Glossary and Vocabulary for Zhan Cha Shan Eye Bao Jing 占察善惡業報經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 256 zhě ca 行善法者
2 135 suǒ a few; various; some 隨汝所問
3 135 suǒ a place; a location 隨汝所問
4 135 suǒ indicates a passive voice 隨汝所問
5 135 suǒ an ordinal number 隨汝所問
6 135 suǒ meaning 隨汝所問
7 135 suǒ garrison 隨汝所問
8 135 suǒ place; pradeśa 隨汝所問
9 87 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得除衰惱
10 87 děi to want to; to need to 得除衰惱
11 87 děi must; ought to 得除衰惱
12 87 de 得除衰惱
13 87 de infix potential marker 得除衰惱
14 87 to result in 得除衰惱
15 87 to be proper; to fit; to suit 得除衰惱
16 87 to be satisfied 得除衰惱
17 87 to be finished 得除衰惱
18 87 děi satisfying 得除衰惱
19 87 to contract 得除衰惱
20 87 to hear 得除衰惱
21 87 to have; there is 得除衰惱
22 87 marks time passed 得除衰惱
23 87 obtain; attain; prāpta 得除衰惱
24 84 guān to look at; to watch; to observe
25 84 guàn Taoist monastery; monastery
26 84 guān to display; to show; to make visible
27 84 guān Guan
28 84 guān appearance; looks
29 84 guān a sight; a view; a vista
30 84 guān a concept; a viewpoint; a perspective
31 84 guān to appreciate; to enjoy; to admire
32 84 guàn an announcement
33 84 guàn a high tower; a watchtower
34 84 guān Surview
35 84 guān Observe
36 84 guàn insight; vipasyana; vipassana
37 84 guān mindfulness; contemplation; smrti
38 84 guān recollection; anusmrti
39 84 guān viewing; avaloka
40 63 一百 yībǎi one hundred 一百者
41 55 qiú to request 但求世間利養名稱
42 55 qiú to seek; to look for 但求世間利養名稱
43 55 qiú to implore 但求世間利養名稱
44 55 qiú to aspire to 但求世間利養名稱
45 55 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 但求世間利養名稱
46 55 qiú to attract 但求世間利養名稱
47 55 qiú to bribe 但求世間利養名稱
48 55 qiú Qiu 但求世間利養名稱
49 55 qiú to demand 但求世間利養名稱
50 55 qiú to end 但求世間利養名稱
51 55 qiú to seek; kāṅkṣ 但求世間利養名稱
52 55 zhī to go 便可說之
53 55 zhī to arrive; to go 便可說之
54 55 zhī is 便可說之
55 55 zhī to use 便可說之
56 55 zhī Zhi 便可說之
57 55 zhī winding 便可說之
58 49 infix potential marker
59 41 to go; to 我今於此
60 41 to rely on; to depend on 我今於此
61 41 Yu 我今於此
62 41 a crow 我今於此
63 40 Kangxi radical 49 已來
64 40 to bring to an end; to stop 已來
65 40 to complete 已來
66 40 to demote; to dismiss 已來
67 40 to recover from an illness 已來
68 40 former; pūrvaka 已來
69 38 ér Kangxi radical 126 從坐而
70 38 ér as if; to seem like 從坐而
71 38 néng can; able 從坐而
72 38 ér whiskers on the cheeks; sideburns 從坐而
73 38 ér to arrive; up to 從坐而
74 37 zhōng middle 出六根聚經中
75 37 zhōng medium; medium sized 出六根聚經中
76 37 zhōng China 出六根聚經中
77 37 zhòng to hit the mark 出六根聚經中
78 37 zhōng midday 出六根聚經中
79 37 zhōng inside 出六根聚經中
80 37 zhōng during 出六根聚經中
81 37 zhōng Zhong 出六根聚經中
82 37 zhōng intermediary 出六根聚經中
83 37 zhōng half 出六根聚經中
84 37 zhòng to reach; to attain 出六根聚經中
85 37 zhòng to suffer; to infect 出六根聚經中
86 37 zhòng to obtain 出六根聚經中
87 37 zhòng to pass an exam 出六根聚經中
88 37 zhōng middle 出六根聚經中
89 33 lìng to make; to cause to be; to lead 令生信心
90 33 lìng to issue a command 令生信心
91 33 lìng rules of behavior; customs 令生信心
92 33 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令生信心
93 33 lìng a season 令生信心
94 33 lìng respected; good reputation 令生信心
95 33 lìng good 令生信心
96 33 lìng pretentious 令生信心
97 33 lìng a transcending state of existence 令生信心
98 33 lìng a commander 令生信心
99 33 lìng a commanding quality; an impressive character 令生信心
100 33 lìng lyrics 令生信心
101 33 lìng Ling 令生信心
102 33 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令生信心
103 32 一切 yīqiè temporary 通業等一切全
104 32 一切 yīqiè the same 通業等一切全
105 31 wéi to act as; to serve 彼當為
106 31 wéi to change into; to become 彼當為
107 31 wéi to be; is 彼當為
108 31 wéi to do 彼當為
109 31 wèi to support; to help 彼當為
110 31 wéi to govern 彼當為
111 31 wèi to be; bhū 彼當為
112 31 yuàn to hope; to wish; to desire 願垂聽許
113 31 yuàn hope 願垂聽許
114 31 yuàn to be ready; to be willing 願垂聽許
115 31 yuàn to ask for; to solicit 願垂聽許
116 31 yuàn a vow 願垂聽許
117 31 yuàn diligent; attentive 願垂聽許
118 31 yuàn to prefer; to select 願垂聽許
119 31 yuàn to admire 願垂聽許
120 31 yuàn a vow; pranidhana 願垂聽許
121 30 method; way 演說甚深根聚法
122 30 France 演說甚深根聚法
123 30 the law; rules; regulations 演說甚深根聚法
124 30 the teachings of the Buddha; Dharma 演說甚深根聚法
125 30 a standard; a norm 演說甚深根聚法
126 30 an institution 演說甚深根聚法
127 30 to emulate 演說甚深根聚法
128 30 magic; a magic trick 演說甚深根聚法
129 30 punishment 演說甚深根聚法
130 30 Fa 演說甚深根聚法
131 30 a precedent 演說甚深根聚法
132 30 a classification of some kinds of Han texts 演說甚深根聚法
133 30 relating to a ceremony or rite 演說甚深根聚法
134 30 Dharma 演說甚深根聚法
135 30 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 演說甚深根聚法
136 30 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 演說甚深根聚法
137 30 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 演說甚深根聚法
138 30 quality; characteristic 演說甚深根聚法
139 28 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 名為善安
140 28 shàn happy 名為善安
141 28 shàn good 名為善安
142 28 shàn kind-hearted 名為善安
143 28 shàn to be skilled at something 名為善安
144 28 shàn familiar 名為善安
145 28 shàn to repair 名為善安
146 28 shàn to admire 名為善安
147 28 shàn to praise 名為善安
148 28 shàn Shan 名為善安
149 28 shàn wholesome; virtuous 名為善安
150 27 to reach
151 27 to attain
152 27 to understand
153 27 able to be compared to; to catch up with
154 27 to be involved with; to associate with
