Glossary and Vocabulary for Si Fen Biqiuni Jie Ben 四分比丘尼戒本

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 418 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 比丘尼在眾中
2 418 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 比丘尼在眾中
3 418 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 比丘尼在眾中
4 215 undulations 非波
5 215 waves; breakers 非波
6 215 wavelength 非波
7 215 pa 非波
8 215 wave; taraṅga 非波
9 215 zhě ca 夫戒者
10 214 to flee; to escape 是三十尼薩耆波逸提法
11 214 to be reclusive; to withdraw from the world; to retire 是三十尼薩耆波逸提法
12 214 leisurely; idle 是三十尼薩耆波逸提法
13 214 to excell; to surpass 是三十尼薩耆波逸提法
14 214 to lose 是三十尼薩耆波逸提法
15 214 unconfined; uninhibited; unconventional 是三十尼薩耆波逸提法
16 214 to run 是三十尼薩耆波逸提法
17 214 to release; to set free; to liberate 是三十尼薩耆波逸提法
18 214 preeminent; outstanding 是三十尼薩耆波逸提法
19 214 fast; quick; rapid 是三十尼薩耆波逸提法
20 214 cozy; snug 是三十尼薩耆波逸提法
21 214 a hermit 是三十尼薩耆波逸提法
22 214 a defect; a fault 是三十尼薩耆波逸提法
23 209 to carry 我今欲說波羅提木
24 209 a flick up and rightwards in a character 我今欲說波羅提木
25 209 to lift; to raise 我今欲說波羅提木
26 209 to move forward [in time] 我今欲說波羅提木
27 209 to get; to fetch 我今欲說波羅提木
28 209 to mention; to raise [in discussion] 我今欲說波羅提木
29 209 to cheer up 我今欲說波羅提木
30 209 to be on guard 我今欲說波羅提木
31 209 a ladle 我今欲說波羅提木
32 209 Ti 我今欲說波羅提木
33 209 to to hurl; to pass 我今欲說波羅提木
34 209 to bring; cud 我今欲說波羅提木
35 127 infix potential marker 不來諸比丘尼
36 96 應當學 yīngdāngxué wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa 應當學
37 95 to give 不與
38 95 to accompany 不與
39 95 to particate in 不與
40 95 of the same kind 不與
41 95 to help 不與
42 95 for 不與
43 90 clothes; clothing
44 90 Kangxi radical 145
45 90 to wear (clothes); to put on
46 90 a cover; a coating
47 90 uppergarment; robe
48 90 to cover
49 90 lichen; moss
50 90 peel; skin
51 90 Yi
52 90 to depend on
53 90 robe; cīvara
54 90 clothes; attire; vastra
55 86 yìng to answer; to respond 即應自懺悔
56 86 yìng to confirm; to verify 即應自懺悔
57 86 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 即應自懺悔
58 86 yìng to accept 即應自懺悔
59 86 yìng to permit; to allow 即應自懺悔
60 86 yìng to echo 即應自懺悔
61 86 yìng to handle; to deal with 即應自懺悔
62 86 yìng Ying 即應自懺悔
63 78 大姊 dàzǐ sister; nun 大姊僧聽
64 72 self 眾集聽我說
65 72 [my] dear 眾集聽我說
66 72 Wo 眾集聽我說
67 72 self; atman; attan 眾集聽我說
68 72 ga 眾集聽我說
69 70 zuò to do 作六趣之舟航
70 70 zuò to act as; to serve as 作六趣之舟航
71 70 zuò to start 作六趣之舟航
72 70 zuò a writing; a work 作六趣之舟航
73 70 zuò to dress as; to be disguised as 作六趣之舟航
74 70 zuō to create; to make 作六趣之舟航
75 70 zuō a workshop 作六趣之舟航
76 70 zuō to write; to compose 作六趣之舟航
77 70 zuò to rise 作六趣之舟航
78 70 zuò to be aroused 作六趣之舟航
79 70 zuò activity; action; undertaking 作六趣之舟航
80 70 zuò to regard as 作六趣之舟航
81 70 zuò action; kāraṇa 作六趣之舟航
82 70 shí time; a point or period of time 死時懷恐懼
83 70 shí a season; a quarter of a year 死時懷恐懼
84 70 shí one of the 12 two-hour periods of the day 死時懷恐懼
85 70 shí fashionable 死時懷恐懼
86 70 shí fate; destiny; luck 死時懷恐懼
87 70 shí occasion; opportunity; chance 死時懷恐懼
88 70 shí tense 死時懷恐懼
89 70 shí particular; special 死時懷恐懼
90 70 shí to plant; to cultivate 死時懷恐懼
91 70 shí an era; a dynasty 死時懷恐懼
92 70 shí time [abstract] 死時懷恐懼
93 70 shí seasonal 死時懷恐懼
94 70 shí to wait upon 死時懷恐懼
95 70 shí hour 死時懷恐懼
96 70 shí appropriate; proper; timely 死時懷恐懼
97 70 shí Shi 死時懷恐懼
98 70 shí a present; currentlt 死時懷恐懼
99 70 shí time; kāla 死時懷恐懼
100 70 shí at that time; samaya 死時懷恐懼
101 68 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 眾集聽我說
102 68 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 眾集聽我說
103 68 shuì to persuade 眾集聽我說
104 68 shuō to teach; to recite; to explain 眾集聽我說
105 68 shuō a doctrine; a theory 眾集聽我說
106 68 shuō to claim; to assert 眾集聽我說
107 68 shuō allocution 眾集聽我說
108 68 shuō to criticize; to scold 眾集聽我說
109 68 shuō to indicate; to refer to 眾集聽我說
110 68 shuō speach; vāda 眾集聽我說
111 68 shuō to speak; bhāṣate 眾集聽我說
112 68 shuō to instruct 眾集聽我說
113 68 zhōng middle 一切眾律中
114 68 zhōng medium; medium sized 一切眾律中
115 68 zhōng China 一切眾律中
116 68 zhòng to hit the mark 一切眾律中
117 68 zhōng midday 一切眾律中
118 68 zhōng inside 一切眾律中
119 68 zhōng during 一切眾律中
120 68 zhōng Zhong 一切眾律中
121 68 zhōng intermediary 一切眾律中
122 68 zhōng half 一切眾律中
123 68 zhòng to reach; to attain 一切眾律中
124 68 zhòng to suffer; to infect 一切眾律中
125 68 zhòng to obtain 一切眾律中
126 68 zhòng to pass an exam 一切眾律中
127 68 zhōng middle 一切眾律中
128 67 wéi to act as; to serve 為三乘之軌躅者也
129 67 wéi to change into; to become 為三乘之軌躅者也
130 67 wéi to be; is 為三乘之軌躅者也
131 67 wéi to do 為三乘之軌躅者也
132 67 wèi to support; to help 為三乘之軌躅者也
133 67 wéi to govern 為三乘之軌躅者也
134 67 wèi to be; bhū 為三乘之軌躅者也
135 61 rén person; people; a human being 譬如人毀足
136 61 rén Kangxi radical 9 譬如人毀足
137 61 rén a kind of person 譬如人毀足
138 61 rén everybody 譬如人毀足
139 61 rén adult 譬如人毀足
140 61 rén somebody; others 譬如人毀足
141 61 rén an upright person 譬如人毀足
142 61 rén person; manuṣya 譬如人毀足
143 59 bhiksuni; a nun 四分尼戒本
144 59 Confucius; Father 四分尼戒本
145 59 Ni 四分尼戒本
146 59 ni 四分尼戒本
147 59 to obstruct 四分尼戒本
