Glossary and Vocabulary for Ajātaśatrukaukṛtyavinodana (Fo Shuo Asheshi Wang Jing) 佛說阿闍世王經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 253 zhě ca 何謂二十五人者
2 249 suǒ a few; various; some 悉得無所罣閡欲
3 249 suǒ a place; a location 悉得無所罣閡欲
4 249 suǒ indicates a passive voice 悉得無所罣閡欲
5 249 suǒ an ordinal number 悉得無所罣閡欲
6 249 suǒ meaning 悉得無所罣閡欲
7 249 suǒ garrison 悉得無所罣閡欲
8 249 suǒ place; pradeśa 悉得無所罣閡欲
9 233 Qi 令各得其
10 201 infix potential marker
11 171 Kangxi radical 71 無拘遬摩
12 171 to not have; without 無拘遬摩
13 171 mo 無拘遬摩
14 171 to not have 無拘遬摩
15 171 Wu 無拘遬摩
16 171 mo 無拘遬摩
17 169 Yi 亦不能伏他人意
18 147 zuò to do 作是者可至無極
19 147 zuò to act as; to serve as 作是者可至無極
20 147 zuò to start 作是者可至無極
21 147 zuò a writing; a work 作是者可至無極
22 147 zuò to dress as; to be disguised as 作是者可至無極
23 147 zuō to create; to make 作是者可至無極
24 147 zuō a workshop 作是者可至無極
25 147 zuō to write; to compose 作是者可至無極
26 147 zuò to rise 作是者可至無極
27 147 zuò to be aroused 作是者可至無極
28 147 zuò activity; action; undertaking 作是者可至無極
29 147 zuò to regard as 作是者可至無極
30 147 zuò action; kāraṇa 作是者可至無極
31 124 ér Kangxi radical 126 而得如是三昧慧
32 124 ér as if; to seem like 而得如是三昧慧
33 124 néng can; able 而得如是三昧慧
34 124 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而得如是三昧慧
35 124 ér to arrive; up to 而得如是三昧慧
36 117 Buddha; Awakened One 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
37 117 relating to Buddhism 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
38 117 a statue or image of a Buddha 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
39 117 a Buddhist text 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
40 117 to touch; to stroke 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
41 117 Buddha 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
42 117 Buddha; Awakened One 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
43 113 to use; to grasp 如所欲以法教
44 113 to rely on 如所欲以法教
45 113 to regard 如所欲以法教
46 113 to be able to 如所欲以法教
47 113 to order; to command 如所欲以法教
48 113 used after a verb 如所欲以法教
49 113 a reason; a cause 如所欲以法教
50 113 Israel 如所欲以法教
51 113 Yi 如所欲以法教
52 113 use; yogena 如所欲以法教
53 107 wéi to act as; to serve 是為二十五上
54 107 wéi to change into; to become 是為二十五上
55 107 wéi to be; is 是為二十五上
56 107 wéi to do 是為二十五上
57 107 wèi to support; to help 是為二十五上
58 107 wéi to govern 是為二十五上
59 107 wèi to be; bhū 是為二十五上
60 106 yán to speak; to say; said 皆言
61 106 yán language; talk; words; utterance; speech 皆言
62 106 yán Kangxi radical 149 皆言
63 106 yán phrase; sentence 皆言
64 106 yán a word; a syllable 皆言
65 106 yán a theory; a doctrine 皆言
66 106 yán to regard as 皆言
67 106 yán to act as 皆言
68 106 yán word; vacana 皆言
69 106 yán speak; vad 皆言
70 95 zhī to go 一切人心之所行
71 95 zhī to arrive; to go 一切人心之所行
72 95 zhī is 一切人心之所行
73 95 zhī to use 一切人心之所行
74 95 zhī Zhi 一切人心之所行
75 91 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩八萬四千
76 91 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩八萬四千
77 91 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩八萬四千
78 76 文殊師利 wénshūshīlì Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri 時文殊師利在山一面異處
79 72 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 悉得諸總持
80 72 děi to want to; to need to 悉得諸總持
81 72 děi must; ought to 悉得諸總持
82 72 de 悉得諸總持
83 72 de infix potential marker 悉得諸總持
84 72 to result in 悉得諸總持
85 72 to be proper; to fit; to suit 悉得諸總持
86 72 to be satisfied 悉得諸總持
87 72 to be finished 悉得諸總持
88 72 děi satisfying 悉得諸總持
89 72 to contract 悉得諸總持
90 72 to hear 悉得諸總持
91 72 to have; there is 悉得諸總持
92 72 marks time passed 悉得諸總持
93 72 obtain; attain; prāpta 悉得諸總持
94 68 to go back; to return 一一尊復尊
95 68 to resume; to restart 一一尊復尊
96 68 to do in detail 一一尊復尊
97 68 to restore 一一尊復尊
98 68 to respond; to reply to 一一尊復尊
99 68 Fu; Return 一一尊復尊
100 68 to retaliate; to reciprocate 一一尊復尊
101 68 to avoid forced labor or tax 一一尊復尊
102 68 Fu 一一尊復尊
103 68 doubled; to overlapping; folded 一一尊復尊
104 68 a lined garment with doubled thickness 一一尊復尊
105 64 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law
106 64 a grade; a level
107 64 an example; a model
108 64 a weighing device
109 64 to grade; to rank
110 64 to copy; to imitate; to follow
111 64 to do
112 64 koan; kōan; gong'an
113 58 to know; to learn about; to comprehend 悉得諸總持
114 58 detailed 悉得諸總持
115 58 to elaborate; to expound 悉得諸總持
116 58 to exhaust; to use up 悉得諸總持
117 58 strongly 悉得諸總持
118 58 Xi 悉得諸總持
119 58 all; kṛtsna 悉得諸總持
120 58 無有 wú yǒu there is not 無有
121 58 無有 wú yǒu non-existence 無有
122 55 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 所以者何
123 54 wèn to ask 共到佛所問菩薩當云何住
124 54 wèn to inquire after 共到佛所問菩薩當云何住
125 54 wèn to interrogate 共到佛所問菩薩當云何住
126 54 wèn to hold responsible 共到佛所問菩薩當云何住
127 54 wèn to request something 共到佛所問菩薩當云何住
128 54 wèn to rebuke 共到佛所問菩薩當云何住
129 54 wèn to send an official mission bearing gifts 共到佛所問菩薩當云何住
130 54 wèn news 共到佛所問菩薩當云何住
131 54 wèn to propose marriage 共到佛所問菩薩當云何住
132 54 wén to inform 共到佛所問菩薩當云何住
133 54 wèn to research 共到佛所問菩薩當云何住
134 54 wèn Wen 共到佛所問菩薩當云何住
135 54 wèn a question 共到佛所問菩薩當云何住
136 54 wèn ask; prccha 共到佛所問菩薩當云何住
137 50 niàn to read aloud 不自念安
138 50 niàn to remember; to expect 不自念安
139 50 niàn to miss 不自念安
140 50 niàn to consider 不自念安
