Glossary and Vocabulary for Abhiseka Sutra (Fo Shuo Guan Ding Jing) 佛說灌頂經, Scroll 12
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 75 | 者 | zhě | ca | 第一願者 |
| 2 | 63 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛遊維耶離音樂樹下 |
| 3 | 63 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛遊維耶離音樂樹下 |
| 4 | 63 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛遊維耶離音樂樹下 |
| 5 | 63 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛遊維耶離音樂樹下 |
| 6 | 63 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛遊維耶離音樂樹下 |
| 7 | 63 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛遊維耶離音樂樹下 |
| 8 | 63 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛遊維耶離音樂樹下 |
| 9 | 55 | 之 | zhī | to go | 及清淨國土莊嚴之事 |
| 10 | 55 | 之 | zhī | to arrive; to go | 及清淨國土莊嚴之事 |
| 11 | 55 | 之 | zhī | is | 及清淨國土莊嚴之事 |
| 12 | 55 | 之 | zhī | to use | 及清淨國土莊嚴之事 |
| 13 | 55 | 之 | zhī | Zhi | 及清淨國土莊嚴之事 |
| 14 | 55 | 之 | zhī | winding | 及清淨國土莊嚴之事 |
| 15 | 47 | 我 | wǒ | self | 使我來世得作佛時 |
| 16 | 47 | 我 | wǒ | [my] dear | 使我來世得作佛時 |
| 17 | 47 | 我 | wǒ | Wo | 使我來世得作佛時 |
| 18 | 47 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 使我來世得作佛時 |
| 19 | 47 | 我 | wǒ | ga | 使我來世得作佛時 |
| 20 | 44 | 光 | guāng | light | 此藥師琉璃光 |
| 21 | 44 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 此藥師琉璃光 |
| 22 | 44 | 光 | guāng | to shine | 此藥師琉璃光 |
| 23 | 44 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 此藥師琉璃光 |
| 24 | 44 | 光 | guāng | bare; naked | 此藥師琉璃光 |
| 25 | 44 | 光 | guāng | glory; honor | 此藥師琉璃光 |
| 26 | 44 | 光 | guāng | scenery | 此藥師琉璃光 |
| 27 | 44 | 光 | guāng | smooth | 此藥師琉璃光 |
| 28 | 44 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 此藥師琉璃光 |
| 29 | 44 | 光 | guāng | time; a moment | 此藥師琉璃光 |
| 30 | 44 | 光 | guāng | grace; favor | 此藥師琉璃光 |
| 31 | 44 | 光 | guāng | Guang | 此藥師琉璃光 |
| 32 | 44 | 光 | guāng | to manifest | 此藥師琉璃光 |
| 33 | 44 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 此藥師琉璃光 |
| 34 | 44 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 此藥師琉璃光 |
| 35 | 43 | 瑠璃 | liúlí | lapis lazuli; lazurite | 使我來世自身猶如瑠璃 |
| 36 | 43 | 瑠璃 | liúlí | cat's-eye gem; vaiḍūrya | 使我來世自身猶如瑠璃 |
| 37 | 41 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 願為解說得聞法要 |
| 38 | 41 | 得 | děi | to want to; to need to | 願為解說得聞法要 |
| 39 | 41 | 得 | děi | must; ought to | 願為解說得聞法要 |
| 40 | 41 | 得 | dé | de | 願為解說得聞法要 |
| 41 | 41 | 得 | de | infix potential marker | 願為解說得聞法要 |
| 42 | 41 | 得 | dé | to result in | 願為解說得聞法要 |
| 43 | 41 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 願為解說得聞法要 |
| 44 | 41 | 得 | dé | to be satisfied | 願為解說得聞法要 |
| 45 | 41 | 得 | dé | to be finished | 願為解說得聞法要 |
| 46 | 41 | 得 | děi | satisfying | 願為解說得聞法要 |
| 47 | 41 | 得 | dé | to contract | 願為解說得聞法要 |
| 48 | 41 | 得 | dé | to hear | 願為解說得聞法要 |
| 49 | 41 | 得 | dé | to have; there is | 願為解說得聞法要 |
| 50 | 41 | 得 | dé | marks time passed | 願為解說得聞法要 |
| 51 | 41 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 願為解說得聞法要 |
| 52 | 38 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 宣揚顯說往昔過去諸佛名字 |
| 53 | 38 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 宣揚顯說往昔過去諸佛名字 |
| 54 | 38 | 說 | shuì | to persuade | 宣揚顯說往昔過去諸佛名字 |
| 55 | 38 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 宣揚顯說往昔過去諸佛名字 |
| 56 | 38 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 宣揚顯說往昔過去諸佛名字 |
| 57 | 38 | 說 | shuō | to claim; to assert | 宣揚顯說往昔過去諸佛名字 |
| 58 | 38 | 說 | shuō | allocution | 宣揚顯說往昔過去諸佛名字 |
| 59 | 38 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 宣揚顯說往昔過去諸佛名字 |
| 60 | 38 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 宣揚顯說往昔過去諸佛名字 |
| 61 | 38 | 說 | shuō | speach; vāda | 宣揚顯說往昔過去諸佛名字 |
| 62 | 38 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 宣揚顯說往昔過去諸佛名字 |
| 63 | 38 | 說 | shuō | to instruct | 宣揚顯說往昔過去諸佛名字 |
| 64 | 36 | 言 | yán | to speak; to say; said | 長跪叉手前白佛言 |
| 65 | 36 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 長跪叉手前白佛言 |
| 66 | 36 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 長跪叉手前白佛言 |
| 67 | 36 | 言 | yán | phrase; sentence | 長跪叉手前白佛言 |
| 68 | 36 | 言 | yán | a word; a syllable | 長跪叉手前白佛言 |
| 69 | 36 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 長跪叉手前白佛言 |
| 70 | 36 | 言 | yán | to regard as | 長跪叉手前白佛言 |
| 71 | 36 | 言 | yán | to act as | 長跪叉手前白佛言 |
| 72 | 36 | 言 | yán | word; vacana | 長跪叉手前白佛言 |
| 73 | 36 | 言 | yán | speak; vad | 長跪叉手前白佛言 |
| 74 | 35 | 所 | suǒ | a few; various; some | 皆各默然聽佛所說 |
| 75 | 35 | 所 | suǒ | a place; a location | 皆各默然聽佛所說 |
| 76 | 35 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 皆各默然聽佛所說 |
| 77 | 35 | 所 | suǒ | an ordinal number | 皆各默然聽佛所說 |
| 78 | 35 | 所 | suǒ | meaning | 皆各默然聽佛所說 |
| 79 | 35 | 所 | suǒ | garrison | 皆各默然聽佛所說 |
| 80 | 35 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 皆各默然聽佛所說 |
| 81 | 32 | 其 | qí | Qi | 若復鞭撻枷鎖其體 |
| 82 | 29 | 為 | wéi | to act as; to serve | 世尊願為未來像法眾生 |
| 83 | 29 | 為 | wéi | to change into; to become | 世尊願為未來像法眾生 |
| 84 | 29 | 為 | wéi | to be; is | 世尊願為未來像法眾生 |
| 85 | 29 | 為 | wéi | to do | 世尊願為未來像法眾生 |
| 86 | 29 | 為 | wèi | to support; to help | 世尊願為未來像法眾生 |
| 87 | 29 | 為 | wéi | to govern | 世尊願為未來像法眾生 |
| 88 | 29 | 為 | wèi | to be; bhū | 世尊願為未來像法眾生 |
| 89 | 29 | 不 | bù | infix potential marker | 堅持不犯至無為道 |
| 90 | 28 | 阿難 | Ānán | Ananda | 佛說是語時阿難在右邊 |
| 91 | 28 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 佛說是語時阿難在右邊 |
| 92 | 25 | 藥師 | Yàoshī | Healing Master | 此藥師琉璃光 |
| 93 | 25 | 藥師 | Yàoshī | Medicine Buddha | 此藥師琉璃光 |
| 94 | 25 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 妙色廣大功德巍巍 |
| 95 | 25 | 功德 | gōngdé | merit | 妙色廣大功德巍巍 |
| 96 | 25 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 妙色廣大功德巍巍 |
| 97 | 25 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 妙色廣大功德巍巍 |
| 98 | 25 | 聞 | wén | to hear | 莫不歡喜一心樂聞 |
| 99 | 25 | 聞 | wén | Wen | 莫不歡喜一心樂聞 |
| 100 | 25 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 莫不歡喜一心樂聞 |
| 101 | 25 | 聞 | wén | to be widely known | 莫不歡喜一心樂聞 |
| 102 | 25 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 莫不歡喜一心樂聞 |
| 103 | 25 | 聞 | wén | information | 莫不歡喜一心樂聞 |
| 104 | 25 | 聞 | wèn | famous; well known | 莫不歡喜一心樂聞 |
| 105 | 25 | 聞 | wén | knowledge; learning | 莫不歡喜一心樂聞 |
| 106 | 25 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 莫不歡喜一心樂聞 |
| 107 | 25 | 聞 | wén | to question | 莫不歡喜一心樂聞 |
| 108 | 25 | 聞 | wén | heard; śruta | 莫不歡喜一心樂聞 |
| 109 | 25 | 聞 | wén | hearing; śruti | 莫不歡喜一心樂聞 |
| 110 | 25 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 有二菩薩一名日曜二名月淨 |
| 111 | 25 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 有二菩薩一名日曜二名月淨 |
| 112 | 25 | 名 | míng | rank; position | 有二菩薩一名日曜二名月淨 |
| 113 | 25 | 名 | míng | an excuse | 有二菩薩一名日曜二名月淨 |
| 114 | 25 | 名 | míng | life | 有二菩薩一名日曜二名月淨 |
| 115 | 25 | 名 | míng | to name; to call | 有二菩薩一名日曜二名月淨 |
| 116 | 25 | 名 | míng | to express; to describe | 有二菩薩一名日曜二名月淨 |
| 117 | 25 | 名 | míng | to be called; to have the name | 有二菩薩一名日曜二名月淨 |
| 118 | 25 | 名 | míng | to own; to possess | 有二菩薩一名日曜二名月淨 |
| 119 | 25 | 名 | míng | famous; renowned | 有二菩薩一名日曜二名月淨 |
| 120 | 25 | 名 | míng | moral | 有二菩薩一名日曜二名月淨 |
| 121 | 25 | 名 | míng | name; naman | 有二菩薩一名日曜二名月淨 |
| 122 | 25 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 有二菩薩一名日曜二名月淨 |
| 123 | 23 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 有佛名曰藥師琉璃光如來無所著至真等正覺明行足善逝世間解無上士調御丈夫 |
| 124 | 23 | 無 | wú | to not have; without | 有佛名曰藥師琉璃光如來無所著至真等正覺明行足善逝世間解無上士調御丈夫 |
| 125 | 23 | 無 | mó | mo | 有佛名曰藥師琉璃光如來無所著至真等正覺明行足善逝世間解無上士調御丈夫 |
| 126 | 23 | 無 | wú | to not have | 有佛名曰藥師琉璃光如來無所著至真等正覺明行足善逝世間解無上士調御丈夫 |
| 127 | 23 | 無 | wú | Wu | 有佛名曰藥師琉璃光如來無所著至真等正覺明行足善逝世間解無上士調御丈夫 |
| 128 | 23 | 無 | mó | mo | 有佛名曰藥師琉璃光如來無所著至真等正覺明行足善逝世間解無上士調御丈夫 |
| 129 | 22 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 世尊願為未來像法眾生 |
| 130 | 22 | 願 | yuàn | hope | 世尊願為未來像法眾生 |
| 131 | 22 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 世尊願為未來像法眾生 |
| 132 | 22 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 世尊願為未來像法眾生 |
| 133 | 22 | 願 | yuàn | a vow | 世尊願為未來像法眾生 |
| 134 | 22 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 世尊願為未來像法眾生 |
| 135 | 22 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 世尊願為未來像法眾生 |
| 136 | 22 | 願 | yuàn | to admire | 世尊願為未來像法眾生 |
| 137 | 22 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 世尊願為未來像法眾生 |
