | shí | seasonal | 死時極苦痛 | 
| 206 | 57 | 時 | shí | frequently; often | 死時極苦痛 | 
| 207 | 57 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 死時極苦痛 | 
| 208 | 57 | 時 | shí | on time | 死時極苦痛 | 
| 209 | 57 | 時 | shí | this; that | 死時極苦痛 | 
| 210 | 57 | 時 | shí | to wait upon | 死時極苦痛 | 
| 211 | 57 | 時 | shí | hour | 死時極苦痛 | 
| 212 | 57 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 死時極苦痛 | 
| 213 | 57 | 時 | shí | Shi | 死時極苦痛 | 
| 214 | 57 | 時 | shí | a present; currentlt | 死時極苦痛 | 
| 215 | 57 | 時 | shí | time; kāla | 死時極苦痛 | 
| 216 | 57 | 時 | shí | at that time; samaya | 死時極苦痛 | 
| 217 | 57 | 時 | shí | then; atha | 死時極苦痛 | 
| 218 | 56 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 一心觀莫亂 | 
| 219 | 56 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 一心觀莫亂 | 
| 220 | 56 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 一心觀莫亂 | 
| 221 | 56 | 觀 | guān | Guan | 一心觀莫亂 | 
| 222 | 56 | 觀 | guān | appearance; looks | 一心觀莫亂 | 
| 223 | 56 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 一心觀莫亂 | 
| 224 | 56 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 一心觀莫亂 | 
| 225 | 56 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 一心觀莫亂 | 
| 226 | 56 | 觀 | guàn | an announcement | 一心觀莫亂 | 
| 227 | 56 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 一心觀莫亂 | 
| 228 | 56 | 觀 | guān | Surview | 一心觀莫亂 | 
| 229 | 56 | 觀 | guān | Observe | 一心觀莫亂 | 
| 230 | 56 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 一心觀莫亂 | 
| 231 | 56 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 一心觀莫亂 | 
| 232 | 56 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 一心觀莫亂 | 
| 233 | 56 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 一心觀莫亂 | 
| 234 | 52 | 覺 | jué | to awake | 諸佛正真覺 | 
| 235 | 52 | 覺 | jiào | sleep | 諸佛正真覺 | 
| 236 | 52 | 覺 | jué | to realize | 諸佛正真覺 | 
| 237 | 52 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 諸佛正真覺 | 
| 238 | 52 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 諸佛正真覺 | 
| 239 | 52 | 覺 | jué | perception; feeling | 諸佛正真覺 | 
| 240 | 52 | 覺 | jué | a person with foresight | 諸佛正真覺 | 
| 241 | 52 | 覺 | jiào | a sleep; a nap | 諸佛正真覺 | 
| 242 | 52 | 覺 | jué | Awaken | 諸佛正真覺 | 
| 243 | 52 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 諸佛正真覺 | 
| 244 | 51 | 無 | wú | no | 毀敗無所直 | 
| 245 | 51 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 毀敗無所直 | 
| 246 | 51 | 無 | wú | to not have; without | 毀敗無所直 | 
| 247 | 51 | 無 | wú | has not yet | 毀敗無所直 | 
| 248 | 51 | 無 | mó | mo | 毀敗無所直 | 
| 249 | 51 | 無 | wú | do not | 毀敗無所直 | 
| 250 | 51 | 無 | wú | not; -less; un- | 毀敗無所直 | 
| 251 | 51 | 無 | wú | regardless of | 毀敗無所直 | 
| 252 | 51 | 無 | wú | to not have | 毀敗無所直 | 
| 253 | 51 | 無 | wú | um | 毀敗無所直 | 
| 254 | 51 | 無 | wú | Wu | 毀敗無所直 | 
| 255 | 51 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 毀敗無所直 | 
| 256 | 51 | 無 | wú | not; non- | 毀敗無所直 | 
| 257 | 51 | 無 | mó | mo | 毀敗無所直 | 
| 258 | 51 | 人 | rén | person; people; a human being | 癡人亦如是 | 
| 259 | 51 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 癡人亦如是 | 
| 260 | 51 | 人 | rén | a kind of person | 癡人亦如是 | 
| 261 | 51 | 人 | rén | everybody | 癡人亦如是 | 
| 262 | 51 | 人 | rén | adult | 癡人亦如是 | 
| 263 | 51 | 人 | rén | somebody; others | 癡人亦如是 | 
| 264 | 51 | 人 | rén | an upright person | 癡人亦如是 | 
| 265 | 51 | 人 | rén | person; manuṣya | 癡人亦如是 | 
| 266 | 51 | 行 | xíng | to walk | 白齒趣行 | 
| 267 | 51 | 行 | xíng | capable; competent | 白齒趣行 | 
| 268 | 51 | 行 | háng | profession | 白齒趣行 | 
| 269 | 51 | 行 | háng | line; row | 白齒趣行 | 
| 270 | 51 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 白齒趣行 | 
| 271 | 51 | 行 | xíng | to travel | 白齒趣行 | 
| 272 | 51 | 行 | xìng | actions; conduct | 白齒趣行 | 