155 27 passing of a feudal title from elder to younger brother
156 27 and; ca; api
157 26 self 我今於此
158 26 [my] dear 我今於此
159 26 Wo 我今於此
160 26 self; atman; attan 我今於此
161 26 ga 我今於此
162 26 business; industry 諸通業
163 26 activity; actions 諸通業
164 26 order; sequence 諸通業
165 26 to continue 諸通業
166 26 to start; to create 諸通業
167 26 karma 諸通業
168 26 hereditary trade; legacy 諸通業
169 26 a course of study; training 諸通業
170 26 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 諸通業
171 26 an estate; a property 諸通業
172 26 an achievement 諸通業
173 26 to engage in 諸通業
174 26 Ye 諸通業
175 26 a horizontal board 諸通業
176 26 an occupation 諸通業
177 26 a kind of musical instrument 諸通業
178 26 a book 諸通業
179 26 actions; karma; karman 諸通業
180 26 activity; kriyā 諸通業
181 25 shòu to suffer; to be subjected to 及因眾生應受化業故也
182 25 shòu to transfer; to confer 及因眾生應受化業故也
183 25 shòu to receive; to accept 及因眾生應受化業故也
184 25 shòu to tolerate 及因眾生應受化業故也
185 25 shòu feelings; sensations 及因眾生應受化業故也
186 25 děng et cetera; and so on 以如此等眾多障礙因緣故
187 25 děng to wait 以如此等眾多障礙因緣故
188 25 děng to be equal 以如此等眾多障礙因緣故
189 25 děng degree; level 以如此等眾多障礙因緣故
190 25 děng to compare 以如此等眾多障礙因緣故
191 25 děng same; equal; sama 以如此等眾多障礙因緣故
192 25 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是之時
193 25 yìng to answer; to respond 汝應以此事而請問之
194 25 yìng to confirm; to verify 汝應以此事而請問之
195 25 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 汝應以此事而請問之
196 25 yìng to accept 汝應以此事而請問之
197 25 yìng to permit; to allow 汝應以此事而請問之
198 25 yìng to echo 汝應以此事而請問之
199 25 yìng to handle; to deal with 汝應以此事而請問之
200 25 yìng Ying 汝應以此事而請問之
201 25 zhān to divine 占察善惡宿世之
202 25 zhān to observe 占察善惡宿世之
203 25 zhàn to versify 占察善惡宿世之
204 25 zhān Champa 占察善惡宿世之
205 25 zhàn to occupy; to take possession of 占察善惡宿世之
206 25 zhàn to take a stand 占察善惡宿世之
207 25 zhàn to instruct orally; to dictate 占察善惡宿世之
208 25 zhàn to report a number 占察善惡宿世之
209 25 zhàn to have; to possess 占察善惡宿世之
210 25 zhàn to constitute 占察善惡宿世之
211 25 zhān Zhan 占察善惡宿世之
212 24 one 會中有一菩薩名堅淨信
213 24 Kangxi radical 1 會中有一菩薩名堅淨信
214 24 pure; concentrated 會中有一菩薩名堅淨信
215 24 first 會中有一菩薩名堅淨信
216 24 the same 會中有一菩薩名堅淨信
217 24 sole; single 會中有一菩薩名堅淨信
218 24 a very small amount 會中有一菩薩名堅淨信
219 24 Yi 會中有一菩薩名堅淨信
220 24 other 會中有一菩薩名堅淨信
221 24 to unify 會中有一菩薩名堅淨信
222 24 accidentally; coincidentally 會中有一菩薩名堅淨信
223 24 abruptly; suddenly 會中有一菩薩名堅淨信
224 24 one; eka 會中有一菩薩名堅淨信
225 24 Qi 子失其善念
226 24 to use; to grasp 以神通力
227 24 to rely on 以神通力
228 24 to regard 以神通力
229 24 to be able to 以神通力
230 24 to order; to command 以神通力
231 24 used after a verb 以神通力
232 24 a reason; a cause 以神通力
233 24 Israel 以神通力
234 24 Yi 以神通力
235 24 use; yogena 以神通力
236 23 sān three 有三種差
237 23 sān third 有三種差
238 23 sān more than two 有三種差
239 23 sān very few 有三種差
240 23 sān San 有三種差
241 23 sān three; tri 有三種差
242 23 sān sa 有三種差
243 23 sān three kinds; trividha 有三種差
244 22 xīn heart [organ] 心常
245 22 xīn Kangxi radical 61 心常
246 22 xīn mind; consciousness 心常
247 22 xīn the center; the core; the middle 心常
248 22 xīn one of the 28 star constellations 心常
249 22 xīn heart 心常
250 22 xīn emotion 心常
251 22 xīn intention; consideration 心常
252 22 xīn disposition; temperament 心常
253 22 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心常
254 22 xīn heart; hṛdaya 心常
255 22 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心常
256 22 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 速疾皆得親近供養
257 22 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 速疾皆得親近供養
258 22 供養 gòngyǎng offering 速疾皆得親近供養
259 22 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 速疾皆得親近供養
260 22 xué to study; to learn 能善開導初學發意
261 22 xué to imitate 能善開導初學發意
262 22 xué a school; an academy 能善開導初學發意
263 22 xué to understand 能善開導初學發意
264 22 xué learning; acquired knowledge 能善開導初學發意
265 22 xué learned 能善開導初學發意
266 22 xué student; learning; śikṣā 能善開導初學發意
267 22 xué a learner 能善開導初學發意
268 22 zuò to do 不能畢竟不作十惡根本過罪
269 22 zuò to act as; to serve as 不能畢竟不作十惡根本過罪
270 22 zuò to start 不能畢竟不作十惡根本過罪
271 22 zuò a writing; a work 不能畢竟不作十惡根本過罪
272 22 zuò to dress as; to be disguised as 不能畢竟不作十惡根本過罪
273 22 zuō to create; to make 不能畢竟不作十惡根本過罪
274 22 zuō a workshop 不能畢竟不作十惡根本過罪
275 22 zuō to write; to compose 不能畢竟不作十惡根本過罪
276 22 zuò to rise 不能畢竟不作十惡根本過罪
277 22 zuò to be aroused 不能畢竟不作十惡根本過罪
278 22 zuò activity; action; undertaking 不能畢竟不作十惡根本過罪
279 22 zuò to regard as 不能畢竟不作十惡根本過罪
280 22 zuò action; kāraṇa 不能畢竟不作十惡根本過罪
281 21 lái to come 已來
282 21 lái please 已來
283 21 lái used to substitute for another verb 已來
284 21 lái used between two word groups to express purpose and effect 已來
285 21 lái wheat 已來
286 21 lái next; future 已來
287 21 lái a simple complement of direction 已來
288 21 lái to occur; to arise 已來
289 21 lái to earn 已來
290 21 lái to come; āgata 已來
291 21 xiàng to observe; to assess 身相端嚴
292 21 xiàng appearance; portrait; picture 身相端嚴
293 21 xiàng countenance; personage; character; disposition 身相端嚴
294 21 xiàng to aid; to help 身相端嚴
295 21 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 身相端嚴
296 21 xiàng a sign; a mark; appearance 身相端嚴
297 21 xiāng alternately; in turn 身相端嚴
298 21 xiāng Xiang 身相端嚴
299 21 xiāng form substance 身相端嚴