| 138 | 22 | 經 | jīng | to go through; to experience | 雖知明經不及中義 |
| 139 | 22 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 雖知明經不及中義 |
| 140 | 22 | 經 | jīng | warp | 雖知明經不及中義 |
| 141 | 22 | 經 | jīng | longitude | 雖知明經不及中義 |
| 142 | 22 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 雖知明經不及中義 |
| 143 | 22 | 經 | jīng | a woman's period | 雖知明經不及中義 |
| 144 | 22 | 經 | jīng | to bear; to endure | 雖知明經不及中義 |
| 145 | 22 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 雖知明經不及中義 |
| 146 | 22 | 經 | jīng | classics | 雖知明經不及中義 |
| 147 | 22 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 雖知明經不及中義 |
| 148 | 22 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 雖知明經不及中義 |
| 149 | 22 | 經 | jīng | a standard; a norm | 雖知明經不及中義 |
| 150 | 22 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 雖知明經不及中義 |
| 151 | 22 | 經 | jīng | to measure | 雖知明經不及中義 |
| 152 | 22 | 經 | jīng | human pulse | 雖知明經不及中義 |
| 153 | 22 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 雖知明經不及中義 |
| 154 | 22 | 經 | jīng | sutra; discourse | 雖知明經不及中義 |
| 155 | 21 | 汝 | rǔ | Ru River | 善哉善哉汝大慈無量 |
| 156 | 21 | 汝 | rǔ | Ru | 善哉善哉汝大慈無量 |
| 157 | 21 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使我來世得作佛時 |
| 158 | 21 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使我來世得作佛時 |
| 159 | 21 | 使 | shǐ | to indulge | 使我來世得作佛時 |
| 160 | 21 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使我來世得作佛時 |
| 161 | 21 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使我來世得作佛時 |
| 162 | 21 | 使 | shǐ | to dispatch | 使我來世得作佛時 |
| 163 | 21 | 使 | shǐ | to use | 使我來世得作佛時 |
| 164 | 21 | 使 | shǐ | to be able to | 使我來世得作佛時 |
| 165 | 21 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 使我來世得作佛時 |
| 166 | 21 | 人 | rén | person; people; a human being | 與八千比丘眾菩薩三萬六千人俱 |
| 167 | 21 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與八千比丘眾菩薩三萬六千人俱 |
| 168 | 21 | 人 | rén | a kind of person | 與八千比丘眾菩薩三萬六千人俱 |
| 169 | 21 | 人 | rén | everybody | 與八千比丘眾菩薩三萬六千人俱 |
| 170 | 21 | 人 | rén | adult | 與八千比丘眾菩薩三萬六千人俱 |
| 171 | 21 | 人 | rén | somebody; others | 與八千比丘眾菩薩三萬六千人俱 |
| 172 | 21 | 人 | rén | an upright person | 與八千比丘眾菩薩三萬六千人俱 |
| 173 | 21 | 人 | rén | person; manuṣya | 與八千比丘眾菩薩三萬六千人俱 |
| 174 | 20 | 亦 | yì | Yi | 亦令一切戒行具足 |
| 175 | 20 | 復 | fù | to go back; to return | 無復苦患至得佛道 |
| 176 | 20 | 復 | fù | to resume; to restart | 無復苦患至得佛道 |
| 177 | 20 | 復 | fù | to do in detail | 無復苦患至得佛道 |
| 178 | 20 | 復 | fù | to restore | 無復苦患至得佛道 |
| 179 | 20 | 復 | fù | to respond; to reply to | 無復苦患至得佛道 |
| 180 | 20 | 復 | fù | Fu; Return | 無復苦患至得佛道 |
| 181 | 20 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 無復苦患至得佛道 |
| 182 | 20 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 無復苦患至得佛道 |
| 183 | 20 | 復 | fù | Fu | 無復苦患至得佛道 |
| 184 | 20 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 無復苦患至得佛道 |
| 185 | 20 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 無復苦患至得佛道 |
| 186 | 20 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 日月之神南斗北辰諸鬼神 |
| 187 | 20 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 日月之神南斗北辰諸鬼神 |
| 188 | 20 | 神 | shén | spirit; will; attention | 日月之神南斗北辰諸鬼神 |
| 189 | 20 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 日月之神南斗北辰諸鬼神 |
| 190 | 20 | 神 | shén | expression | 日月之神南斗北辰諸鬼神 |
| 191 | 20 | 神 | shén | a portrait | 日月之神南斗北辰諸鬼神 |
| 192 | 20 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 日月之神南斗北辰諸鬼神 |
| 193 | 20 | 神 | shén | Shen | 日月之神南斗北辰諸鬼神 |
| 194 | 20 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 日月之神南斗北辰諸鬼神 |
| 195 | 20 | 不信 | bùxìn | lack of faith | 不信佛不信經戒 |
| 196 | 20 | 不信 | bùxìn | not believe | 不信佛不信經戒 |
| 197 | 20 | 不信 | bùxìn | asraddhya; lack of faith | 不信佛不信經戒 |
| 198 | 20 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 厄令得安隱 |
| 199 | 20 | 令 | lìng | to issue a command | 厄令得安隱 |
| 200 | 20 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 厄令得安隱 |
| 201 | 20 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 厄令得安隱 |
| 202 | 20 | 令 | lìng | a season | 厄令得安隱 |
| 203 | 20 | 令 | lìng | respected; good reputation | 厄令得安隱 |
| 204 | 20 | 令 | lìng | good | 厄令得安隱 |
| 205 | 20 | 令 | lìng | pretentious | 厄令得安隱 |
| 206 | 20 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 厄令得安隱 |
| 207 | 20 | 令 | lìng | a commander | 厄令得安隱 |
| 208 | 20 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 厄令得安隱 |
| 209 | 20 | 令 | lìng | lyrics | 厄令得安隱 |
| 210 | 20 | 令 | lìng | Ling | 厄令得安隱 |
| 211 | 20 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 厄令得安隱 |
| 212 | 19 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 若一日二日三日四日五日六日七日 |
| 213 | 19 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 若一日二日三日四日五日六日七日 |
| 214 | 19 | 日 | rì | a day | 若一日二日三日四日五日六日七日 |
| 215 | 19 | 日 | rì | Japan | 若一日二日三日四日五日六日七日 |
| 216 | 19 | 日 | rì | sun | 若一日二日三日四日五日六日七日 |
| 217 | 19 | 日 | rì | daytime | 若一日二日三日四日五日六日七日 |
| 218 | 19 | 日 | rì | sunlight | 若一日二日三日四日五日六日七日 |
| 219 | 19 | 日 | rì | everyday | 若一日二日三日四日五日六日七日 |
| 220 | 19 | 日 | rì | season | 若一日二日三日四日五日六日七日 |
| 221 | 19 | 日 | rì | available time | 若一日二日三日四日五日六日七日 |
| 222 | 19 | 日 | rì | in the past | 若一日二日三日四日五日六日七日 |
| 223 | 19 | 日 | mì | mi | 若一日二日三日四日五日六日七日 |
| 224 | 19 | 日 | rì | sun; sūrya | 若一日二日三日四日五日六日七日 |
| 225 | 19 | 日 | rì | a day; divasa | 若一日二日三日四日五日六日七日 |
| 226 | 19 | 也 | yě | ya | 亦如西方無量壽國無有異也 |
| 227 | 18 | 中 | zhōng | middle | 巍巍堂堂如星中之月 |
| 228 | 18 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 巍巍堂堂如星中之月 |
| 229 | 18 | 中 | zhōng | China | 巍巍堂堂如星中之月 |
| 230 | 18 | 中 | zhòng | to hit the mark | 巍巍堂堂如星中之月 |
| 231 | 18 | 中 | zhōng | midday | 巍巍堂堂如星中之月 |
| 232 | 18 | 中 | zhōng | inside | 巍巍堂堂如星中之月 |
| 233 | 18 | 中 | zhōng | during | 巍巍堂堂如星中之月 |
| 234 | 18 | 中 | zhōng | Zhong | 巍巍堂堂如星中之月 |
| 235 | 18 | 中 | zhōng | intermediary | 巍巍堂堂如星中之月 |
| 236 | 18 | 中 | zhōng | half | 巍巍堂堂如星中之月 |
| 237 | 18 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 巍巍堂堂如星中之月 |
| 238 | 18 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 巍巍堂堂如星中之月 |
| 239 | 18 | 中 | zhòng | to obtain | 巍巍堂堂如星中之月 |
| 240 | 18 | 中 | zhòng | to pass an exam | 巍巍堂堂如星中之月 |
| 241 | 18 | 中 | zhōng | middle | 巍巍堂堂如星中之月 |
| 242 | 17 | 作 | zuò | to do | 皆作信心貪福畏罪 |
| 243 | 17 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 皆作信心貪福畏罪 |
| 244 | 17 | 作 | zuò | to start | 皆作信心貪福畏罪 |
| 245 | 17 | 作 | zuò | a writing; a work | 皆作信心貪福畏罪 |
| 246 | 17 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 皆作信心貪福畏罪 |
| 247 | 17 | 作 | zuō | to create; to make | 皆作信心貪福畏罪 |
| 248 | 17 | 作 | zuō | a workshop | 皆作信心貪福畏罪 |
| 249 | 17 | 作 | zuō | to write; to compose | 皆作信心貪福畏罪 |
| 250 | 17 | 作 | zuò | to rise | 皆作信心貪福畏罪 |
| 251 | 17 | 作 | zuò | to be aroused | 皆作信心貪福畏罪 |
| 252 | 17 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 皆作信心貪福畏罪 |
| 253 | 17 | 作 | zuò | to regard as | 皆作信心貪福畏罪 |
| 254 | 17 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 皆作信心貪福畏罪 |
| 255 | 16 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 使我來世以善業因緣 |
| 256 | 16 | 以 | yǐ | to rely on | 使我來世以善業因緣 |
| 257 | 16 | 以 | yǐ | to regard | 使我來世以善業因緣 |
| 258 | 16 | 以 | yǐ | to be able to | 使我來世以善業因緣 |
| 259 | 16 | 以 | yǐ | to order; to command | 使我來世以善業因緣 |
| 260 | 16 | 以 | yǐ | used after a verb | 使我來世以善業因緣 |
| 261 | 16 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 使我來世以善業因緣 |
| 262 | 16 | 以 | yǐ | Israel | 使我來世以善業因緣 |
| 263 | 16 | 以 | yǐ | Yi | 使我來世以善業因緣 |
| 264 | 16 | 以 | yǐ | use; yogena | 使我來世以善業因緣 |
| 265 | 15 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言若有男子女人 |
| 266 | 15 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言若有男子女人 |
| 267 | 15 | 橫 | héng | horizontal; transverse | 橫病之厄無不除愈 |
| 268 | 15 | 橫 | héng | to set horizontally | 橫病之厄無不除愈 |
| 269 | 15 | 橫 | héng | horizontal character stroke | 橫病之厄無不除愈 |
| 270 | 15 | 橫 | hèng | wanton; unbridled; unruly | 橫病之厄無不除愈 |
| 271 | 15 | 橫 | hèng | untimely; unexpected | 橫病之厄無不除愈 |
| 272 | 15 | 橫 | héng | timber to cover a door | 橫病之厄無不除愈 |
| 273 | 15 | 橫 | héng | a horizontal line; a horizontal strip | 橫病之厄無不除愈 |
| 274 | 15 | 橫 | héng | Heng | 橫病之厄無不除愈 |
| 275 | 15 | 橫 | héng | to pervade; to diffuse | 橫病之厄無不除愈 |
| 276 | 15 | 橫 | héng | to cross over; to pass through | 橫病之厄無不除愈 |
| 277 | 15 | 橫 | héng | crosswise; vyatyasta | 橫病之厄無不除愈 |