148 59 near to 四分尼戒本
149 59 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 四分尼戒本
150 59 jiàn to remonstrate; to admonish 如是比丘尼諫彼比丘尼
151 59 jiàn to plead 如是比丘尼諫彼比丘尼
152 59 jiàn to rectify; to correct 如是比丘尼諫彼比丘尼
153 59 jiàn Jian 如是比丘尼諫彼比丘尼
154 58 shě to give 捨此事故
155 58 shě to give up; to abandon 捨此事故
156 58 shě a house; a home; an abode 捨此事故
157 58 shè my 捨此事故
158 58 shě equanimity 捨此事故
159 58 shè my house 捨此事故
160 58 shě to to shoot; to fire; to launch 捨此事故
161 58 shè to leave 捨此事故
162 58 shě She 捨此事故
163 58 shè disciple 捨此事故
164 58 shè a barn; a pen 捨此事故
165 58 shè to reside 捨此事故
166 58 shè to stop; to halt; to cease 捨此事故
167 58 shè to find a place for; to arrange 捨此事故
168 58 shě Give 捨此事故
169 58 shě abandoning; prahāṇa 捨此事故
170 58 shě house; gṛha 捨此事故
171 58 shě equanimity; upeksa 捨此事故
172 56 method; way 及法比丘僧
173 56 France 及法比丘僧
174 56 the law; rules; regulations 及法比丘僧
175 56 the teachings of the Buddha; Dharma 及法比丘僧
176 56 a standard; a norm 及法比丘僧
177 56 an institution 及法比丘僧
178 56 to emulate 及法比丘僧
179 56 magic; a magic trick 及法比丘僧
180 56 punishment 及法比丘僧
181 56 Fa 及法比丘僧
182 56 a precedent 及法比丘僧
183 56 a classification of some kinds of Han texts 及法比丘僧
184 56 relating to a ceremony or rite 及法比丘僧
185 56 Dharma 及法比丘僧
186 56 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 及法比丘僧
187 56 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 及法比丘僧
188 56 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 及法比丘僧
189 56 quality; characteristic 及法比丘僧
190 50 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 欲除八棄法
191 50 chú to divide 欲除八棄法
192 50 chú to put in order 欲除八棄法
193 50 chú to appoint to an official position 欲除八棄法
194 50 chú door steps; stairs 欲除八棄法
195 50 chú to replace an official 欲除八棄法
196 50 chú to change; to replace 欲除八棄法
197 50 chú to renovate; to restore 欲除八棄法
198 50 chú division 欲除八棄法
199 50 chú except; without; anyatra 欲除八棄法
200 48 bìng ailment; sickness; illness; disease 若諸病比丘尼
201 48 bìng to be sick 若諸病比丘尼
202 48 bìng a defect; a fault; a shortcoming 若諸病比丘尼
203 48 bìng to be disturbed about 若諸病比丘尼
204 48 bìng to suffer for 若諸病比丘尼
205 48 bìng to harm 若諸病比丘尼
206 48 bìng to worry 若諸病比丘尼
207 48 bìng to hate; to resent 若諸病比丘尼
208 48 bìng to criticize; to find fault with 若諸病比丘尼
209 48 bìng withered 若諸病比丘尼
210 48 bìng exhausted 若諸病比丘尼
211 48 bìng sickness; vyādhi 若諸病比丘尼
212 48 shòu to suffer; to be subjected to 未受大戒者出
213 48 shòu to transfer; to confer 未受大戒者出
214 48 shòu to receive; to accept 未受大戒者出
215 48 shòu to tolerate 未受大戒者出
216 48 shòu feelings; sensations 未受大戒者出
217 47 yán to speak; to say; said 虧鹿野之微言
218 47 yán language; talk; words; utterance; speech 虧鹿野之微言
219 47 yán Kangxi radical 149 虧鹿野之微言
220 47 yán phrase; sentence 虧鹿野之微言
221 47 yán a word; a syllable 虧鹿野之微言
222 47 yán a theory; a doctrine 虧鹿野之微言
223 47 yán to regard as 虧鹿野之微言
224 47 yán to act as 虧鹿野之微言
225 47 yán word; vacana 虧鹿野之微言
226 47 yán speak; vad 虧鹿野之微言
227 47 sān three 乃至三問
228 47 sān third 乃至三問
229 47 sān more than two 乃至三問
230 47 sān very few 乃至三問
231 47 sān San 乃至三問
232 47 sān three; tri 乃至三問
233 47 sān sa 乃至三問
234 47 sān three kinds; trividha 乃至三問
235 44 zhī to know 學者知詮
236 44 zhī to comprehend 學者知詮
237 44 zhī to inform; to tell 學者知詮
238 44 zhī to administer 學者知詮
239 44 zhī to distinguish; to discern 學者知詮
240 44 zhī to be close friends 學者知詮
241 44 zhī to feel; to sense; to perceive 學者知詮
242 44 zhī to receive; to entertain 學者知詮
243 44 zhī knowledge 學者知詮
244 44 zhī consciousness; perception 學者知詮
245 44 zhī a close friend 學者知詮
246 44 zhì wisdom 學者知詮
247 44 zhì Zhi 學者知詮
248 44 zhī Understanding 學者知詮
249 44 zhī know; jña 學者知詮
250 44 extra; surplus; remainder 及食并餘物
251 44 to remain 及食并餘物
252 44 the time after an event 及食并餘物
253 44 the others; the rest 及食并餘物
254 44 additional; complementary 及食并餘物
255 43 fàn to commit a crime; to violate 若自知有犯
256 43 fàn to attack; to invade 若自知有犯
257 43 fàn to transgress 若自知有犯
258 43 fàn conjunction of a star 若自知有犯
259 43 fàn to conquer 若自知有犯
260 43 fàn to occur 若自知有犯
261 43 fàn to face danger 若自知有犯
262 43 fàn to fall 若自知有犯
263 43 fàn a criminal 若自知有犯
264 43 fàn to commit a transgression; āpatti 若自知有犯
265 43 gòng to share 諸賢咸共聽
266 43 gòng Communist 諸賢咸共聽
267 43 gòng to connect; to join; to combine 諸賢咸共聽
268 43 gòng to include 諸賢咸共聽
269 43 gòng same; in common 諸賢咸共聽
270 43 gǒng to cup one fist in the other hand 諸賢咸共聽
271 43 gǒng to surround; to circle 諸賢咸共聽
272 43 gōng to provide 諸賢咸共聽
273 43 gōng respectfully 諸賢咸共聽
274 43 gōng Gong 諸賢咸共聽
275 42 sēng a Buddhist monk 僧集
276 42 sēng a person with dark skin 僧集
277 42 sēng Seng 僧集
278 42 sēng Sangha; monastic community 僧集
279 42 zhù to dwell; to live; to reside 不共住
280 42 zhù to stop; to halt 不共住
281 42 zhù to retain; to remain 不共住
282 42 zhù to lodge at [temporarily] 不共住
283 42 zhù verb complement 不共住
284 42 zhù attaching; abiding; dwelling on 不共住
285 42 Kangxi radical 49 遣已
286 42 to bring to an end; to stop 遣已
287 42 to complete 遣已
288 42 to demote; to dismiss 遣已
289 42 to recover from an illness 遣已