| 273 | 51 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 白齒趣行 | 
| 274 | 51 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 白齒趣行 | 
| 275 | 51 | 行 | háng | horizontal line | 白齒趣行 | 
| 276 | 51 | 行 | héng | virtuous deeds | 白齒趣行 | 
| 277 | 51 | 行 | hàng | a line of trees | 白齒趣行 | 
| 278 | 51 | 行 | hàng | bold; steadfast | 白齒趣行 | 
| 279 | 51 | 行 | xíng | to move | 白齒趣行 | 
| 280 | 51 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 白齒趣行 | 
| 281 | 51 | 行 | xíng | travel | 白齒趣行 | 
| 282 | 51 | 行 | xíng | to circulate | 白齒趣行 | 
| 283 | 51 | 行 | xíng | running script; running script | 白齒趣行 | 
| 284 | 51 | 行 | xíng | temporary | 白齒趣行 | 
| 285 | 51 | 行 | xíng | soon | 白齒趣行 | 
| 286 | 51 | 行 | háng | rank; order | 白齒趣行 | 
| 287 | 51 | 行 | háng | a business; a shop | 白齒趣行 | 
| 288 | 51 | 行 | xíng | to depart; to leave | 白齒趣行 | 
| 289 | 51 | 行 | xíng | to experience | 白齒趣行 | 
| 290 | 51 | 行 | xíng | path; way | 白齒趣行 | 
| 291 | 51 | 行 | xíng | xing; ballad | 白齒趣行 | 
| 292 | 51 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 白齒趣行 | 
| 293 | 51 | 行 | xíng | 白齒趣行 | |
| 294 | 51 | 行 | xíng | moreover; also | 白齒趣行 | 
| 295 | 51 | 行 | xíng | Practice | 白齒趣行 | 
| 296 | 51 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 白齒趣行 | 
| 297 | 51 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 白齒趣行 | 
| 298 | 50 | 中 | zhōng | middle | 此王天人中 | 
| 299 | 50 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此王天人中 | 
| 300 | 50 | 中 | zhōng | China | 此王天人中 | 
| 301 | 50 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此王天人中 | 
| 302 | 50 | 中 | zhōng | in; amongst | 此王天人中 | 
| 303 | 50 | 中 | zhōng | midday | 此王天人中 | 
| 304 | 50 | 中 | zhōng | inside | 此王天人中 | 
| 305 | 50 | 中 | zhōng | during | 此王天人中 | 
| 306 | 50 | 中 | zhōng | Zhong | 此王天人中 | 
| 307 | 50 | 中 | zhōng | intermediary | 此王天人中 | 
| 308 | 50 | 中 | zhōng | half | 此王天人中 | 
| 309 | 50 | 中 | zhōng | just right; suitably | 此王天人中 | 
| 310 | 50 | 中 | zhōng | while | 此王天人中 | 
| 311 | 50 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此王天人中 | 
| 312 | 50 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此王天人中 | 
| 313 | 50 | 中 | zhòng | to obtain | 此王天人中 | 
| 314 | 50 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此王天人中 | 
| 315 | 50 | 中 | zhōng | middle | 此王天人中 | 
| 316 | 49 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸欲初軟樂 | 
| 317 | 49 | 諸 | zhū | Zhu | 諸欲初軟樂 | 
| 318 | 49 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸欲初軟樂 | 
| 319 | 49 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸欲初軟樂 | 
| 320 | 49 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸欲初軟樂 | 
| 321 | 49 | 諸 | zhū | of; in | 諸欲初軟樂 | 
| 322 | 49 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸欲初軟樂 | 
| 323 | 49 | 言 | yán | to speak; to say; said | 若言 | 
| 324 | 49 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 若言 | 
| 325 | 49 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 若言 | 
| 326 | 49 | 言 | yán | a particle with no meaning | 若言 | 
| 327 | 49 | 言 | yán | phrase; sentence | 若言 | 
| 328 | 49 | 言 | yán | a word; a syllable | 若言 | 
| 329 | 49 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 若言 | 
| 330 | 49 | 言 | yán | to regard as | 若言 | 
| 331 | 49 | 言 | yán | to act as | 若言 | 
| 332 | 49 | 言 | yán | word; vacana | 若言 | 
| 333 | 49 | 言 | yán | speak; vad | 若言 | 
| 334 | 47 | 為 | wèi | for; to | 愚惑為所欺 | 
| 335 | 47 | 為 | wèi | because of | 愚惑為所欺 | 
| 336 | 47 | 為 | wéi | to act as; to serve | 愚惑為所欺 | 
| 337 | 47 | 為 | wéi | to change into; to become | 愚惑為所欺 | 
| 338 | 47 | 為 | wéi | to be; is | 愚惑為所欺 | 
| 339 | 47 | 為 | wéi | to do | 愚惑為所欺 | 
| 340 | 47 | 為 | wèi | for | 愚惑為所欺 | 
| 341 | 47 | 為 | wèi | because of; for; to | 愚惑為所欺 | 