| 278 | 15 | 能 | néng | can; able | 聾者能聽啞者得語 |
| 279 | 15 | 能 | néng | ability; capacity | 聾者能聽啞者得語 |
| 280 | 15 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 聾者能聽啞者得語 |
| 281 | 15 | 能 | néng | energy | 聾者能聽啞者得語 |
| 282 | 15 | 能 | néng | function; use | 聾者能聽啞者得語 |
| 283 | 15 | 能 | néng | talent | 聾者能聽啞者得語 |
| 284 | 15 | 能 | néng | expert at | 聾者能聽啞者得語 |
| 285 | 15 | 能 | néng | to be in harmony | 聾者能聽啞者得語 |
| 286 | 15 | 能 | néng | to tend to; to care for | 聾者能聽啞者得語 |
| 287 | 15 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 聾者能聽啞者得語 |
| 288 | 15 | 能 | néng | to be able; śak | 聾者能聽啞者得語 |
| 289 | 15 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 聾者能聽啞者得語 |
| 290 | 13 | 本願 | běnyuàn | prior vow; purvapranidhana | 此藥師琉璃光佛本願功德如是 |
| 291 | 13 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是不完具者悉令具足 |
| 292 | 12 | 鬼神 | guǐshén | spirits and devils; a demon | 及諸天龍八部鬼神共會說法 |
| 293 | 12 | 來世 | lái shì | future worlds; the next world; the next life | 使我來世得作佛時 |
| 294 | 12 | 救脫菩薩 | jiùtuō púsà | Salvation Bodhisattva; Rescuing Aid Bodhisattva | 救脫菩薩又白佛言 |
| 295 | 12 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 承佛威神從座而起 |
| 296 | 12 | 而 | ér | as if; to seem like | 承佛威神從座而起 |
| 297 | 12 | 而 | néng | can; able | 承佛威神從座而起 |
| 298 | 12 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 承佛威神從座而起 |
| 299 | 12 | 而 | ér | to arrive; up to | 承佛威神從座而起 |
| 300 | 11 | 文殊 | Wénshū | Manjusri | 於是文殊師 |
| 301 | 11 | 文殊 | wénshū | Manjusri | 於是文殊師 |
| 302 | 11 | 七 | qī | seven | 若一日二日三日四日五日六日七日 |
| 303 | 11 | 七 | qī | a genre of poetry | 若一日二日三日四日五日六日七日 |
| 304 | 11 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 若一日二日三日四日五日六日七日 |
| 305 | 11 | 七 | qī | seven; sapta | 若一日二日三日四日五日六日七日 |
| 306 | 11 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告文殊師利 |
| 307 | 11 | 告 | gào | to request | 佛告文殊師利 |
| 308 | 11 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告文殊師利 |
| 309 | 11 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告文殊師利 |
| 310 | 11 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告文殊師利 |
| 311 | 11 | 告 | gào | to reach | 佛告文殊師利 |
| 312 | 11 | 告 | gào | an announcement | 佛告文殊師利 |
| 313 | 11 | 告 | gào | a party | 佛告文殊師利 |
| 314 | 11 | 告 | gào | a vacation | 佛告文殊師利 |
| 315 | 11 | 告 | gào | Gao | 佛告文殊師利 |
| 316 | 11 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告文殊師利 |
| 317 | 11 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 慳貪不知布施今世後世當得其福 |
| 318 | 11 | 福 | fú | Fujian | 慳貪不知布施今世後世當得其福 |
| 319 | 11 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 慳貪不知布施今世後世當得其福 |
| 320 | 11 | 福 | fú | Fortune | 慳貪不知布施今世後世當得其福 |
| 321 | 11 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 慳貪不知布施今世後世當得其福 |
| 322 | 11 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 慳貪不知布施今世後世當得其福 |
| 323 | 11 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 幽冥眾生悉蒙開曉 |
| 324 | 11 | 悉 | xī | detailed | 幽冥眾生悉蒙開曉 |
| 325 | 11 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 幽冥眾生悉蒙開曉 |
| 326 | 11 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 幽冥眾生悉蒙開曉 |
| 327 | 11 | 悉 | xī | strongly | 幽冥眾生悉蒙開曉 |
| 328 | 11 | 悉 | xī | Xi | 幽冥眾生悉蒙開曉 |
| 329 | 11 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 幽冥眾生悉蒙開曉 |
| 330 | 11 | 心 | xīn | heart [organ] | 心當存念瑠璃光佛 |
| 331 | 11 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心當存念瑠璃光佛 |
| 332 | 11 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心當存念瑠璃光佛 |
| 333 | 11 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心當存念瑠璃光佛 |
| 334 | 11 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心當存念瑠璃光佛 |
| 335 | 11 | 心 | xīn | heart | 心當存念瑠璃光佛 |
| 336 | 11 | 心 | xīn | emotion | 心當存念瑠璃光佛 |
| 337 | 11 | 心 | xīn | intention; consideration | 心當存念瑠璃光佛 |
| 338 | 11 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心當存念瑠璃光佛 |
| 339 | 11 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心當存念瑠璃光佛 |
| 340 | 11 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心當存念瑠璃光佛 |
| 341 | 11 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心當存念瑠璃光佛 |
| 342 | 11 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 聾者能聽啞者得語 |
| 343 | 11 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 聾者能聽啞者得語 |
| 344 | 11 | 語 | yǔ | verse; writing | 聾者能聽啞者得語 |
| 345 | 11 | 語 | yù | to speak; to tell | 聾者能聽啞者得語 |
| 346 | 11 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 聾者能聽啞者得語 |
| 347 | 11 | 語 | yǔ | a signal | 聾者能聽啞者得語 |
| 348 | 11 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 聾者能聽啞者得語 |
| 349 | 11 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 聾者能聽啞者得語 |
| 350 | 11 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 世尊願為未來像法眾生 |
| 351 | 11 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 世尊願為未來像法眾生 |
| 352 | 11 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 世尊願為未來像法眾生 |
| 353 | 11 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 世尊願為未來像法眾生 |
| 354 | 11 | 求 | qiú | to request | 令一切眾生所求皆得 |
| 355 | 11 | 求 | qiú | to seek; to look for | 令一切眾生所求皆得 |
| 356 | 11 | 求 | qiú | to implore | 令一切眾生所求皆得 |
| 357 | 11 | 求 | qiú | to aspire to | 令一切眾生所求皆得 |
| 358 | 11 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 令一切眾生所求皆得 |
| 359 | 11 | 求 | qiú | to attract | 令一切眾生所求皆得 |
| 360 | 11 | 求 | qiú | to bribe | 令一切眾生所求皆得 |
| 361 | 11 | 求 | qiú | Qiu | 令一切眾生所求皆得 |
| 362 | 11 | 求 | qiú | to demand | 令一切眾生所求皆得 |
| 363 | 11 | 求 | qiú | to end | 令一切眾生所求皆得 |
| 364 | 11 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 令一切眾生所求皆得 |
| 365 | 11 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 善哉善哉汝大慈無量 |
| 366 | 11 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 善哉善哉汝大慈無量 |
| 367 | 11 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 善哉善哉汝大慈無量 |
| 368 | 11 | 無量 | wúliàng | Atula | 善哉善哉汝大慈無量 |
| 369 | 10 | 時 | shí | time; a point or period of time | 本所修行菩薩道時 |
| 370 | 10 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 本所修行菩薩道時 |
| 371 | 10 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 本所修行菩薩道時 |
| 372 | 10 | 時 | shí | fashionable | 本所修行菩薩道時 |
| 373 | 10 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 本所修行菩薩道時 |
| 374 | 10 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 本所修行菩薩道時 |
| 375 | 10 | 時 | shí | tense | 本所修行菩薩道時 |
| 376 | 10 | 時 | shí | particular; special | 本所修行菩薩道時 |
| 377 | 10 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 本所修行菩薩道時 |
| 378 | 10 | 時 | shí | an era; a dynasty | 本所修行菩薩道時 |
| 379 | 10 | 時 | shí | time [abstract] | 本所修行菩薩道時 |
| 380 | 10 | 時 | shí | seasonal | 本所修行菩薩道時 |
| 381 | 10 | 時 | shí | to wait upon | 本所修行菩薩道時 |
| 382 | 10 | 時 | shí | hour | 本所修行菩薩道時 |
| 383 | 10 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 本所修行菩薩道時 |
| 384 | 10 | 時 | shí | Shi | 本所修行菩薩道時 |
| 385 | 10 | 時 | shí | a present; currentlt | 本所修行菩薩道時 |
| 386 | 10 | 時 | shí | time; kāla | 本所修行菩薩道時 |
| 387 | 10 | 時 | shí | at that time; samaya | 本所修行菩薩道時 |
| 388 | 10 | 從 | cóng | to follow | 承佛威神從座而起 |
| 389 | 10 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 承佛威神從座而起 |
| 390 | 10 | 從 | cóng | to participate in something | 承佛威神從座而起 |
| 391 | 10 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 承佛威神從座而起 |
| 392 | 10 | 從 | cóng | something secondary | 承佛威神從座而起 |
| 393 | 10 | 從 | cóng | remote relatives | 承佛威神從座而起 |
| 394 | 10 | 從 | cóng | secondary | 承佛威神從座而起 |
| 395 | 10 | 從 | cóng | to go on; to advance | 承佛威神從座而起 |
| 396 | 10 | 從 | cōng | at ease; informal | 承佛威神從座而起 |
| 397 | 10 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 承佛威神從座而起 |
| 398 | 10 | 從 | zòng | to release | 承佛威神從座而起 |
| 399 | 10 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 承佛威神從座而起 |
| 400 | 10 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 度脫生老病死苦患 |
| 401 | 10 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 度脫生老病死苦患 |
| 402 | 10 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 度脫生老病死苦患 |
| 403 | 10 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 度脫生老病死苦患 |
| 404 | 10 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 度脫生老病死苦患 |
| 405 | 10 | 苦 | kǔ | bitter | 度脫生老病死苦患 |
| 406 | 10 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 度脫生老病死苦患 |
| 407 | 10 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 度脫生老病死苦患 |
| 408 | 10 | 苦 | kǔ | painful | 度脫生老病死苦患 |