290 42 former; pūrvaka 遣已
291 41 suǒ a few; various; some 隨所盜物
292 41 suǒ a place; a location 隨所盜物
293 41 suǒ indicates a passive voice 隨所盜物
294 41 suǒ an ordinal number 隨所盜物
295 41 suǒ meaning 隨所盜物
296 41 suǒ garrison 隨所盜物
297 41 suǒ place; pradeśa 隨所盜物
298 41 Ru River 汝賊
299 41 Ru 汝賊
300 40 dialect; language; speech 共語
301 40 to speak; to tell 共語
302 40 verse; writing 共語
303 40 to speak; to tell 共語
304 40 proverbs; common sayings; old expressions 共語
305 40 a signal 共語
306 40 to chirp; to tweet 共語
307 40 words; discourse; vac 共語
308 37 shí food; food and drink 食者
309 37 shí Kangxi radical 184 食者
310 37 shí to eat 食者
311 37 to feed 食者
312 37 shí meal; cooked cereals 食者
313 37 to raise; to nourish 食者
314 37 shí to receive; to accept 食者
315 37 shí to receive an official salary 食者
316 37 shí an eclipse 食者
317 37 shí food; bhakṣa 食者
318 37 zuò to sit 從次第貿至下坐
319 37 zuò to ride 從次第貿至下坐
320 37 zuò to visit 從次第貿至下坐
321 37 zuò a seat 從次第貿至下坐
322 37 zuò to hold fast to; to stick to 從次第貿至下坐
323 37 zuò to be in a position 從次第貿至下坐
324 37 zuò to convict; to try 從次第貿至下坐
325 37 zuò to stay 從次第貿至下坐
326 37 zuò to kneel 從次第貿至下坐
327 37 zuò to violate 從次第貿至下坐
328 37 zuò to sit; niṣad 從次第貿至下坐
329 37 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 從次第貿至下坐
330 35 白衣 bái yī white robes 入白衣家內坐
331 35 白衣 bái yī common people 入白衣家內坐
332 35 白衣 bái yī servant 入白衣家內坐
333 35 白衣 bái yī lay people; the laity 入白衣家內坐
334 35 白衣 bái yī white-robed; avadatavasana 入白衣家內坐
335 34 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 欲得生天上
336 34 děi to want to; to need to 欲得生天上
337 34 děi must; ought to 欲得生天上
338 34 de 欲得生天上
339 34 de infix potential marker 欲得生天上
340 34 to result in 欲得生天上
341 34 to be proper; to fit; to suit 欲得生天上
342 34 to be satisfied 欲得生天上
343 34 to be finished 欲得生天上
344 34 děi satisfying 欲得生天上
345 34 to contract 欲得生天上
346 34 to hear 欲得生天上
347 34 to have; there is 欲得生天上
348 34 marks time passed 欲得生天上
349 34 obtain; attain; prāpta 欲得生天上
350 33 Sa 是三十尼薩耆波逸提法
351 33 sa; sat 是三十尼薩耆波逸提法
352 33 a person of over sixty 是三十尼薩耆波逸提法
353 33 aged; old 是三十尼薩耆波逸提法
354 33 rigid; strict 是三十尼薩耆波逸提法
355 33 to adjust; to cause 是三十尼薩耆波逸提法
356 33 bullying; punishing; tyrannical 是三十尼薩耆波逸提法
357 31 Kangxi radical 132 如人自照鏡
358 31 Zi 如人自照鏡
359 31 a nose 如人自照鏡
360 31 the beginning; the start 如人自照鏡
361 31 origin 如人自照鏡
362 31 to employ; to use 如人自照鏡
363 31 to be 如人自照鏡
364 31 self; soul; ātman 如人自照鏡
365 31 Yi 毀戒亦如是
366 31 Kangxi radical 71 如寶求無厭
367 31 to not have; without 如寶求無厭
368 31 mo 如寶求無厭
369 31 to not have 如寶求無厭
370 31 Wu 如寶求無厭
371 31 mo 如寶求無厭
372 31 chí to grasp; to hold 是事如是持
373 31 chí to resist; to oppose 是事如是持
374 31 chí to uphold 是事如是持
375 31 chí to sustain; to keep; to uphold 是事如是持
376 31 chí to administer; to manage 是事如是持
377 31 chí to control 是事如是持
378 31 chí to be cautious 是事如是持
379 31 chí to remember 是事如是持
380 31 chí to assist 是事如是持
381 31 chí to hold; dhara 是事如是持
382 31 chí with; using 是事如是持
383 31 shì matter; thing; item 為我說是事
384 31 shì to serve 為我說是事
385 31 shì a government post 為我說是事
386 31 shì duty; post; work 為我說是事
387 31 shì occupation 為我說是事
388 31 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 為我說是事
389 31 shì an accident 為我說是事
390 31 shì to attend 為我說是事
391 31 shì an allusion 為我說是事
392 31 shì a condition; a state; a situation 為我說是事
393 31 shì to engage in 為我說是事
394 31 shì to enslave 為我說是事
395 31 shì to pursue 為我說是事
396 31 shì to administer 為我說是事
397 31 shì to appoint 為我說是事
398 31 shì thing; phenomena 為我說是事
399 31 shì actions; karma 為我說是事
400 30 jīn today; present; now 故今詳撿律本
401 30 jīn Jin 故今詳撿律本
402 30 jīn modern 故今詳撿律本
403 30 jīn now; adhunā 故今詳撿律本
404 30 to enter 如御入嶮道
405 30 Kangxi radical 11 如御入嶮道
406 30 radical 如御入嶮道
407 30 income 如御入嶮道
408 30 to conform with 如御入嶮道
409 30 to descend 如御入嶮道
410 30 the entering tone 如御入嶮道
411 30 to pay 如御入嶮道
412 30 to join 如御入嶮道
413 30 entering; praveśa 如御入嶮道
414 30 entered; attained; āpanna 如御入嶮道
415 30 to go; to 致使弘揚失於宗敘
416 30 to rely on; to depend on 致使弘揚失於宗敘
417 30 Yu 致使弘揚失於宗敘
418 30 a crow 致使弘揚失於宗敘
419 29 xíng to walk 犯不淨行
420 29 xíng capable; competent 犯不淨行
421 29 háng profession 犯不淨行
422 29 xíng Kangxi radical 144 犯不淨行
423 29 xíng to travel 犯不淨行
424 29 xìng actions; conduct 犯不淨行
425 29 xíng to do; to act; to practice 犯不淨行
426 29 xíng all right; OK; okay 犯不淨行
427 29 háng horizontal line 犯不淨行
428 29 héng virtuous deeds 犯不淨行
429 29 hàng a line of trees 犯不淨行
430 29 hàng bold; steadfast 犯不淨行
431 29 xíng to move 犯不淨行
432 29 xíng to put into effect; to implement 犯不淨行
433 29 xíng travel 犯不淨行
434 29 xíng to circulate 犯不淨行
435 29 xíng running script; running script 犯不淨行
436 29 xíng temporary 犯不淨行
437 29 háng rank; order 犯不淨行
438 29 háng a business; a shop 犯不淨行
439 29 xíng to depart; to leave 犯不淨行
440 29 xíng to experience 犯不淨行
441 29 xíng path; way 犯不淨行
442 29 xíng xing; ballad 犯不淨行
443 29 xíng Xing 犯不淨行
444 29 xíng Practice 犯不淨行
445 29 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 犯不淨行
446 29 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 犯不淨行
447 29 shě to give 入白衣舍內
448 29 shě to give up; to abandon 入白衣舍內
449 29 shě a house; a home; an abode 入白衣舍內
450 29 shè my 入白衣舍內
451 29 shě equanimity 入白衣舍內
452 29 shè my house 入白衣舍內
453 29 shě to to shoot; to fire; to launch 入白衣舍內
454 29 shè to leave 入白衣舍內
455 29 shě She 入白衣舍內
456 29 shè disciple 入白衣舍內
457 29 shè a barn; a pen 入白衣舍內
458 29 shè to reside 入白衣舍內
459 29 shè to stop; to halt; to cease 入白衣舍內
460 29 shè to find a place for; to arrange 入白衣舍內
461 29 shě Give 入白衣舍內
462 29 shě abandoning; prahāṇa 入白衣舍內
463 29 shě house; gṛha 入白衣舍內
464 29 shě equanimity; upeksa 入白衣舍內
465 28 xiàng direction 莫向我說若好
466 28 xiàng to face 莫向我說若好
467 28 xiàng previous; former; earlier 莫向我說若好
468 28 xiàng a north facing window 莫向我說若好
469 28 xiàng a trend 莫向我說若好
470 28 xiàng Xiang 莫向我說若好
471 28 xiàng Xiang 莫向我說若好
472 28 xiàng to move towards 莫向我說若好
473 28 xiàng to respect; to admire; to look up to 莫向我說若好
474 28 xiàng to favor; to be partial to 莫向我說若好
475 28 xiàng to approximate 莫向我說若好
476 28 xiàng presuming 莫向我說若好
477 28 xiàng to attack 莫向我說若好
478 28 xiàng echo 莫向我說若好
479 28 xiàng to make clear 莫向我說若好
480 28 xiàng facing towards; abhimukha 莫向我說若好
481 27 Mo 汝莫順從
482 27 jiāo to teach; to educate; to instruct 所教
483 27 jiào a school of thought; a sect 所教
484 27 jiào to make; to cause 所教
485 27 jiào religion 所教
486 27 jiào instruction; a teaching 所教
487 27 jiào Jiao 所教
488 27 jiào a directive; an order 所教
489 27 jiào to urge; to incite 所教
490 27 jiào to pass on; to convey 所教
491 27 jiào etiquette 所教
492 27 jiāo teaching; śāsana 所教
493 26 不捨 bùshě reluctant to part with; unwilling to let go of 堅持不捨
494 26 具足戒 jùzújiè full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā 便度出家受具足戒
495 26 hòu after; later 後於異時
496 26 hòu empress; queen 後於異時
497 26 hòu sovereign 後於異時
498 26 hòu the god of the earth 後於異時
499 26 hòu late; later 後於異時
500 26 hòu offspring; descendents 後於異時

Frequencies of all Words

Top 1070

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 418 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 比丘尼在眾中
2 418 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 比丘尼在眾中
3 418 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 比丘尼在眾中
4 404 ruò to seem; to be like; as 若生人間者
5 404 ruò seemingly 若生人間者
6 404 ruò if 若生人間者
7 404 ruò you 若生人間者
8 404 ruò this; that 若生人間者
9 404 ruò and; or 若生人間者
10 404 ruò as for; pertaining to 若生人間者
11 404 pomegranite 若生人間者
12 404 ruò to choose 若生人間者
13 404 ruò to agree; to accord with; to conform to 若生人間者
14 404 ruò thus 若生人間者
15 404 ruò pollia 若生人間者
16 404 ruò Ruo 若生人間者
17 404 ruò only then 若生人間者
18 404 ja 若生人間者
19 404 jñā 若生人間者
20 404 ruò if; yadi 若生人間者
21 215 undulations 非波
22 215 waves; breakers 非波
23 215 wavelength 非波
24 215 pa 非波
25 215 wave; taraṅga 非波
26 215 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 夫戒者
27 215 zhě that 夫戒者
28 215 zhě nominalizing function word 夫戒者
29 215 zhě used to mark a definition 夫戒者
30 215 zhě used to mark a pause 夫戒者
31 215 zhě topic marker; that; it 夫戒者
32 215 zhuó according to 夫戒者
33 215 zhě ca 夫戒者
34 214 to flee; to escape 是三十尼薩耆波逸提法
35 214 to be reclusive; to withdraw from the world; to retire 是三十尼薩耆波逸提法
36 214 leisurely; idle 是三十尼薩耆波逸提法
37 214 to excell; to surpass 是三十尼薩耆波逸提法
38 214 to lose 是三十尼薩耆波逸提法
39 214 unconfined; uninhibited; unconventional 是三十尼薩耆波逸提法
40 214 to run 是三十尼薩耆波逸提法
41 214 to release; to set free; to liberate 是三十尼薩耆波逸提法
42 214 preeminent; outstanding 是三十尼薩耆波逸提法
43 214 fast; quick; rapid 是三十尼薩耆波逸提法
44 214 cozy; snug 是三十尼薩耆波逸提法
45 214 a hermit 是三十尼薩耆波逸提法
46 214 a defect; a fault 是三十尼薩耆波逸提法
47 209 to carry 我今欲說波羅提木
48 209 a flick up and rightwards in a character 我今欲說波羅提木
49 209 to lift; to raise 我今欲說波羅提木
50 209 to move forward [in time] 我今欲說波羅提木
51 209 to get; to fetch 我今欲說波羅提木
52 209 to mention; to raise [in discussion] 我今欲說波羅提木
53 209 to cheer up 我今欲說波羅提木
54 209 to be on guard 我今欲說波羅提木
55 209 a ladle 我今欲說波羅提木
56 209 Ti 我今欲說波羅提木
57 209 to to hurl; to pass 我今欲說波羅提木
58 209 to bring; cud 我今欲說波羅提木
59 176 shì is; are; am; to be 迺是定慧之宏基
60 176 shì is exactly 迺是定慧之宏基
61 176 shì is suitable; is in contrast 迺是定慧之宏基
62 176 shì this; that; those 迺是定慧之宏基
63 176 shì really; certainly 迺是定慧之宏基
64 176 shì correct; yes; affirmative 迺是定慧之宏基
65 176 shì true 迺是定慧之宏基
66 176 shì is; has; exists 迺是定慧之宏基
67 176 shì used between repetitions of a word 迺是定慧之宏基
68 176 shì a matter; an affair 迺是定慧之宏基
69 176 shì Shi 迺是定慧之宏基
70 176 shì is; bhū 迺是定慧之宏基
71 176 shì this; idam 迺是定慧之宏基
72 127 not; no 不來諸比丘尼
73 127 expresses that a certain condition cannot be acheived 不來諸比丘尼
74 127 as a correlative 不來諸比丘尼
75 127 no (answering a question) 不來諸比丘尼
76 127 forms a negative adjective from a noun 不來諸比丘尼
77 127 at the end of a sentence to form a question 不來諸比丘尼
78 127 to form a yes or no question 不來諸比丘尼
79 127 infix potential marker 不來諸比丘尼
80 127 no; na 不來諸比丘尼
81 96 應當學 yīngdāngxué wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa 應當學
82 95 and 不與
83 95 to give 不與
84 95 together with 不與
85 95 interrogative particle 不與
86 95 to accompany 不與
87 95 to particate in 不與
88 95 of the same kind 不與
89 95 to help 不與
90 95 for 不與
91 95 and; ca 不與
92 90 clothes; clothing
93 90 Kangxi radical 145
94 90 to wear (clothes); to put on
95 90 a cover; a coating
96 90 uppergarment; robe
97 90 to cover
98 90 lichen; moss
99 90 peel; skin
100 90 Yi
101 90 to depend on
102 90 robe; cīvara
103 90 clothes; attire; vastra
104 90 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 不得生天人
105 90 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 不得生天人
106 86 yīng should; ought 即應自懺悔
107 86 yìng to answer; to respond 即應自懺悔
108 86 yìng to confirm; to verify 即應自懺悔
109 86 yīng soon; immediately 即應自懺悔
110 86 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 即應自懺悔
111 86 yìng to accept 即應自懺悔
112 86 yīng or; either 即應自懺悔
113 86 yìng to permit; to allow 即應自懺悔
114 86 yìng to echo 即應自懺悔
115 86 yìng to handle; to deal with 即應自懺悔
116 86 yìng Ying 即應自懺悔
117 86 yīng suitable; yukta 即應自懺悔
118 78 大姊 dàzǐ sister; nun 大姊僧聽
119 72 I; me; my 眾集聽我說
120 72 self 眾集聽我說
121 72 we; our 眾集聽我說
122 72 [my] dear 眾集聽我說
123 72 Wo 眾集聽我說
124 72 self; atman; attan 眾集聽我說
125 72 ga 眾集聽我說
126 72 I; aham 眾集聽我說
127 70 zuò to do 作六趣之舟航
128 70 zuò to act as; to serve as 作六趣之舟航
129 70 zuò to start 作六趣之舟航
130 70 zuò a writing; a work 作六趣之舟航
131 70 zuò to dress as; to be disguised as 作六趣之舟航
132 70 zuō to create; to make 作六趣之舟航
133 70 zuō a workshop 作六趣之舟航
134 70 zuō to write; to compose 作六趣之舟航
135 70 zuò to rise 作六趣之舟航
136 70 zuò to be aroused 作六趣之舟航
137 70 zuò activity; action; undertaking 作六趣之舟航
138 70 zuò to regard as 作六趣之舟航
139 70 zuò action; kāraṇa 作六趣之舟航
140 70 shí time; a point or period of time 死時懷恐懼
141 70 shí a season; a quarter of a year 死時懷恐懼
142 70 shí one of the 12 two-hour periods of the day 死時懷恐懼
143 70 shí at that time 死時懷恐懼
144 70 shí fashionable 死時懷恐懼
145 70 shí fate; destiny; luck 死時懷恐懼
146 70 shí occasion; opportunity; chance 死時懷恐懼
147 70 shí tense 死時懷恐懼
148 70 shí particular; special 死時懷恐懼
149 70 shí to plant; to cultivate 死時懷恐懼
150 70 shí hour (measure word) 死時懷恐懼
151 70 shí an era; a dynasty 死時懷恐懼
152 70 shí time [abstract] 死時懷恐懼
153 70 shí seasonal 死時懷恐懼
154 70 shí frequently; often 死時懷恐懼
155 70 shí occasionally; sometimes 死時懷恐懼
156 70 shí on time 死時懷恐懼
157 70 shí this; that 死時懷恐懼
158 70 shí to wait upon 死時懷恐懼
159 70 shí hour 死時懷恐懼
160 70 shí appropriate; proper; timely 死時懷恐懼
161 70 shí Shi 死時懷恐懼
162 70 shí a present; currentlt 死時懷恐懼
163 70 shí time; kāla 死時懷恐懼
164 70 shí at that time; samaya 死時懷恐懼
165 70 shí then; atha 死時懷恐懼
166 68 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 眾集聽我說
167 68 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 眾集聽我說
168 68 shuì to persuade 眾集聽我說
169 68 shuō to teach; to recite; to explain 眾集聽我說
170 68 shuō a doctrine; a theory 眾集聽我說
171 68 shuō to claim; to assert 眾集聽我說
172 68 shuō allocution 眾集聽我說
173 68 shuō to criticize; to scold 眾集聽我說
174 68 shuō to indicate; to refer to 眾集聽我說
175 68 shuō speach; vāda 眾集聽我說
176 68 shuō to speak; bhāṣate 眾集聽我說
177 68 shuō to instruct 眾集聽我說
178 68 zhōng middle 一切眾律中
179 68 zhōng medium; medium sized 一切眾律中
180 68 zhōng China 一切眾律中
181 68 zhòng to hit the mark 一切眾律中
182 68 zhōng in; amongst 一切眾律中
183 68 zhōng midday 一切眾律中
184 68 zhōng inside 一切眾律中
185 68 zhōng during 一切眾律中
186 68 zhōng Zhong 一切眾律中
187 68 zhōng intermediary 一切眾律中
188 68 zhōng half 一切眾律中
189 68 zhōng just right; suitably 一切眾律中
190 68 zhōng while 一切眾律中
191 68 zhòng to reach; to attain 一切眾律中
192 68 zhòng to suffer; to infect 一切眾律中
193 68 zhòng to obtain 一切眾律中
194 68 zhòng to pass an exam 一切眾律中
195 68 zhōng middle 一切眾律中
196 67 yǒu is; are; to exist 會其文則有異
197 67 yǒu to have; to possess 會其文則有異
198 67 yǒu indicates an estimate 會其文則有異
199 67 yǒu indicates a large quantity 會其文則有異
200 67 yǒu indicates an affirmative response 會其文則有異
201 67 yǒu a certain; used before a person, time, or place 會其文則有異
202 67 yǒu used to compare two things 會其文則有異
203 67 yǒu used in a polite formula before certain verbs 會其文則有異
204 67 yǒu used before the names of dynasties 會其文則有異
205 67 yǒu a certain thing; what exists 會其文則有異
206 67 yǒu multiple of ten and ... 會其文則有異
207 67 yǒu abundant 會其文則有異
208 67 yǒu purposeful 會其文則有異
209 67 yǒu You 會其文則有異
210 67 yǒu 1. existence; 2. becoming 會其文則有異
211 67 yǒu becoming; bhava 會其文則有異
212 67 this; these 人用此惡活為
213 67 in this way 人用此惡活為
214 67 otherwise; but; however; so 人用此惡活為
215 67 at this time; now; here 人用此惡活為
216 67 this; here; etad 人用此惡活為
217 67 wèi for; to 為三乘之軌躅者也
218 67 wèi because of 為三乘之軌躅者也
219 67 wéi to act as; to serve 為三乘之軌躅者也
220 67 wéi to change into; to become 為三乘之軌躅者也
221 67 wéi to be; is 為三乘之軌躅者也
222 67 wéi to do 為三乘之軌躅者也
223 67 wèi for 為三乘之軌躅者也
224 67 wèi because of; for; to 為三乘之軌躅者也
225 67 wèi to 為三乘之軌躅者也
226 67 wéi in a passive construction 為三乘之軌躅者也
227 67 wéi forming a rehetorical question 為三乘之軌躅者也
228 67 wéi forming an adverb 為三乘之軌躅者也
229 67 wéi to add emphasis 為三乘之軌躅者也
230 67 wèi to support; to help 為三乘之軌躅者也
231 67 wéi to govern 為三乘之軌躅者也
232 67 wèi to be; bhū 為三乘之軌躅者也
233 61 rén person; people; a human being 譬如人毀足
234 61 rén Kangxi radical 9 譬如人毀足
235 61 rén a kind of person 譬如人毀足
236 61 rén everybody 譬如人毀足
237 61 rén adult 譬如人毀足
238 61 rén somebody; others 譬如人毀足
239 61 rén an upright person 譬如人毀足
240 61 rén person; manuṣya 譬如人毀足
241 60 that; those 若彼比丘尼
242 60 another; the other 若彼比丘尼
243 60 that; tad 若彼比丘尼
244 59 bhiksuni; a nun 四分尼戒本
245 59 Confucius; Father 四分尼戒本
246 59 Ni 四分尼戒本
247 59 ni 四分尼戒本
248 59 to obstruct 四分尼戒本
249 59 near to 四分尼戒本
250 59 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 四分尼戒本
251 59 jiàn to remonstrate; to admonish 如是比丘尼諫彼比丘尼
252 59 jiàn to plead 如是比丘尼諫彼比丘尼
253 59 jiàn to rectify; to correct 如是比丘尼諫彼比丘尼
254 59 jiàn Jian 如是比丘尼諫彼比丘尼
255 58 shě to give 捨此事故
256 58 shě to give up; to abandon 捨此事故
257 58 shě a house; a home; an abode 捨此事故
258 58 shè my 捨此事故
259 58 shè a unit of length equal to 30 li 捨此事故
260 58 shě equanimity 捨此事故
261 58 shè my house 捨此事故
262 58 shě to to shoot; to fire; to launch 捨此事故
263 58 shè to leave 捨此事故
264 58 shě She 捨此事故
265 58 shè disciple 捨此事故
266 58 shè a barn; a pen 捨此事故
267 58 shè to reside 捨此事故
268 58 shè to stop; to halt; to cease 捨此事故
269 58 shè to find a place for; to arrange 捨此事故
270 58 shě Give 捨此事故
271 58 shě abandoning; prahāṇa 捨此事故
272 58 shě house; gṛha 捨此事故
273 58 shě equanimity; upeksa 捨此事故
274 56 method; way 及法比丘僧
275 56 France 及法比丘僧
276 56 the law; rules; regulations 及法比丘僧
277 56 the teachings of the Buddha; Dharma 及法比丘僧
278 56 a standard; a norm 及法比丘僧
279 56 an institution 及法比丘僧
280 56 to emulate 及法比丘僧
281 56 magic; a magic trick 及法比丘僧
282 56 punishment 及法比丘僧
283 56 Fa 及法比丘僧
284 56 a precedent 及法比丘僧
285 56 a classification of some kinds of Han texts 及法比丘僧
286 56 relating to a ceremony or rite 及法比丘僧
287 56 Dharma 及法比丘僧
288 56 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 及法比丘僧
289 56 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 及法比丘僧
290 56 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 及法比丘僧
291 56 quality; characteristic 及法比丘僧
292 51 如是 rúshì thus; so 毀戒亦如是
293 51 如是 rúshì thus, so 毀戒亦如是
294 51 如是 rúshì thus; evam 毀戒亦如是
295 51 如是 rúshì thus; evam 毀戒亦如是
296 50 chú except; besides 欲除八棄法
297 50 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 欲除八棄法
298 50 chú to divide 欲除八棄法
299 50 chú to put in order 欲除八棄法
300 50 chú to appoint to an official position 欲除八棄法
301 50 chú door steps; stairs 欲除八棄法
302 50 chú to replace an official 欲除八棄法
303 50 chú to change; to replace 欲除八棄法
304 50 chú to renovate; to restore 欲除八棄法
305 50 chú division 欲除八棄法
306 50 chú except; without; anyatra 欲除八棄法
307 48 bìng ailment; sickness; illness; disease 若諸病比丘尼
308 48 bìng to be sick 若諸病比丘尼
309 48 bìng a defect; a fault; a shortcoming 若諸病比丘尼
310 48 bìng to be disturbed about 若諸病比丘尼
311 48 bìng to suffer for 若諸病比丘尼
312 48 bìng to harm 若諸病比丘尼
313 48 bìng to worry 若諸病比丘尼
314 48 bìng to hate; to resent 若諸病比丘尼
315 48 bìng to criticize; to find fault with 若諸病比丘尼
316 48 bìng withered 若諸病比丘尼
317 48 bìng exhausted 若諸病比丘尼
318 48 bìng sickness; vyādhi 若諸病比丘尼
319 48 zhū all; many; various 諸世尊大德
320 48 zhū Zhu 諸世尊大德
321 48 zhū all; members of the class 諸世尊大德
322 48 zhū interrogative particle 諸世尊大德
323 48 zhū him; her; them; it 諸世尊大德
324 48 zhū of; in 諸世尊大德
325 48 zhū all; many; sarva 諸世尊大德
326 48 shòu to suffer; to be subjected to 未受大戒者出
327 48 shòu to transfer; to confer 未受大戒者出
328 48 shòu to receive; to accept 未受大戒者出
329 48 shòu to tolerate 未受大戒者出
330 48 shòu suitably 未受大戒者出
331 48 shòu feelings; sensations 未受大戒者出
332 47 yán to speak; to say; said 虧鹿野之微言
333 47 yán language; talk; words; utterance; speech 虧鹿野之微言
334 47 yán Kangxi radical 149 虧鹿野之微言
335 47 yán a particle with no meaning 虧鹿野之微言
336 47 yán phrase; sentence 虧鹿野之微言
337 47 yán a word; a syllable 虧鹿野之微言
338 47 yán a theory; a doctrine 虧鹿野之微言
339 47 yán to regard as 虧鹿野之微言
340 47 yán to act as 虧鹿野之微言
341 47 yán word; vacana 虧鹿野之微言
342 47 yán speak; vad 虧鹿野之微言
343 47 sān three 乃至三問
344 47 sān third 乃至三問
345 47 sān more than two 乃至三問
346 47 sān very few 乃至三問
347 47 sān repeatedly 乃至三問
348 47 sān San 乃至三問
349 47 sān three; tri 乃至三問
350 47 sān sa 乃至三問
351 47 sān three kinds; trividha 乃至三問
352 44 zhī to know 學者知詮
353 44 zhī to comprehend 學者知詮
354 44 zhī to inform; to tell 學者知詮
355 44 zhī to administer 學者知詮
356 44 zhī to distinguish; to discern 學者知詮
357 44 zhī to be close friends 學者知詮
358 44 zhī to feel; to sense; to perceive 學者知詮
359 44 zhī to receive; to entertain 學者知詮
360 44 zhī knowledge 學者知詮
361 44 zhī consciousness; perception 學者知詮
362 44 zhī a close friend 學者知詮
363 44 zhì wisdom 學者知詮
364 44 zhì Zhi 學者知詮
365 44 zhī Understanding 學者知詮
366 44 zhī know; jña 學者知詮
367 44 extra; surplus; remainder 及食并餘物
368 44 odd 及食并餘物
369 44 I 及食并餘物
370 44 to remain 及食并餘物
371 44 the time after an event 及食并餘物
372 44 the others; the rest 及食并餘物
373 44 additional; complementary 及食并餘物
374 43 fàn to commit a crime; to violate 若自知有犯
375 43 fàn to attack; to invade 若自知有犯
376 43 fàn to transgress 若自知有犯
377 43 fàn conjunction of a star 若自知有犯
378 43 fàn to conquer 若自知有犯
379 43 fàn to occur 若自知有犯
380 43 fàn to face danger 若自知有犯
381 43 fàn to fall 若自知有犯
382 43 fàn to be worth; to deserve 若自知有犯
383 43 fàn a criminal 若自知有犯
384 43 fàn to commit a transgression; āpatti 若自知有犯
385 43 gòng together 諸賢咸共聽
386 43 gòng to share 諸賢咸共聽
387 43 gòng Communist 諸賢咸共聽
388 43 gòng to connect; to join; to combine 諸賢咸共聽
389 43 gòng to include 諸賢咸共聽
390 43 gòng all together; in total 諸賢咸共聽
391 43 gòng same; in common 諸賢咸共聽
392 43 gòng and 諸賢咸共聽
393 43 gǒng to cup one fist in the other hand 諸賢咸共聽
394 43 gǒng to surround; to circle 諸賢咸共聽
395 43 gōng to provide 諸賢咸共聽
396 43 gōng respectfully 諸賢咸共聽
397 43 gōng Gong 諸賢咸共聽
398 43 gòng together; saha 諸賢咸共聽
399 42 sēng a Buddhist monk 僧集
400 42 sēng a person with dark skin 僧集
401 42 sēng Seng 僧集
402 42 sēng Sangha; monastic community 僧集
403 42 zhù to dwell; to live; to reside 不共住
404 42 zhù to stop; to halt 不共住
405 42 zhù to retain; to remain 不共住
406 42 zhù to lodge at [temporarily] 不共住
407 42 zhù firmly; securely 不共住
408 42 zhù verb complement 不共住
409 42 zhù attaching; abiding; dwelling on 不共住
410 42 already 遣已
411 42 Kangxi radical 49 遣已
412 42 from 遣已
413 42 to bring to an end; to stop 遣已
414 42 final aspectual particle 遣已
415 42 afterwards; thereafter 遣已
416 42 too; very; excessively 遣已
417 42 to complete 遣已
418 42 to demote; to dismiss 遣已
419 42 to recover from an illness 遣已
420 42 certainly 遣已
421 42 an interjection of surprise 遣已
422 42 this 遣已
423 42 former; pūrvaka 遣已
424 42 former; pūrvaka 遣已
425 41 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故今詳撿律本
426 41 old; ancient; former; past 故今詳撿律本
427 41 reason; cause; purpose 故今詳撿律本
428 41 to die 故今詳撿律本
429 41 so; therefore; hence 故今詳撿律本
430 41 original 故今詳撿律本
431 41 accident; happening; instance 故今詳撿律本
432 41 a friend; an acquaintance; friendship 故今詳撿律本
433 41 something in the past 故今詳撿律本
434 41 deceased; dead 故今詳撿律本
435 41 still; yet 故今詳撿律本
436 41 therefore; tasmāt 故今詳撿律本
437 41 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 隨所盜物
438 41 suǒ an office; an institute 隨所盜物
439 41 suǒ introduces a relative clause 隨所盜物
440 41 suǒ it 隨所盜物
441 41 suǒ if; supposing 隨所盜物
442 41 suǒ a few; various; some 隨所盜物
443 41 suǒ a place; a location 隨所盜物
444 41 suǒ indicates a passive voice 隨所盜物
445 41 suǒ that which 隨所盜物
446 41 suǒ an ordinal number 隨所盜物
447 41 suǒ meaning 隨所盜物
448 41 suǒ garrison 隨所盜物
449 41 suǒ place; pradeśa 隨所盜物
450 41 suǒ that which; yad 隨所盜物
451 41 you; thou 汝賊
452 41 Ru River 汝賊
453 41 Ru 汝賊
454 41 you; tvam; bhavat 汝賊
455 40 dāng to be; to act as; to serve as 常當護戒足
456 40 dāng at or in the very same; be apposite 常當護戒足
457 40 dāng dang (sound of a bell) 常當護戒足
458 40 dāng to face 常當護戒足
459 40 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 常當護戒足
460 40 dāng to manage; to host 常當護戒足
461 40 dāng should 常當護戒足
462 40 dāng to treat; to regard as 常當護戒足
463 40 dǎng to think 常當護戒足
464 40 dàng suitable; correspond to 常當護戒足
465 40 dǎng to be equal 常當護戒足
466 40 dàng that 常當護戒足
467 40 dāng an end; top 常當護戒足
468 40 dàng clang; jingle 常當護戒足
469 40 dāng to judge 常當護戒足
470 40 dǎng to bear on one's shoulder 常當護戒足
471 40 dàng the same 常當護戒足
472 40 dàng to pawn 常當護戒足
473 40 dàng to fail [an exam] 常當護戒足
474 40 dàng a trap 常當護戒足
475 40 dàng a pawned item 常當護戒足
476 40 dāng will be; bhaviṣyati 常當護戒足
477 40 dialect; language; speech 共語
478 40 to speak; to tell 共語
479 40 verse; writing 共語
480 40 to speak; to tell 共語
481 40 proverbs; common sayings; old expressions 共語
482 40 a signal 共語
483 40 to chirp; to tweet 共語
484 40 words; discourse; vac 共語
485 37 shí food; food and drink 食者
486 37 shí Kangxi radical 184 食者
487 37 shí to eat 食者
488 37 to feed 食者
489 37 shí meal; cooked cereals 食者
490 37 to raise; to nourish 食者
491 37 shí to receive; to accept 食者
492 37 shí to receive an official salary 食者
493 37 shí an eclipse 食者
494 37 shí food; bhakṣa 食者
495 37 zuò to sit 從次第貿至下坐
496 37 zuò to ride 從次第貿至下坐
497 37 zuò to visit 從次第貿至下坐
498 37 zuò a seat 從次第貿至下坐
499 37 zuò to hold fast to; to stick to 從次第貿至下坐
500 37 zuò to be in a position 從次第貿至下坐

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
比丘尼
  1. bǐqiūní
  2. bǐqiūní
  1. bhiksuni
  2. bhiksuni; nun; bhikkhuni
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. pa
  2. wave; taraṅga
zhě ca
to bring; cud
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
no; na
应当学 應當學 yīngdāngxué wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
and; ca
  1. robe; cīvara
  2. clothes; attire; vastra

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀耶舍 102 Buddhayaśas
后秦 後秦 72 Later Qin
怀素 懷素 72 Huai Su
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
伽耶山 106 Gayā
戒本 106 Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code
戒经 戒經 106 Sila Sūtra
净行 淨行 106
  1. purifying practice
  2. Brahmin; Brahman
拘楼孙 拘樓孫 106 Krakucchanda
拘那含牟尼 106 Kanakamuni Buddha
六和 108 Six Points of Reverent Harmony
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
龙城 龍城 108 Longcheng
鹿野 108 Mṛgadāva; Deer Park
莫言 109 Mo Yan
尼波罗 尼波羅 110 Nepāla
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘舍 112 Vaiśya
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如是说 如是說 114 Thus Said
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧羯磨 115 Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
尸弃 尸棄 83 Sikhin; Śikhin
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分比丘尼戒本 115 Si Fen Biqiuni Jie Ben
四分 115 four divisions of cognition
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
西太原寺 120 Xi Taiyuan Temple; Chongfu Temple; Weiguo Xi Temple; National Western Temple
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
至大 90 Zhida reign
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 154.

Simplified Traditional Pinyin English
安坐 196 steady meditation
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
般涅槃 98 parinirvana
半月半月 98 first and second half of the month
比丘尼僧 98 bhikṣuni community
比丘僧 98 monastic community
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
常乐 常樂 99 lasting joy
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持律 99 a maintainer of monastic discipline
床卧 床臥 99 bed; resting place
麁恶 麁惡 99 disgusting
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大仙 100 a great sage; maharsi
大姊 100 sister; nun
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二部僧 195 two monastic assemblies; monks and nuns
二道 195 the two paths
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法如 102 dharma nature
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非道 102 heterodox views
非时食 非時食 102 eating meals at inappropriate times
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛道 70
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
富罗 富羅 102 pura; land
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
教诫 教誡 106 instruction; teaching
戒法 106 the rules of the precepts
羯磨 106 karma
界内 界內 106 within a region; within the confines
结使 結使 106 a fetter
净施 淨施 106 pure charity
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
伎乐 伎樂 106 music
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
空闲处 空閑處 107 araṇya; secluded place
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
两舌语 兩舌語 108 double-tongued speech
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六法 108 the six dharmas
利养 利養 108 gain
露地 108 dewy ground; the outdoors
命者 109 concept of life; jīva
摩那埵 109 mānatva; confession; period of penance
男根 110 male organ
念顷 念頃 110 kṣaṇa; an instant
念言 110 words from memory
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
七灭诤法 七滅諍法 113 seven rules for eliminating conflict
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
取着 取著 113 grasping; attachment
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
忍听 忍聽 114 tolerance and agreement
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入圣 入聖 114 to become an arhat
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
僧房 115 monastic quarters
僧残 僧殘 115 the sin of a monastic
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
僧祇支 115 sankaksika; a five-stripped robe
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善说 善說 115 well expounded
善护 善護 115 protector; tāyin
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍堕 捨墮 115 forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生天 115 highest rebirth
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
身入 115 the sense of touch
时到 時到 115 timely arrival
施物 115 gift
是诸佛教 是諸佛教 115 this is the teaching of all Buddhas
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
式叉摩那 115 siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受者 115 recipient
受具 115 to obtain full ordination
受食 115 one who receives food
水乳 115 water and milk
说欲 說欲 115 explanation of desire
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
死尸 死屍 115 a corpse
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
所行 115 actions; practice
檀越 116 an alms giver; a donor
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
妄语 妄語 119 Lying
我有 119 the illusion of the existence of self
五事 119 five dharmas; five categories
无染 無染 119 undefiled
五衣 119 antarvasa; monastic lower robe
行入 120 entrance by practice
行婬 120 lewd desire
行仪 行儀 120 etiquette
学戒 學戒 120 study of the precepts
杨枝 楊枝 121 willow branch
一食 121 one meal
一一衣 121 each kind of robe; ekaika-cīvara
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
婬欲 121 sexual desire
应当学 應當學 121 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
迎逆 121 to greet
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
与欲 與欲 121 with desire; with consent
浴池 121 a bath; a pool
增上慢 122 conceit; abhimāna
长钵 長鉢 122 more than the permitted number of alms bowls
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
众圣 眾聖 122 all sages
中食 122 midday meal
众学戒法 眾學戒法 122 monastic community study; study for monastic living
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸比丘尼 諸比丘尼 122 nuns
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
住世 122 living in the world
自言 122 to admit by oneself
坐床 122 sitting mat; pitha
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on