300 21 xiāng to express 身相端嚴
301 21 xiàng to choose 身相端嚴
302 21 xiāng Xiang 身相端嚴
303 21 xiāng an ancient musical instrument 身相端嚴
304 21 xiāng the seventh lunar month 身相端嚴
305 21 xiāng to compare 身相端嚴
306 21 xiàng to divine 身相端嚴
307 21 xiàng to administer 身相端嚴
308 21 xiàng helper for a blind person 身相端嚴
309 21 xiāng rhythm [music] 身相端嚴
310 21 xiāng the upper frets of a pipa 身相端嚴
311 21 xiāng coralwood 身相端嚴
312 21 xiàng ministry 身相端嚴
313 21 xiàng to supplement; to enhance 身相端嚴
314 21 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 身相端嚴
315 21 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 身相端嚴
316 21 xiàng sign; mark; liṅga 身相端嚴
317 21 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 身相端嚴
318 21 至心 zhìxīn sincerity 至心歸
319 20 huò to reap; to harvest 得道獲信
320 20 huò to obtain; to get 得道獲信
321 20 huò to hunt; to capture 得道獲信
322 20 huò to suffer; to sustain; to be subject to 得道獲信
323 20 huò game (hunting) 得道獲信
324 20 huò a female servant 得道獲信
325 20 huái Huai 得道獲信
326 20 huò harvest 得道獲信
327 20 huò results 得道獲信
328 20 huò to obtain 得道獲信
329 20 huò to take; labh 得道獲信
330 20 rén person; people; a human being 此人已證無漏智心
331 20 rén Kangxi radical 9 此人已證無漏智心
332 20 rén a kind of person 此人已證無漏智心
333 20 rén everybody 此人已證無漏智心
334 20 rén adult 此人已證無漏智心
335 20 rén somebody; others 此人已證無漏智心
336 20 rén an upright person 此人已證無漏智心
337 20 rén person; manuṣya 此人已證無漏智心
338 20 xiū to decorate; to embellish 能專心修出要法
339 20 xiū to study; to cultivate 能專心修出要法
340 20 xiū to repair 能專心修出要法
341 20 xiū long; slender 能專心修出要法
342 20 xiū to write; to compile 能專心修出要法
343 20 xiū to build; to construct; to shape 能專心修出要法
344 20 xiū to practice 能專心修出要法
345 20 xiū to cut 能專心修出要法
346 20 xiū virtuous; wholesome 能專心修出要法
347 20 xiū a virtuous person 能專心修出要法
348 20 xiū Xiu 能專心修出要法
349 20 xiū to unknot 能專心修出要法
350 20 xiū to prepare; to put in order 能專心修出要法
351 20 xiū excellent 能專心修出要法
352 20 xiū to perform [a ceremony] 能專心修出要法
353 20 xiū Cultivation 能專心修出要法
354 20 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 能專心修出要法
355 20 xiū pratipanna; spiritual practice 能專心修出要法
356 20 desire 欲有所問
357 20 to desire; to wish 欲有所問
358 20 to desire; to intend 欲有所問
359 20 lust 欲有所問
360 20 desire; intention; wish; kāma 欲有所問
361 20 眾生 zhòngshēng all living things 眾生福薄
362 20 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生福薄
363 20 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生福薄
364 20 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生福薄
365 20 輪相 lúnxiāng stacked rings; wheel 當用木輪相法
366 19 Yi 亦依本
367 19 míng fame; renown; reputation 會中有一菩薩名堅淨信
368 19 míng a name; personal name; designation 會中有一菩薩名堅淨信
369 19 míng rank; position 會中有一菩薩名堅淨信
370 19 míng an excuse 會中有一菩薩名堅淨信
371 19 míng life 會中有一菩薩名堅淨信
372 19 míng to name; to call 會中有一菩薩名堅淨信
373 19 míng to express; to describe 會中有一菩薩名堅淨信
374 19 míng to be called; to have the name 會中有一菩薩名堅淨信
375 19 míng to own; to possess 會中有一菩薩名堅淨信
376 19 míng famous; renowned 會中有一菩薩名堅淨信
377 19 míng moral 會中有一菩薩名堅淨信
378 19 míng name; naman 會中有一菩薩名堅淨信
379 19 míng fame; renown; yasas 會中有一菩薩名堅淨信
380 18 shì matter; thing; item 快問斯事
381 18 shì to serve 快問斯事
382 18 shì a government post 快問斯事
383 18 shì duty; post; work 快問斯事
384 18 shì occupation 快問斯事
385 18 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 快問斯事
386 18 shì an accident 快問斯事
387 18 shì to attend 快問斯事
388 18 shì an allusion 快問斯事
389 18 shì a condition; a state; a situation 快問斯事
390 18 shì to engage in 快問斯事
391 18 shì to enslave 快問斯事
392 18 shì to pursue 快問斯事
393 18 shì to administer 快問斯事
394 18 shì to appoint 快問斯事
395 18 shì thing; phenomena 快問斯事
396 18 shì actions; karma 快問斯事
397 18 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 離念清淨
398 18 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 離念清淨
399 18 清淨 qīngjìng concise 離念清淨
400 18 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 離念清淨
401 18 清淨 qīngjìng pure and clean 離念清淨
402 18 清淨 qīngjìng purity 離念清淨
403 18 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 離念清淨
404 18 捨身 shěshēn to give one's life 捨身已入地獄
405 18 捨身 shěshēn Relinquishing the Body 捨身已入地獄
406 18 néng can; able 能專心修出要法
407 18 néng ability; capacity 能專心修出要法
408 18 néng a mythical bear-like beast 能專心修出要法
409 18 néng energy 能專心修出要法
410 18 néng function; use 能專心修出要法
411 18 néng talent 能專心修出要法
412 18 néng expert at 能專心修出要法
413 18 néng to be in harmony 能專心修出要法
414 18 néng to tend to; to care for 能專心修出要法
415 18 néng to reach; to arrive at 能專心修出要法
416 18 néng to be able; śak 能專心修出要法
417 18 néng skilful; pravīṇa 能專心修出要法
418 17 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 便可說之
419 17 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 便可說之
420 17 shuì to persuade 便可說之
421 17 shuō to teach; to recite; to explain 便可說之
422 17 shuō a doctrine; a theory 便可說之
423 17 shuō to claim; to assert 便可說之
424 17 shuō allocution 便可說之
425 17 shuō to criticize; to scold 便可說之
426 17 shuō to indicate; to refer to 便可說之
427 17 shuō speach; vāda 便可說之
428 17 shuō to speak; bhāṣate 便可說之
429 17 shuō to instruct 便可說之
430 16 不能 bù néng cannot; must not; should not 不能堅心專求善法
431 16 菩薩 púsà bodhisattva 會中有一菩薩名堅淨信
432 16 菩薩 púsà bodhisattva 會中有一菩薩名堅淨信
433 16 菩薩 púsà bodhisattva 會中有一菩薩名堅淨信