| 409 | 10 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 度脫生老病死苦患 |
| 410 | 10 | 禮敬 | lǐjìng | namo; to pay respect to; to revere | 亦當禮敬藥師瑠璃光佛 |
| 411 | 10 | 信 | xìn | to believe; to trust | 汝信我為文殊師利 |
| 412 | 10 | 信 | xìn | a letter | 汝信我為文殊師利 |
| 413 | 10 | 信 | xìn | evidence | 汝信我為文殊師利 |
| 414 | 10 | 信 | xìn | faith; confidence | 汝信我為文殊師利 |
| 415 | 10 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 汝信我為文殊師利 |
| 416 | 10 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 汝信我為文殊師利 |
| 417 | 10 | 信 | xìn | an official holding a document | 汝信我為文殊師利 |
| 418 | 10 | 信 | xìn | a gift | 汝信我為文殊師利 |
| 419 | 10 | 信 | xìn | credit | 汝信我為文殊師利 |
| 420 | 10 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 汝信我為文殊師利 |
| 421 | 10 | 信 | xìn | news; a message | 汝信我為文殊師利 |
| 422 | 10 | 信 | xìn | arsenic | 汝信我為文殊師利 |
| 423 | 10 | 信 | xìn | Faith | 汝信我為文殊師利 |
| 424 | 10 | 信 | xìn | faith; confidence | 汝信我為文殊師利 |
| 425 | 10 | 與 | yǔ | to give | 與八千比丘眾菩薩三萬六千人俱 |
| 426 | 10 | 與 | yǔ | to accompany | 與八千比丘眾菩薩三萬六千人俱 |
| 427 | 10 | 與 | yù | to particate in | 與八千比丘眾菩薩三萬六千人俱 |
| 428 | 10 | 與 | yù | of the same kind | 與八千比丘眾菩薩三萬六千人俱 |
| 429 | 10 | 與 | yù | to help | 與八千比丘眾菩薩三萬六千人俱 |
| 430 | 10 | 與 | yǔ | for | 與八千比丘眾菩薩三萬六千人俱 |
| 431 | 9 | 身 | shēn | human body; torso | 種種恐懼逼切其身 |
| 432 | 9 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 種種恐懼逼切其身 |
| 433 | 9 | 身 | shēn | self | 種種恐懼逼切其身 |
| 434 | 9 | 身 | shēn | life | 種種恐懼逼切其身 |
| 435 | 9 | 身 | shēn | an object | 種種恐懼逼切其身 |
| 436 | 9 | 身 | shēn | a lifetime | 種種恐懼逼切其身 |
| 437 | 9 | 身 | shēn | moral character | 種種恐懼逼切其身 |
| 438 | 9 | 身 | shēn | status; identity; position | 種種恐懼逼切其身 |
| 439 | 9 | 身 | shēn | pregnancy | 種種恐懼逼切其身 |
| 440 | 9 | 身 | juān | India | 種種恐懼逼切其身 |
| 441 | 9 | 身 | shēn | body; kāya | 種種恐懼逼切其身 |
| 442 | 9 | 文殊師利 | wénshūshīlì | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri | 佛告文殊師利 |
| 443 | 9 | 及 | jí | to reach | 及諸天龍八部鬼神共會說法 |
| 444 | 9 | 及 | jí | to attain | 及諸天龍八部鬼神共會說法 |
| 445 | 9 | 及 | jí | to understand | 及諸天龍八部鬼神共會說法 |
| 446 | 9 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及諸天龍八部鬼神共會說法 |
| 447 | 9 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及諸天龍八部鬼神共會說法 |
| 448 | 9 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及諸天龍八部鬼神共會說法 |
| 449 | 9 | 及 | jí | and; ca; api | 及諸天龍八部鬼神共會說法 |
| 450 | 9 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 世間有人不解罪福 |
| 451 | 9 | 世間 | shìjiān | world | 世間有人不解罪福 |
| 452 | 9 | 世間 | shìjiān | world; loka | 世間有人不解罪福 |
| 453 | 9 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 發心自誓行十二上願 |
| 454 | 9 | 自 | zì | Zi | 發心自誓行十二上願 |
| 455 | 9 | 自 | zì | a nose | 發心自誓行十二上願 |
| 456 | 9 | 自 | zì | the beginning; the start | 發心自誓行十二上願 |
| 457 | 9 | 自 | zì | origin | 發心自誓行十二上願 |
| 458 | 9 | 自 | zì | to employ; to use | 發心自誓行十二上願 |
| 459 | 9 | 自 | zì | to be | 發心自誓行十二上願 |
| 460 | 9 | 自 | zì | self; soul; ātman | 發心自誓行十二上願 |
| 461 | 9 | 應 | yìng | to answer; to respond | 亦應禮敬瑠璃光佛 |
| 462 | 9 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 亦應禮敬瑠璃光佛 |
| 463 | 9 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 亦應禮敬瑠璃光佛 |
| 464 | 9 | 應 | yìng | to accept | 亦應禮敬瑠璃光佛 |
| 465 | 9 | 應 | yìng | to permit; to allow | 亦應禮敬瑠璃光佛 |
| 466 | 9 | 應 | yìng | to echo | 亦應禮敬瑠璃光佛 |
| 467 | 9 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 亦應禮敬瑠璃光佛 |
| 468 | 9 | 應 | yìng | Ying | 亦應禮敬瑠璃光佛 |
| 469 | 9 | 欲 | yù | desire | 無不歡喜念欲捨家行作沙門者也 |
| 470 | 9 | 欲 | yù | to desire; to wish | 無不歡喜念欲捨家行作沙門者也 |
| 471 | 9 | 欲 | yù | to desire; to intend | 無不歡喜念欲捨家行作沙門者也 |
| 472 | 9 | 欲 | yù | lust | 無不歡喜念欲捨家行作沙門者也 |
| 473 | 9 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 無不歡喜念欲捨家行作沙門者也 |
| 474 | 9 | 燈 | dēng | a lamp; a lantern | 勸然七層之燈 |
| 475 | 9 | 燈 | dēng | a lamp; a lantern | 勸然七層之燈 |
| 476 | 9 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 長跪叉手前白佛言 |
| 477 | 9 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 慎護所受令無缺犯 |
| 478 | 9 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 慎護所受令無缺犯 |
| 479 | 9 | 受 | shòu | to receive; to accept | 慎護所受令無缺犯 |
| 480 | 9 | 受 | shòu | to tolerate | 慎護所受令無缺犯 |
| 481 | 9 | 受 | shòu | feelings; sensations | 慎護所受令無缺犯 |
| 482 | 8 | 事 | shì | matter; thing; item | 及清淨國土莊嚴之事 |
| 483 | 8 | 事 | shì | to serve | 及清淨國土莊嚴之事 |
| 484 | 8 | 事 | shì | a government post | 及清淨國土莊嚴之事 |
| 485 | 8 | 事 | shì | duty; post; work | 及清淨國土莊嚴之事 |
| 486 | 8 | 事 | shì | occupation | 及清淨國土莊嚴之事 |
| 487 | 8 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 及清淨國土莊嚴之事 |
| 488 | 8 | 事 | shì | an accident | 及清淨國土莊嚴之事 |
| 489 | 8 | 事 | shì | to attend | 及清淨國土莊嚴之事 |
| 490 | 8 | 事 | shì | an allusion | 及清淨國土莊嚴之事 |
| 491 | 8 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 及清淨國土莊嚴之事 |
| 492 | 8 | 事 | shì | to engage in | 及清淨國土莊嚴之事 |
| 493 | 8 | 事 | shì | to enslave | 及清淨國土莊嚴之事 |
| 494 | 8 | 事 | shì | to pursue | 及清淨國土莊嚴之事 |
| 495 | 8 | 事 | shì | to administer | 及清淨國土莊嚴之事 |
| 496 | 8 | 事 | shì | to appoint | 及清淨國土莊嚴之事 |
| 497 | 8 | 事 | shì | thing; phenomena | 及清淨國土莊嚴之事 |
| 498 | 8 | 事 | shì | actions; karma | 及清淨國土莊嚴之事 |
| 499 | 8 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 其世間人若有著床痿黃困篤惡病 |
| 500 | 8 | 病 | bìng | to be sick | 其世間人若有著床痿黃困篤惡病 |
Frequencies of all Words
Top 991
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 75 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 第一願者 |
| 2 | 75 | 者 | zhě | that | 第一願者 |
| 3 | 75 | 者 | zhě | nominalizing function word | 第一願者 |
| 4 | 75 | 者 | zhě | used to mark a definition | 第一願者 |
| 5 | 75 | 者 | zhě | used to mark a pause | 第一願者 |
| 6 | 75 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 第一願者 |
| 7 | 75 | 者 | zhuó | according to | 第一願者 |
| 8 | 75 | 者 | zhě | ca | 第一願者 |
| 9 | 63 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛遊維耶離音樂樹下 |
| 10 | 63 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛遊維耶離音樂樹下 |
| 11 | 63 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛遊維耶離音樂樹下 |
| 12 | 63 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛遊維耶離音樂樹下 |
| 13 | 63 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛遊維耶離音樂樹下 |
| 14 | 63 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛遊維耶離音樂樹下 |
| 15 | 63 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛遊維耶離音樂樹下 |
| 16 | 58 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 使我來世若有眾生 |
| 17 | 58 | 若 | ruò | seemingly | 使我來世若有眾生 |
| 18 | 58 | 若 | ruò | if | 使我來世若有眾生 |
| 19 | 58 | 若 | ruò | you | 使我來世若有眾生 |
| 20 | 58 | 若 | ruò | this; that | 使我來世若有眾生 |
| 21 | 58 | 若 | ruò | and; or | 使我來世若有眾生 |
| 22 | 58 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 使我來世若有眾生 |
| 23 | 58 | 若 | rě | pomegranite | 使我來世若有眾生 |
| 24 | 58 | 若 | ruò | to choose | 使我來世若有眾生 |
| 25 | 58 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 使我來世若有眾生 |
| 26 | 58 | 若 | ruò | thus | 使我來世若有眾生 |
| 27 | 58 | 若 | ruò | pollia | 使我來世若有眾生 |
| 28 | 58 | 若 | ruò | Ruo | 使我來世若有眾生 |
| 29 | 58 | 若 | ruò | only then | 使我來世若有眾生 |
| 30 | 58 | 若 | rě | ja | 使我來世若有眾生 |
| 31 | 58 | 若 | rě | jñā | 使我來世若有眾生 |
| 32 | 58 | 若 | ruò | if; yadi | 使我來世若有眾生 |
| 33 | 55 | 之 | zhī | him; her; them; that | 及清淨國土莊嚴之事 |
| 34 | 55 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 及清淨國土莊嚴之事 |
| 35 | 55 | 之 | zhī | to go | 及清淨國土莊嚴之事 |
| 36 | 55 | 之 | zhī | this; that | 及清淨國土莊嚴之事 |
| 37 | 55 | 之 | zhī | genetive marker | 及清淨國土莊嚴之事 |
| 38 | 55 | 之 | zhī | it | 及清淨國土莊嚴之事 |
| 39 | 55 | 之 | zhī | in; in regards to | 及清淨國土莊嚴之事 |
| 40 | 55 | 之 | zhī | all | 及清淨國土莊嚴之事 |
| 41 | 55 | 之 | zhī | and | 及清淨國土莊嚴之事 |
| 42 | 55 | 之 | zhī | however | 及清淨國土莊嚴之事 |
| 43 | 55 | 之 | zhī | if | 及清淨國土莊嚴之事 |
| 44 | 55 | 之 | zhī | then | 及清淨國土莊嚴之事 |
| 45 | 55 | 之 | zhī | to arrive; to go | 及清淨國土莊嚴之事 |
| 46 | 55 | 之 | zhī | is | 及清淨國土莊嚴之事 |
| 47 | 55 | 之 | zhī | to use | 及清淨國土莊嚴之事 |
| 48 | 55 | 之 | zhī | Zhi | 及清淨國土莊嚴之事 |
| 49 | 55 | 之 | zhī | winding | 及清淨國土莊嚴之事 |
| 50 | 48 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是為十二微妙上願 |
| 51 | 48 | 是 | shì | is exactly | 是為十二微妙上願 |
| 52 | 48 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是為十二微妙上願 |
| 53 | 48 | 是 | shì | this; that; those | 是為十二微妙上願 |
| 54 | 48 | 是 | shì | really; certainly | 是為十二微妙上願 |
| 55 | 48 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是為十二微妙上願 |
