Glossary and Vocabulary for Abhiseka Sutra (Fo Shuo Guan Ding Jing) 佛說灌頂經, Scroll 12

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 75 zhě ca 第一願者
2 64 Buddha; Awakened One 一時佛遊維耶離音樂樹下
3 64 relating to Buddhism 一時佛遊維耶離音樂樹下
4 64 a statue or image of a Buddha 一時佛遊維耶離音樂樹下
5 64 a Buddhist text 一時佛遊維耶離音樂樹下
6 64 to touch; to stroke 一時佛遊維耶離音樂樹下
7 64 Buddha 一時佛遊維耶離音樂樹下
8 64 Buddha; Awakened One 一時佛遊維耶離音樂樹下
9 55 zhī to go 土莊嚴之事
10 55 zhī to arrive; to go 土莊嚴之事
11 55 zhī is 土莊嚴之事
12 55 zhī to use 土莊嚴之事
13 55 zhī Zhi 土莊嚴之事
14 47 self 使我來世得作佛時
15 47 [my] dear 使我來世得作佛時
16 47 Wo 使我來世得作佛時
17 47 self; atman; attan 使我來世得作佛時
18 47 ga 使我來世得作佛時
19 45 guāng light 琉璃光
20 45 guāng brilliant; bright; shining 琉璃光
21 45 guāng to shine 琉璃光
22 45 guāng to bare; to go naked 琉璃光
23 45 guāng bare; naked 琉璃光
24 45 guāng glory; honor 琉璃光
25 45 guāng scenery 琉璃光
26 45 guāng smooth 琉璃光
27 45 guāng sheen; luster; gloss 琉璃光
28 45 guāng time; a moment 琉璃光
29 45 guāng grace; favor 琉璃光
30 45 guāng Guang 琉璃光
31 45 guāng to manifest 琉璃光
32 45 guāng light; radiance; prabha; tejas 琉璃光
33 45 guāng a ray of light; rasmi 琉璃光
34 43 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 願為解說得聞法要
35 43 děi to want to; to need to 願為解說得聞法要
36 43 děi must; ought to 願為解說得聞法要
37 43 de 願為解說得聞法要
38 43 de infix potential marker 願為解說得聞法要
39 43 to result in 願為解說得聞法要
40 43 to be proper; to fit; to suit 願為解說得聞法要
41 43 to be satisfied 願為解說得聞法要
42 43 to be finished 願為解說得聞法要
43 43 děi satisfying 願為解說得聞法要
44 43 to contract 願為解說得聞法要
45 43 to hear 願為解說得聞法要
46 43 to have; there is 願為解說得聞法要
47 43 marks time passed 願為解說得聞法要
48 43 obtain; attain; prāpta 願為解說得聞法要
49 41 瑠璃 liúlí lapis lazuli; lazurite 使我來世自身猶如瑠璃
50 41 瑠璃 liúlí cat's-eye gem; vaiḍūrya 使我來世自身猶如瑠璃
51 38 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 宣揚顯說往昔過去諸佛名字
52 38 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 宣揚顯說往昔過去諸佛名字
53 38 shuì to persuade 宣揚顯說往昔過去諸佛名字
54 38 shuō to teach; to recite; to explain 宣揚顯說往昔過去諸佛名字
55 38 shuō a doctrine; a theory 宣揚顯說往昔過去諸佛名字
56 38 shuō to claim; to assert 宣揚顯說往昔過去諸佛名字
57 38 shuō allocution 宣揚顯說往昔過去諸佛名字
58 38 shuō to criticize; to scold 宣揚顯說往昔過去諸佛名字
59 38 shuō to indicate; to refer to 宣揚顯說往昔過去諸佛名字
60 38 shuō speach; vāda 宣揚顯說往昔過去諸佛名字
61 38 shuō to speak; bhāṣate 宣揚顯說往昔過去諸佛名字
62 38 shuō to instruct 宣揚顯說往昔過去諸佛名字
63 36 yán to speak; to say; said 長跪叉手前白佛言
64 36 yán language; talk; words; utterance; speech 長跪叉手前白佛言
65 36 yán Kangxi radical 149 長跪叉手前白佛言
66 36 yán phrase; sentence 長跪叉手前白佛言
67 36 yán a word; a syllable 長跪叉手前白佛言
68 36 yán a theory; a doctrine 長跪叉手前白佛言
69 36 yán to regard as 長跪叉手前白佛言
70 36 yán to act as 長跪叉手前白佛言
71 36 yán word; vacana 長跪叉手前白佛言
72 36 yán speak; vad 長跪叉手前白佛言
73 36 suǒ a few; various; some 皆各默然聽佛所說
74 36 suǒ a place; a location 皆各默然聽佛所說
75 36 suǒ indicates a passive voice 皆各默然聽佛所說
76 36 suǒ an ordinal number 皆各默然聽佛所說
77 36 suǒ meaning 皆各默然聽佛所說
78 36 suǒ garrison 皆各默然聽佛所說
79 36 suǒ place; pradeśa 皆各默然聽佛所說
80 32 Qi 其體
81 30 infix potential marker 堅持不犯至無為道
82 30 wéi to act as; to serve 世尊願為未來像法眾
83 30 wéi to change into; to become 世尊願為未來像法眾
84 30 wéi to be; is 世尊願為未來像法眾
85 30 wéi to do 世尊願為未來像法眾
86 30 wèi to support; to help 世尊願為未來像法眾
87 30 wéi to govern 世尊願為未來像法眾
88 30 wèi to be; bhū 世尊願為未來像法眾
89 27 阿難 Ānán Ananda 佛說是語時阿難在右邊
90 27 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 佛說是語時阿難在右邊
91 26 míng fame; renown; reputation 有二菩薩一名
92 26 míng a name; personal name; designation 有二菩薩一名
93 26 míng rank; position 有二菩薩一名
94 26 míng an excuse 有二菩薩一名
95 26 míng life 有二菩薩一名
96 26 míng to name; to call 有二菩薩一名
97 26 míng to express; to describe 有二菩薩一名
98 26 míng to be called; to have the name 有二菩薩一名
99 26 míng to own; to possess 有二菩薩一名
100 26 míng famous; renowned 有二菩薩一名
101 26 míng moral 有二菩薩一名
102 26 míng name; naman 有二菩薩一名
103 26 míng fame; renown; yasas 有二菩薩一名
104 26 wén to hear 聞如是
105 26 wén Wen 聞如是
106 26 wén sniff at; to smell 聞如是
107 26 wén to be widely known 聞如是
108 26 wén to confirm; to accept 聞如是
109 26 wén information 聞如是
110 26 wèn famous; well known 聞如是
111 26 wén knowledge; learning 聞如是
112 26 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
113 26 wén to question 聞如是
114 26 wén heard; śruta 聞如是
115 26 wén hearing; śruti 聞如是
116 25 功德 gōngdé achievements and virtue 妙色廣大功德巍巍
117 25 功德 gōngdé merit 妙色廣大功德巍巍
118 25 功德 gōngdé quality; guṇa 妙色廣大功德巍巍
119 25 功德 gōngdé merit; puṇya 妙色廣大功德巍巍
120 25 Kangxi radical 71 眾坐諸菩薩摩訶薩無央數
121 25 to not have; without 眾坐諸菩薩摩訶薩無央數
122 25 mo 眾坐諸菩薩摩訶薩無央數
123 25 to not have 眾坐諸菩薩摩訶薩無央數
124 25 Wu 眾坐諸菩薩摩訶薩無央數
125 25 mo 眾坐諸菩薩摩訶薩無央數
126 25 藥師 Yàoshī Healing Master 此藥師
127 25 藥師 Yàoshī Medicine Buddha 此藥師
128 23 yuàn to hope; to wish; to desire 世尊願為未來像法眾
129 23 yuàn hope 世尊願為未來像法眾
130 23 yuàn to be ready; to be willing 世尊願為未來像法眾
131 23 yuàn to ask for; to solicit 世尊願為未來像法眾
132 23 yuàn a vow 世尊願為未來像法眾
133 23 yuàn diligent; attentive 世尊願為未來像法眾
134 23 yuàn to prefer; to select 世尊願為未來像法眾
135 23 yuàn to admire 世尊願為未來像法眾
136 23 yuàn a vow; pranidhana 世尊願為未來像法眾
137 23 rén person; people; a human being 比丘眾菩薩三萬六千人俱
138 23 rén Kangxi radical 9 比丘眾菩薩三萬六千人俱
139 23 rén a kind of person 比丘眾菩薩三萬六千人俱
140 23 rén everybody 比丘眾菩薩三萬六千人俱
141 23 rén adult 比丘眾菩薩三萬六千人俱
142 23 rén somebody; others 比丘眾菩薩三萬六千人俱
143 23 rén an upright person 比丘眾菩薩三萬六千人俱
144 23 rén person; manuṣya 比丘眾菩薩三萬六千人俱
145 22 jīng to go through; to experience 雖知明經不及中義
146 22 jīng a sutra; a scripture 雖知明經不及中義