434 16 idea 深適我意
435 16 Italy (abbreviation) 深適我意
436 16 a wish; a desire; intention 深適我意
437 16 mood; feeling 深適我意
438 16 will; willpower; determination 深適我意
439 16 bearing; spirit 深適我意
440 16 to think of; to long for; to miss 深適我意
441 16 to anticipate; to expect 深適我意
442 16 to doubt; to suspect 深適我意
443 16 meaning 深適我意
444 16 a suggestion; a hint 深適我意
445 16 an understanding; a point of view 深適我意
446 16 Yi 深適我意
447 16 manas; mind; mentation 深適我意
448 15 lún a wheel
449 15 lún a disk; a ring
450 15 lún a revolution
451 15 lún to revolve; to turn; to recur
452 15 lún to take turns; in turn
453 15 lún a steamer; a steamboat
454 15 lún a 12 year cycle
455 15 lún a vehicle with wheels
456 15 lún a north-south measurement
457 15 lún perimeter; circumference
458 15 lún high soaring
459 15 lún Lun
460 15 lún wheel; cakra
461 15 十方 shí sāng The Ten Directions 影應十方
462 15 十方 shí fāng the ten directions 影應十方
463 15 shí ten 其輪有十
464 15 shí Kangxi radical 24 其輪有十
465 15 shí tenth 其輪有十
466 15 shí complete; perfect 其輪有十
467 15 shí ten; daśa 其輪有十
468 15 è evil; vice 以彼眾生遭值惡時
469 15 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 以彼眾生遭值惡時
470 15 ě queasy; nauseous 以彼眾生遭值惡時
471 15 to hate; to detest 以彼眾生遭值惡時
472 15 è fierce 以彼眾生遭值惡時
473 15 è detestable; offensive; unpleasant 以彼眾生遭值惡時
474 15 to denounce 以彼眾生遭值惡時
475 15 è e 以彼眾生遭值惡時
476 15 è evil 以彼眾生遭值惡時
477 15 jiè to quit 若戒根清淨
478 15 jiè to warn against 若戒根清淨
479 15 jiè to be purified before a religious ceremony 若戒根清淨
480 15 jiè vow 若戒根清淨
481 15 jiè to instruct; to command 若戒根清淨
482 15 jiè to ordain 若戒根清淨
483 15 jiè a genre of writing containing maxims 若戒根清淨
484 15 jiè to be cautious; to be prudent 若戒根清淨
485 15 jiè to prohibit; to proscribe 若戒根清淨
486 15 jiè boundary; realm 若戒根清淨
487 15 jiè third finger 若戒根清淨
488 15 jiè a precept; a vow; sila 若戒根清淨
489 15 jiè morality 若戒根清淨
490 15 speed 速獲不退
491 15 quick; fast 速獲不退
492 15 urgent 速獲不退
493 15 to recruit 速獲不退
494 15 to urge; to invite 速獲不退
495 15 quick; śīghra 速獲不退
496 15 jīn today; present; now 我今於此
497 15 jīn Jin 我今於此
498 15 jīn modern 我今於此
499 15 jīn now; adhunā 我今於此
500 15 xiàn to appear; to manifest; to become visible 權巧現化

Frequencies of all Words

Top 1126

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 256 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 行善法者
2 256 zhě that 行善法者
3 256 zhě nominalizing function word 行善法者
4 256 zhě used to mark a definition 行善法者
5 256 zhě used to mark a pause 行善法者
6 256 zhě topic marker; that; it 行善法者
7 256 zhuó according to 行善法者
8 256 zhě ca 行善法者
9 135 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 隨汝所問
10 135 suǒ an office; an institute 隨汝所問
11 135 suǒ introduces a relative clause 隨汝所問
12 135 suǒ it 隨汝所問
13 135 suǒ if; supposing 隨汝所問
14 135 suǒ a few; various; some 隨汝所問
15 135 suǒ a place; a location 隨汝所問
16 135 suǒ indicates a passive voice 隨汝所問
17 135 suǒ that which 隨汝所問
18 135 suǒ an ordinal number 隨汝所問
19 135 suǒ meaning 隨汝所問
20 135 suǒ garrison 隨汝所問
21 135 suǒ place; pradeśa 隨汝所問
22 135 suǒ that which; yad 隨汝所問
23 87 de potential marker 得除衰惱
24 87 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得除衰惱
25 87 děi must; ought to 得除衰惱
26 87 děi to want to; to need to 得除衰惱
27 87 děi must; ought to 得除衰惱
28 87 de 得除衰惱
29 87 de infix potential marker 得除衰惱
30 87 to result in 得除衰惱
31 87 to be proper; to fit; to suit 得除衰惱
32 87 to be satisfied 得除衰惱
33 87 to be finished 得除衰惱
34 87 de result of degree 得除衰惱
35 87 de marks completion of an action 得除衰惱
36 87 děi satisfying 得除衰惱
37 87 to contract 得除衰惱
38 87 marks permission or possibility 得除衰惱
39 87 expressing frustration 得除衰惱
40 87 to hear 得除衰惱
41 87 to have; there is 得除衰惱
42 87 marks time passed 得除衰惱
43 87 obtain; attain; prāpta 得除衰惱
44 84 guān to look at; to watch; to observe
45 84 guàn Taoist monastery; monastery
46 84 guān to display; to show; to make visible
47 84 guān Guan
48 84 guān appearance; looks
49 84 guān a sight; a view; a vista
50 84 guān a concept; a viewpoint; a perspective
51 84 guān to appreciate; to enjoy; to admire
52 84 guàn an announcement
53 84 guàn a high tower; a watchtower
54 84 guān Surview
55 84 guān Observe
56 84 guàn insight; vipasyana; vipassana
57 84 guān mindfulness; contemplation; smrti
58 84 guān recollection; anusmrti
59 84 guān viewing; avaloka
60 63 一百 yībǎi one hundred 一百者
61 60 ruò to seem; to be like; as 若我去世
62 60 ruò seemingly 若我去世
63 60 ruò if 若我去世
64 60 ruò you 若我去世
65 60 ruò this; that 若我去世
66 60 ruò and; or 若我去世
67 60 ruò as for; pertaining to 若我去世
68 60 pomegranite 若我去世
69 60 ruò to choose 若我去世
70 60 ruò to agree; to accord with; to conform to 若我去世
71 60 ruò thus 若我去世
72 60 ruò pollia 若我去世
73 60 ruò Ruo 若我去世
74 60 ruò only then 若我去世
75 60 ja 若我去世
76 60 jñā 若我去世
77 60 ruò if; yadi 若我去世
78 55 qiú to request 但求世間利養名稱
79 55 qiú to seek; to look for 但求世間利養名稱
80 55 qiú to implore 但求世間利養名稱
81 55 qiú to aspire to 但求世間利養名稱
82 55 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 但求世間利養名稱
83 55 qiú to attract 但求世間利養名稱
84 55 qiú to bribe 但求世間利養名稱
85 55 qiú Qiu 但求世間利養名稱
86 55 qiú to demand 但求世間利養名稱
87 55 qiú to end 但求世間利養名稱
88 55 qiú to seek; kāṅkṣ 但求世間利養名稱
89 55 zhī him; her; them; that 便可說之
90 55 zhī used between a modifier and a word to form a word group 便可說之
91 55 zhī to go 便可說之
92 55 zhī this; that 便可說之
93 55 zhī genetive marker 便可說之
94 55 zhī it 便可說之
95 55 zhī in; in regards to 便可說之
96 55 zhī all 便可說之
97 55 zhī and 便可說之
98 55 zhī however 便可說之
99 55 zhī if 便可說之
100 55 zhī then 便可說之
101 55 zhī to arrive; to go 便可說之
102 55 zhī is 便可說之
103 55 zhī to use 便可說之
104 55 zhī Zhi 便可說之
105 55 zhī winding 便可說之
106 49 not; no
107 49 expresses that a certain condition cannot be acheived
108 49 as a correlative
109 49 no (answering a question)
110 49 forms a negative adjective from a noun
111 49 at the end of a sentence to form a question
112 49 to form a yes or no question
113 49 infix potential marker
114 49 no; na
115 41 in; at 我今於此
116 41 in; at 我今於此
117 41 in; at; to; from 我今於此
118 41 to go; to 我今於此
119 41 to rely on; to depend on 我今於此
120 41 to go to; to arrive at 我今於此
121 41 from 我今於此
122 41 give 我今於此
123 41 oppposing 我今於此
124 41 and 我今於此
125 41 compared to 我今於此
126 41 by 我今於此
127 41 and; as well as 我今於此
128 41 for 我今於此
129 41 Yu 我今於此
130 41 a crow 我今於此
131 41 whew; wow 我今於此
132 41 near to; antike 我今於此
133 40 already 已來
134 40 Kangxi radical 49 已來
135 40 from 已來
136 40 to bring to an end; to stop 已來
137 40 final aspectual particle 已來
138 40 afterwards; thereafter 已來
139 40 too; very; excessively 已來
140 40 to complete 已來
141 40 to demote; to dismiss 已來
142 40 to recover from an illness 已來
143 40 certainly 已來
144 40 an interjection of surprise 已來
145 40 this 已來
146 40 former; pūrvaka 已來
147 40 former; pūrvaka 已來
148 38 ér and; as well as; but (not); yet (not) 從坐而
149 38 ér Kangxi radical 126 從坐而
150 38 ér you 從坐而
151 38 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 從坐而
152 38 ér right away; then 從坐而
153 38 ér but; yet; however; while; nevertheless 從坐而
154 38 ér if; in case; in the event that 從坐而
155 38 ér therefore; as a result; thus 從坐而
156 38 ér how can it be that? 從坐而
157 38 ér so as to 從坐而
158 38 ér only then 從坐而
159 38 ér as if; to seem like 從坐而
160 38 néng can; able 從坐而
161 38 ér whiskers on the cheeks; sideburns 從坐而
162 38 ér me 從坐而
163 38 ér to arrive; up to 從坐而
164 38 ér possessive 從坐而
165 38 ér and; ca 從坐而
166 38 dāng to be; to act as; to serve as 彼當為
167 38 dāng at or in the very same; be apposite 彼當為
168 38 dāng dang (sound of a bell) 彼當為
169 38 dāng to face 彼當為
170 38 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 彼當為
171 38 dāng to manage; to host 彼當為
172 38 dāng should 彼當為
173 38 dāng to treat; to regard as 彼當為
174 38 dǎng to think 彼當為
175 38 dàng suitable; correspond to 彼當為
176 38 dǎng to be equal 彼當為
177 38 dàng that 彼當為
178 38 dāng an end; top 彼當為
179 38 dàng clang; jingle 彼當為
180 38 dāng to judge 彼當為
181 38 dǎng to bear on one's shoulder 彼當為
182 38 dàng the same 彼當為
183 38 dàng to pawn 彼當為
184 38 dàng to fail [an exam] 彼當為
185 38 dàng a trap 彼當為
186 38 dàng a pawned item 彼當為
187 38 dāng will be; bhaviṣyati 彼當為
188 37 zhōng middle 出六根聚經中
189 37 zhōng medium; medium sized 出六根聚經中
190 37 zhōng China 出六根聚經中
191 37 zhòng to hit the mark 出六根聚經中
192 37 zhōng in; amongst 出六根聚經中
193 37 zhōng midday 出六根聚經中
194 37 zhōng inside 出六根聚經中
195 37 zhōng during 出六根聚經中
196 37 zhōng Zhong 出六根聚經中
197 37 zhōng intermediary 出六根聚經中
198 37 zhōng half 出六根聚經中
199 37 zhōng just right; suitably 出六根聚經中
200 37 zhōng while 出六根聚經中
201 37 zhòng to reach; to attain 出六根聚經中
202 37 zhòng to suffer; to infect 出六根聚經中
203 37 zhòng to obtain 出六根聚經中
204 37 zhòng to pass an exam 出六根聚經中
205 37 zhōng middle 出六根聚經中
206 33 lìng to make; to cause to be; to lead 令生信心
207 33 lìng to issue a command 令生信心
208 33 lìng rules of behavior; customs 令生信心
209 33 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令生信心
210 33 lìng a season 令生信心
211 33 lìng respected; good reputation 令生信心
212 33 lìng good 令生信心
213 33 lìng pretentious 令生信心
214 33 lìng a transcending state of existence 令生信心
215 33 lìng a commander 令生信心
216 33 lìng a commanding quality; an impressive character 令生信心
217 33 lìng lyrics 令生信心
218 33 lìng Ling 令生信心
219 33 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令生信心
220 32 yǒu is; are; to exist 有微少善根者
221 32 yǒu to have; to possess 有微少善根者
222 32 yǒu indicates an estimate 有微少善根者
223 32 yǒu indicates a large quantity 有微少善根者
224 32 yǒu indicates an affirmative response 有微少善根者
225 32 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有微少善根者
226 32 yǒu used to compare two things 有微少善根者
227 32 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有微少善根者
228 32 yǒu used before the names of dynasties 有微少善根者
229 32 yǒu a certain thing; what exists 有微少善根者
230 32 yǒu multiple of ten and ... 有微少善根者
231 32 yǒu abundant 有微少善根者
232 32 yǒu purposeful 有微少善根者
233 32 yǒu You 有微少善根者
234 32 yǒu 1. existence; 2. becoming 有微少善根者
235 32 yǒu becoming; bhava 有微少善根者
236 32 一切 yīqiè all; every; everything 通業等一切全
237 32 一切 yīqiè temporary 通業等一切全
238 32 一切 yīqiè the same 通業等一切全
239 32 一切 yīqiè generally 通業等一切全
240 32 一切 yīqiè all, everything 通業等一切全
241 32 一切 yīqiè all; sarva 通業等一切全
242 31 wèi for; to 彼當為
243 31 wèi because of 彼當為
244 31 wéi to act as; to serve 彼當為
245 31 wéi to change into; to become 彼當為
246 31 wéi to be; is 彼當為
247 31 wéi to do 彼當為
248 31 wèi for 彼當為
249 31 wèi because of; for; to 彼當為
250 31 wèi to 彼當為
251 31 wéi in a passive construction 彼當為
252 31 wéi forming a rehetorical question 彼當為
253 31 wéi forming an adverb 彼當為
254 31 wéi to add emphasis 彼當為
255 31 wèi to support; to help 彼當為
256 31 wéi to govern 彼當為
257 31 wèi to be; bhū 彼當為
258 31 yuàn to hope; to wish; to desire 願垂聽許
259 31 yuàn hope 願垂聽許
260 31 yuàn to be ready; to be willing 願垂聽許
261 31 yuàn to ask for; to solicit 願垂聽許
262 31 yuàn a vow 願垂聽許
263 31 yuàn diligent; attentive 願垂聽許
264 31 yuàn to prefer; to select 願垂聽許
265 31 yuàn to admire 願垂聽許
266 31 yuàn a vow; pranidhana 願垂聽許
267 30 method; way 演說甚深根聚法
268 30 France 演說甚深根聚法
269 30 the law; rules; regulations 演說甚深根聚法
270 30 the teachings of the Buddha; Dharma 演說甚深根聚法
271 30 a standard; a norm 演說甚深根聚法
272 30 an institution 演說甚深根聚法
273 30 to emulate 演說甚深根聚法
274 30 magic; a magic trick 演說甚深根聚法
275 30 punishment 演說甚深根聚法
276 30 Fa 演說甚深根聚法
277 30 a precedent 演說甚深根聚法
278 30 a classification of some kinds of Han texts 演說甚深根聚法
279 30 relating to a ceremony or rite 演說甚深根聚法
280 30 Dharma 演說甚深根聚法
281 30 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 演說甚深根聚法
282 30 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 演說甚深根聚法
283 30 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 演說甚深根聚法
284 30 quality; characteristic 演說甚深根聚法
285 28 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 名為善安
286 28 shàn happy 名為善安
287 28 shàn good 名為善安
288 28 shàn kind-hearted 名為善安
289 28 shàn to be skilled at something 名為善安
290 28 shàn familiar 名為善安
291 28 shàn to repair 名為善安
292 28 shàn to admire 名為善安
293 28 shàn to praise 名為善安
294 28 shàn numerous; frequent; easy 名為善安
295 28 shàn Shan 名為善安
296 28 shàn wholesome; virtuous 名為善安
297 27 huò or; either; else 或疑
298 27 huò maybe; perhaps; might; possibly 或疑
299 27 huò some; someone 或疑
300 27 míngnián suddenly 或疑
301 27 huò or; vā 或疑
302 27 this; these 我今於此
303 27 in this way 我今於此
304 27 otherwise; but; however; so 我今於此
305 27 at this time; now; here 我今於此
306 27 this; here; etad 我今於此
307 27 zhū all; many; various 與無量無邊諸大眾俱
308 27 zhū Zhu 與無量無邊諸大眾俱
309 27 zhū all; members of the class 與無量無邊諸大眾俱
310 27 zhū interrogative particle 與無量無邊諸大眾俱
311 27 zhū him; her; them; it 與無量無邊諸大眾俱
312 27 zhū of; in 與無量無邊諸大眾俱
313 27 zhū all; many; sarva 與無量無邊諸大眾俱
314 27 to reach
315 27 and
316 27 coming to; when
317 27 to attain
318 27 to understand
319 27 able to be compared to; to catch up with
320 27 to be involved with; to associate with
321 27 passing of a feudal title from elder to younger brother
322 27 and; ca; api
323 26 I; me; my 我今於此
324 26 self 我今於此
325 26 we; our 我今於此
326 26 [my] dear 我今於此
327 26 Wo 我今於此
328 26 self; atman; attan 我今於此
329 26 ga 我今於此
330 26 I; aham 我今於此
331 26 business; industry 諸通業
332 26 immediately 諸通業
333 26 activity; actions 諸通業
334 26 order; sequence 諸通業
335 26 to continue 諸通業
336 26 to start; to create 諸通業
337 26 karma 諸通業
338 26 hereditary trade; legacy 諸通業
339 26 a course of study; training 諸通業
340 26 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 諸通業
341 26 an estate; a property 諸通業
342 26 an achievement 諸通業
343 26 to engage in 諸通業
344 26 Ye 諸通業
345 26 already 諸通業
346 26 a horizontal board 諸通業
347 26 an occupation 諸通業
348 26 a kind of musical instrument 諸通業
349 26 a book 諸通業
350 26 actions; karma; karman 諸通業
351 26 activity; kriyā 諸通業
352 25 shòu to suffer; to be subjected to 及因眾生應受化業故也
353 25 shòu to transfer; to confer 及因眾生應受化業故也
354 25 shòu to receive; to accept 及因眾生應受化業故也
355 25 shòu to tolerate 及因眾生應受化業故也
356 25 shòu suitably 及因眾生應受化業故也
357 25 shòu feelings; sensations 及因眾生應受化業故也
358 25 děng et cetera; and so on 以如此等眾多障礙因緣故
359 25 děng to wait 以如此等眾多障礙因緣故
360 25 děng degree; kind 以如此等眾多障礙因緣故
361 25 děng plural 以如此等眾多障礙因緣故
362 25 děng to be equal 以如此等眾多障礙因緣故
363 25 děng degree; level 以如此等眾多障礙因緣故
364 25 děng to compare 以如此等眾多障礙因緣故
365 25 děng same; equal; sama 以如此等眾多障礙因緣故
366 25 如是 rúshì thus; so 如是之時
367 25 如是 rúshì thus, so 如是之時
368 25 如是 rúshì thus; evam 如是之時
369 25 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是之時
370 25 yīng should; ought 汝應以此事而請問之
371 25 yìng to answer; to respond 汝應以此事而請問之
372 25 yìng to confirm; to verify 汝應以此事而請問之
373 25 yīng soon; immediately 汝應以此事而請問之
374 25 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 汝應以此事而請問之
375 25 yìng to accept 汝應以此事而請問之
376 25 yīng or; either 汝應以此事而請問之
377 25 yìng to permit; to allow 汝應以此事而請問之
378 25 yìng to echo 汝應以此事而請問之
379 25 yìng to handle; to deal with 汝應以此事而請問之
380 25 yìng Ying 汝應以此事而請問之
381 25 yīng suitable; yukta 汝應以此事而請問之
382 25 zhān to divine 占察善惡宿世之
383 25 zhān to observe 占察善惡宿世之
384 25 zhàn to versify 占察善惡宿世之
385 25 zhān Champa 占察善惡宿世之
386 25 zhàn to occupy; to take possession of 占察善惡宿世之
387 25 zhàn to take a stand 占察善惡宿世之
388 25 zhàn to instruct orally; to dictate 占察善惡宿世之
389 25 zhàn to report a number 占察善惡宿世之
390 25 zhàn to have; to possess 占察善惡宿世之
391 25 zhàn to constitute 占察善惡宿世之
392 25 zhān Zhan 占察善惡宿世之
393 24 one 會中有一菩薩名堅淨信
394 24 Kangxi radical 1 會中有一菩薩名堅淨信
395 24 as soon as; all at once 會中有一菩薩名堅淨信
396 24 pure; concentrated 會中有一菩薩名堅淨信
397 24 whole; all 會中有一菩薩名堅淨信
398 24 first 會中有一菩薩名堅淨信
399 24 the same 會中有一菩薩名堅淨信
400 24 each 會中有一菩薩名堅淨信
401 24 certain 會中有一菩薩名堅淨信
402 24 throughout 會中有一菩薩名堅淨信
403 24 used in between a reduplicated verb 會中有一菩薩名堅淨信
404 24 sole; single 會中有一菩薩名堅淨信
405 24 a very small amount 會中有一菩薩名堅淨信
406 24 Yi 會中有一菩薩名堅淨信
407 24 other 會中有一菩薩名堅淨信
408 24 to unify 會中有一菩薩名堅淨信
409 24 accidentally; coincidentally 會中有一菩薩名堅淨信
410 24 abruptly; suddenly 會中有一菩薩名堅淨信
411 24 or 會中有一菩薩名堅淨信
412 24 one; eka 會中有一菩薩名堅淨信
413 24 his; hers; its; theirs 子失其善念
414 24 to add emphasis 子失其善念
415 24 used when asking a question in reply to a question 子失其善念
416 24 used when making a request or giving an order 子失其善念
417 24 he; her; it; them 子失其善念
418 24 probably; likely 子失其善念
419 24 will 子失其善念
420 24 may 子失其善念
421 24 if 子失其善念
422 24 or 子失其善念
423 24 Qi 子失其善念
424 24 he; her; it; saḥ; sā; tad 子失其善念
425 24 so as to; in order to 以神通力
426 24 to use; to regard as 以神通力
427 24 to use; to grasp 以神通力
428 24 according to 以神通力
429 24 because of 以神通力
430 24 on a certain date 以神通力
431 24 and; as well as 以神通力
432 24 to rely on 以神通力
433 24 to regard 以神通力
434 24 to be able to 以神通力
435 24 to order; to command 以神通力
436 24 further; moreover 以神通力
437 24 used after a verb 以神通力
438 24 very 以神通力
439 24 already 以神通力
440 24 increasingly 以神通力
441 24 a reason; a cause 以神通力
442 24 Israel 以神通力
443 24 Yi 以神通力
444 24 use; yogena 以神通力
445 23 sān three 有三種差
446 23 sān third 有三種差
447 23 sān more than two 有三種差
448 23 sān very few 有三種差
449 23 sān repeatedly 有三種差
450 23 sān San 有三種差
451 23 sān three; tri 有三種差
452 23 sān sa 有三種差
453 23 sān three kinds; trividha 有三種差
454 22 xīn heart [organ] 心常
455 22 xīn Kangxi radical 61 心常
456 22 xīn mind; consciousness 心常
457 22 xīn the center; the core; the middle 心常
458 22 xīn one of the 28 star constellations 心常
459 22 xīn heart 心常
460 22 xīn emotion 心常
461 22 xīn intention; consideration 心常
462 22 xīn disposition; temperament 心常
463 22 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心常
464 22 xīn heart; hṛdaya 心常
465 22 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心常
466 22 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 速疾皆得親近供養
467 22 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 速疾皆得親近供養
468 22 供養 gòngyǎng offering 速疾皆得親近供養
469 22 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 速疾皆得親近供養
470 22 xué to study; to learn 能善開導初學發意
471 22 xué a discipline; a branch of study 能善開導初學發意
472 22 xué to imitate 能善開導初學發意
473 22 xué a school; an academy 能善開導初學發意
474 22 xué to understand 能善開導初學發意
475 22 xué learning; acquired knowledge 能善開導初學發意
476 22 xué a doctrine 能善開導初學發意
477 22 xué learned 能善開導初學發意
478 22 xué student; learning; śikṣā 能善開導初學發意
479 22 xué a learner 能善開導初學發意
480 22 zuò to do 不能畢竟不作十惡根本過罪
481 22 zuò to act as; to serve as 不能畢竟不作十惡根本過罪
482 22 zuò to start 不能畢竟不作十惡根本過罪
483 22 zuò a writing; a work 不能畢竟不作十惡根本過罪
484 22 zuò to dress as; to be disguised as 不能畢竟不作十惡根本過罪
485 22 zuō to create; to make 不能畢竟不作十惡根本過罪
486 22 zuō a workshop 不能畢竟不作十惡根本過罪
487 22 zuō to write; to compose 不能畢竟不作十惡根本過罪
488 22 zuò to rise 不能畢竟不作十惡根本過罪
489 22 zuò to be aroused 不能畢竟不作十惡根本過罪
490 22 zuò activity; action; undertaking 不能畢竟不作十惡根本過罪
491 22 zuò to regard as 不能畢竟不作十惡根本過罪
492 22 zuò action; kāraṇa 不能畢竟不作十惡根本過罪
493 21 lái to come 已來
494 21 lái indicates an approximate quantity 已來
495 21 lái please 已來
496 21 lái used to substitute for another verb 已來
497 21 lái used between two word groups to express purpose and effect 已來
498 21 lái ever since 已來
499 21 lái wheat 已來
500 21 lái next; future 已來

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
obtain; attain; prāpta
  1. guān
  2. guàn
  3. guān
  4. guān
  5. guān
  1. Observe
  2. insight; vipasyana; vipassana
  3. mindfulness; contemplation; smrti
  4. recollection; anusmrti
  5. viewing; avaloka
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
qiú to seek; kāṅkṣ
no; na
near to; antike
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
ér and; ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安吉 196 Anji
阿修罗道 阿修羅道 196 Asura Realm
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
达心 達心 100 Daxin
地狱道 地獄道 100 Hell; Hell Realm
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
地藏菩萨 地藏菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
地藏菩萨摩诃萨 地藏菩薩摩訶薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
饿鬼道 餓鬼道 195 Hungry Ghost Realm
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广博严净 廣博嚴淨 103 Vairocana
礼忏 禮懺 108 liturgy for confession
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘尼藏 112 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
菩提灯 菩提燈 112 Bodhidīpa; Puti Deng
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天竺 116 India; Indian subcontinent
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
五浊恶世 五濁惡世 119 Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities
无诸 無諸 119 Wu Zhu
下乘 120 Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
余善 餘善 121 Yu Shan
占察善恶业报经 占察善惡業報經 122 Zhan Cha Shan Eye Bao Jing

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 235.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
百八 98 one hundred and eight
白佛 98 to address the Buddha
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
必当 必當 98 must
别戒 別戒 98 specific precepts
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不来 不來 98 not coming
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常勤 99 practised; pratipanna
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
称念 稱念 99
  1. chant Buddha's name
  2. to chant the name of the Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
臭秽 臭穢 99 foul
除愈 99 to heal and recover completely
幢幡 99 a hanging banner
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
次复 次復 99 afterwards; then
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
当得 當得 100 will reach
道果 100 the fruit of the path
道中 100 on the path
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得近 100 approached; āsannībhūta
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶世 惡世 195 an evil age
恶因 惡因 195 an evil cause
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
犯重 102 a serious offense
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
浮图 浮圖 102
  1. Buddha
  2. Buddha; Buddhist stupa
根本戒 103 the fundamental precepts
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
归敬 歸敬 103 namo; to pay respect to; to take refuge
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去七佛 過去七佛 103 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas; saptatathāgata
果证 果證 103 realized attainment
好相 104 an auspicious sign
化导 化導 104 instruct and guide
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教示 106 insruct; upadiś
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
戒师 戒師 106
  1. Precept Instructor
  2. Precept Master
  3. precept teacher
经法 經法 106 canonical teachings
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
救世 106 to save the world
开士 開士 107 one on the way to enlightenment; bodhisattva
堪能 107 ability to undertake
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离念 離念 108 transcends conception
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
利养 利養 108 gain
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
名曰 109 to be named; to be called
摩德勒伽 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
木叉 109
  1. rules of conduct for monks; prātimokṣa
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
恼害 惱害 110 malicious feeling
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
能破 110 refutation
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
七七日 113 forty-nine days
清净心 清淨心 113 pure mind
劝请 勸請 113 to request; to implore
取着 取著 113 grasping; attachment
如法 114 In Accord With
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三业 三業 115 three types of karma; three actions
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
杀业 殺業 115 Karma of Killing
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善处 善處 115 a happy state
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善念 115 Virtuous Thoughts
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少善根 115 few good roots; little virtue
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
摄化 攝化 115 protect and transform
摄善法戒 攝善法戒 115 the precepts for wholesome deeds
摄律仪戒 攝律儀戒 115 the precepts for proper conduct
深法 115 a profound truth
身口意 115 body, speech, and mind
圣僧 聖僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
生天 115 celestial birth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄心 攝心 115 to concentrate
十恶 十惡 115 the ten evils
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
式叉摩那 115 siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
十善 115 the ten virtues
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
手摩其头 手摩其頭 115 heads stroked by the hand
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四重 115 four grave prohibitions
诵念 誦念 115 recite repeatedly; svādyāya
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
贪着 貪著 116 attachment to desire
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
妄境界 119 world of delusion
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
无得 無得 119 Non-Attainment
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无实 無實 119 not ultimately real
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无碍道 無礙道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
香华 香華 120 incense and flowers
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心所 120 a mental factor; caitta
修善 120 to cultivate goodness
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
业种 業種 121 karmic seed
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业因 業因 121 karmic conditions
一法界 121 a spiritual realm
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一日一夜 121 one day and one night
疑网 疑網 121 a web of doubt
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一百八 121 one hundred and eight
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
应知 應知 121 should be known
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智人 121 a person with all-knowledge
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一实境界 一實境界 121 the realm of truth
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
增上 122 additional; increased; superior
占相 122 to tell someone's future
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸众生 諸眾生 122 all beings
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
专修 專修 122 focused cultivation
资生 資生 122 the necessities of life
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
罪障 122 the barrier of sin
作佛事 122 do as taught by the Buddha
作善 122 to do good deeds