| 56 | 48 | 是 | shì | true | 是為十二微妙上願 |
| 57 | 48 | 是 | shì | is; has; exists | 是為十二微妙上願 |
| 58 | 48 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是為十二微妙上願 |
| 59 | 48 | 是 | shì | a matter; an affair | 是為十二微妙上願 |
| 60 | 48 | 是 | shì | Shi | 是為十二微妙上願 |
| 61 | 48 | 是 | shì | is; bhū | 是為十二微妙上願 |
| 62 | 48 | 是 | shì | this; idam | 是為十二微妙上願 |
| 63 | 47 | 我 | wǒ | I; me; my | 使我來世得作佛時 |
| 64 | 47 | 我 | wǒ | self | 使我來世得作佛時 |
| 65 | 47 | 我 | wǒ | we; our | 使我來世得作佛時 |
| 66 | 47 | 我 | wǒ | [my] dear | 使我來世得作佛時 |
| 67 | 47 | 我 | wǒ | Wo | 使我來世得作佛時 |
| 68 | 47 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 使我來世得作佛時 |
| 69 | 47 | 我 | wǒ | ga | 使我來世得作佛時 |
| 70 | 47 | 我 | wǒ | I; aham | 使我來世得作佛時 |
| 71 | 44 | 光 | guāng | light | 此藥師琉璃光 |
| 72 | 44 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 此藥師琉璃光 |
| 73 | 44 | 光 | guāng | to shine | 此藥師琉璃光 |
| 74 | 44 | 光 | guāng | only | 此藥師琉璃光 |
| 75 | 44 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 此藥師琉璃光 |
| 76 | 44 | 光 | guāng | bare; naked | 此藥師琉璃光 |
| 77 | 44 | 光 | guāng | glory; honor | 此藥師琉璃光 |
| 78 | 44 | 光 | guāng | scenery | 此藥師琉璃光 |
| 79 | 44 | 光 | guāng | smooth | 此藥師琉璃光 |
| 80 | 44 | 光 | guāng | used up | 此藥師琉璃光 |
| 81 | 44 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 此藥師琉璃光 |
| 82 | 44 | 光 | guāng | time; a moment | 此藥師琉璃光 |
| 83 | 44 | 光 | guāng | grace; favor | 此藥師琉璃光 |
| 84 | 44 | 光 | guāng | Guang | 此藥師琉璃光 |
| 85 | 44 | 光 | guāng | to manifest | 此藥師琉璃光 |
| 86 | 44 | 光 | guāng | welcome | 此藥師琉璃光 |
| 87 | 44 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 此藥師琉璃光 |
| 88 | 44 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 此藥師琉璃光 |
| 89 | 43 | 瑠璃 | liúlí | lapis lazuli; lazurite | 使我來世自身猶如瑠璃 |
| 90 | 43 | 瑠璃 | liúlí | cat's-eye gem; vaiḍūrya | 使我來世自身猶如瑠璃 |
| 91 | 41 | 得 | de | potential marker | 願為解說得聞法要 |
| 92 | 41 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 願為解說得聞法要 |
| 93 | 41 | 得 | děi | must; ought to | 願為解說得聞法要 |
| 94 | 41 | 得 | děi | to want to; to need to | 願為解說得聞法要 |
| 95 | 41 | 得 | děi | must; ought to | 願為解說得聞法要 |
| 96 | 41 | 得 | dé | de | 願為解說得聞法要 |
| 97 | 41 | 得 | de | infix potential marker | 願為解說得聞法要 |
| 98 | 41 | 得 | dé | to result in | 願為解說得聞法要 |
| 99 | 41 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 願為解說得聞法要 |
| 100 | 41 | 得 | dé | to be satisfied | 願為解說得聞法要 |
| 101 | 41 | 得 | dé | to be finished | 願為解說得聞法要 |
| 102 | 41 | 得 | de | result of degree | 願為解說得聞法要 |
| 103 | 41 | 得 | de | marks completion of an action | 願為解說得聞法要 |
| 104 | 41 | 得 | děi | satisfying | 願為解說得聞法要 |
| 105 | 41 | 得 | dé | to contract | 願為解說得聞法要 |
| 106 | 41 | 得 | dé | marks permission or possibility | 願為解說得聞法要 |
| 107 | 41 | 得 | dé | expressing frustration | 願為解說得聞法要 |
| 108 | 41 | 得 | dé | to hear | 願為解說得聞法要 |
| 109 | 41 | 得 | dé | to have; there is | 願為解說得聞法要 |
| 110 | 41 | 得 | dé | marks time passed | 願為解說得聞法要 |
| 111 | 41 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 願為解說得聞法要 |
| 112 | 41 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有佛名曰藥師琉璃光如來無所著至真等正覺明行足善逝世間解無上士調御丈夫 |
| 113 | 41 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有佛名曰藥師琉璃光如來無所著至真等正覺明行足善逝世間解無上士調御丈夫 |
| 114 | 41 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有佛名曰藥師琉璃光如來無所著至真等正覺明行足善逝世間解無上士調御丈夫 |
| 115 | 41 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有佛名曰藥師琉璃光如來無所著至真等正覺明行足善逝世間解無上士調御丈夫 |
| 116 | 41 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有佛名曰藥師琉璃光如來無所著至真等正覺明行足善逝世間解無上士調御丈夫 |
| 117 | 41 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有佛名曰藥師琉璃光如來無所著至真等正覺明行足善逝世間解無上士調御丈夫 |
| 118 | 41 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有佛名曰藥師琉璃光如來無所著至真等正覺明行足善逝世間解無上士調御丈夫 |
| 119 | 41 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有佛名曰藥師琉璃光如來無所著至真等正覺明行足善逝世間解無上士調御丈夫 |
| 120 | 41 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有佛名曰藥師琉璃光如來無所著至真等正覺明行足善逝世間解無上士調御丈夫 |
| 121 | 41 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有佛名曰藥師琉璃光如來無所著至真等正覺明行足善逝世間解無上士調御丈夫 |
| 122 | 41 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有佛名曰藥師琉璃光如來無所著至真等正覺明行足善逝世間解無上士調御丈夫 |
| 123 | 41 | 有 | yǒu | abundant | 有佛名曰藥師琉璃光如來無所著至真等正覺明行足善逝世間解無上士調御丈夫 |
| 124 | 41 | 有 | yǒu | purposeful | 有佛名曰藥師琉璃光如來無所著至真等正覺明行足善逝世間解無上士調御丈夫 |
| 125 | 41 | 有 | yǒu | You | 有佛名曰藥師琉璃光如來無所著至真等正覺明行足善逝世間解無上士調御丈夫 |
| 126 | 41 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有佛名曰藥師琉璃光如來無所著至真等正覺明行足善逝世間解無上士調御丈夫 |
| 127 | 41 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有佛名曰藥師琉璃光如來無所著至真等正覺明行足善逝世間解無上士調御丈夫 |
| 128 | 38 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 宣揚顯說往昔過去諸佛名字 |
| 129 | 38 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 宣揚顯說往昔過去諸佛名字 |
| 130 | 38 | 說 | shuì | to persuade | 宣揚顯說往昔過去諸佛名字 |
| 131 | 38 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 宣揚顯說往昔過去諸佛名字 |
| 132 | 38 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 宣揚顯說往昔過去諸佛名字 |
| 133 | 38 | 說 | shuō | to claim; to assert | 宣揚顯說往昔過去諸佛名字 |
| 134 | 38 | 說 | shuō | allocution | 宣揚顯說往昔過去諸佛名字 |
| 135 | 38 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 宣揚顯說往昔過去諸佛名字 |
| 136 | 38 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 宣揚顯說往昔過去諸佛名字 |
| 137 | 38 | 說 | shuō | speach; vāda | 宣揚顯說往昔過去諸佛名字 |
| 138 | 38 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 宣揚顯說往昔過去諸佛名字 |
| 139 | 38 | 說 | shuō | to instruct | 宣揚顯說往昔過去諸佛名字 |
| 140 | 36 | 言 | yán | to speak; to say; said | 長跪叉手前白佛言 |
| 141 | 36 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 長跪叉手前白佛言 |
| 142 | 36 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 長跪叉手前白佛言 |
| 143 | 36 | 言 | yán | a particle with no meaning | 長跪叉手前白佛言 |
| 144 | 36 | 言 | yán | phrase; sentence | 長跪叉手前白佛言 |
| 145 | 36 | 言 | yán | a word; a syllable | 長跪叉手前白佛言 |
| 146 | 36 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 長跪叉手前白佛言 |
| 147 | 36 | 言 | yán | to regard as | 長跪叉手前白佛言 |
| 148 | 36 | 言 | yán | to act as | 長跪叉手前白佛言 |
| 149 | 36 | 言 | yán | word; vacana | 長跪叉手前白佛言 |
| 150 | 36 | 言 | yán | speak; vad | 長跪叉手前白佛言 |
| 151 | 35 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 皆各默然聽佛所說 |
| 152 | 35 | 所 | suǒ | an office; an institute | 皆各默然聽佛所說 |
| 153 | 35 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 皆各默然聽佛所說 |
| 154 | 35 | 所 | suǒ | it | 皆各默然聽佛所說 |
| 155 | 35 | 所 | suǒ | if; supposing | 皆各默然聽佛所說 |
| 156 | 35 | 所 | suǒ | a few; various; some | 皆各默然聽佛所說 |
| 157 | 35 | 所 | suǒ | a place; a location | 皆各默然聽佛所說 |
| 158 | 35 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 皆各默然聽佛所說 |
| 159 | 35 | 所 | suǒ | that which | 皆各默然聽佛所說 |
| 160 | 35 | 所 | suǒ | an ordinal number | 皆各默然聽佛所說 |
| 161 | 35 | 所 | suǒ | meaning | 皆各默然聽佛所說 |
| 162 | 35 | 所 | suǒ | garrison | 皆各默然聽佛所說 |
| 163 | 35 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 皆各默然聽佛所說 |
| 164 | 35 | 所 | suǒ | that which; yad | 皆各默然聽佛所說 |
| 165 | 33 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 吾當為汝分別說之 |
| 166 | 33 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 吾當為汝分別說之 |
| 167 | 33 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 吾當為汝分別說之 |
| 168 | 33 | 當 | dāng | to face | 吾當為汝分別說之 |
| 169 | 33 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 吾當為汝分別說之 |
| 170 | 33 | 當 | dāng | to manage; to host | 吾當為汝分別說之 |
| 171 | 33 | 當 | dāng | should | 吾當為汝分別說之 |
| 172 | 33 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 吾當為汝分別說之 |
| 173 | 33 | 當 | dǎng | to think | 吾當為汝分別說之 |
| 174 | 33 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 吾當為汝分別說之 |
| 175 | 33 | 當 | dǎng | to be equal | 吾當為汝分別說之 |
| 176 | 33 | 當 | dàng | that | 吾當為汝分別說之 |
| 177 | 33 | 當 | dāng | an end; top | 吾當為汝分別說之 |
| 178 | 33 | 當 | dàng | clang; jingle | 吾當為汝分別說之 |
| 179 | 33 | 當 | dāng | to judge | 吾當為汝分別說之 |
| 180 | 33 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 吾當為汝分別說之 |
| 181 | 33 | 當 | dàng | the same | 吾當為汝分別說之 |
| 182 | 33 | 當 | dàng | to pawn | 吾當為汝分別說之 |
| 183 | 33 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 吾當為汝分別說之 |
| 184 | 33 | 當 | dàng | a trap | 吾當為汝分別說之 |
| 185 | 33 | 當 | dàng | a pawned item | 吾當為汝分別說之 |
| 186 | 33 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 吾當為汝分別說之 |
| 187 | 32 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 若復鞭撻枷鎖其體 |
| 188 | 32 | 其 | qí | to add emphasis | 若復鞭撻枷鎖其體 |