| 342 | 47 | 為 | wèi | to | 愚惑為所欺 | 
| 343 | 47 | 為 | wéi | in a passive construction | 愚惑為所欺 | 
| 344 | 47 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 愚惑為所欺 | 
| 345 | 47 | 為 | wéi | forming an adverb | 愚惑為所欺 | 
| 346 | 47 | 為 | wéi | to add emphasis | 愚惑為所欺 | 
| 347 | 47 | 為 | wèi | to support; to help | 愚惑為所欺 | 
| 348 | 47 | 為 | wéi | to govern | 愚惑為所欺 | 
| 349 | 47 | 為 | wèi | to be; bhū | 愚惑為所欺 | 
| 350 | 46 | 息 | xī | interest | 念息法門治 | 
| 351 | 46 | 息 | xī | news | 念息法門治 | 
| 352 | 46 | 息 | xī | breath | 念息法門治 | 
| 353 | 46 | 息 | xī | rest | 念息法門治 | 
| 354 | 46 | 息 | xī | to put stop to; to end; to cease | 念息法門治 | 
| 355 | 46 | 息 | xī | to multiply; to increase | 念息法門治 | 
| 356 | 46 | 息 | xī | one's children | 念息法門治 | 
| 357 | 46 | 息 | xī | fat meat; fat | 念息法門治 | 
| 358 | 46 | 息 | xī | Xi | 念息法門治 | 
| 359 | 46 | 息 | xī | to breathe | 念息法門治 | 
| 360 | 46 | 息 | xī | rest; śama | 念息法門治 | 
| 361 | 46 | 息 | xī | to calm oneself | 念息法門治 | 
| 362 | 45 | 習 | xí | to fly | 誦習憶持 | 
| 363 | 45 | 習 | xí | to practice; to exercise | 誦習憶持 | 
| 364 | 45 | 習 | xí | to be familiar with | 誦習憶持 | 
| 365 | 45 | 習 | xí | a habit; a custom | 誦習憶持 | 
| 366 | 45 | 習 | xí | a trusted aide; a close acquaintance | 誦習憶持 | 
| 367 | 45 | 習 | xí | frequently; constantly; regularly; often | 誦習憶持 | 
| 368 | 45 | 習 | xí | to teach | 誦習憶持 | 
| 369 | 45 | 習 | xí | flapping | 誦習憶持 | 
| 370 | 45 | 習 | xí | Xi | 誦習憶持 | 
| 371 | 45 | 習 | xí | cultivated; bhāvita | 誦習憶持 | 
| 372 | 45 | 習 | xí | latent tendencies; predisposition | 誦習憶持 | 
| 373 | 45 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 報利福弘多 | 
| 374 | 45 | 多 | duó | many; much | 報利福弘多 | 
| 375 | 45 | 多 | duō | more | 報利福弘多 | 
| 376 | 45 | 多 | duō | an unspecified extent | 報利福弘多 | 
| 377 | 45 | 多 | duō | used in exclamations | 報利福弘多 | 
| 378 | 45 | 多 | duō | excessive | 報利福弘多 | 
| 379 | 45 | 多 | duō | to what extent | 報利福弘多 | 
| 380 | 45 | 多 | duō | abundant | 報利福弘多 | 
| 381 | 45 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 報利福弘多 | 
| 382 | 45 | 多 | duō | mostly | 報利福弘多 | 
| 383 | 45 | 多 | duō | simply; merely | 報利福弘多 | 
| 384 | 45 | 多 | duō | frequently | 報利福弘多 | 
| 385 | 45 | 多 | duō | very | 報利福弘多 | 
| 386 | 45 | 多 | duō | Duo | 報利福弘多 | 
| 387 | 45 | 多 | duō | ta | 報利福弘多 | 
| 388 | 45 | 多 | duō | many; bahu | 報利福弘多 | 
| 389 | 42 | 親 | qīn | relatives | 難親難沮 | 
| 390 | 42 | 親 | qīn | intimate | 難親難沮 | 
| 391 | 42 | 親 | qīn | a bride | 難親難沮 | 
| 392 | 42 | 親 | qīn | parents | 難親難沮 | 
| 393 | 42 | 親 | qīn | marriage | 難親難沮 | 
| 394 | 42 | 親 | qīn | personally | 難親難沮 | 
| 395 | 42 | 親 | qīn | someone intimately connected to | 難親難沮 | 
| 396 | 42 | 親 | qīn | friendship | 難親難沮 | 
| 397 | 42 | 親 | qīn | Qin | 難親難沮 | 
| 398 | 42 | 親 | qīn | to be close to | 難親難沮 | 
| 399 | 42 | 親 | qīn | to love | 難親難沮 | 
| 400 | 42 | 親 | qīn | to kiss | 難親難沮 | 
| 401 | 42 | 親 | qīn | related [by blood] | 難親難沮 | 
| 402 | 42 | 親 | qìng | relatives by marriage | 難親難沮 | 
| 403 | 42 | 親 | qīn | a hazelnut tree | 難親難沮 | 
| 404 | 42 | 親 | qīn | intimately acquainted; jñāti | 難親難沮 | 
| 405 | 42 | 出 | chū | to go out; to leave | 既得為身常出不淨 | 
| 406 | 42 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 既得為身常出不淨 | 
| 407 | 42 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 既得為身常出不淨 | 
| 408 | 42 | 出 | chū | to extend; to spread | 既得為身常出不淨 | 
| 409 | 42 | 出 | chū | to appear | 既得為身常出不淨 | 
| 410 | 42 | 出 | chū | to exceed | 既得為身常出不淨 | 
| 411 | 42 | 出 | chū | to publish; to post | 既得為身常出不淨 | 
| 412 | 42 | 出 | chū | to take up an official post | 既得為身常出不淨 | 
| 413 | 42 | 出 | chū | to give birth | 既得為身常出不淨 | 
| 414 | 42 | 出 | chū | a verb complement | 既得為身常出不淨 | 