147 22 jīng warp 雖知明經不及中義
148 22 jīng longitude 雖知明經不及中義
149 22 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 雖知明經不及中義
150 22 jīng a woman's period 雖知明經不及中義
151 22 jīng to bear; to endure 雖知明經不及中義
152 22 jīng to hang; to die by hanging 雖知明經不及中義
153 22 jīng classics 雖知明經不及中義
154 22 jīng to be frugal; to save 雖知明經不及中義
155 22 jīng a classic; a scripture; canon 雖知明經不及中義
156 22 jīng a standard; a norm 雖知明經不及中義
157 22 jīng a section of a Confucian work 雖知明經不及中義
158 22 jīng to measure 雖知明經不及中義
159 22 jīng human pulse 雖知明經不及中義
160 22 jīng menstruation; a woman's period 雖知明經不及中義
161 22 jīng sutra; discourse 雖知明經不及中義
162 21 Ru River 善哉善哉汝大慈無量
163 21 Ru 善哉善哉汝大慈無量
164 21 使 shǐ to make; to cause 使我來世得作佛時
165 21 使 shǐ to make use of for labor 使我來世得作佛時
166 21 使 shǐ to indulge 使我來世得作佛時
167 21 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 使我來世得作佛時
168 21 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 使我來世得作佛時
169 21 使 shǐ to dispatch 使我來世得作佛時
170 21 使 shǐ to use 使我來世得作佛時
171 21 使 shǐ to be able to 使我來世得作佛時
172 21 使 shǐ messenger; dūta 使我來世得作佛時
173 21 shén divine; mysterious; magical; supernatural 日月之神南斗
174 21 shén a deity; a god; a spiritual being 日月之神南斗
175 21 shén spirit; will; attention 日月之神南斗
176 21 shén soul; spirit; divine essence 日月之神南斗
177 21 shén expression 日月之神南斗
178 21 shén a portrait 日月之神南斗
179 21 shén a person with supernatural powers 日月之神南斗
180 21 shén Shen 日月之神南斗
181 21 shén spiritual powers; ṛddhi 日月之神南斗
182 20 lìng to make; to cause to be; to lead 厄令得安隱
183 20 lìng to issue a command 厄令得安隱
184 20 lìng rules of behavior; customs 厄令得安隱
185 20 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 厄令得安隱
186 20 lìng a season 厄令得安隱
187 20 lìng respected; good reputation 厄令得安隱
188 20 lìng good 厄令得安隱
189 20 lìng pretentious 厄令得安隱
190 20 lìng a transcending state of existence 厄令得安隱
191 20 lìng a commander 厄令得安隱
192 20 lìng a commanding quality; an impressive character 厄令得安隱
193 20 lìng lyrics 厄令得安隱
194 20 lìng Ling 厄令得安隱
195 20 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 厄令得安隱
196 20 不信 bùxìn lack of faith 不信佛不信經戒
197 20 不信 bùxìn not believe 不信佛不信經戒
198 20 不信 bùxìn asraddhya; lack of faith 不信佛不信經戒
199 20 to go back; to return 無復苦患至得佛道
200 20 to resume; to restart 無復苦患至得佛道
201 20 to do in detail 無復苦患至得佛道
202 20 to restore 無復苦患至得佛道
203 20 to respond; to reply to 無復苦患至得佛道
204 20 Fu; Return 無復苦患至得佛道
205 20 to retaliate; to reciprocate 無復苦患至得佛道
206 20 to avoid forced labor or tax 無復苦患至得佛道
207 20 Fu 無復苦患至得佛道
208 20 doubled; to overlapping; folded 無復苦患至得佛道
209 20 a lined garment with doubled thickness 無復苦患至得佛道
210 20 Yi 亦令一切戒行
211 19 day of the month; a certain day 若一日二日三日四日五日六日七日
212 19 Kangxi radical 72 若一日二日三日四日五日六日七日
213 19 a day 若一日二日三日四日五日六日七日
214 19 Japan 若一日二日三日四日五日六日七日
215 19 sun 若一日二日三日四日五日六日七日
216 19 daytime 若一日二日三日四日五日六日七日
217 19 sunlight 若一日二日三日四日五日六日七日
218 19 everyday 若一日二日三日四日五日六日七日
219 19 season 若一日二日三日四日五日六日七日
220 19 available time 若一日二日三日四日五日六日七日
221 19 in the past 若一日二日三日四日五日六日七日
222 19 mi 若一日二日三日四日五日六日七日
223 19 sun; sūrya 若一日二日三日四日五日六日七日
224 19 a day; divasa 若一日二日三日四日五日六日七日
225 19 ya 如西方無量壽國無有異也
226 19 zhōng middle 星中之月
227 19 zhōng medium; medium sized 星中之月
228 19 zhōng China 星中之月
229 19 zhòng to hit the mark 星中之月
230 19 zhōng midday 星中之月
231 19 zhōng inside 星中之月
232 19 zhōng during 星中之月
233 19 zhōng Zhong 星中之月
234 19 zhōng intermediary 星中之月
235 19 zhōng half 星中之月
236 19 zhòng to reach; to attain 星中之月
237 19 zhòng to suffer; to infect 星中之月
238 19 zhòng to obtain 星中之月
239 19 zhòng to pass an exam 星中之月
240 19 zhōng middle 星中之月
241 17 to use; to grasp 使我來世以善業因緣
242 17 to rely on 使我來世以善業因緣
243 17 to regard 使我來世以善業因緣
244 17 to be able to 使我來世以善業因緣
245 17 to order; to command 使我來世以善業因緣
246 17 used after a verb 使我來世以善業因緣
247 17 a reason; a cause 使我來世以善業因緣
248 17 Israel 使我來世以善業因緣
249 17 Yi 使我來世以善業因緣
250 17 use; yogena 使我來世以善業因緣
251 17 zuò to do 皆作信心貪福畏罪
252 17 zuò to act as; to serve as 皆作信心貪福畏罪
253 17 zuò to start 皆作信心貪福畏罪
254 17 zuò a writing; a work 皆作信心貪福畏罪
255 17 zuò to dress as; to be disguised as 皆作信心貪福畏罪
256 17 zuō to create; to make 皆作信心貪福畏罪
257 17 zuō a workshop 皆作信心貪福畏罪
258 17 zuō to write; to compose 皆作信心貪福畏罪
259 17 zuò to rise 皆作信心貪福畏罪
260 17 zuò to be aroused 皆作信心貪福畏罪
261 17 zuò activity; action; undertaking 皆作信心貪福畏罪
262 17 zuò to regard as 皆作信心貪福畏罪
263 17 zuò action; kāraṇa 皆作信心貪福畏罪
264 17 héng horizontal; transverse 是持經者不墮橫
265 17 héng to set horizontally 是持經者不墮橫
266 17 héng horizontal character stroke 是持經者不墮橫
267 17 hèng wanton; unbridled; unruly 是持經者不墮橫
268 17 hèng untimely; unexpected 是持經者不墮橫
269 17 héng timber to cover a door 是持經者不墮橫
270 17 héng a horizontal line; a horizontal strip 是持經者不墮橫
271 17 héng Heng 是持經者不墮橫
272 17 héng to pervade; to diffuse 是持經者不墮橫
273 17 héng to cross over; to pass through 是持經者不墮橫
274 17 héng crosswise; vyatyasta 是持經者不墮橫
275 15 佛言 fó yán the Buddha said 佛言若有男子女人
276 15 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言若有男子女人
277 15 néng can; able 者能聽啞者得語
278 15 néng ability; capacity 者能聽啞者得語
279 15 néng a mythical bear-like beast 者能聽啞者得語
280 15 néng energy 者能聽啞者得語
281 15 néng function; use 者能聽啞者得語
282 15 néng talent 者能聽啞者得語
283 15 néng expert at 者能聽啞者得語
284 15 néng to be in harmony 者能聽啞者得語
285 15 néng to tend to; to care for 者能聽啞者得語
286 15 néng to reach; to arrive at 者能聽啞者得語
287 15 néng to be able; śak 者能聽啞者得語
288 15 néng skilful; pravīṇa 者能聽啞者得語
289 14 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