| 189 | 32 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 若復鞭撻枷鎖其體 |
| 190 | 32 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 若復鞭撻枷鎖其體 |
| 191 | 32 | 其 | qí | he; her; it; them | 若復鞭撻枷鎖其體 |
| 192 | 32 | 其 | qí | probably; likely | 若復鞭撻枷鎖其體 |
| 193 | 32 | 其 | qí | will | 若復鞭撻枷鎖其體 |
| 194 | 32 | 其 | qí | may | 若復鞭撻枷鎖其體 |
| 195 | 32 | 其 | qí | if | 若復鞭撻枷鎖其體 |
| 196 | 32 | 其 | qí | or | 若復鞭撻枷鎖其體 |
| 197 | 32 | 其 | qí | Qi | 若復鞭撻枷鎖其體 |
| 198 | 32 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 若復鞭撻枷鎖其體 |
| 199 | 29 | 為 | wèi | for; to | 世尊願為未來像法眾生 |
| 200 | 29 | 為 | wèi | because of | 世尊願為未來像法眾生 |
| 201 | 29 | 為 | wéi | to act as; to serve | 世尊願為未來像法眾生 |
| 202 | 29 | 為 | wéi | to change into; to become | 世尊願為未來像法眾生 |
| 203 | 29 | 為 | wéi | to be; is | 世尊願為未來像法眾生 |
| 204 | 29 | 為 | wéi | to do | 世尊願為未來像法眾生 |
| 205 | 29 | 為 | wèi | for | 世尊願為未來像法眾生 |
| 206 | 29 | 為 | wèi | because of; for; to | 世尊願為未來像法眾生 |
| 207 | 29 | 為 | wèi | to | 世尊願為未來像法眾生 |
| 208 | 29 | 為 | wéi | in a passive construction | 世尊願為未來像法眾生 |
| 209 | 29 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 世尊願為未來像法眾生 |
| 210 | 29 | 為 | wéi | forming an adverb | 世尊願為未來像法眾生 |
| 211 | 29 | 為 | wéi | to add emphasis | 世尊願為未來像法眾生 |
| 212 | 29 | 為 | wèi | to support; to help | 世尊願為未來像法眾生 |
| 213 | 29 | 為 | wéi | to govern | 世尊願為未來像法眾生 |
| 214 | 29 | 為 | wèi | to be; bhū | 世尊願為未來像法眾生 |
| 215 | 29 | 不 | bù | not; no | 堅持不犯至無為道 |
| 216 | 29 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 堅持不犯至無為道 |
| 217 | 29 | 不 | bù | as a correlative | 堅持不犯至無為道 |
| 218 | 29 | 不 | bù | no (answering a question) | 堅持不犯至無為道 |
| 219 | 29 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 堅持不犯至無為道 |
| 220 | 29 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 堅持不犯至無為道 |
| 221 | 29 | 不 | bù | to form a yes or no question | 堅持不犯至無為道 |
| 222 | 29 | 不 | bù | infix potential marker | 堅持不犯至無為道 |
| 223 | 29 | 不 | bù | no; na | 堅持不犯至無為道 |
| 224 | 28 | 諸 | zhū | all; many; various | 及諸天龍八部鬼神共會說法 |
| 225 | 28 | 諸 | zhū | Zhu | 及諸天龍八部鬼神共會說法 |
| 226 | 28 | 諸 | zhū | all; members of the class | 及諸天龍八部鬼神共會說法 |
| 227 | 28 | 諸 | zhū | interrogative particle | 及諸天龍八部鬼神共會說法 |
| 228 | 28 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 及諸天龍八部鬼神共會說法 |
| 229 | 28 | 諸 | zhū | of; in | 及諸天龍八部鬼神共會說法 |
| 230 | 28 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 及諸天龍八部鬼神共會說法 |
| 231 | 28 | 阿難 | Ānán | Ananda | 佛說是語時阿難在右邊 |
| 232 | 28 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 佛說是語時阿難在右邊 |
| 233 | 25 | 藥師 | Yàoshī | Healing Master | 此藥師琉璃光 |
| 234 | 25 | 藥師 | Yàoshī | Medicine Buddha | 此藥師琉璃光 |
| 235 | 25 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 妙色廣大功德巍巍 |
| 236 | 25 | 功德 | gōngdé | merit | 妙色廣大功德巍巍 |
| 237 | 25 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 妙色廣大功德巍巍 |
| 238 | 25 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 妙色廣大功德巍巍 |
| 239 | 25 | 聞 | wén | to hear | 莫不歡喜一心樂聞 |
| 240 | 25 | 聞 | wén | Wen | 莫不歡喜一心樂聞 |
| 241 | 25 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 莫不歡喜一心樂聞 |
| 242 | 25 | 聞 | wén | to be widely known | 莫不歡喜一心樂聞 |
| 243 | 25 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 莫不歡喜一心樂聞 |
| 244 | 25 | 聞 | wén | information | 莫不歡喜一心樂聞 |
| 245 | 25 | 聞 | wèn | famous; well known | 莫不歡喜一心樂聞 |
| 246 | 25 | 聞 | wén | knowledge; learning | 莫不歡喜一心樂聞 |
| 247 | 25 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 莫不歡喜一心樂聞 |
| 248 | 25 | 聞 | wén | to question | 莫不歡喜一心樂聞 |
| 249 | 25 | 聞 | wén | heard; śruta | 莫不歡喜一心樂聞 |
| 250 | 25 | 聞 | wén | hearing; śruti | 莫不歡喜一心樂聞 |
| 251 | 25 | 名 | míng | measure word for people | 有二菩薩一名日曜二名月淨 |
| 252 | 25 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 有二菩薩一名日曜二名月淨 |
| 253 | 25 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 有二菩薩一名日曜二名月淨 |
| 254 | 25 | 名 | míng | rank; position | 有二菩薩一名日曜二名月淨 |
| 255 | 25 | 名 | míng | an excuse | 有二菩薩一名日曜二名月淨 |
| 256 | 25 | 名 | míng | life | 有二菩薩一名日曜二名月淨 |
| 257 | 25 | 名 | míng | to name; to call | 有二菩薩一名日曜二名月淨 |
| 258 | 25 | 名 | míng | to express; to describe | 有二菩薩一名日曜二名月淨 |
| 259 | 25 | 名 | míng | to be called; to have the name | 有二菩薩一名日曜二名月淨 |
| 260 | 25 | 名 | míng | to own; to possess | 有二菩薩一名日曜二名月淨 |
| 261 | 25 | 名 | míng | famous; renowned | 有二菩薩一名日曜二名月淨 |
| 262 | 25 | 名 | míng | moral | 有二菩薩一名日曜二名月淨 |
| 263 | 25 | 名 | míng | name; naman | 有二菩薩一名日曜二名月淨 |
| 264 | 25 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 有二菩薩一名日曜二名月淨 |
| 265 | 23 | 無 | wú | no | 有佛名曰藥師琉璃光如來無所著至真等正覺明行足善逝世間解無上士調御丈夫 |
| 266 | 23 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 有佛名曰藥師琉璃光如來無所著至真等正覺明行足善逝世間解無上士調御丈夫 |
| 267 | 23 | 無 | wú | to not have; without | 有佛名曰藥師琉璃光如來無所著至真等正覺明行足善逝世間解無上士調御丈夫 |
| 268 | 23 | 無 | wú | has not yet | 有佛名曰藥師琉璃光如來無所著至真等正覺明行足善逝世間解無上士調御丈夫 |
| 269 | 23 | 無 | mó | mo | 有佛名曰藥師琉璃光如來無所著至真等正覺明行足善逝世間解無上士調御丈夫 |
| 270 | 23 | 無 | wú | do not | 有佛名曰藥師琉璃光如來無所著至真等正覺明行足善逝世間解無上士調御丈夫 |
| 271 | 23 | 無 | wú | not; -less; un- | 有佛名曰藥師琉璃光如來無所著至真等正覺明行足善逝世間解無上士調御丈夫 |
| 272 | 23 | 無 | wú | regardless of | 有佛名曰藥師琉璃光如來無所著至真等正覺明行足善逝世間解無上士調御丈夫 |
| 273 | 23 | 無 | wú | to not have | 有佛名曰藥師琉璃光如來無所著至真等正覺明行足善逝世間解無上士調御丈夫 |
| 274 | 23 | 無 | wú | um | 有佛名曰藥師琉璃光如來無所著至真等正覺明行足善逝世間解無上士調御丈夫 |
| 275 | 23 | 無 | wú | Wu | 有佛名曰藥師琉璃光如來無所著至真等正覺明行足善逝世間解無上士調御丈夫 |
| 276 | 23 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 有佛名曰藥師琉璃光如來無所著至真等正覺明行足善逝世間解無上士調御丈夫 |
| 277 | 23 | 無 | wú | not; non- | 有佛名曰藥師琉璃光如來無所著至真等正覺明行足善逝世間解無上士調御丈夫 |
| 278 | 23 | 無 | mó | mo | 有佛名曰藥師琉璃光如來無所著至真等正覺明行足善逝世間解無上士調御丈夫 |
| 279 | 22 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 世尊願為未來像法眾生 |
| 280 | 22 | 願 | yuàn | hope | 世尊願為未來像法眾生 |
| 281 | 22 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 世尊願為未來像法眾生 |
| 282 | 22 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 世尊願為未來像法眾生 |
| 283 | 22 | 願 | yuàn | a vow | 世尊願為未來像法眾生 |
| 284 | 22 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 世尊願為未來像法眾生 |
| 285 | 22 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 世尊願為未來像法眾生 |
| 286 | 22 | 願 | yuàn | to admire | 世尊願為未來像法眾生 |
| 287 | 22 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 世尊願為未來像法眾生 |
| 288 | 22 | 經 | jīng | to go through; to experience | 雖知明經不及中義 |
| 289 | 22 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 雖知明經不及中義 |
| 290 | 22 | 經 | jīng | warp | 雖知明經不及中義 |
| 291 | 22 | 經 | jīng | longitude | 雖知明經不及中義 |
| 292 | 22 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 雖知明經不及中義 |
| 293 | 22 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 雖知明經不及中義 |
| 294 | 22 | 經 | jīng | a woman's period | 雖知明經不及中義 |
| 295 | 22 | 經 | jīng | to bear; to endure | 雖知明經不及中義 |
| 296 | 22 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 雖知明經不及中義 |
| 297 | 22 | 經 | jīng | classics | 雖知明經不及中義 |
| 298 | 22 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 雖知明經不及中義 |
| 299 | 22 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 雖知明經不及中義 |
| 300 | 22 | 經 | jīng | a standard; a norm | 雖知明經不及中義 |
| 301 | 22 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 雖知明經不及中義 |
| 302 | 22 | 經 | jīng | to measure | 雖知明經不及中義 |
| 303 | 22 | 經 | jīng | human pulse | 雖知明經不及中義 |
| 304 | 22 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 雖知明經不及中義 |
| 305 | 22 | 經 | jīng | sutra; discourse | 雖知明經不及中義 |
| 306 | 21 | 汝 | rǔ | you; thou | 善哉善哉汝大慈無量 |
| 307 | 21 | 汝 | rǔ | Ru River | 善哉善哉汝大慈無量 |
| 308 | 21 | 汝 | rǔ | Ru | 善哉善哉汝大慈無量 |
| 309 | 21 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 善哉善哉汝大慈無量 |
| 310 | 21 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使我來世得作佛時 |
| 311 | 21 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使我來世得作佛時 |
| 312 | 21 | 使 | shǐ | to indulge | 使我來世得作佛時 |
| 313 | 21 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使我來世得作佛時 |
| 314 | 21 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使我來世得作佛時 |
| 315 | 21 | 使 | shǐ | to dispatch | 使我來世得作佛時 |
| 316 | 21 | 使 | shǐ | if | 使我來世得作佛時 |
| 317 | 21 | 使 | shǐ | to use | 使我來世得作佛時 |
| 318 | 21 | 使 | shǐ | to be able to | 使我來世得作佛時 |
| 319 | 21 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 使我來世得作佛時 |
| 320 | 21 | 人 | rén | person; people; a human being | 與八千比丘眾菩薩三萬六千人俱 |
| 321 | 21 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與八千比丘眾菩薩三萬六千人俱 |
| 322 | 21 | 人 | rén | a kind of person | 與八千比丘眾菩薩三萬六千人俱 |