| 415 | 42 | 出 | chū | to occur; to happen | 既得為身常出不淨 | 
| 416 | 42 | 出 | chū | to divorce | 既得為身常出不淨 | 
| 417 | 42 | 出 | chū | to chase away | 既得為身常出不淨 | 
| 418 | 42 | 出 | chū | to escape; to leave | 既得為身常出不淨 | 
| 419 | 42 | 出 | chū | to give | 既得為身常出不淨 | 
| 420 | 42 | 出 | chū | to emit | 既得為身常出不淨 | 
| 421 | 42 | 出 | chū | quoted from | 既得為身常出不淨 | 
| 422 | 42 | 出 | chū | to go out; to leave | 既得為身常出不淨 | 
| 423 | 41 | 入 | rù | to enter | 盲人入中行 | 
| 424 | 41 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 盲人入中行 | 
| 425 | 41 | 入 | rù | radical | 盲人入中行 | 
| 426 | 41 | 入 | rù | income | 盲人入中行 | 
| 427 | 41 | 入 | rù | to conform with | 盲人入中行 | 
| 428 | 41 | 入 | rù | to descend | 盲人入中行 | 
| 429 | 41 | 入 | rù | the entering tone | 盲人入中行 | 
| 430 | 41 | 入 | rù | to pay | 盲人入中行 | 
| 431 | 41 | 入 | rù | to join | 盲人入中行 | 
| 432 | 41 | 入 | rù | entering; praveśa | 盲人入中行 | 
| 433 | 41 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 盲人入中行 | 
| 434 | 39 | 之 | zhī | him; her; them; that | 眾病之所歸 | 
| 435 | 39 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 眾病之所歸 | 
| 436 | 39 | 之 | zhī | to go | 眾病之所歸 | 
| 437 | 39 | 之 | zhī | this; that | 眾病之所歸 | 
| 438 | 39 | 之 | zhī | genetive marker | 眾病之所歸 | 
| 439 | 39 | 之 | zhī | it | 眾病之所歸 | 
| 440 | 39 | 之 | zhī | in; in regards to | 眾病之所歸 | 
| 441 | 39 | 之 | zhī | all | 眾病之所歸 | 
| 442 | 39 | 之 | zhī | and | 眾病之所歸 | 
| 443 | 39 | 之 | zhī | however | 眾病之所歸 | 
| 444 | 39 | 之 | zhī | if | 眾病之所歸 | 
| 445 | 39 | 之 | zhī | then | 眾病之所歸 | 
| 446 | 39 | 之 | zhī | to arrive; to go | 眾病之所歸 | 
| 447 | 39 | 之 | zhī | is | 眾病之所歸 | 
| 448 | 39 | 之 | zhī | to use | 眾病之所歸 | 
| 449 | 39 | 之 | zhī | Zhi | 眾病之所歸 | 
| 450 | 39 | 之 | zhī | winding | 眾病之所歸 | 
| 451 | 38 | 著 | zhe | indicates that an action is continuing | 忍著無羞恥 | 
| 452 | 38 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 忍著無羞恥 | 
| 453 | 38 | 著 | zhù | outstanding | 忍著無羞恥 | 
| 454 | 38 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 忍著無羞恥 | 
| 455 | 38 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 忍著無羞恥 | 
| 456 | 38 | 著 | zhe | expresses a command | 忍著無羞恥 | 
| 457 | 38 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 忍著無羞恥 | 
| 458 | 38 | 著 | zhe | indicates an accompanying action | 忍著無羞恥 | 
| 459 | 38 | 著 | zhāo | to add; to put | 忍著無羞恥 | 
| 460 | 38 | 著 | zhuó | a chess move | 忍著無羞恥 | 
| 461 | 38 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 忍著無羞恥 | 
| 462 | 38 | 著 | zhāo | OK | 忍著無羞恥 | 
| 463 | 38 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 忍著無羞恥 | 
| 464 | 38 | 著 | zháo | to ignite | 忍著無羞恥 | 
| 465 | 38 | 著 | zháo | to fall asleep | 忍著無羞恥 | 
| 466 | 38 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 忍著無羞恥 | 
| 467 | 38 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 忍著無羞恥 | 
| 468 | 38 | 著 | zhù | to show | 忍著無羞恥 | 
| 469 | 38 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 忍著無羞恥 | 
| 470 | 38 | 著 | zhù | to write | 忍著無羞恥 | 
| 471 | 38 | 著 | zhù | to record | 忍著無羞恥 | 
| 472 | 38 | 著 | zhù | a document; writings | 忍著無羞恥 | 
| 473 | 38 | 著 | zhù | Zhu | 忍著無羞恥 | 
| 474 | 38 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 忍著無羞恥 | 
| 475 | 38 | 著 | zháo | as it turns out; coincidentally | 忍著無羞恥 | 
| 476 | 38 | 著 | zhuó | to arrive | 忍著無羞恥 | 
| 477 | 38 | 著 | zhuó | to result in | 忍著無羞恥 | 
| 478 | 38 | 著 | zhuó | to command | 忍著無羞恥 | 
| 479 | 38 | 著 | zhuó | a strategy | 忍著無羞恥 | 
| 480 | 38 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 忍著無羞恥 | 
| 481 | 38 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 忍著無羞恥 | 
| 482 | 38 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 忍著無羞恥 | 
| 483 | 38 | 著 | zhe | attachment to | 忍著無羞恥 | 
| 484 | 37 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 不令外念 | 
| 485 | 37 | 令 | lìng | to issue a command | 不令外念 | 
| 486 | 37 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 不令外念 | 
| 487 | 37 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 不令外念 | 
| 488 | 37 | 令 | lìng | a season | 不令外念 | 
| 489 | 37 | 令 | lìng | respected; good reputation | 不令外念 | 
| 490 | 37 | 令 | lìng | good | 不令外念 | 
| 491 | 37 | 令 | lìng | pretentious | 不令外念 | 
| 492 | 37 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 不令外念 | 
| 493 | 37 | 令 | lìng | a commander | 不令外念 | 
| 494 | 37 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 不令外念 | 
| 495 | 37 | 令 | lìng | lyrics | 不令外念 | 
| 496 | 37 | 令 | lìng | Ling | 不令外念 | 
| 497 | 37 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 不令外念 | 
| 498 | 37 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 從何處而生 | 
| 499 | 37 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 從何處而生 | 
| 500 | 37 | 而 | ér | you | 從何處而生 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 者 | zhě | ca | |
| 是 | 
 | 
 | |
| 若 | 
 | 
 | |
| 心 | 
 | 
 | |
| 不 | bù | no; na | |
| 念 | 
 | 
 | |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 如 | 
 | 
 | |
| 当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 
| 如是 | 
 | 
 | 
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 | 
 | 
| 安平 | 196 | Anping | |
| 薄皮 | 98 | Licchavi; Lecchavi | |
| 慈惠 | 99 | Venerable Tzu Hui | |
| 大清 | 100 | Qing Dynasty | |
| 大慧 | 100 | 
 | |
| 顶生王 | 頂生王 | 100 | King Mūrdhaga | 
| 地狱 | 地獄 | 100 | 
 | 
| 多陀阿伽度 | 100 | Tathagata | |
| 二月 | 195 | 
 | |
| 梵 | 102 | 
 | |
| 法身 | 70 | 
 | |
| 法意 | 102 | Fayi | |
| 佛法 | 102 | 
 | |
| 富楼沙 | 富樓沙 | 102 | Primaeval Man; Supreme Man; Purusa | 
| 光明遍照 | 103 | Vairocana | |
| 汉 | 漢 | 104 | 
 | 
| 寂志 | 106 | Ji Zhi | |
| 觉心 | 覺心 | 106 | 
 | 
| 孔门 | 孔門 | 107 | Confucius' school | 
| 空生 | 107 | one who expounded emptiness; Subhuti | |
| 乐安 | 樂安 | 76 | Le'an | 
| 乐清 | 樂清 | 108 | Yueqing | 
| 莲华色 | 蓮華色 | 108 | Utpalavarna | 
| 鲁 | 魯 | 108 | 
 | 
| 美语 | 美語 | 109 | American English | 
| 那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana | 
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 涅槃 | 110 | 
 | |
| 婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
| 秦 | 113 | 
 | |
| 三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva | 
| 三月 | 115 | 
 | |
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 室宿 | 115 | Pūrva-Proṣṭhapada | |
| 释天王 | 釋天王 | 115 | Sakra, King of Devas | 
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha | 
| 天宫 | 天宮 | 116 | 
 | 
| 天人师 | 天人師 | 116 | 
 | 
| 提婆 | 116 | 
 | |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā | 
| 五佛 | 119 | Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas | |
| 姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin | 
| 智人 | 122 | Homo sapiens | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo | 
| 坐禅三昧经 | 坐禪三昧經 | 122 | The Sutra on the Concentration of Sitting Meditation; Zuochan Sanmei Jing | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 270.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy | 
| 爱缘取 | 愛緣取 | 195 | from craving as a requisite condition comes clinging | 
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire | 
| 阿伽 | 97 | scented water; argha | |
| 阿兰若 | 阿蘭若 | 196 | 
 | 
| 安那般那 | 196 | mindfulness of breathing; anapanasati | |
| 安隐 | 安隱 | 196 | 
 | 
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme | 
| 报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | 
| 报果 | 報果 | 98 | vipākaphala; retributive consequence | 
| 八十种小相 | 八十種小相 | 98 | eighty noble qualities | 
| 弊恶 | 弊惡 | 98 | evil | 
| 不常 | 98 | not permanent | |
| 不放逸 | 98 | 
 | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy | 
| 不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity | 
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled | 
| 不空 | 98 | 
 | |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming | 
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不共 | 98 | 
 | |
| 不生 | 98 | 
 | |
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha | 
| 禅定 | 禪定 | 99 | 
 | 
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy | 
| 常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity | 
| 常住 | 99 | 
 | |
| 瞋毒 | 99 | the poison of anger | |
| 瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
| 成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment | 
| 成佛 | 99 | 
 | |
| 持戒 | 99 | 
 | |
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana | 
| 初善 | 99 | admirable in the beginning | |
| 初心 | 99 | 
 | |
| 触缘受 | 觸緣受 | 99 | from contact as a requisite condition comes feeling | 
| 除欲 | 99 | eradication of desire | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大慈大悲 | 100 | 
 | |
| 大身 | 100 | great body; mahakaya | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach | 
| 道法 | 100 | 
 | |
| 道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree | 
| 大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva | 
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 谛观 | 諦觀 | 100 | 
 | 
| 顶法 | 頂法 | 100 | summit method; mūrdhan | 
| 断见 | 斷見 | 100 | 
 | 
| 钝根 | 鈍根 | 100 | 
 | 
| 度生 | 100 | to save beings | |
| 恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions | 
| 二禅 | 二禪 | 195 | 
 | 
| 二身 | 195 | two bodies | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds | 
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings | 
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions | 
| 法供养 | 法供養 | 102 | serving the Dharma; dharmapūjā | 
| 法忍 | 102 | 
 | |
| 发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta | 
| 法界 | 102 | 
 | |
| 法门 | 法門 | 102 | 
 | 
| 放逸 | 102 | 
 | |
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
| 佛言 | 102 | 
 | |
| 佛身 | 102 | 
 | |
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha | 
| 观心 | 觀心 | 103 | 
 | 
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action | 
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā | 
| 光相 | 103 | 
 | |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma | 
| 过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas | 
| 黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
| 华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers | 
| 假有 | 106 | Nominal Existence | |
| 迦兰频伽 | 迦蘭頻伽 | 106 | kalavinka; kalaviṅka | 
| 见佛 | 見佛 | 106 | 
 | 
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ | 
| 教行 | 106 | 
 | |
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching | 
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 跏坐 | 106 | sit with crossed legs; sit in the lotus position | |
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter | 
| 金人 | 106 | golden person; Buddha statue | |
| 经本 | 經本 | 106 | Sutra | 
| 净观 | 淨觀 | 106 | pure contemplation | 
| 净法 | 淨法 | 106 | 
 | 
| 净戒 | 淨戒 | 106 | 
 | 
| 净洁 | 淨潔 | 106 | pure | 
| 净心 | 淨心 | 106 | 
 | 
| 尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna | 
| 觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception | 
| 觉心 | 覺心 | 106 | 
 | 
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one | 
| 具足 | 106 | 
 | |
| 空无 | 空無 | 107 | 
 | 
| 苦习 | 苦習 | 107 | the [noble truth of the] origination of suffering | 
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain | 
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births | 
| 乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma | 
| 乐痛 | 樂痛 | 108 | sensation of pleasure | 
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire | 
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering | 
| 六入缘触 | 六入緣觸 | 108 | from the six senses proceeds contact | 
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 灭三毒 | 滅三毒 | 109 | eliminate the three poisons; tridoṣopaha | 
| 名色缘六入 | 名色緣六入 | 109 | from name and form the six senses | 
| 魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army | 
| 衲衣 | 110 | monastic robes | |
| 难信 | 難信 | 110 | hard to believe | 
| 能破 | 110 | refutation | |
| 念法 | 110 | 
 | |
| 念佛 | 110 | 
 | |
| 念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 念着 | 念著 | 110 | clinging to illusion | 
| 尼俱卢陀 | 尼俱盧陀 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree | 
| 牛王 | 110 | king of bulls | |
| 煖法 | 110 | method of heat; uṣmagata | |
| 女根 | 110 | female sex-organ | |
| 破法 | 112 | to go against the Dharma; destruction of the dharma | |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 | 
 | 
| 七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga | 
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 求道 | 113 | 
 | |
| 取缘有 | 取緣有 | 113 | From clinging/sustenance as a requisite condition comes becoming. | 
| 染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
| 忍法 | 114 | method or stage of patience | |
| 人王 | 114 | king; nṛpa | |
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 忍行 | 114 | 
 | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入道 | 114 | 
 | |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三相 | 115 | 
 | |
| 散心 | 115 | a distracted mind | |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions | 
| 三佛陀 | 115 | enlightened one | |
| 散华 | 散華 | 115 | scatters flowers | 
| 三昧 | 115 | 
 | |
| 三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path | 
| 色界 | 115 | 
 | |
| 善恶 | 善惡 | 115 | 
 | 
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded | 
| 善法 | 115 | 
 | |
| 善根 | 115 | 
 | |
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave | 
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 生缘老死 | 生緣老死 | 115 | from birth as a requisite condition, then aging and death | 
| 生灭 | 生滅 | 115 | 
 | 
| 胜人 | 勝人 | 115 | best of men; narottama | 
| 生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
| 圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom | 
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep | 
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate | 
| 十方无量世界 | 十方無量世界 | 115 | measureless worlds in all directions | 
| 十方 | 115 | 
 | |
| 识缘名色 | 識緣名色 | 115 | from consciousness as a requisite condition comes name-and-form | 
| 世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
| 十八持 | 115 | eighteen realms | |
| 十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings | 
| 实利 | 實利 | 115 | relics; ashes after cremation | 
| 十六行 | 115 | sixteen forms of practice | |
| 实相 | 實相 | 115 | 
 | 
| 实语 | 實語 | 115 | true words | 
| 受缘爱 | 受緣愛 | 115 | from feeling as a requisite condition comes craving | 
| 数息 | 數息 | 115 | breath counting | 
| 四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四毒蛇 | 115 | four poisonous snakes | |
| 四念 | 115 | four bases of mindfulness | |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse | 
| 诵经 | 誦經 | 115 | 
 | 
| 随缘 | 隨緣 | 115 | 
 | 
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow | 
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
| 天眼 | 116 | 
 | |
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future | 
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future | 
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ | 
| 五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana | 
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment | 
| 五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions | 
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya | 
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires | 
| 五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 
| 五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses | 
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings | 
| 无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga | 
| 无明缘行 | 無明緣行 | 119 | from ignorance, volition arises | 
| 无学 | 無學 | 119 | 
 | 
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 
| 无余 | 無餘 | 119 | 
 | 
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers | 
| 象王 | 120 | 
 | |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect | 
| 邪法 | 120 | false teachings | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti | 
| 心生灭 | 心生滅 | 120 | the teaching of arising and ceasing | 
| 心受 | 120 | mental perception | |
| 心数 | 心數 | 120 | a mental factor | 
| 心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor | 
| 心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
| 心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
| 行缘识 | 行緣識 | 120 | from volition, consciousness arises | 
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 洋铜 | 洋銅 | 121 | sea of molten copper | 
| 颜色和悦 | 顏色和悅 | 121 | address others with smiling countenances | 
| 业缘 | 業緣 | 121 | 
 | 
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 疑结 | 疑結 | 121 | the bond of doubt | 
| 疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt | 
| 一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
| 异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews | 
| 忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa | 
| 意乐 | 意樂 | 121 | 
 | 
| 阴马藏相 | 陰馬藏相 | 121 | with hidden private parts | 
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 应报 | 應報 | 121 | fruition; the result of karma | 
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise | 
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 一切智 | 121 | 
 | |
| 一切智人 | 121 | a person with all-knowledge | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 | 
 | 
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 | 
 | 
| 一一毛生 | 121 | ekaika-romata | |
| 有果 | 121 | having a result; fruitful | |
| 右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
| 有缘生 | 有緣生 | 121 | From becoming as a requisite condition comes birth. | 
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有为法 | 有為法 | 121 | 
 | 
| 欲爱 | 欲愛 | 121 | 
 | 
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires | 
| 折伏 | 122 | to refute | |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation | 
| 正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
| 智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
| 止观 | 止觀 | 122 | 
 | 
| 知行 | 122 | Understanding and Practice | |
| 众圣 | 眾聖 | 122 | all sages | 
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering | 
| 众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being | 
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas | 
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas | 
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything | 
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas | 
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions | 
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 | 
 | 
| 专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] | 
| 自生 | 122 | self origination | |
| 自悟 | 122 | self realization | |
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 自证 | 自證 | 122 | self-attained | 
| 罪福 | 122 | offense and merit |