290 13 文殊 Wénshū Manjusri 於是文殊師
291 13 文殊 wénshū Manjusri 於是文殊師
292 13 good fortune; happiness; luck 知布施今世後世當得其福
293 13 Fujian 知布施今世後世當得其福
294 13 wine and meat used in ceremonial offerings 知布施今世後世當得其福
295 13 Fortune 知布施今世後世當得其福
296 13 merit; blessing; punya 知布施今世後世當得其福
297 13 fortune; blessing; svasti 知布施今世後世當得其福
298 12 xīn heart [organ] 心樂聞
299 12 xīn Kangxi radical 61 心樂聞
300 12 xīn mind; consciousness 心樂聞
301 12 xīn the center; the core; the middle 心樂聞
302 12 xīn one of the 28 star constellations 心樂聞
303 12 xīn heart 心樂聞
304 12 xīn emotion 心樂聞
305 12 xīn intention; consideration 心樂聞
306 12 xīn disposition; temperament 心樂聞
307 12 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心樂聞
308 12 鬼神 guǐshén spirits and devils; a demon 及諸天龍八部鬼神共會說法
309 12 ér Kangxi radical 126 承佛威神從座而起
310 12 ér as if; to seem like 承佛威神從座而起
311 12 néng can; able 承佛威神從座而起
312 12 ér whiskers on the cheeks; sideburns 承佛威神從座而起
313 12 ér to arrive; up to 承佛威神從座而起
314 12 本願 běnyuàn prior vow; purvapranidhana 此藥師琉璃光佛本願功德
315 12 來世 lái shì future worlds; the next world; the next life 使我來世得作佛時
316 12 救脫菩薩 jiùtuō púsà Salvation Bodhisattva; Rescuing Aid Bodhisattva 救脫菩薩又白
317 11 dialect; language; speech 者能聽啞者得語
318 11 to speak; to tell 者能聽啞者得語
319 11 verse; writing 者能聽啞者得語
320 11 to speak; to tell 者能聽啞者得語
321 11 proverbs; common sayings; old expressions 者能聽啞者得語
322 11 a signal 者能聽啞者得語
323 11 to chirp; to tweet 者能聽啞者得語
324 11 words; discourse; vac 者能聽啞者得語
325 11 qiú to request 令一切眾生所求皆得
326 11 qiú to seek; to look for 令一切眾生所求皆得
327 11 qiú to implore 令一切眾生所求皆得
328 11 qiú to aspire to 令一切眾生所求皆得
329 11 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 令一切眾生所求皆得
330 11 qiú to attract 令一切眾生所求皆得
331 11 qiú to bribe 令一切眾生所求皆得
332 11 qiú Qiu 令一切眾生所求皆得
333 11 qiú to demand 令一切眾生所求皆得
334 11 qiú to end 令一切眾生所求皆得
335 11 qiú to seek; kāṅkṣ 令一切眾生所求皆得
336 11 bitterness; bitter flavor 度脫生老病死苦患
337 11 hardship; suffering 度脫生老病死苦患
338 11 to make things difficult for 度脫生老病死苦患
339 11 to train; to practice 度脫生老病死苦患
340 11 to suffer from a misfortune 度脫生老病死苦患
341 11 bitter 度脫生老病死苦患
342 11 grieved; facing hardship 度脫生老病死苦患
343 11 in low spirits; depressed 度脫生老病死苦患
344 11 painful 度脫生老病死苦患
345 11 suffering; duḥkha; dukkha 度脫生老病死苦患
346 11 眾生 zhòngshēng all living things 切眾生如我無異
347 11 眾生 zhòngshēng living things other than people 切眾生如我無異
348 11 眾生 zhòngshēng sentient beings 切眾生如我無異
349 11 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 切眾生如我無異
350 11 gào to tell; to say; said; told 佛告文殊師利
351 11 gào to request 佛告文殊師利
352 11 gào to report; to inform 佛告文殊師利
353 11 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告文殊師利
354 11 gào to accuse; to sue 佛告文殊師利
355 11 gào to reach 佛告文殊師利
356 11 gào an announcement 佛告文殊師利
357 11 gào a party 佛告文殊師利
358 11 gào a vacation 佛告文殊師利
359 11 gào Gao 佛告文殊師利
360 11 gào to tell; jalp 佛告文殊師利
361 11 xìn to believe; to trust 佛言若四輩弟子比丘比丘尼清信士清信
362 11 xìn a letter 佛言若四輩弟子比丘比丘尼清信士清信
363 11 xìn evidence 佛言若四輩弟子比丘比丘尼清信士清信
364 11 xìn faith; confidence 佛言若四輩弟子比丘比丘尼清信士清信
365 11 xìn honest; sincere; true 佛言若四輩弟子比丘比丘尼清信士清信
366 11 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 佛言若四輩弟子比丘比丘尼清信士清信
367 11 xìn an official holding a document 佛言若四輩弟子比丘比丘尼清信士清信
368 11 xìn a gift 佛言若四輩弟子比丘比丘尼清信士清信
369 11 xìn credit 佛言若四輩弟子比丘比丘尼清信士清信
370 11 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 佛言若四輩弟子比丘比丘尼清信士清信
371 11 xìn news; a message 佛言若四輩弟子比丘比丘尼清信士清信
372 11 xìn arsenic 佛言若四輩弟子比丘比丘尼清信士清信
373 11 xìn Faith 佛言若四輩弟子比丘比丘尼清信士清信
374 11 xìn faith; confidence 佛言若四輩弟子比丘比丘尼清信士清信
375 11 to know; to learn about; to comprehend 幽冥眾生悉蒙開曉
376 11 detailed 幽冥眾生悉蒙開曉
377 11 to elaborate; to expound 幽冥眾生悉蒙開曉
378 11 to exhaust; to use up 幽冥眾生悉蒙開曉
379 11 strongly 幽冥眾生悉蒙開曉
380 11 Xi 幽冥眾生悉蒙開曉
381 11 all; kṛtsna 幽冥眾生悉蒙開曉
382 11 seven 若一日二日三日四日五日六日七日
383 11 a genre of poetry 若一日二日三日四日五日六日七日
384 11 seventh day memorial ceremony 若一日二日三日四日五日六日七日
385 11 seven; sapta 若一日二日三日四日五日六日七日
386 11 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 善哉善哉汝大慈無量
387 11 無量 wúliàng immeasurable 善哉善哉汝大慈無量
388 11 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 善哉善哉汝大慈無量
389 11 無量 wúliàng Atula 善哉善哉汝大慈無量
390 10 shí time; a point or period of time 本所修行菩薩道時
391 10 shí a season; a quarter of a year 本所修行菩薩道時
392 10 shí one of the 12 two-hour periods of the day 本所修行菩薩道時
393 10 shí fashionable 本所修行菩薩道時
394 10 shí fate; destiny; luck 本所修行菩薩道時
395 10 shí occasion; opportunity; chance 本所修行菩薩道時
396 10 shí tense 本所修行菩薩道時
397 10 shí particular; special 本所修行菩薩道時
398 10 shí to plant; to cultivate 本所修行菩薩道時
399 10 shí an era; a dynasty 本所修行菩薩道時
400 10 shí time [abstract] 本所修行菩薩道時
401 10 shí seasonal 本所修行菩薩道時
402 10 shí to wait upon 本所修行菩薩道時
403 10 shí hour 本所修行菩薩道時
404 10 shí appropriate; proper; timely 本所修行菩薩道時
405 10 shí Shi 本所修行菩薩道時
406 10 shí a present; currentlt 本所修行菩薩道時
407 10 shí time; kāla 本所修行菩薩道時
408 10 shí at that time; samaya 本所修行菩薩道時
409 10 shòu to suffer; to be subjected to 慎護所受令無缺犯
410 10 shòu to transfer; to confer 慎護所受令無缺犯
411 10 shòu to receive; to accept 慎護所受令無缺犯
412 10 shòu to tolerate 慎護所受令無缺犯
413 10 shòu feelings; sensations 慎護所受令無缺犯
414 10 cóng to follow 承佛威神從座而起
415 10 cóng to comply; to submit; to defer 承佛威神從座而起
416 10 cóng to participate in something 承佛威神從座而起
417 10 cóng to use a certain method or principle 承佛威神從座而起
418 10 cóng something secondary 承佛威神從座而起
419 10 cóng remote relatives 承佛威神從座而起
420 10 cóng secondary 承佛威神從座而起
421 10 cóng to go on; to advance 承佛威神從座而起
422 10 cōng at ease; informal 承佛威神從座而起
423 10 zòng a follower; a supporter 承佛威神從座而起
424 10 zòng to release 承佛威神從座而起
425 10 zòng perpendicular; longitudinal 承佛威神從座而起
426 10 to give 與八千
427 10 to accompany 與八千
428 10 to particate in 與八千
429 10 of the same kind 與八千
430 10 to help 與八千
431 10 for 與八千
432 10 nán difficult; arduous; hard 悉令解脫無有眾難
433 10 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 悉令解脫無有眾難
434 10 nán hardly possible; unable 悉令解脫無有眾難
435 10 nàn disaster; calamity 悉令解脫無有眾難
436 10 nàn enemy; foe 悉令解脫無有眾難
437 10 nán bad; unpleasant 悉令解脫無有眾難
438 10 nàn to blame; to rebuke 悉令解脫無有眾難
439 10 nàn to object to; to argue against 悉令解脫無有眾難
440 10 nàn to reject; to repudiate 悉令解脫無有眾難
441 10 nán inopportune; aksana 悉令解脫無有眾難
442 9 yìng to answer; to respond 應禮敬瑠璃光佛
443 9 yìng to confirm; to verify 應禮敬瑠璃光佛
444 9 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應禮敬瑠璃光佛
445 9 yìng to accept 應禮敬瑠璃光佛
446 9 yìng to permit; to allow 應禮敬瑠璃光佛
447 9 yìng to echo 應禮敬瑠璃光佛
448 9 yìng to handle; to deal with 應禮敬瑠璃光佛
449 9 yìng Ying 應禮敬瑠璃光佛
450 9 dēng a lamp; a lantern 勸然七層之燈
451 9 dēng a lamp; a lantern 勸然七層之燈
452 9 shēng to be born; to give birth
453 9 shēng to live
454 9 shēng raw
455 9 shēng a student
456 9 shēng life
457 9 shēng to produce; to give rise
458 9 shēng alive
459 9 shēng a lifetime
460 9 shēng to initiate; to become
461 9 shēng to grow
462 9 shēng unfamiliar
463 9 shēng not experienced
464 9 shēng hard; stiff; strong
465 9 shēng having academic or professional knowledge
466 9 shēng a male role in traditional theatre
467 9 shēng gender
468 9 shēng to develop; to grow
469 9 shēng to set up
470 9 shēng a prostitute
471 9 shēng a captive
472 9 shēng a gentleman
473 9 shēng Kangxi radical 100
474 9 shēng unripe
475 9 shēng nature
476 9 shēng to inherit; to succeed
477 9 shēng destiny
478 9 shēng birth
479 9 desire 喜念欲捨家行作沙門者也
480 9 to desire; to wish 喜念欲捨家行作沙門者也
481 9 to desire; to intend 喜念欲捨家行作沙門者也
482 9 lust 喜念欲捨家行作沙門者也
483 9 desire; intention; wish; kāma 喜念欲捨家行作沙門者也
484 9 to reach 及諸天龍八部鬼神共會說法
485 9 to attain 及諸天龍八部鬼神共會說法
486 9 to understand 及諸天龍八部鬼神共會說法
487 9 able to be compared to; to catch up with 及諸天龍八部鬼神共會說法
488 9 to be involved with; to associate with 及諸天龍八部鬼神共會說法
489 9 passing of a feudal title from elder to younger brother 及諸天龍八部鬼神共會說法
490 9 and; ca; api 及諸天龍八部鬼神共會說法
491 9 世間 shìjiān world; the human world 世間有人不解罪福
492 9 世間 shìjiān world 世間有人不解罪福
493 9 世間 shìjiān world; loka 世間有人不解罪福
494 9 zhòng many; numerous 世尊願為未來像法眾
495 9 zhòng masses; people; multitude; crowd 世尊願為未來像法眾
496 9 zhòng general; common; public 世尊願為未來像法眾
497 9 Kangxi radical 132 發心自誓行十
498 9 Zi 發心自誓行十
499 9 a nose 發心自誓行十
500 9 the beginning; the start 發心自誓行十

Frequencies of all Words

Top 985

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 75 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 第一願者
2 75 zhě that 第一願者
3 75 zhě nominalizing function word 第一願者
4 75 zhě used to mark a definition 第一願者
5 75 zhě used to mark a pause 第一願者
6 75 zhě topic marker; that; it 第一願者
7 75 zhuó according to 第一願者
8 75 zhě ca 第一願者
9 64 Buddha; Awakened One 一時佛遊維耶離音樂樹下
10 64 relating to Buddhism 一時佛遊維耶離音樂樹下
11 64 a statue or image of a Buddha 一時佛遊維耶離音樂樹下
12 64 a Buddhist text 一時佛遊維耶離音樂樹下
13 64 to touch; to stroke 一時佛遊維耶離音樂樹下
14 64 Buddha 一時佛遊維耶離音樂樹下
15 64 Buddha; Awakened One 一時佛遊維耶離音樂樹下
16 58 ruò to seem; to be like; as 使我來世若有眾生
17 58 ruò seemingly 使我來世若有眾生
18 58 ruò if 使我來世若有眾生
19 58 ruò you 使我來世若有眾生
20 58 ruò this; that 使我來世若有眾生
21 58 ruò and; or 使我來世若有眾生
22 58 ruò as for; pertaining to 使我來世若有眾生
23 58 pomegranite 使我來世若有眾生
24 58 ruò to choose 使我來世若有眾生
25 58 ruò to agree; to accord with; to conform to 使我來世若有眾生
26 58 ruò thus 使我來世若有眾生
27 58 ruò pollia 使我來世若有眾生
28 58 ruò Ruo 使我來世若有眾生
29 58 ruò only then 使我來世若有眾生
30 58 ja 使我來世若有眾生
31 58 jñā 使我來世若有眾生
32 58 ruò if; yadi 使我來世若有眾生
33 55 zhī him; her; them; that 土莊嚴之事
34 55 zhī used between a modifier and a word to form a word group 土莊嚴之事
35 55 zhī to go 土莊嚴之事
36 55 zhī this; that 土莊嚴之事
37 55 zhī genetive marker 土莊嚴之事
38 55 zhī it 土莊嚴之事
39 55 zhī in 土莊嚴之事
40 55 zhī all 土莊嚴之事
41 55 zhī and 土莊嚴之事
42 55 zhī however 土莊嚴之事
43 55 zhī if 土莊嚴之事
44 55 zhī then 土莊嚴之事
45 55 zhī to arrive; to go 土莊嚴之事
46 55 zhī is 土莊嚴之事
47 55 zhī to use 土莊嚴之事
48 55 zhī Zhi 土莊嚴之事
49 49 shì is; are; am; to be 是為十二微妙上願
50 49 shì is exactly 是為十二微妙上願
51 49 shì is suitable; is in contrast 是為十二微妙上願
52 49 shì this; that; those 是為十二微妙上願
53 49 shì really; certainly 是為十二微妙上願
54 49 shì correct; yes; affirmative 是為十二微妙上願
55 49 shì true 是為十二微妙上願
56 49 shì is; has; exists 是為十二微妙上願
57 49 shì used between repetitions of a word 是為十二微妙上願
58 49 shì a matter; an affair 是為十二微妙上願
59 49 shì Shi 是為十二微妙上願
60 49 shì is; bhū 是為十二微妙上願
61 49 shì this; idam 是為十二微妙上願
62 47 I; me; my 使我來世得作佛時
63 47 self 使我來世得作佛時
64 47 we; our 使我來世得作佛時
65 47 [my] dear 使我來世得作佛時
66 47 Wo 使我來世得作佛時
67 47 self; atman; attan 使我來世得作佛時
68 47 ga 使我來世得作佛時
69 47 I; aham 使我來世得作佛時
70 45 guāng light 琉璃光
71 45 guāng brilliant; bright; shining 琉璃光
72 45 guāng to shine 琉璃光
73 45 guāng only 琉璃光
74 45 guāng to bare; to go naked 琉璃光
75 45 guāng bare; naked 琉璃光
76 45 guāng glory; honor 琉璃光
77 45 guāng scenery 琉璃光
78 45 guāng smooth 琉璃光
79 45 guāng used up 琉璃光
80 45 guāng sheen; luster; gloss 琉璃光
81 45 guāng time; a moment 琉璃光
82 45 guāng grace; favor 琉璃光
83 45 guāng Guang 琉璃光
84 45 guāng to manifest 琉璃光
85 45 guāng welcome 琉璃光
86 45 guāng light; radiance; prabha; tejas 琉璃光
87 45 guāng a ray of light; rasmi 琉璃光
88 43 de potential marker 願為解說得聞法要
89 43 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 願為解說得聞法要
90 43 děi must; ought to 願為解說得聞法要
91 43 děi to want to; to need to 願為解說得聞法要
92 43 děi must; ought to 願為解說得聞法要
93 43 de 願為解說得聞法要
94 43 de infix potential marker 願為解說得聞法要
95 43 to result in 願為解說得聞法要
96 43 to be proper; to fit; to suit 願為解說得聞法要
97 43 to be satisfied 願為解說得聞法要
98 43 to be finished 願為解說得聞法要
99 43 de result of degree 願為解說得聞法要
100 43 de marks completion of an action 願為解說得聞法要
101 43 děi satisfying 願為解說得聞法要
102 43 to contract 願為解說得聞法要
103 43 marks permission or possibility 願為解說得聞法要
104 43 expressing frustration 願為解說得聞法要
105 43 to hear 願為解說得聞法要
106 43 to have; there is 願為解說得聞法要
107 43 marks time passed 願為解說得聞法要
108 43 obtain; attain; prāpta 願為解說得聞法要
109 41 yǒu is; are; to exist 有佛名曰藥師琉璃光如來無所著至真
110 41 yǒu to have; to possess 有佛名曰藥師琉璃光如來無所著至真
111 41 yǒu indicates an estimate 有佛名曰藥師琉璃光如來無所著至真
112 41 yǒu indicates a large quantity 有佛名曰藥師琉璃光如來無所著至真
113 41 yǒu indicates an affirmative response 有佛名曰藥師琉璃光如來無所著至真
114 41 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有佛名曰藥師琉璃光如來無所著至真
115 41 yǒu used to compare two things 有佛名曰藥師琉璃光如來無所著至真
116 41 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有佛名曰藥師琉璃光如來無所著至真
117 41 yǒu used before the names of dynasties 有佛名曰藥師琉璃光如來無所著至真
118 41 yǒu a certain thing; what exists 有佛名曰藥師琉璃光如來無所著至真
119 41 yǒu multiple of ten and ... 有佛名曰藥師琉璃光如來無所著至真
120 41 yǒu abundant 有佛名曰藥師琉璃光如來無所著至真
121 41 yǒu purposeful 有佛名曰藥師琉璃光如來無所著至真
122 41 yǒu You 有佛名曰藥師琉璃光如來無所著至真
123 41 yǒu 1. existence; 2. becoming 有佛名曰藥師琉璃光如來無所著至真
124 41 yǒu becoming; bhava 有佛名曰藥師琉璃光如來無所著至真
125 41 瑠璃 liúlí lapis lazuli; lazurite 使我來世自身猶如瑠璃
126 41 瑠璃 liúlí cat's-eye gem; vaiḍūrya 使我來世自身猶如瑠璃
127 38 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 宣揚顯說往昔過去諸佛名字
128 38 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 宣揚顯說往昔過去諸佛名字
129 38 shuì to persuade 宣揚顯說往昔過去諸佛名字
130 38 shuō to teach; to recite; to explain 宣揚顯說往昔過去諸佛名字
131 38 shuō a doctrine; a theory 宣揚顯說往昔過去諸佛名字
132 38 shuō to claim; to assert 宣揚顯說往昔過去諸佛名字
133 38 shuō allocution 宣揚顯說往昔過去諸佛名字
134 38 shuō to criticize; to scold 宣揚顯說往昔過去諸佛名字
135 38 shuō to indicate; to refer to 宣揚顯說往昔過去諸佛名字
136 38 shuō speach; vāda 宣揚顯說往昔過去諸佛名字
137 38 shuō to speak; bhāṣate 宣揚顯說往昔過去諸佛名字
138 38 shuō to instruct 宣揚顯說往昔過去諸佛名字
139 36 dāng to be; to act as; to serve as 吾當
140 36 dāng at or in the very same; be apposite 吾當
141 36 dāng dang (sound of a bell) 吾當
142 36 dāng to face 吾當
143 36 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 吾當
144 36 dāng to manage; to host 吾當
145 36 dāng should 吾當
146 36 dāng to treat; to regard as 吾當
147 36 dǎng to think 吾當
148 36 dàng suitable; correspond to 吾當
149 36 dǎng to be equal 吾當
150 36 dàng that 吾當
151 36 dāng an end; top 吾當
152 36 dàng clang; jingle 吾當
153 36 dāng to judge 吾當
154 36 dǎng to bear on one's shoulder 吾當
155 36 dàng the same 吾當
156 36 dàng to pawn 吾當
157 36 dàng to fail [an exam] 吾當
158 36 dàng a trap 吾當
159 36 dàng a pawned item 吾當
160 36 dāng will be; bhaviṣyati 吾當
161 36 yán to speak; to say; said 長跪叉手前白佛言
162 36 yán language; talk; words; utterance; speech 長跪叉手前白佛言
163 36 yán Kangxi radical 149 長跪叉手前白佛言
164 36 yán a particle with no meaning 長跪叉手前白佛言
165 36 yán phrase; sentence 長跪叉手前白佛言
166 36 yán a word; a syllable 長跪叉手前白佛言
167 36 yán a theory; a doctrine 長跪叉手前白佛言
168 36 yán to regard as 長跪叉手前白佛言
169 36 yán to act as 長跪叉手前白佛言
170 36 yán word; vacana 長跪叉手前白佛言
171 36 yán speak; vad 長跪叉手前白佛言
172 36 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 皆各默然聽佛所說
173 36 suǒ an office; an institute 皆各默然聽佛所說
174 36 suǒ introduces a relative clause 皆各默然聽佛所說
175 36 suǒ it 皆各默然聽佛所說
176 36 suǒ if; supposing 皆各默然聽佛所說
177 36 suǒ a few; various; some 皆各默然聽佛所說
178 36 suǒ a place; a location 皆各默然聽佛所說
179 36 suǒ indicates a passive voice 皆各默然聽佛所說
180 36 suǒ that which 皆各默然聽佛所說
181 36 suǒ an ordinal number 皆各默然聽佛所說
182 36 suǒ meaning 皆各默然聽佛所說
183 36 suǒ garrison 皆各默然聽佛所說
184 36 suǒ place; pradeśa 皆各默然聽佛所說
185 36 suǒ that which; yad 皆各默然聽佛所說
186 32 his; hers; its; theirs 其體
187 32 to add emphasis 其體
188 32 used when asking a question in reply to a question 其體
189 32 used when making a request or giving an order 其體
190 32 he; her; it; them 其體
191 32 probably; likely 其體
192 32 will 其體
193 32 may 其體
194 32 if 其體
195 32 or 其體
196 32 Qi 其體
197 32 he; her; it; saḥ; sā; tad 其體
198 30 not; no 堅持不犯至無為道
199 30 expresses that a certain condition cannot be acheived 堅持不犯至無為道
200 30 as a correlative 堅持不犯至無為道
201 30 no (answering a question) 堅持不犯至無為道
202 30 forms a negative adjective from a noun 堅持不犯至無為道
203 30 at the end of a sentence to form a question 堅持不犯至無為道
204 30 to form a yes or no question 堅持不犯至無為道
205 30 infix potential marker 堅持不犯至無為道
206 30 no; na 堅持不犯至無為道
207 30 wèi for; to 世尊願為未來像法眾
208 30 wèi because of 世尊願為未來像法眾
209 30 wéi to act as; to serve 世尊願為未來像法眾
210 30 wéi to change into; to become 世尊願為未來像法眾
211 30 wéi to be; is 世尊願為未來像法眾
212 30 wéi to do 世尊願為未來像法眾
213 30 wèi for 世尊願為未來像法眾
214 30 wèi because of; for; to 世尊願為未來像法眾
215 30 wèi to 世尊願為未來像法眾
216 30 wéi in a passive construction 世尊願為未來像法眾
217 30 wéi forming a rehetorical question 世尊願為未來像法眾
218 30 wéi forming an adverb 世尊願為未來像法眾
219 30 wéi to add emphasis 世尊願為未來像法眾
220 30 wèi to support; to help 世尊願為未來像法眾
221 30 wéi to govern 世尊願為未來像法眾
222 30 wèi to be; bhū 世尊願為未來像法眾
223 28 zhū all; many; various 及諸天龍八部鬼神共會說法
224 28 zhū Zhu 及諸天龍八部鬼神共會說法
225 28 zhū all; members of the class 及諸天龍八部鬼神共會說法
226 28 zhū interrogative particle 及諸天龍八部鬼神共會說法
227 28 zhū him; her; them; it 及諸天龍八部鬼神共會說法
228 28 zhū of; in 及諸天龍八部鬼神共會說法
229 28 zhū all; many; sarva 及諸天龍八部鬼神共會說法
230 27 阿難 Ānán Ananda 佛說是語時阿難在右邊
231 27 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 佛說是語時阿難在右邊
232 26 míng measure word for people 有二菩薩一名
233 26 míng fame; renown; reputation 有二菩薩一名
234 26 míng a name; personal name; designation 有二菩薩一名
235 26 míng rank; position 有二菩薩一名
236 26 míng an excuse 有二菩薩一名
237 26 míng life 有二菩薩一名
238 26 míng to name; to call 有二菩薩一名
239 26 míng to express; to describe 有二菩薩一名
240 26 míng to be called; to have the name 有二菩薩一名
241 26 míng to own; to possess 有二菩薩一名
242 26 míng famous; renowned 有二菩薩一名
243 26 míng moral 有二菩薩一名
244 26 míng name; naman 有二菩薩一名
245 26 míng fame; renown; yasas 有二菩薩一名
246 26 wén to hear 聞如是
247 26 wén Wen 聞如是
248 26 wén sniff at; to smell 聞如是
249 26 wén to be widely known 聞如是
250 26 wén to confirm; to accept 聞如是
251 26 wén information 聞如是
252 26 wèn famous; well known 聞如是
253 26 wén knowledge; learning 聞如是
254 26 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
255 26 wén to question 聞如是
256 26 wén heard; śruta 聞如是
257 26 wén hearing; śruti 聞如是
258 25 功德 gōngdé achievements and virtue 妙色廣大功德巍巍
259 25 功德 gōngdé merit 妙色廣大功德巍巍
260 25 功德 gōngdé quality; guṇa 妙色廣大功德巍巍
261 25 功德 gōngdé merit; puṇya 妙色廣大功德巍巍
262 25 no 眾坐諸菩薩摩訶薩無央數
263 25 Kangxi radical 71 眾坐諸菩薩摩訶薩無央數
264 25 to not have; without 眾坐諸菩薩摩訶薩無央數
265 25 has not yet 眾坐諸菩薩摩訶薩無央數
266 25 mo 眾坐諸菩薩摩訶薩無央數
267 25 do not 眾坐諸菩薩摩訶薩無央數
268 25 not; -less; un- 眾坐諸菩薩摩訶薩無央數
269 25 regardless of 眾坐諸菩薩摩訶薩無央數
270 25 to not have 眾坐諸菩薩摩訶薩無央數
271 25 um 眾坐諸菩薩摩訶薩無央數
272 25 Wu 眾坐諸菩薩摩訶薩無央數
273 25 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 眾坐諸菩薩摩訶薩無央數
274 25 not; non- 眾坐諸菩薩摩訶薩無央數
275 25 mo 眾坐諸菩薩摩訶薩無央數
276 25 藥師 Yàoshī Healing Master 此藥師
277 25 藥師 Yàoshī Medicine Buddha 此藥師
278 23 yuàn to hope; to wish; to desire 世尊願為未來像法眾
279 23 yuàn hope 世尊願為未來像法眾
280 23 yuàn to be ready; to be willing 世尊願為未來像法眾
281 23 yuàn to ask for; to solicit 世尊願為未來像法眾
282 23 yuàn a vow 世尊願為未來像法眾
283 23 yuàn diligent; attentive 世尊願為未來像法眾
284 23 yuàn to prefer; to select 世尊願為未來像法眾
285 23 yuàn to admire 世尊願為未來像法眾
286 23 yuàn a vow; pranidhana 世尊願為未來像法眾
287 23 rén person; people; a human being 比丘眾菩薩三萬六千人俱
288 23 rén Kangxi radical 9 比丘眾菩薩三萬六千人俱
289 23 rén a kind of person 比丘眾菩薩三萬六千人俱
290 23 rén everybody 比丘眾菩薩三萬六千人俱
291 23 rén adult 比丘眾菩薩三萬六千人俱
292 23 rén somebody; others 比丘眾菩薩三萬六千人俱
293 23 rén an upright person 比丘眾菩薩三萬六千人俱
294 23 rén person; manuṣya 比丘眾菩薩三萬六千人俱
295 22 jīng to go through; to experience 雖知明經不及中義
296 22 jīng a sutra; a scripture 雖知明經不及中義
297 22 jīng warp 雖知明經不及中義
298 22 jīng longitude 雖知明經不及中義
299 22 jīng often; regularly; frequently 雖知明經不及中義
300 22 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 雖知明經不及中義
301 22 jīng a woman's period 雖知明經不及中義
302 22 jīng to bear; to endure 雖知明經不及中義
303 22 jīng to hang; to die by hanging 雖知明經不及中義
304 22 jīng classics 雖知明經不及中義
305 22 jīng to be frugal; to save 雖知明經不及中義
306 22 jīng a classic; a scripture; canon 雖知明經不及中義
307 22 jīng a standard; a norm 雖知明經不及中義
308 22 jīng a section of a Confucian work 雖知明經不及中義
309 22 jīng to measure 雖知明經不及中義
310 22 jīng human pulse 雖知明經不及中義
311 22 jīng menstruation; a woman's period 雖知明經不及中義
312 22 jīng sutra; discourse 雖知明經不及中義
313 21 you; thou 善哉善哉汝大慈無量
314 21 Ru River 善哉善哉汝大慈無量
315 21 Ru 善哉善哉汝大慈無量
316 21 you; tvam; bhavat 善哉善哉汝大慈無量
317 21 使 shǐ to make; to cause 使我來世得作佛時
318 21 使 shǐ to make use of for labor 使我來世得作佛時
319 21 使 shǐ to indulge 使我來世得作佛時
320 21 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 使我來世得作佛時
321 21 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 使我來世得作佛時
322 21 使 shǐ to dispatch 使我來世得作佛時
323 21 使 shǐ if 使我來世得作佛時
324 21 使 shǐ to use 使我來世得作佛時
325 21 使 shǐ to be able to 使我來世得作佛時
326 21 使 shǐ messenger; dūta 使我來世得作佛時
327 21 shén divine; mysterious; magical; supernatural 日月之神南斗
328 21 shén a deity; a god; a spiritual being 日月之神南斗
329 21 shén spirit; will; attention 日月之神南斗
330 21 shén soul; spirit; divine essence 日月之神南斗
331 21 shén expression 日月之神南斗
332 21 shén a portrait 日月之神南斗
333 21 shén a person with supernatural powers 日月之神南斗
334 21 shén Shen 日月之神南斗
335 21 shén spiritual powers; ṛddhi 日月之神南斗
336 20 lìng to make; to cause to be; to lead 厄令得安隱
337 20 lìng to issue a command 厄令得安隱
338 20 lìng rules of behavior; customs 厄令得安隱
339 20 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 厄令得安隱
340 20 lìng a season 厄令得安隱
341 20 lìng respected; good reputation 厄令得安隱
342 20 lìng good 厄令得安隱
343 20 lìng pretentious 厄令得安隱
344 20 lìng a transcending state of existence 厄令得安隱
345 20 lìng a commander 厄令得安隱
346 20 lìng a commanding quality; an impressive character 厄令得安隱
347 20 lìng lyrics 厄令得安隱
348 20 lìng Ling 厄令得安隱
349 20 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 厄令得安隱
350 20 不信 bùxìn lack of faith 不信佛不信經戒
351 20 不信 bùxìn not believe 不信佛不信經戒
352 20 不信 bùxìn asraddhya; lack of faith 不信佛不信經戒
353 20 again; more; repeatedly 無復苦患至得佛道
354 20 to go back; to return 無復苦患至得佛道
355 20 to resume; to restart 無復苦患至得佛道
356 20 to do in detail 無復苦患至得佛道
357 20 to restore 無復苦患至得佛道
358 20 to respond; to reply to 無復苦患至得佛道
359 20 after all; and then 無復苦患至得佛道
360 20 even if; although 無復苦患至得佛道
361 20 Fu; Return 無復苦患至得佛道
362 20 to retaliate; to reciprocate 無復苦患至得佛道
363 20 to avoid forced labor or tax 無復苦患至得佛道
364 20 particle without meaing 無復苦患至得佛道
365 20 Fu 無復苦患至得佛道
366 20 repeated; again 無復苦患至得佛道
367 20 doubled; to overlapping; folded 無復苦患至得佛道
368 20 a lined garment with doubled thickness 無復苦患至得佛道
369 20 again; punar 無復苦患至得佛道
370 20 this; these 問此往昔諸佛名字
371 20 in this way 問此往昔諸佛名字
372 20 otherwise; but; however; so 問此往昔諸佛名字
373 20 at this time; now; here 問此往昔諸佛名字
374 20 this; here; etad 問此往昔諸佛名字
375 20 also; too 亦令一切戒行
376 20 but 亦令一切戒行
377 20 this; he; she 亦令一切戒行
378 20 although; even though 亦令一切戒行
379 20 already 亦令一切戒行
380 20 particle with no meaning 亦令一切戒行
381 20 Yi 亦令一切戒行
382 19 day of the month; a certain day 若一日二日三日四日五日六日七日
383 19 Kangxi radical 72 若一日二日三日四日五日六日七日
384 19 a day 若一日二日三日四日五日六日七日
385 19 Japan 若一日二日三日四日五日六日七日
386 19 sun 若一日二日三日四日五日六日七日
387 19 daytime 若一日二日三日四日五日六日七日
388 19 sunlight 若一日二日三日四日五日六日七日
389 19 everyday 若一日二日三日四日五日六日七日
390 19 season 若一日二日三日四日五日六日七日
391 19 available time 若一日二日三日四日五日六日七日
392 19 a day 若一日二日三日四日五日六日七日
393 19 in the past 若一日二日三日四日五日六日七日
394 19 mi 若一日二日三日四日五日六日七日
395 19 sun; sūrya 若一日二日三日四日五日六日七日
396 19 a day; divasa 若一日二日三日四日五日六日七日
397 19 also; too 如西方無量壽國無有異也
398 19 a final modal particle indicating certainy or decision 如西方無量壽國無有異也
399 19 either 如西方無量壽國無有異也
400 19 even 如西方無量壽國無有異也
401 19 used to soften the tone 如西方無量壽國無有異也
402 19 used for emphasis 如西方無量壽國無有異也
403 19 used to mark contrast 如西方無量壽國無有異也
404 19 used to mark compromise 如西方無量壽國無有異也
405 19 ya 如西方無量壽國無有異也
406 19 zhōng middle 星中之月
407 19 zhōng medium; medium sized 星中之月
408 19 zhōng China 星中之月
409 19 zhòng to hit the mark 星中之月
410 19 zhōng in; amongst 星中之月
411 19 zhōng midday 星中之月
412 19 zhōng inside 星中之月
413 19 zhōng during 星中之月
414 19 zhōng Zhong 星中之月
415 19 zhōng intermediary 星中之月
416 19 zhōng half 星中之月
417 19 zhōng just right; suitably 星中之月
418 19 zhōng while 星中之月
419 19 zhòng to reach; to attain 星中之月
420 19 zhòng to suffer; to infect 星中之月
421 19 zhòng to obtain 星中之月
422 19 zhòng to pass an exam 星中之月
423 19 zhōng middle 星中之月
424 18 jiē all; each and every; in all cases 皆各默然聽佛所說
425 18 jiē same; equally 皆各默然聽佛所說
426 18 jiē all; sarva 皆各默然聽佛所說
427 17 so as to; in order to 使我來世以善業因緣
428 17 to use; to regard as 使我來世以善業因緣
429 17 to use; to grasp 使我來世以善業因緣
430 17 according to 使我來世以善業因緣
431 17 because of 使我來世以善業因緣
432 17 on a certain date 使我來世以善業因緣
433 17 and; as well as 使我來世以善業因緣
434 17 to rely on 使我來世以善業因緣
435 17 to regard 使我來世以善業因緣
436 17 to be able to 使我來世以善業因緣
437 17 to order; to command 使我來世以善業因緣
438 17 further; moreover 使我來世以善業因緣
439 17 used after a verb 使我來世以善業因緣
440 17 very 使我來世以善業因緣
441 17 already 使我來世以善業因緣
442 17 increasingly 使我來世以善業因緣
443 17 a reason; a cause 使我來世以善業因緣
444 17 Israel 使我來世以善業因緣
445 17 Yi 使我來世以善業因緣
446 17 use; yogena 使我來世以善業因緣
447 17 zuò to do 皆作信心貪福畏罪
448 17 zuò to act as; to serve as 皆作信心貪福畏罪
449 17 zuò to start 皆作信心貪福畏罪
450 17 zuò a writing; a work 皆作信心貪福畏罪
451 17 zuò to dress as; to be disguised as 皆作信心貪福畏罪
452 17 zuō to create; to make 皆作信心貪福畏罪
453 17 zuō a workshop 皆作信心貪福畏罪
454 17 zuō to write; to compose 皆作信心貪福畏罪
455 17 zuò to rise 皆作信心貪福畏罪
456 17 zuò to be aroused 皆作信心貪福畏罪
457 17 zuò activity; action; undertaking 皆作信心貪福畏罪
458 17 zuò to regard as 皆作信心貪福畏罪
459 17 zuò action; kāraṇa 皆作信心貪福畏罪
460 17 héng horizontal; transverse 是持經者不墮橫
461 17 héng to set horizontally 是持經者不墮橫
462 17 héng horizontal character stroke 是持經者不墮橫
463 17 héng chaotic; disorderly 是持經者不墮橫
464 17 hèng wanton; unbridled; unruly 是持經者不墮橫
465 17 hèng untimely; unexpected 是持經者不墮橫
466 17 héng timber to cover a door 是持經者不墮橫
467 17 héng a horizontal line; a horizontal strip 是持經者不墮橫
468 17 héng Heng 是持經者不墮橫
469 17 héng to pervade; to diffuse 是持經者不墮橫
470 17 héng to cross over; to pass through 是持經者不墮橫
471 17 héng evenly 是持經者不墮橫
472 17 héng crosswise; vyatyasta 是持經者不墮橫
473 15 佛言 fó yán the Buddha said 佛言若有男子女人
474 15 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言若有男子女人
475 15 néng can; able 者能聽啞者得語
476 15 néng ability; capacity 者能聽啞者得語
477 15 néng a mythical bear-like beast 者能聽啞者得語
478 15 néng energy 者能聽啞者得語
479 15 néng function; use 者能聽啞者得語
480 15 néng may; should; permitted to 者能聽啞者得語
481 15 néng talent 者能聽啞者得語
482 15 néng expert at 者能聽啞者得語
483 15 néng to be in harmony 者能聽啞者得語
484 15 néng to tend to; to care for 者能聽啞者得語
485 15 néng to reach; to arrive at 者能聽啞者得語
486 15 néng as long as; only 者能聽啞者得語
487 15 néng even if 者能聽啞者得語
488 15 néng but 者能聽啞者得語
489 15 néng in this way 者能聽啞者得語
490 15 néng to be able; śak 者能聽啞者得語
491 15 néng skilful; pravīṇa 者能聽啞者得語
492 14 如是 rúshì thus; so 聞如是
493 14 如是 rúshì thus, so 聞如是
494 14 如是 rúshì thus; evam 聞如是
495 14 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
496 13 文殊 Wénshū Manjusri 於是文殊師
497 13 文殊 wénshū Manjusri 於是文殊師
498 13 good fortune; happiness; luck 知布施今世後世當得其福
499 13 Fujian 知布施今世後世當得其福
500 13 wine and meat used in ceremonial offerings 知布施今世後世當得其福

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. guāng
  2. guāng
  1. light; radiance; prabha; tejas
  2. a ray of light; rasmi
obtain; attain; prāpta
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
瑠璃 liúlí cat's-eye gem; vaiḍūrya
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
八菩萨 八菩薩 98 the Eight Great Bodhisattvas
北辰 66 Polaris; North Star
帛尸梨蜜多罗 帛尸梨蜜多羅 98 Śrīmitra
得大势菩萨 得大勢菩薩 100 Mahasthamaprapta Bodhisattva; Mahāsthāmaprāpta
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法王子 102
  1. Dharma Prince
  2. Dharma Prince; Mañjuśrī
佛说灌顶经 佛說灌頂經 102 Consecration Sutra
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
灌顶拔除过罪生死得度经 灌頂拔除過罪生死得度經 103 Apothecary Sutra
灌顶经 灌頂經 103 Consecration Sutra
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
104 Huan river
救脱菩萨 救脫菩薩 106 Salvation Bodhisattva; Rescuing Aid Bodhisattva
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
死神 115 death deity
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
天竺 116 India; Indian subcontinent
陀罗 陀羅 116 Tārā
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
无尽意菩萨 無盡意菩薩 119 Aksayamati Bodhisattva
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无诸 無諸 119 Wu Zhu
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
阎罗 閻羅 121 Yama; Yamaraja
药上 藥上 89 Bhaisajya-samudgata Bodhisattva; Supreme Medicine Bodhisattva
药王菩萨 藥王菩薩 89 Bhaisajyaraja Bodhisattva; Medicine King Bodhisattva
药师 藥師 89
  1. Healing Master
  2. Medicine Buddha
药师琉璃光佛 藥師琉璃光佛 121 Medicine Buddha; the Medicine Buddha of Pure Crystal Radiance
药师琉璃光如来 藥師琉璃光如來 89 Medicine Buddha; the Medicine Buddha of Pure Crystal Radiance
智慧门 智慧門 122 Gate of Wisdom
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
自贡 自貢 122 Zigong

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 173.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八难 八難 98 eight difficulties
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
必当 必當 98 must
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘僧 98 monastic community
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
长斋 長齋 99 long term abstinence from eating meat
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
除愈 99 to heal and recover completely
慈心 99 compassion; a compassionate mind
存念 99 focus the mind on; samanvāharati
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
道意 100 intention to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
得清凉 得清涼 100 obtaining cool; śītabhūta
谛受 諦受 100 right livelihood
度世 100 to pass through life
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
恶念 惡念 195 evil intentions
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
放生 70
  1. Liberate Lives
  2. to release living creatures; fangsheng
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
共会 共會 103
  1. occuring together
  2. regularly done
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见佛闻法 見佛聞法 106 to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma
揭帝 106 gate; gone
解脱众 解脫眾 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
戒行 106 to abide by precepts
经戒 經戒 106 sutras and precepts
净持 淨持 106 a young boy
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
金毘罗 金毘羅 106 kumbhira; crocodile
救脱 救脫 106 salvation
俱生 106 occuring together
卷第十二 106 scroll 12
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空行 107 practicce according to emptiness
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
两舌恶口 兩舌惡口 108 double-tongued
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六斋 六齋 108 six days of abstinence
龙神八部 龍神八部 108 eight kinds of demigods
妙色 109 wonderful form
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼 109 mani; jewel
南谟 南謨 110 namo; to pay respect to; homage
恼患 惱患 110 difficulties
能信 110 able to believe
能行 110 ability to act
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七七日 113 forty-nine days
清信士 113 male lay person; upāsaka
求生 113 seeking rebirth
劝请 勸請 113 to request; to implore
日曜 114 sun; sūrya
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三灾 三災 115 Three Calamities
散华 散華 115 scatters flowers
萨婆诃 薩婆訶 115 svaha; hail
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善处 善處 115 a happy state
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善神 115 benevolent spirits
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
圣僧 聖僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 highest rebirth
十二神王 115 the twelve heavenly generals; the twelve divine generals; twelve dream kings
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十方世界 115 the worlds in all ten directions
受三自归 受三自歸 115 to accept the three refuges
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
四辈 四輩 115 four grades; four groups
四天 115 four kinds of heaven
所持 115 adhisthana; empowerment
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
天中天 116 god of the gods
天尊 116 most honoured among devas
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄语 妄語 119 Lying
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五戒 119 the five precepts
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无求 無求 119 No Desires
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
信受 120 to believe and accept
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
疑结 疑結 121 the bond of doubt
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
音声 音聲 121 sound; noise
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
愚冥 121 ignorance and obscurity
欲生 121 arising from desire
怨家 121 an enemy
赞歎 讚歎 122 praise
正治 122 right effort
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
真陀罗 真陀羅 122 kimnara
至真 122 most-true-one; arhat
众会 眾會 122 an assembly of monastics
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
罪福 122 offense and merit
罪苦 122 suffering caused by one's own wrongdoing
最上 122 supreme
作佛 122 to become a Buddha