| 323 | 21 | 人 | rén | everybody | 與八千比丘眾菩薩三萬六千人俱 |
| 324 | 21 | 人 | rén | adult | 與八千比丘眾菩薩三萬六千人俱 |
| 325 | 21 | 人 | rén | somebody; others | 與八千比丘眾菩薩三萬六千人俱 |
| 326 | 21 | 人 | rén | an upright person | 與八千比丘眾菩薩三萬六千人俱 |
| 327 | 21 | 人 | rén | person; manuṣya | 與八千比丘眾菩薩三萬六千人俱 |
| 328 | 20 | 亦 | yì | also; too | 亦令一切戒行具足 |
| 329 | 20 | 亦 | yì | but | 亦令一切戒行具足 |
| 330 | 20 | 亦 | yì | this; he; she | 亦令一切戒行具足 |
| 331 | 20 | 亦 | yì | although; even though | 亦令一切戒行具足 |
| 332 | 20 | 亦 | yì | already | 亦令一切戒行具足 |
| 333 | 20 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦令一切戒行具足 |
| 334 | 20 | 亦 | yì | Yi | 亦令一切戒行具足 |
| 335 | 20 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 無復苦患至得佛道 |
| 336 | 20 | 復 | fù | to go back; to return | 無復苦患至得佛道 |
| 337 | 20 | 復 | fù | to resume; to restart | 無復苦患至得佛道 |
| 338 | 20 | 復 | fù | to do in detail | 無復苦患至得佛道 |
| 339 | 20 | 復 | fù | to restore | 無復苦患至得佛道 |
| 340 | 20 | 復 | fù | to respond; to reply to | 無復苦患至得佛道 |
| 341 | 20 | 復 | fù | after all; and then | 無復苦患至得佛道 |
| 342 | 20 | 復 | fù | even if; although | 無復苦患至得佛道 |
| 343 | 20 | 復 | fù | Fu; Return | 無復苦患至得佛道 |
| 344 | 20 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 無復苦患至得佛道 |
| 345 | 20 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 無復苦患至得佛道 |
| 346 | 20 | 復 | fù | particle without meaing | 無復苦患至得佛道 |
| 347 | 20 | 復 | fù | Fu | 無復苦患至得佛道 |
| 348 | 20 | 復 | fù | repeated; again | 無復苦患至得佛道 |
| 349 | 20 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 無復苦患至得佛道 |
| 350 | 20 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 無復苦患至得佛道 |
| 351 | 20 | 復 | fù | again; punar | 無復苦患至得佛道 |
| 352 | 20 | 此 | cǐ | this; these | 問此往昔諸佛名字 |
| 353 | 20 | 此 | cǐ | in this way | 問此往昔諸佛名字 |
| 354 | 20 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 問此往昔諸佛名字 |
| 355 | 20 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 問此往昔諸佛名字 |
| 356 | 20 | 此 | cǐ | this; here; etad | 問此往昔諸佛名字 |
| 357 | 20 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 日月之神南斗北辰諸鬼神 |
| 358 | 20 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 日月之神南斗北辰諸鬼神 |
| 359 | 20 | 神 | shén | spirit; will; attention | 日月之神南斗北辰諸鬼神 |
| 360 | 20 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 日月之神南斗北辰諸鬼神 |
| 361 | 20 | 神 | shén | expression | 日月之神南斗北辰諸鬼神 |
| 362 | 20 | 神 | shén | a portrait | 日月之神南斗北辰諸鬼神 |
| 363 | 20 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 日月之神南斗北辰諸鬼神 |
| 364 | 20 | 神 | shén | Shen | 日月之神南斗北辰諸鬼神 |
| 365 | 20 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 日月之神南斗北辰諸鬼神 |
| 366 | 20 | 不信 | bùxìn | lack of faith | 不信佛不信經戒 |
| 367 | 20 | 不信 | bùxìn | not believe | 不信佛不信經戒 |
| 368 | 20 | 不信 | bùxìn | asraddhya; lack of faith | 不信佛不信經戒 |
| 369 | 20 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 厄令得安隱 |
| 370 | 20 | 令 | lìng | to issue a command | 厄令得安隱 |
| 371 | 20 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 厄令得安隱 |
| 372 | 20 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 厄令得安隱 |
| 373 | 20 | 令 | lìng | a season | 厄令得安隱 |
| 374 | 20 | 令 | lìng | respected; good reputation | 厄令得安隱 |
| 375 | 20 | 令 | lìng | good | 厄令得安隱 |
| 376 | 20 | 令 | lìng | pretentious | 厄令得安隱 |
| 377 | 20 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 厄令得安隱 |
| 378 | 20 | 令 | lìng | a commander | 厄令得安隱 |
| 379 | 20 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 厄令得安隱 |
| 380 | 20 | 令 | lìng | lyrics | 厄令得安隱 |
| 381 | 20 | 令 | lìng | Ling | 厄令得安隱 |
| 382 | 20 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 厄令得安隱 |
| 383 | 19 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 若一日二日三日四日五日六日七日 |
| 384 | 19 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 若一日二日三日四日五日六日七日 |
| 385 | 19 | 日 | rì | a day | 若一日二日三日四日五日六日七日 |
| 386 | 19 | 日 | rì | Japan | 若一日二日三日四日五日六日七日 |
| 387 | 19 | 日 | rì | sun | 若一日二日三日四日五日六日七日 |
| 388 | 19 | 日 | rì | daytime | 若一日二日三日四日五日六日七日 |
| 389 | 19 | 日 | rì | sunlight | 若一日二日三日四日五日六日七日 |
| 390 | 19 | 日 | rì | everyday | 若一日二日三日四日五日六日七日 |
| 391 | 19 | 日 | rì | season | 若一日二日三日四日五日六日七日 |
| 392 | 19 | 日 | rì | available time | 若一日二日三日四日五日六日七日 |
| 393 | 19 | 日 | rì | a day | 若一日二日三日四日五日六日七日 |
| 394 | 19 | 日 | rì | in the past | 若一日二日三日四日五日六日七日 |
| 395 | 19 | 日 | mì | mi | 若一日二日三日四日五日六日七日 |
| 396 | 19 | 日 | rì | sun; sūrya | 若一日二日三日四日五日六日七日 |
| 397 | 19 | 日 | rì | a day; divasa | 若一日二日三日四日五日六日七日 |
| 398 | 19 | 也 | yě | also; too | 亦如西方無量壽國無有異也 |
| 399 | 19 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 亦如西方無量壽國無有異也 |
| 400 | 19 | 也 | yě | either | 亦如西方無量壽國無有異也 |
| 401 | 19 | 也 | yě | even | 亦如西方無量壽國無有異也 |
| 402 | 19 | 也 | yě | used to soften the tone | 亦如西方無量壽國無有異也 |
| 403 | 19 | 也 | yě | used for emphasis | 亦如西方無量壽國無有異也 |
| 404 | 19 | 也 | yě | used to mark contrast | 亦如西方無量壽國無有異也 |
| 405 | 19 | 也 | yě | used to mark compromise | 亦如西方無量壽國無有異也 |
| 406 | 19 | 也 | yě | ya | 亦如西方無量壽國無有異也 |
| 407 | 18 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆各默然聽佛所說 |
| 408 | 18 | 皆 | jiē | same; equally | 皆各默然聽佛所說 |
| 409 | 18 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆各默然聽佛所說 |
| 410 | 18 | 中 | zhōng | middle | 巍巍堂堂如星中之月 |
| 411 | 18 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 巍巍堂堂如星中之月 |
| 412 | 18 | 中 | zhōng | China | 巍巍堂堂如星中之月 |
| 413 | 18 | 中 | zhòng | to hit the mark | 巍巍堂堂如星中之月 |
| 414 | 18 | 中 | zhōng | in; amongst | 巍巍堂堂如星中之月 |
| 415 | 18 | 中 | zhōng | midday | 巍巍堂堂如星中之月 |
| 416 | 18 | 中 | zhōng | inside | 巍巍堂堂如星中之月 |
| 417 | 18 | 中 | zhōng | during | 巍巍堂堂如星中之月 |
| 418 | 18 | 中 | zhōng | Zhong | 巍巍堂堂如星中之月 |
| 419 | 18 | 中 | zhōng | intermediary | 巍巍堂堂如星中之月 |
| 420 | 18 | 中 | zhōng | half | 巍巍堂堂如星中之月 |
| 421 | 18 | 中 | zhōng | just right; suitably | 巍巍堂堂如星中之月 |
| 422 | 18 | 中 | zhōng | while | 巍巍堂堂如星中之月 |
| 423 | 18 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 巍巍堂堂如星中之月 |
| 424 | 18 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 巍巍堂堂如星中之月 |
| 425 | 18 | 中 | zhòng | to obtain | 巍巍堂堂如星中之月 |
| 426 | 18 | 中 | zhòng | to pass an exam | 巍巍堂堂如星中之月 |
| 427 | 18 | 中 | zhōng | middle | 巍巍堂堂如星中之月 |
| 428 | 17 | 作 | zuò | to do | 皆作信心貪福畏罪 |
| 429 | 17 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 皆作信心貪福畏罪 |
| 430 | 17 | 作 | zuò | to start | 皆作信心貪福畏罪 |
| 431 | 17 | 作 | zuò | a writing; a work | 皆作信心貪福畏罪 |
| 432 | 17 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 皆作信心貪福畏罪 |
| 433 | 17 | 作 | zuō | to create; to make | 皆作信心貪福畏罪 |
| 434 | 17 | 作 | zuō | a workshop | 皆作信心貪福畏罪 |
| 435 | 17 | 作 | zuō | to write; to compose | 皆作信心貪福畏罪 |
| 436 | 17 | 作 | zuò | to rise | 皆作信心貪福畏罪 |
| 437 | 17 | 作 | zuò | to be aroused | 皆作信心貪福畏罪 |
| 438 | 17 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 皆作信心貪福畏罪 |
| 439 | 17 | 作 | zuò | to regard as | 皆作信心貪福畏罪 |
| 440 | 17 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 皆作信心貪福畏罪 |
| 441 | 16 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 使我來世以善業因緣 |
| 442 | 16 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 使我來世以善業因緣 |
| 443 | 16 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 使我來世以善業因緣 |
| 444 | 16 | 以 | yǐ | according to | 使我來世以善業因緣 |
| 445 | 16 | 以 | yǐ | because of | 使我來世以善業因緣 |
| 446 | 16 | 以 | yǐ | on a certain date | 使我來世以善業因緣 |
| 447 | 16 | 以 | yǐ | and; as well as | 使我來世以善業因緣 |
| 448 | 16 | 以 | yǐ | to rely on | 使我來世以善業因緣 |
| 449 | 16 | 以 | yǐ | to regard | 使我來世以善業因緣 |
| 450 | 16 | 以 | yǐ | to be able to | 使我來世以善業因緣 |
| 451 | 16 | 以 | yǐ | to order; to command | 使我來世以善業因緣 |
| 452 | 16 | 以 | yǐ | further; moreover | 使我來世以善業因緣 |
| 453 | 16 | 以 | yǐ | used after a verb | 使我來世以善業因緣 |
| 454 | 16 | 以 | yǐ | very | 使我來世以善業因緣 |
| 455 | 16 | 以 | yǐ | already | 使我來世以善業因緣 |
| 456 | 16 | 以 | yǐ | increasingly | 使我來世以善業因緣 |
| 457 | 16 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 使我來世以善業因緣 |
| 458 | 16 | 以 | yǐ | Israel | 使我來世以善業因緣 |
| 459 | 16 | 以 | yǐ | Yi | 使我來世以善業因緣 |
| 460 | 16 | 以 | yǐ | use; yogena | 使我來世以善業因緣 |
| 461 | 15 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言若有男子女人 |
| 462 | 15 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言若有男子女人 |
| 463 | 15 | 橫 | héng | horizontal; transverse | 橫病之厄無不除愈 |
| 464 | 15 | 橫 | héng | to set horizontally | 橫病之厄無不除愈 |
| 465 | 15 | 橫 | héng | horizontal character stroke | 橫病之厄無不除愈 |