141 50 niàn to recite; to chant 不自念安
142 50 niàn to show affection for 不自念安
143 50 niàn a thought; an idea 不自念安
144 50 niàn twenty 不自念安
145 50 niàn memory 不自念安
146 50 niàn an instant 不自念安
147 50 niàn Nian 不自念安
148 50 niàn mindfulness; smrti 不自念安
149 50 niàn a thought; citta 不自念安
150 49 zhì Kangxi radical 133 當何作法證方便而至無極智慧
151 49 zhì to arrive 當何作法證方便而至無極智慧
152 49 zhì approach; upagama 當何作法證方便而至無極智慧
153 48 huì intelligent; clever 而得如是三昧慧
154 48 huì mental ability; intellect 而得如是三昧慧
155 48 huì wisdom; understanding 而得如是三昧慧
156 48 huì Wisdom 而得如是三昧慧
157 48 huì wisdom; prajna 而得如是三昧慧
158 48 huì intellect; mati 而得如是三昧慧
159 47 一切 yīqiè temporary 一切人心之所行
160 47 一切 yīqiè the same 一切人心之所行
161 47 to go; to 於功德無
162 47 to rely on; to depend on 於功德無
163 47 Yu 於功德無
164 47 a crow 於功德無
165 46 xīn heart [organ] 其心悅懌柔軟
166 46 xīn Kangxi radical 61 其心悅懌柔軟
167 46 xīn mind; consciousness 其心悅懌柔軟
168 46 xīn the center; the core; the middle 其心悅懌柔軟
169 46 xīn one of the 28 star constellations 其心悅懌柔軟
170 46 xīn heart 其心悅懌柔軟
171 46 xīn emotion 其心悅懌柔軟
172 46 xīn intention; consideration 其心悅懌柔軟
173 46 xīn disposition; temperament 其心悅懌柔軟
174 46 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其心悅懌柔軟
175 46 can; may; permissible 作是者可至無極
176 46 to approve; to permit 作是者可至無極
177 46 to be worth 作是者可至無極
178 46 to suit; to fit 作是者可至無極
179 46 khan 作是者可至無極
180 46 to recover 作是者可至無極
181 46 to act as 作是者可至無極
182 46 to be worth; to deserve 作是者可至無極
183 46 used to add emphasis 作是者可至無極
184 46 beautiful 作是者可至無極
185 46 Ke 作是者可至無極
186 46 can; may; śakta 作是者可至無極
187 46 desire 悉得無所罣閡欲
188 46 to desire; to wish 悉得無所罣閡欲
189 46 to desire; to intend 悉得無所罣閡欲
190 46 lust 悉得無所罣閡欲
191 46 desire; intention; wish; kāma 悉得無所罣閡欲
192 45 wèi to call 無所著謂佛語
193 45 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 無所著謂佛語
194 45 wèi to speak to; to address 無所著謂佛語
195 45 wèi to treat as; to regard as 無所著謂佛語
196 45 wèi introducing a condition situation 無所著謂佛語
197 45 wèi to speak to; to address 無所著謂佛語
198 45 wèi to think 無所著謂佛語
199 45 wèi for; is to be 無所著謂佛語
200 45 wèi to make; to cause 無所著謂佛語
201 45 wèi principle; reason 無所著謂佛語
202 45 wèi Wei 無所著謂佛語
203 41 ér son 兒遙見明經比丘
204 41 ér Kangxi radical 10 兒遙見明經比丘
205 41 ér a child 兒遙見明經比丘
206 41 ér a youth 兒遙見明經比丘
207 41 ér a male 兒遙見明經比丘
208 41 ér son; putra 兒遙見明經比丘
209 41 idea 其不自伏意者
210 41 Italy (abbreviation) 其不自伏意者
211 41 a wish; a desire; intention 其不自伏意者
212 41 mood; feeling 其不自伏意者
213 41 will; willpower; determination 其不自伏意者
214 41 bearing; spirit 其不自伏意者
215 41 to think of; to long for; to miss 其不自伏意者
216 41 to anticipate; to expect 其不自伏意者
217 41 to doubt; to suspect 其不自伏意者
218 41 meaning 其不自伏意者
219 41 a suggestion; a hint 其不自伏意者
220 41 an understanding; a point of view 其不自伏意者
221 41 Yi 其不自伏意者
222 41 manas; mind; mentation 其不自伏意者
223 39 gain; advantage; benefit 若那師利
224 39 profit 若那師利
225 39 sharp 若那師利
226 39 to benefit; to serve 若那師利
227 39 Li 若那師利
228 39 to be useful 若那師利
229 39 smooth; without a hitch 若那師利
230 39 benefit; hita 若那師利
231 37 method; way 誠故俱以法自娛樂
232 37 France 誠故俱以法自娛樂
233 37 the law; rules; regulations 誠故俱以法自娛樂
234 37 the teachings of the Buddha; Dharma 誠故俱以法自娛樂
235 37 a standard; a norm 誠故俱以法自娛樂
236 37 an institution 誠故俱以法自娛樂
237 37 to emulate 誠故俱以法自娛樂
238 37 magic; a magic trick 誠故俱以法自娛樂
239 37 punishment 誠故俱以法自娛樂
240 37 Fa 誠故俱以法自娛樂
241 37 a precedent 誠故俱以法自娛樂
242 37 a classification of some kinds of Han texts 誠故俱以法自娛樂
243 37 relating to a ceremony or rite 誠故俱以法自娛樂
244 37 Dharma 誠故俱以法自娛樂
245 37 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 誠故俱以法自娛樂
246 37 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 誠故俱以法自娛樂
247 37 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 誠故俱以法自娛樂
248 37 quality; characteristic 誠故俱以法自娛樂
249 37 zhù to dwell; to live; to reside 地而住者
250 37 zhù to stop; to halt 地而住者
251 37 zhù to retain; to remain 地而住者
252 37 zhù to lodge at [temporarily] 地而住者
253 37 zhù verb complement 地而住者
254 37 zhù attaching; abiding; dwelling on 地而住者
255 35 sān three
256 35 sān third
257 35 sān more than two
258 35 sān very few
259 35 sān San
260 35 sān three; tri
261 35 sān sa
262 35 sān three kinds; trividha
263 34 lìng to make; to cause to be; to lead 令各得其
264 34 lìng to issue a command 令各得其
265 34 lìng rules of behavior; customs 令各得其
266 34 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令各得其
267 34 lìng a season 令各得其
268 34 lìng respected; good reputation 令各得其
269 34 lìng good 令各得其
270 34 lìng pretentious 令各得其
271 34 lìng a transcending state of existence 令各得其
272 34 lìng a commander 令各得其
273 34 lìng a commanding quality; an impressive character 令各得其
274 34 lìng lyrics 令各得其
275 34 lìng Ling 令各得其
276 34 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令各得其
277 34 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 各各說佛智慧甚尊
278 34 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 各各說佛智慧甚尊
279 34 shuì to persuade 各各說佛智慧甚尊
280 34 shuō to teach; to recite; to explain 各各說佛智慧甚尊
281 34 shuō a doctrine; a theory 各各說佛智慧甚尊
282 34 shuō to claim; to assert 各各說佛智慧甚尊
283 34 shuō allocution 各各說佛智慧甚尊
284 34 shuō to criticize; to scold 各各說佛智慧甚尊
285 34 shuō to indicate; to refer to 各各說佛智慧甚尊
286 34 shuō speach; vāda 各各說佛智慧甚尊
287 34 shuō to speak; bhāṣate 各各說佛智慧甚尊
288 34 shuō to instruct 各各說佛智慧甚尊
289 34 cóng to follow 悉得無所從生法
290 34 cóng to comply; to submit; to defer 悉得無所從生法
291 34 cóng to participate in something 悉得無所從生法
292 34 cóng to use a certain method or principle 悉得無所從生法
293 34 cóng something secondary 悉得無所從生法
294 34 cóng remote relatives 悉得無所從生法
295 34 cóng secondary 悉得無所從生法
296 34 cóng to go on; to advance 悉得無所從生法
297 34 cōng at ease; informal 悉得無所從生法
298 34 zòng a follower; a supporter 悉得無所從生法
299 34 zòng to release 悉得無所從生法
300 34 zòng perpendicular; longitudinal 悉得無所從生法
301 34 děng et cetera; and so on 心與心等者
302 34 děng to wait 心與心等者
303 34 děng to be equal 心與心等者
304 34 děng degree; level 心與心等者
305 34 děng to compare 心與心等者
306 34 děng same; equal; sama 心與心等者
307 31 怛薩阿竭 dásà'ājié Tathagata 怛薩阿竭
308 31 便 biàn convenient; handy; easy 便持薩芸若心而堅固於僧那僧
309 31 便 biàn advantageous 便持薩芸若心而堅固於僧那僧
310 31 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便持薩芸若心而堅固於僧那僧
311 31 便 pián fat; obese 便持薩芸若心而堅固於僧那僧
312 31 便 biàn to make easy 便持薩芸若心而堅固於僧那僧
313 31 便 biàn an unearned advantage 便持薩芸若心而堅固於僧那僧
314 31 便 biàn ordinary; plain 便持薩芸若心而堅固於僧那僧
315 31 便 biàn in passing 便持薩芸若心而堅固於僧那僧
316 31 便 biàn informal 便持薩芸若心而堅固於僧那僧
317 31 便 biàn appropriate; suitable 便持薩芸若心而堅固於僧那僧
318 31 便 biàn an advantageous occasion 便持薩芸若心而堅固於僧那僧
319 31 便 biàn stool 便持薩芸若心而堅固於僧那僧
320 31 便 pián quiet; quiet and comfortable 便持薩芸若心而堅固於僧那僧
321 31 便 biàn proficient; skilled 便持薩芸若心而堅固於僧那僧
322 31 便 pián shrewd; slick; good with words 便持薩芸若心而堅固於僧那僧
323 31 zài in; at 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
324 31 zài to exist; to be living 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
325 31 zài to consist of 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
326 31 zài to be at a post 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
327 31 zài in; bhū 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
328 31 rén person; people; a human being 何謂二十五人者
329 31 rén Kangxi radical 9 何謂二十五人者
330 31 rén a kind of person 何謂二十五人者
331 31 rén everybody 何謂二十五人者
332 31 rén adult 何謂二十五人者
333 31 rén somebody; others 何謂二十五人者
334 31 rén an upright person 何謂二十五人者
335 31 rén person; manuṣya 何謂二十五人者
336 30 無極 wújí everlasting; unbounded 當何作法證方便而至無極智慧
337 30 無極 wújí Wuji 當何作法證方便而至無極智慧
338 30 self 不念他人作功德我可得
339 30 [my] dear 不念他人作功德我可得
340 30 Wo 不念他人作功德我可得
341 30 self; atman; attan 不念他人作功德我可得
342 30 ga 不念他人作功德我可得
343 30 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 念一切諸法譬如空
344 29 a bowl; an alms bowl 持百味飯滿鉢齎到佛所
345 29 a bowl 持百味飯滿鉢齎到佛所
346 29 an alms bowl; an earthenware basin 持百味飯滿鉢齎到佛所
347 29 an earthenware basin 持百味飯滿鉢齎到佛所
348 29 Alms bowl 持百味飯滿鉢齎到佛所
349 29 a bowl; an alms bowl; patra 持百味飯滿鉢齎到佛所
350 29 an alms bowl; patra; patta 持百味飯滿鉢齎到佛所
351 29 an alms bowl; patra 持百味飯滿鉢齎到佛所
352 29 xué to study; to learn 所學
353 29 xué to imitate 所學
354 29 xué a school; an academy 所學
355 29 xué to understand 所學
356 29 xué learning; acquired knowledge 所學
357 29 xué learned 所學
358 29 xué student; learning; śikṣā 所學
359 29 xué a learner 所學
360 29 xíng to walk 具足行菩薩言
361 29 xíng capable; competent 具足行菩薩言
362 29 háng profession 具足行菩薩言
363 29 xíng Kangxi radical 144 具足行菩薩言
364 29 xíng to travel 具足行菩薩言
365 29 xìng actions; conduct 具足行菩薩言
366 29 xíng to do; to act; to practice 具足行菩薩言
367 29 xíng all right; OK; okay 具足行菩薩言
368 29 háng horizontal line 具足行菩薩言
369 29 héng virtuous deeds 具足行菩薩言
370 29 hàng a line of trees 具足行菩薩言
371 29 hàng bold; steadfast 具足行菩薩言
372 29 xíng to move 具足行菩薩言
373 29 xíng to put into effect; to implement 具足行菩薩言
374 29 xíng travel 具足行菩薩言
375 29 xíng to circulate 具足行菩薩言
376 29 xíng running script; running script 具足行菩薩言
377 29 xíng temporary 具足行菩薩言
378 29 háng rank; order 具足行菩薩言
379 29 háng a business; a shop 具足行菩薩言
380 29 xíng to depart; to leave 具足行菩薩言
381 29 xíng to experience 具足行菩薩言
382 29 xíng path; way 具足行菩薩言
383 29 xíng xing; ballad 具足行菩薩言
384 29 xíng Xing 具足行菩薩言
385 29 xíng Practice 具足行菩薩言
386 29 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 具足行菩薩言
387 29 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 具足行菩薩言
388 29 to fly 其意習光明無所不照
389 29 to practice; to exercise 其意習光明無所不照
390 29 to be familiar with 其意習光明無所不照
391 29 a habit; a custom 其意習光明無所不照
392 29 a trusted aide; a close acquaintance 其意習光明無所不照
393 29 to teach 其意習光明無所不照
394 29 flapping 其意習光明無所不照
395 29 Xi 其意習光明無所不照
396 29 cultivated; bhāvita 其意習光明無所不照
397 29 latent tendencies; predisposition 其意習光明無所不照
398 29 to give 與二十五上人俱
399 29 to accompany 與二十五上人俱
400 29 to particate in 與二十五上人俱
401 29 of the same kind 與二十五上人俱
402 29 to help 與二十五上人俱
403 29 for 與二十五上人俱
404 29 tuō to take off 總三脫忍辱
405 29 tuō to shed; to fall off 總三脫忍辱
406 29 tuō to depart; to leave; to evade 總三脫忍辱
407 29 tuō to omit; to overlook 總三脫忍辱
408 29 tuō to sell 總三脫忍辱
409 29 tuō rapid 總三脫忍辱
410 29 tuō unconstrained; free and easy 總三脫忍辱
411 29 tuì to shed 總三脫忍辱
412 29 tuì happy; carefree 總三脫忍辱
413 29 tuō escape; mokṣa 總三脫忍辱
414 28 功德 gōngdé achievements and virtue 於功德無
415 28 功德 gōngdé merit 於功德無
416 28 功德 gōngdé quality; guṇa 於功德無
417 28 功德 gōngdé merit; puṇya 於功德無
418 27 Kangxi radical 132 自隨其教
419 27 Zi 自隨其教
420 27 a nose 自隨其教
421 27 the beginning; the start 自隨其教
422 27 origin 自隨其教
423 27 to employ; to use 自隨其教
424 27 to be 自隨其教
425 27 self; soul; ātman 自隨其教
426 27 jiàn to see 見諸佛
427 27 jiàn opinion; view; understanding 見諸佛
428 27 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見諸佛
429 27 jiàn refer to; for details see 見諸佛
430 27 jiàn to listen to 見諸佛
431 27 jiàn to meet 見諸佛
432 27 jiàn to receive (a guest) 見諸佛
433 27 jiàn let me; kindly 見諸佛
434 27 jiàn Jian 見諸佛
435 27 xiàn to appear 見諸佛
436 27 xiàn to introduce 見諸佛
437 27 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見諸佛
438 27 jiàn seeing; observing; darśana 見諸佛
439 26 dào way; road; path 道語俱空無所有
440 26 dào principle; a moral; morality 道語俱空無所有
441 26 dào Tao; the Way 道語俱空無所有
442 26 dào to say; to speak; to talk 道語俱空無所有
443 26 dào to think 道語俱空無所有
444 26 dào circuit; a province 道語俱空無所有
445 26 dào a course; a channel 道語俱空無所有
446 26 dào a method; a way of doing something 道語俱空無所有
447 26 dào a doctrine 道語俱空無所有
448 26 dào Taoism; Daoism 道語俱空無所有
449 26 dào a skill 道語俱空無所有
450 26 dào a sect 道語俱空無所有
451 26 dào a line 道語俱空無所有
452 26 dào Way 道語俱空無所有
453 26 dào way; path; marga 道語俱空無所有
454 26 ye 羅耶阿難陀
455 26 ya 羅耶阿難陀
456 26 qiú to request 不求
457 26 qiú to seek; to look for 不求
458 26 qiú to implore 不求
459 26 qiú to aspire to 不求
460 26 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 不求
461 26 qiú to attract 不求
462 26 qiú to bribe 不求
463 26 qiú Qiu 不求
464 26 qiú to demand 不求
465 26 qiú to end 不求
466 26 qiú to seek; kāṅkṣ 不求
467 26 to be near by; to be close to 發意即轉法輪菩薩
468 26 at that time 發意即轉法輪菩薩
469 26 to be exactly the same as; to be thus 發意即轉法輪菩薩
470 26 supposed; so-called 發意即轉法輪菩薩
471 26 to arrive at; to ascend 發意即轉法輪菩薩
472 25 jīn today; present; now 今佛在是
473 25 jīn Jin 今佛在是
474 25 jīn modern 今佛在是
475 25 jīn now; adhunā 今佛在是
476 24 guò to cross; to go over; to pass 師子步過無懼菩
477 24 guò to surpass; to exceed 師子步過無懼菩
478 24 guò to experience; to pass time 師子步過無懼菩
479 24 guò to go 師子步過無懼菩
480 24 guò a mistake 師子步過無懼菩
481 24 guō Guo 師子步過無懼菩
482 24 guò to die 師子步過無懼菩
483 24 guò to shift 師子步過無懼菩
484 24 guò to endure 師子步過無懼菩
485 24 guò to pay a visit; to call on 師子步過無懼菩
486 24 guò gone by, past; atīta 師子步過無懼菩
487 24 a herb; an aromatic plant 諸菩
488 24 a herb 諸菩
489 24 yòng to use; to apply 用忠政故則無婬嫉
490 24 yòng Kangxi radical 101 用忠政故則無婬嫉
491 24 yòng to eat 用忠政故則無婬嫉
492 24 yòng to spend 用忠政故則無婬嫉
493 24 yòng expense 用忠政故則無婬嫉
494 24 yòng a use; usage 用忠政故則無婬嫉
495 24 yòng to need; must 用忠政故則無婬嫉
496 24 yòng useful; practical 用忠政故則無婬嫉
497 24 yòng to use up; to use all of something 用忠政故則無婬嫉
498 24 yòng to work (an animal) 用忠政故則無婬嫉
499 24 yòng to appoint 用忠政故則無婬嫉
500 24 yòng to administer; to manager 用忠政故則無婬嫉

Frequencies of all Words

Top 1062

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 253 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 何謂二十五人者
2 253 zhě that 何謂二十五人者
3 253 zhě nominalizing function word 何謂二十五人者
4 253 zhě used to mark a definition 何謂二十五人者
5 253 zhě used to mark a pause 何謂二十五人者
6 253 zhě topic marker; that; it 何謂二十五人者
7 253 zhuó according to 何謂二十五人者
8 253 zhě ca 何謂二十五人者
9 249 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 悉得無所罣閡欲
10 249 suǒ an office; an institute 悉得無所罣閡欲
11 249 suǒ introduces a relative clause 悉得無所罣閡欲
12 249 suǒ it 悉得無所罣閡欲
13 249 suǒ if; supposing 悉得無所罣閡欲
14 249 suǒ a few; various; some 悉得無所罣閡欲
15 249 suǒ a place; a location 悉得無所罣閡欲
16 249 suǒ indicates a passive voice 悉得無所罣閡欲
17 249 suǒ that which 悉得無所罣閡欲
18 249 suǒ an ordinal number 悉得無所罣閡欲
19 249 suǒ meaning 悉得無所罣閡欲
20 249 suǒ garrison 悉得無所罣閡欲
21 249 suǒ place; pradeśa 悉得無所罣閡欲
22 249 suǒ that which; yad 悉得無所罣閡欲
23 233 his; hers; its; theirs 令各得其
24 233 to add emphasis 令各得其
25 233 used when asking a question in reply to a question 令各得其
26 233 used when making a request or giving an order 令各得其
27 233 he; her; it; them 令各得其
28 233 probably; likely 令各得其
29 233 will 令各得其
30 233 may 令各得其
31 233 if 令各得其
32 233 or 令各得其
33 233 Qi 令各得其
34 233 he; her; it; saḥ; sā; tad 令各得其
35 201 not; no
36 201 expresses that a certain condition cannot be acheived
37 201 as a correlative
38 201 no (answering a question)
39 201 forms a negative adjective from a noun
40 201 at the end of a sentence to form a question
41 201 to form a yes or no question
42 201 infix potential marker
43 201 no; na
44 193 shì is; are; am; to be 悉是菩
45 193 shì is exactly 悉是菩
46 193 shì is suitable; is in contrast 悉是菩
47 193 shì this; that; those 悉是菩
48 193 shì really; certainly 悉是菩
49 193 shì correct; yes; affirmative 悉是菩
50 193 shì true 悉是菩
51 193 shì is; has; exists 悉是菩
52 193 shì used between repetitions of a word 悉是菩
53 193 shì a matter; an affair 悉是菩
54 193 shì Shi 悉是菩
55 193 shì is; bhū 悉是菩
56 193 shì this; idam 悉是菩
57 171 no 無拘遬摩
58 171 Kangxi radical 71 無拘遬摩
59 171 to not have; without 無拘遬摩
60 171 has not yet 無拘遬摩
61 171 mo 無拘遬摩
62 171 do not 無拘遬摩
63 171 not; -less; un- 無拘遬摩
64 171 regardless of 無拘遬摩
65 171 to not have 無拘遬摩
66 171 um 無拘遬摩
67 171 Wu 無拘遬摩
68 171 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無拘遬摩
69 171 not; non- 無拘遬摩
70 171 mo 無拘遬摩
71 169 also; too 亦不能伏他人意
72 169 but 亦不能伏他人意
73 169 this; he; she 亦不能伏他人意
74 169 although; even though 亦不能伏他人意
75 169 already 亦不能伏他人意
76 169 particle with no meaning 亦不能伏他人意
77 169 Yi 亦不能伏他人意
78 147 zuò to do 作是者可至無極
79 147 zuò to act as; to serve as 作是者可至無極
80 147 zuò to start 作是者可至無極
81 147 zuò a writing; a work 作是者可至無極
82 147 zuò to dress as; to be disguised as 作是者可至無極
83 147 zuō to create; to make 作是者可至無極
84 147 zuō a workshop 作是者可至無極
85 147 zuō to write; to compose 作是者可至無極
86 147 zuò to rise 作是者可至無極
87 147 zuò to be aroused 作是者可至無極
88 147 zuò activity; action; undertaking 作是者可至無極
89 147 zuò to regard as 作是者可至無極
90 147 zuò action; kāraṇa 作是者可至無極
91 124 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而得如是三昧慧
92 124 ér Kangxi radical 126 而得如是三昧慧
93 124 ér you 而得如是三昧慧
94 124 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而得如是三昧慧
95 124 ér right away; then 而得如是三昧慧
96 124 ér but; yet; however; while; nevertheless 而得如是三昧慧
97 124 ér if; in case; in the event that 而得如是三昧慧
98 124 ér therefore; as a result; thus 而得如是三昧慧
99 124 ér how can it be that? 而得如是三昧慧
100 124 ér so as to 而得如是三昧慧
101 124 ér only then 而得如是三昧慧
102 124 ér as if; to seem like 而得如是三昧慧
103 124 néng can; able 而得如是三昧慧
104 124 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而得如是三昧慧
105 124 ér me 而得如是三昧慧
106 124 ér to arrive; up to 而得如是三昧慧
107 124 ér possessive 而得如是三昧慧
108 124 ér and; ca 而得如是三昧慧
109 117 Buddha; Awakened One 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
110 117 relating to Buddhism 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
111 117 a statue or image of a Buddha 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
112 117 a Buddhist text 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
113 117 to touch; to stroke 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
114 117 Buddha 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
115 117 Buddha; Awakened One 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
116 113 so as to; in order to 如所欲以法教
117 113 to use; to regard as 如所欲以法教
118 113 to use; to grasp 如所欲以法教
119 113 according to 如所欲以法教
120 113 because of 如所欲以法教
121 113 on a certain date 如所欲以法教
122 113 and; as well as 如所欲以法教
123 113 to rely on 如所欲以法教
124 113 to regard 如所欲以法教
125 113 to be able to 如所欲以法教
126 113 to order; to command 如所欲以法教
127 113 further; moreover 如所欲以法教
128 113 used after a verb 如所欲以法教
129 113 very 如所欲以法教
130 113 already 如所欲以法教
131 113 increasingly 如所欲以法教
132 113 a reason; a cause 如所欲以法教
133 113 Israel 如所欲以法教
134 113 Yi 如所欲以法教
135 113 use; yogena 如所欲以法教
136 107 wèi for; to 是為二十五上
137 107 wèi because of 是為二十五上
138 107 wéi to act as; to serve 是為二十五上
139 107 wéi to change into; to become 是為二十五上
140 107 wéi to be; is 是為二十五上
141 107 wéi to do 是為二十五上
142 107 wèi for 是為二十五上
143 107 wèi because of; for; to 是為二十五上
144 107 wèi to 是為二十五上
145 107 wéi in a passive construction 是為二十五上
146 107 wéi forming a rehetorical question 是為二十五上
147 107 wéi forming an adverb 是為二十五上
148 107 wéi to add emphasis 是為二十五上
149 107 wèi to support; to help 是為二十五上
150 107 wéi to govern 是為二十五上
151 107 wèi to be; bhū 是為二十五上
152 106 yán to speak; to say; said 皆言
153 106 yán language; talk; words; utterance; speech 皆言
154 106 yán Kangxi radical 149 皆言
155 106 yán a particle with no meaning 皆言
156 106 yán phrase; sentence 皆言
157 106 yán a word; a syllable 皆言
158 106 yán a theory; a doctrine 皆言
159 106 yán to regard as 皆言
160 106 yán to act as 皆言
161 106 yán word; vacana 皆言
162 106 yán speak; vad 皆言
163 95 zhī him; her; them; that 一切人心之所行
164 95 zhī used between a modifier and a word to form a word group 一切人心之所行
165 95 zhī to go 一切人心之所行
166 95 zhī this; that 一切人心之所行
167 95 zhī genetive marker 一切人心之所行
168 95 zhī it 一切人心之所行
169 95 zhī in 一切人心之所行
170 95 zhī all 一切人心之所行
171 95 zhī and 一切人心之所行
172 95 zhī however 一切人心之所行
173 95 zhī if 一切人心之所行
174 95 zhī then 一切人心之所行
175 95 zhī to arrive; to go 一切人心之所行
176 95 zhī is 一切人心之所行
177 95 zhī to use 一切人心之所行
178 95 zhī Zhi 一切人心之所行
179 91 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩八萬四千
180 91 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩八萬四千
181 91 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩八萬四千
182 78 purposely; intentionally; deliberately; knowingly
183 78 old; ancient; former; past
184 78 reason; cause; purpose
185 78 to die
186 78 so; therefore; hence
187 78 original
188 78 accident; happening; instance
189 78 a friend; an acquaintance; friendship
190 78 something in the past
191 78 deceased; dead
192 78 still; yet
193 78 therefore; tasmāt
194 78 such as; for example; for instance 如所欲以法教
195 78 if 如所欲以法教
196 78 in accordance with 如所欲以法教
197 78 to be appropriate; should; with regard to 如所欲以法教
198 78 this 如所欲以法教
199 78 it is so; it is thus; can be compared with 如所欲以法教
200 78 to go to 如所欲以法教
201 78 to meet 如所欲以法教
202 78 to appear; to seem; to be like 如所欲以法教
203 78 at least as good as 如所欲以法教
204 78 and 如所欲以法教
205 78 or 如所欲以法教
206 78 but 如所欲以法教
207 78 then 如所欲以法教
208 78 naturally 如所欲以法教
209 78 expresses a question or doubt 如所欲以法教
210 78 you 如所欲以法教
211 78 the second lunar month 如所欲以法教
212 78 in; at 如所欲以法教
213 78 Ru 如所欲以法教
214 78 Thus 如所欲以法教
215 78 thus; tathā 如所欲以法教
216 78 like; iva 如所欲以法教
217 78 suchness; tathatā 如所欲以法教
218 76 文殊師利 wénshūshīlì Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri 時文殊師利在山一面異處
219 72 de potential marker 悉得諸總持
220 72 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 悉得諸總持
221 72 děi must; ought to 悉得諸總持
222 72 děi to want to; to need to 悉得諸總持
223 72 děi must; ought to 悉得諸總持
224 72 de 悉得諸總持
225 72 de infix potential marker 悉得諸總持
226 72 to result in 悉得諸總持
227 72 to be proper; to fit; to suit 悉得諸總持
228 72 to be satisfied 悉得諸總持
229 72 to be finished 悉得諸總持
230 72 de result of degree 悉得諸總持
231 72 de marks completion of an action 悉得諸總持
232 72 děi satisfying 悉得諸總持
233 72 to contract 悉得諸總持
234 72 marks permission or possibility 悉得諸總持
235 72 expressing frustration 悉得諸總持
236 72 to hear 悉得諸總持
237 72 to have; there is 悉得諸總持
238 72 marks time passed 悉得諸總持
239 72 obtain; attain; prāpta 悉得諸總持
240 70 yǒu is; are; to exist 有異天子少少
241 70 yǒu to have; to possess 有異天子少少
242 70 yǒu indicates an estimate 有異天子少少
243 70 yǒu indicates a large quantity 有異天子少少
244 70 yǒu indicates an affirmative response 有異天子少少
245 70 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有異天子少少
246 70 yǒu used to compare two things 有異天子少少
247 70 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有異天子少少
248 70 yǒu used before the names of dynasties 有異天子少少
249 70 yǒu a certain thing; what exists 有異天子少少
250 70 yǒu multiple of ten and ... 有異天子少少
251 70 yǒu abundant 有異天子少少
252 70 yǒu purposeful 有異天子少少
253 70 yǒu You 有異天子少少
254 70 yǒu 1. existence; 2. becoming 有異天子少少
255 70 yǒu becoming; bhava 有異天子少少
256 68 again; more; repeatedly 一一尊復尊
257 68 to go back; to return 一一尊復尊
258 68 to resume; to restart 一一尊復尊
259 68 to do in detail 一一尊復尊
260 68 to restore 一一尊復尊
261 68 to respond; to reply to 一一尊復尊
262 68 after all; and then 一一尊復尊
263 68 even if; although 一一尊復尊
264 68 Fu; Return 一一尊復尊
265 68 to retaliate; to reciprocate 一一尊復尊
266 68 to avoid forced labor or tax 一一尊復尊
267 68 particle without meaing 一一尊復尊
268 68 Fu 一一尊復尊
269 68 repeated; again 一一尊復尊
270 68 doubled; to overlapping; folded 一一尊復尊
271 68 a lined garment with doubled thickness 一一尊復尊
272 68 again; punar 一一尊復尊
273 64 otherwise; but; however
274 64 then
275 64 measure word for short sections of text
276 64 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law
277 64 a grade; a level
278 64 an example; a model
279 64 a weighing device
280 64 to grade; to rank
281 64 to copy; to imitate; to follow
282 64 to do
283 64 only
284 64 immediately
285 64 then; moreover; atha
286 64 koan; kōan; gong'an
287 62 ruò to seem; to be like; as 若苦若樂
288 62 ruò seemingly 若苦若樂
289 62 ruò if 若苦若樂
290 62 ruò you 若苦若樂
291 62 ruò this; that 若苦若樂
292 62 ruò and; or 若苦若樂
293 62 ruò as for; pertaining to 若苦若樂
294 62 pomegranite 若苦若樂
295 62 ruò to choose 若苦若樂
296 62 ruò to agree; to accord with; to conform to 若苦若樂
297 62 ruò thus 若苦若樂
298 62 ruò pollia 若苦若樂
299 62 ruò Ruo 若苦若樂
300 62 ruò only then 若苦若樂
301 62 ja 若苦若樂
302 62 jñā 若苦若樂
303 62 ruò if; yadi 若苦若樂
304 58 to know; to learn about; to comprehend 悉得諸總持
305 58 all; entire 悉得諸總持
306 58 detailed 悉得諸總持
307 58 to elaborate; to expound 悉得諸總持
308 58 to exhaust; to use up 悉得諸總持
309 58 strongly 悉得諸總持
310 58 Xi 悉得諸總持
311 58 all; kṛtsna 悉得諸總持
312 58 無有 wú yǒu there is not 無有
313 58 無有 wú yǒu non-existence 無有
314 55 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 所以者何
315 54 wèn to ask 共到佛所問菩薩當云何住
316 54 wèn to inquire after 共到佛所問菩薩當云何住
317 54 wèn to interrogate 共到佛所問菩薩當云何住
318 54 wèn to hold responsible 共到佛所問菩薩當云何住
319 54 wèn to request something 共到佛所問菩薩當云何住
320 54 wèn to rebuke 共到佛所問菩薩當云何住
321 54 wèn to send an official mission bearing gifts 共到佛所問菩薩當云何住
322 54 wèn news 共到佛所問菩薩當云何住
323 54 wèn to propose marriage 共到佛所問菩薩當云何住
324 54 wén to inform 共到佛所問菩薩當云何住
325 54 wèn to research 共到佛所問菩薩當云何住
326 54 wèn Wen 共到佛所問菩薩當云何住
327 54 wèn to 共到佛所問菩薩當云何住
328 54 wèn a question 共到佛所問菩薩當云何住
329 54 wèn ask; prccha 共到佛所問菩薩當云何住
330 54 dāng to be; to act as; to serve as 當何作法證方便而至無極智慧
331 54 dāng at or in the very same; be apposite 當何作法證方便而至無極智慧
332 54 dāng dang (sound of a bell) 當何作法證方便而至無極智慧
333 54 dāng to face 當何作法證方便而至無極智慧
334 54 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當何作法證方便而至無極智慧
335 54 dāng to manage; to host 當何作法證方便而至無極智慧
336 54 dāng should 當何作法證方便而至無極智慧
337 54 dāng to treat; to regard as 當何作法證方便而至無極智慧
338 54 dǎng to think 當何作法證方便而至無極智慧
339 54 dàng suitable; correspond to 當何作法證方便而至無極智慧
340 54 dǎng to be equal 當何作法證方便而至無極智慧
341 54 dàng that 當何作法證方便而至無極智慧
342 54 dāng an end; top 當何作法證方便而至無極智慧
343 54 dàng clang; jingle 當何作法證方便而至無極智慧
344 54 dāng to judge 當何作法證方便而至無極智慧
345 54 dǎng to bear on one's shoulder 當何作法證方便而至無極智慧
346 54 dàng the same 當何作法證方便而至無極智慧
347 54 dàng to pawn 當何作法證方便而至無極智慧
348 54 dàng to fail [an exam] 當何作法證方便而至無極智慧
349 54 dàng a trap 當何作法證方便而至無極智慧
350 54 dàng a pawned item 當何作法證方便而至無極智慧
351 54 dāng will be; bhaviṣyati 當何作法證方便而至無極智慧
352 50 niàn to read aloud 不自念安
353 50 niàn to remember; to expect 不自念安
354 50 niàn to miss 不自念安
355 50 niàn to consider 不自念安
356 50 niàn to recite; to chant 不自念安
357 50 niàn to show affection for 不自念安
358 50 niàn a thought; an idea 不自念安
359 50 niàn twenty 不自念安
360 50 niàn memory 不自念安
361 50 niàn an instant 不自念安
362 50 niàn Nian 不自念安
363 50 niàn mindfulness; smrti 不自念安
364 50 niàn a thought; citta 不自念安
365 49 zhì to; until 當何作法證方便而至無極智慧
366 49 zhì Kangxi radical 133 當何作法證方便而至無極智慧
367 49 zhì extremely; very; most 當何作法證方便而至無極智慧
368 49 zhì to arrive 當何作法證方便而至無極智慧
369 49 zhì approach; upagama 當何作法證方便而至無極智慧
370 48 huì intelligent; clever 而得如是三昧慧
371 48 huì mental ability; intellect 而得如是三昧慧
372 48 huì wisdom; understanding 而得如是三昧慧
373 48 huì Wisdom 而得如是三昧慧
374 48 huì wisdom; prajna 而得如是三昧慧
375 48 huì intellect; mati 而得如是三昧慧
376 47 一切 yīqiè all; every; everything 一切人心之所行
377 47 一切 yīqiè temporary 一切人心之所行
378 47 一切 yīqiè the same 一切人心之所行
379 47 一切 yīqiè generally 一切人心之所行
380 47 一切 yīqiè all, everything 一切人心之所行
381 47 一切 yīqiè all; sarva 一切人心之所行
382 47 in; at 於功德無
383 47 in; at 於功德無
384 47 in; at; to; from 於功德無
385 47 to go; to 於功德無
386 47 to rely on; to depend on 於功德無
387 47 to go to; to arrive at 於功德無
388 47 from 於功德無
389 47 give 於功德無
390 47 oppposing 於功德無
391 47 and 於功德無
392 47 compared to 於功德無
393 47 by 於功德無
394 47 and; as well as 於功德無
395 47 for 於功德無
396 47 Yu 於功德無
397 47 a crow 於功德無
398 47 whew; wow 於功德無
399 47 near to; antike 於功德無
400 46 xīn heart [organ] 其心悅懌柔軟
401 46 xīn Kangxi radical 61 其心悅懌柔軟
402 46 xīn mind; consciousness 其心悅懌柔軟
403 46 xīn the center; the core; the middle 其心悅懌柔軟
404 46 xīn one of the 28 star constellations 其心悅懌柔軟
405 46 xīn heart 其心悅懌柔軟
406 46 xīn emotion 其心悅懌柔軟
407 46 xīn intention; consideration 其心悅懌柔軟
408 46 xīn disposition; temperament 其心悅懌柔軟
409 46 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其心悅懌柔軟
410 46 can; may; permissible 作是者可至無極
411 46 but 作是者可至無極
412 46 such; so 作是者可至無極
413 46 able to; possibly 作是者可至無極
414 46 to approve; to permit 作是者可至無極
415 46 to be worth 作是者可至無極
416 46 to suit; to fit 作是者可至無極
417 46 khan 作是者可至無極
418 46 to recover 作是者可至無極
419 46 to act as 作是者可至無極
420 46 to be worth; to deserve 作是者可至無極
421 46 approximately; probably 作是者可至無極
422 46 expresses doubt 作是者可至無極
423 46 really; truely 作是者可至無極
424 46 used to add emphasis 作是者可至無極
425 46 beautiful 作是者可至無極
426 46 Ke 作是者可至無極
427 46 used to ask a question 作是者可至無極
428 46 can; may; śakta 作是者可至無極
429 46 desire 悉得無所罣閡欲
430 46 to desire; to wish 悉得無所罣閡欲
431 46 almost; nearly; about to occur 悉得無所罣閡欲
432 46 to desire; to intend 悉得無所罣閡欲
433 46 lust 悉得無所罣閡欲
434 46 desire; intention; wish; kāma 悉得無所罣閡欲
435 45 jiē all; each and every; in all cases 皆言
436 45 jiē same; equally 皆言
437 45 jiē all; sarva 皆言
438 45 wèi to call 無所著謂佛語
439 45 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 無所著謂佛語
440 45 wèi to speak to; to address 無所著謂佛語
441 45 wèi to treat as; to regard as 無所著謂佛語
442 45 wèi introducing a condition situation 無所著謂佛語
443 45 wèi to speak to; to address 無所著謂佛語
444 45 wèi to think 無所著謂佛語
445 45 wèi for; is to be 無所著謂佛語
446 45 wèi to make; to cause 無所著謂佛語
447 45 wèi and 無所著謂佛語
448 45 wèi principle; reason 無所著謂佛語
449 45 wèi Wei 無所著謂佛語
450 45 wèi which; what; yad 無所著謂佛語
451 45 wèi to say; iti 無所著謂佛語
452 41 ér son 兒遙見明經比丘
453 41 r a retroflex final 兒遙見明經比丘
454 41 ér Kangxi radical 10 兒遙見明經比丘
455 41 r non-syllabic diminutive suffix 兒遙見明經比丘
456 41 ér a child 兒遙見明經比丘
457 41 ér a youth 兒遙見明經比丘
458 41 ér a male 兒遙見明經比丘
459 41 ér son; putra 兒遙見明經比丘
460 41 idea 其不自伏意者
461 41 Italy (abbreviation) 其不自伏意者
462 41 a wish; a desire; intention 其不自伏意者
463 41 mood; feeling 其不自伏意者
464 41 will; willpower; determination 其不自伏意者
465 41 bearing; spirit 其不自伏意者
466 41 to think of; to long for; to miss 其不自伏意者
467 41 to anticipate; to expect 其不自伏意者
468 41 to doubt; to suspect 其不自伏意者
469 41 meaning 其不自伏意者
470 41 a suggestion; a hint 其不自伏意者
471 41 an understanding; a point of view 其不自伏意者
472 41 or 其不自伏意者
473 41 Yi 其不自伏意者
474 41 manas; mind; mentation 其不自伏意者
475 39 gain; advantage; benefit 若那師利
476 39 profit 若那師利
477 39 sharp 若那師利
478 39 to benefit; to serve 若那師利
479 39 Li 若那師利
480 39 to be useful 若那師利
481 39 smooth; without a hitch 若那師利
482 39 benefit; hita 若那師利
483 38 zhū all; many; various 諸菩
484 38 zhū Zhu 諸菩
485 38 zhū all; members of the class 諸菩
486 38 zhū interrogative particle 諸菩
487 38 zhū him; her; them; it 諸菩
488 38 zhū of; in 諸菩
489 38 zhū all; many; sarva 諸菩
490 37 method; way 誠故俱以法自娛樂
491 37 France 誠故俱以法自娛樂
492 37 the law; rules; regulations 誠故俱以法自娛樂
493 37 the teachings of the Buddha; Dharma 誠故俱以法自娛樂
494 37 a standard; a norm 誠故俱以法自娛樂
495 37 an institution 誠故俱以法自娛樂
496 37 to emulate 誠故俱以法自娛樂
497 37 magic; a magic trick 誠故俱以法自娛樂
498 37 punishment 誠故俱以法自娛樂
499 37 Fa 誠故俱以法自娛樂
500 37 a precedent 誠故俱以法自娛樂

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
he; her; it; saḥ; sā; tad
no; na
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
zuò action; kāraṇa
ér and; ca
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
use; yogena

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿蓝 阿藍 97 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿惟越致 196 avaivartika; non-retrogression
百劫 98 Baijie
般泥洹 98 Parinirvāṇa
宝印手菩萨 寶印手菩薩 98 Ratnamudrahasta Bodhisattva
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
波尼 98 Panini
大光 100 Vistīrṇavatī
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
怛萨阿竭 怛薩阿竭 100 Tathagata
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜术天 兜術天 100 Tusita
多罗 多羅 100 Tara
法安 102 Fa An
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛说阿阇世王经 佛說阿闍世王經 102 Ajātaśatru kaukṛtya vinodana sūtra
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
后汉 後漢 72
  1. Later Han
  2. Later Han
104 Huan river
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
六衰 108 six sense organs; ṣaḍ-indriya
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
摩诃目揵连 摩訶目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
摩罗 摩羅 109 Māra
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
揵陀 113 Gandhara
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
若那 114 Ruo Na
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧那 115 Sengna
沙陀 115 Shatuo
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
阇世王 闍世王 115 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
式佛 115 Sikhin Buddha; Śikhin Buddha
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
数人 數人 115 Sarvāstivāda
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
泰山 84 Mount Tai
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天竺语 天竺語 116 Sanskrit
陀罗 陀羅 116 Tārā
惟净 惟淨 119 Wei Jing
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥光 須彌光 120 Meruprabhasa; Sumeru Light Buddha
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
支娄迦谶 支婁迦讖 122 Lokakṣema; Lokaksema
自贡 自貢 122 Zigong

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 186.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱乐 愛樂 195 love and joy
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提心 阿耨多羅三藐三菩提心 196 aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿须轮 阿須輪 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
倍复 倍復 98 many times more than
比丘僧 98 monastic community
补处 補處 98 occupies a vacated place
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
常怖 99 feeling frightened
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持名 99
  1. to rely on the name
  2. Yasodhara
幢幡 99 a hanging banner
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大愿 大願 100 a great vow
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道意 100 intention to attain enlightenment
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
等心于一切 等心於一切 100 equanamity towards all beings
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶世 惡世 195 an evil age
二心 195 two minds
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法数 法數 102 enumerations of dharmas
法行 102 to practice the Dharma
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
法如 102 dharma nature
法想 102 thoughts of the Dharma
法住 102 dharma abode
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛树 佛樹 102 bodhi tree
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
供佛 103 to make offerings to the Buddha
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
华香 華香 104 incense and flowers
化佛 104 a Buddha image
化作 104 to produce; to conjure
迦留罗 迦留羅 106 garuda
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
迦罗越 迦羅越 106 kulapati; head of a family; householder
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
劫波 106
  1. a kalpa; an eon
  2. a ritual; kalpa
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
经法 經法 106 canonical teachings
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
俱空 106 both self and all things are empty
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空法 107 to regard all things as empty
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦痛 107 the sensation of pain
苦乐 苦樂 107 joy and pain
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
魔界 109 Mara's realm
摩尼 109 mani; jewel
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
那术 那術 110 nayuta; a huge number
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
泥犁 110 hell; niraya
沤和拘舍罗 漚和拘舍羅 197 upāya-kauśalya; skill in means
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
千佛 113 thousand Buddhas
且止 113 obstruct
取着 取著 113 grasping; attachment
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人法 114 people and dharmas; people and teachings
日月星 114 sun, moon and star
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三千 115 three thousand-fold
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三尊 115 the three honored ones
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
萨芸若 薩芸若 115 omniscience; sarvajna
僧祇 115 asamkhyeya
沙诃 沙訶 115 saha
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
生法 115 sentient beings and dharmas
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
受法 115 to receive the Dharma
受食 115 one who receives food
四等心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四事 115 the four necessities
四天 115 four kinds of heaven
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
弹指顷 彈指頃 116 the duration of a finger-snap
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我身 119 I; myself
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五戒 119 the five precepts
五逆恶 五逆惡 119 pañca-ānantarya-karma; five heinous crimes
无寿 無壽 119 no life
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
香华 香華 120 incense and flowers
新发意 新發意 120 newly set forth [in the vehicle]
心净 心淨 120 A Pure Mind
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
心慧 120 wisdom
一法 121 one dharma; one thing
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
遮迦越罗 遮迦越羅 122 cakravartin
真陀罗 真陀羅 122 kimnara
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众会 眾會 122 an assembly of monastics
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
紫磨金 122 polished rose gold
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
作佛 122 to become a Buddha
作戒 122 taking of precepts
作善 122 to do good deeds