| 466 | 15 | 橫 | héng | chaotic; disorderly | 橫病之厄無不除愈 |
| 467 | 15 | 橫 | hèng | wanton; unbridled; unruly | 橫病之厄無不除愈 |
| 468 | 15 | 橫 | hèng | untimely; unexpected | 橫病之厄無不除愈 |
| 469 | 15 | 橫 | héng | timber to cover a door | 橫病之厄無不除愈 |
| 470 | 15 | 橫 | héng | a horizontal line; a horizontal strip | 橫病之厄無不除愈 |
| 471 | 15 | 橫 | héng | Heng | 橫病之厄無不除愈 |
| 472 | 15 | 橫 | héng | to pervade; to diffuse | 橫病之厄無不除愈 |
| 473 | 15 | 橫 | héng | to cross over; to pass through | 橫病之厄無不除愈 |
| 474 | 15 | 橫 | héng | evenly | 橫病之厄無不除愈 |
| 475 | 15 | 橫 | héng | crosswise; vyatyasta | 橫病之厄無不除愈 |
| 476 | 15 | 能 | néng | can; able | 聾者能聽啞者得語 |
| 477 | 15 | 能 | néng | ability; capacity | 聾者能聽啞者得語 |
| 478 | 15 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 聾者能聽啞者得語 |
| 479 | 15 | 能 | néng | energy | 聾者能聽啞者得語 |
| 480 | 15 | 能 | néng | function; use | 聾者能聽啞者得語 |
| 481 | 15 | 能 | néng | may; should; permitted to | 聾者能聽啞者得語 |
| 482 | 15 | 能 | néng | talent | 聾者能聽啞者得語 |
| 483 | 15 | 能 | néng | expert at | 聾者能聽啞者得語 |
| 484 | 15 | 能 | néng | to be in harmony | 聾者能聽啞者得語 |
| 485 | 15 | 能 | néng | to tend to; to care for | 聾者能聽啞者得語 |
| 486 | 15 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 聾者能聽啞者得語 |
| 487 | 15 | 能 | néng | as long as; only | 聾者能聽啞者得語 |
| 488 | 15 | 能 | néng | even if | 聾者能聽啞者得語 |
| 489 | 15 | 能 | néng | but | 聾者能聽啞者得語 |
| 490 | 15 | 能 | néng | in this way | 聾者能聽啞者得語 |
| 491 | 15 | 能 | néng | to be able; śak | 聾者能聽啞者得語 |
| 492 | 15 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 聾者能聽啞者得語 |
| 493 | 13 | 本願 | běnyuàn | prior vow; purvapranidhana | 此藥師琉璃光佛本願功德如是 |
| 494 | 13 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是不完具者悉令具足 |
| 495 | 13 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是不完具者悉令具足 |
| 496 | 13 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是不完具者悉令具足 |
| 497 | 13 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是不完具者悉令具足 |
| 498 | 12 | 鬼神 | guǐshén | spirits and devils; a demon | 及諸天龍八部鬼神共會說法 |
| 499 | 12 | 來世 | lái shì | future worlds; the next world; the next life | 使我來世得作佛時 |
| 500 | 12 | 救脫菩薩 | jiùtuō púsà | Salvation Bodhisattva; Rescuing Aid Bodhisattva | 救脫菩薩又白佛言 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 者 | zhě | ca | |
| 佛 |
|
|
|
| 若 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 我 |
|
|
|
| 光 |
|
|
|
| 瑠璃 | liúlí | cat's-eye gem; vaiḍūrya | |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 有 |
|
|
|
| 说 | 說 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 八菩萨 | 八菩薩 | 98 | the Eight Great Bodhisattvas |
| 北辰 | 98 | Polaris; North Star | |
| 帛尸梨蜜多罗 | 帛尸梨蜜多羅 | 98 | Śrīmitra |
| 得大势菩萨 | 得大勢菩薩 | 100 | Mahasthamaprapta Bodhisattva; Mahāsthāmaprāpta |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
| 法王子 | 102 |
|
|
| 佛说灌顶经 | 佛說灌頂經 | 102 | Consecration Sutra |
| 佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 灌顶拔除过罪生死得度经 | 灌頂拔除過罪生死得度經 | 103 | Apothecary Sutra |
| 灌顶经 | 灌頂經 | 103 | Consecration Sutra |
| 观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 103 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
| 救脱菩萨 | 救脫菩薩 | 106 | Salvation Bodhisattva; Rescuing Aid Bodhisattva |
| 狼 | 108 |
|
|
| 妙法 | 109 |
|
|
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 十住 | 115 |
|
|
| 世间解 | 世間解 | 83 |
|
| 释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 死神 | 115 | death deity | |
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 宋 | 115 |
|
|
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri |
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
| 无尽意菩萨 | 無盡意菩薩 | 119 | Aksayamati Bodhisattva |
| 无上士 | 無上士 | 119 |
|
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
| 阎罗 | 閻羅 | 121 | Yama; Yamaraja |
| 药上菩萨 | 藥上菩薩 | 89 | Bhaisajya-samudgata Bodhisattva; Supreme Medicine Bodhisattva |
| 药王菩萨 | 藥王菩薩 | 89 | Bhaisajyaraja Bodhisattva; Medicine King Bodhisattva |
| 药师 | 藥師 | 89 |
|
| 药师琉璃光佛 | 藥師琉璃光佛 | 121 | Medicine Buddha; the Medicine Buddha of Pure Crystal Radiance |
| 药师琉璃光如来 | 藥師琉璃光如來 | 89 | Medicine Buddha; the Medicine Buddha of Pure Crystal Radiance |
| 智慧门 | 智慧門 | 122 | Gate of Wisdom |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
| 自贡 | 自貢 | 122 | Zigong |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 178.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
| 八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
| 八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 长斋 | 長齋 | 99 | long term abstinence from eating meat |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 存念 | 99 | focus the mind on; samanvāharati | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 得清凉 | 得清涼 | 100 | obtaining cool; śītabhūta |
| 谛受 | 諦受 | 100 | right livelihood |
| 度世 | 100 | to pass through life | |
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
| 恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 放生 | 102 |
|
|
| 佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 福德 | 102 |
|
|
| 共会 | 共會 | 103 |
|
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见佛闻法 | 見佛聞法 | 106 | to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma |
| 揭帝 | 106 | gate; gone | |
| 解脱众 | 解脫眾 | 106 | body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda |
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 经戒 | 經戒 | 106 | sutras and precepts |
| 净持 | 淨持 | 106 | a young boy |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 金毘罗 | 金毘羅 | 106 | kumbhira; crocodile |
| 九横 | 九橫 | 106 | nine ways to die a violent death; nine causes to die a premature death |
| 救脱 | 救脫 | 106 | salvation |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 卷第十二 | 106 | scroll 12 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
| 空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 两舌恶口 | 兩舌惡口 | 108 | double-tongued |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 料简 | 料簡 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 六斋 | 六齋 | 108 | six days of abstinence |
| 龙神八部 | 龍神八部 | 108 | eight kinds of demigods |
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 南谟 | 南謨 | 110 | namo; to pay respect to; homage |
| 恼患 | 惱患 | 110 | difficulties |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 普照十方 | 112 | shines over the ten directions | |
| 七七日 | 113 | forty-nine days | |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 清净国土 | 清淨國土 | 113 | pure land |
| 清信女 | 113 | Upasika; a female lay Buddhist | |
| 清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
| 求生 | 113 | seeking rebirth | |
| 劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
| 日曜 | 114 | sun; sūrya | |
| 汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三灾 | 三災 | 115 | Three Calamities |
| 散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
| 萨婆诃 | 薩婆訶 | 115 | svaha; hail |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善处 | 善處 | 115 | a happy state |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善神 | 115 | benevolent spirits | |
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 十二神王 | 115 | the twelve heavenly generals; the twelve divine generals; twelve dream kings | |
| 十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 受三自归 | 受三自歸 | 115 | to accept the three refuges |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
| 四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 娑婆 | 115 |
|
|
| 天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods |
| 天龙鬼神 | 天龍鬼神 | 116 | deities, dragons, ghosts, and spirits |
| 天中天 | 116 | god of the gods | |
| 天尊 | 116 | most honoured among devas | |
| 往生 | 119 |
|
|
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 无求 | 無求 | 119 | No Desires |
| 无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
| 无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 行愿 | 行願 | 120 |
|
| 洋铜 | 洋銅 | 121 | sea of molten copper |
| 疑结 | 疑結 | 121 | the bond of doubt |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 愚冥 | 121 | ignorance and obscurity | |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 整衣服 | 122 | straighten one's robe | |
| 正治 | 122 | right effort | |
| 真陀罗 | 真陀羅 | 122 | kimnara |
| 至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
| 罪福 | 122 | offense and merit | |
| 罪苦 | 122 | suffering caused by one's own wrongdoing | |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |