Glossary and Vocabulary for Vinayavastu (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Po Seng Shi) 根本說一切有部毘奈耶破僧事, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 108 | 迦 | jiā | ka | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 2 | 108 | 迦 | jiā | ka | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 3 | 106 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 4 | 106 | 攝 | shè | to take a photo | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 5 | 106 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 6 | 106 | 攝 | shè | to act for; to represent | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 7 | 106 | 攝 | shè | to administer | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 8 | 106 | 攝 | shè | to conserve | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 9 | 106 | 攝 | shè | to hold; to support | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 10 | 106 | 攝 | shè | to get close to | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 11 | 106 | 攝 | shè | to help | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 12 | 106 | 攝 | niè | peaceful | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 13 | 106 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 14 | 95 | 我 | wǒ | self | 大沙門今近我住 |
| 15 | 95 | 我 | wǒ | [my] dear | 大沙門今近我住 |
| 16 | 95 | 我 | wǒ | Wo | 大沙門今近我住 |
| 17 | 95 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 大沙門今近我住 |
| 18 | 95 | 我 | wǒ | ga | 大沙門今近我住 |
| 19 | 74 | 於 | yú | to go; to | 我於此處祭祀火已 |
| 20 | 74 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我於此處祭祀火已 |
| 21 | 74 | 於 | yú | Yu | 我於此處祭祀火已 |
| 22 | 74 | 於 | wū | a crow | 我於此處祭祀火已 |
| 23 | 74 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 時祭祀火已 |
| 24 | 74 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 時祭祀火已 |
| 25 | 74 | 已 | yǐ | to complete | 時祭祀火已 |
| 26 | 74 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 時祭祀火已 |
| 27 | 74 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 時祭祀火已 |
| 28 | 74 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時祭祀火已 |
| 29 | 73 | 作 | zuò | to do | 攝便作是念 |
| 30 | 73 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 攝便作是念 |
| 31 | 73 | 作 | zuò | to start | 攝便作是念 |
| 32 | 73 | 作 | zuò | a writing; a work | 攝便作是念 |
| 33 | 73 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 攝便作是念 |
| 34 | 73 | 作 | zuō | to create; to make | 攝便作是念 |
| 35 | 73 | 作 | zuō | a workshop | 攝便作是念 |
| 36 | 73 | 作 | zuō | to write; to compose | 攝便作是念 |
| 37 | 73 | 作 | zuò | to rise | 攝便作是念 |
| 38 | 73 | 作 | zuò | to be aroused | 攝便作是念 |
| 39 | 73 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 攝便作是念 |
| 40 | 73 | 作 | zuò | to regard as | 攝便作是念 |
| 41 | 73 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 攝便作是念 |
| 42 | 67 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 43 | 67 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 44 | 60 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 欲滅其火而不能得 |
| 45 | 60 | 而 | ér | as if; to seem like | 欲滅其火而不能得 |
| 46 | 60 | 而 | néng | can; able | 欲滅其火而不能得 |
| 47 | 60 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 欲滅其火而不能得 |
| 48 | 60 | 而 | ér | to arrive; up to | 欲滅其火而不能得 |
| 49 | 59 | 所 | suǒ | a few; various; some | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 50 | 59 | 所 | suǒ | a place; a location | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 51 | 59 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 52 | 59 | 所 | suǒ | an ordinal number | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 53 | 59 | 所 | suǒ | meaning | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 54 | 59 | 所 | suǒ | garrison | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 55 | 59 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 56 | 53 | 念 | niàn | to read aloud | 攝便作是念 |
| 57 | 53 | 念 | niàn | to remember; to expect | 攝便作是念 |
| 58 | 53 | 念 | niàn | to miss | 攝便作是念 |
| 59 | 53 | 念 | niàn | to consider | 攝便作是念 |
| 60 | 53 | 念 | niàn | to recite; to chant | 攝便作是念 |
| 61 | 53 | 念 | niàn | to show affection for | 攝便作是念 |
| 62 | 53 | 念 | niàn | a thought; an idea | 攝便作是念 |
| 63 | 53 | 念 | niàn | twenty | 攝便作是念 |
| 64 | 53 | 念 | niàn | memory | 攝便作是念 |
| 65 | 53 | 念 | niàn | an instant | 攝便作是念 |
| 66 | 53 | 念 | niàn | Nian | 攝便作是念 |
| 67 | 53 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 攝便作是念 |
| 68 | 53 | 念 | niàn | a thought; citta | 攝便作是念 |
| 69 | 48 | 大沙門 | dà shāmén | great monastic | 大沙門今近我住 |
| 70 | 41 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 作是念已往詣佛所 |
| 71 | 41 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 作是念已往詣佛所 |
| 72 | 41 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 作是念已往詣佛所 |
| 73 | 41 | 佛 | fó | a Buddhist text | 作是念已往詣佛所 |
| 74 | 41 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 作是念已往詣佛所 |
| 75 | 41 | 佛 | fó | Buddha | 作是念已往詣佛所 |
| 76 | 41 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 作是念已往詣佛所 |
| 77 | 40 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 大沙門雖能如是有大神 |
| 78 | 40 | 火 | huǒ | fire; flame | 時祭祀火已 |
| 79 | 40 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 時祭祀火已 |
| 80 | 40 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 時祭祀火已 |
| 81 | 40 | 火 | huǒ | anger; rage | 時祭祀火已 |
| 82 | 40 | 火 | huǒ | fire element | 時祭祀火已 |
| 83 | 40 | 火 | huǒ | Antares | 時祭祀火已 |
| 84 | 40 | 火 | huǒ | radiance | 時祭祀火已 |
| 85 | 40 | 火 | huǒ | lightning | 時祭祀火已 |
| 86 | 40 | 火 | huǒ | a torch | 時祭祀火已 |
| 87 | 40 | 火 | huǒ | red | 時祭祀火已 |
| 88 | 40 | 火 | huǒ | urgent | 時祭祀火已 |
| 89 | 40 | 火 | huǒ | a cause of disease | 時祭祀火已 |
| 90 | 40 | 火 | huǒ | huo | 時祭祀火已 |
| 91 | 40 | 火 | huǒ | companion; comrade | 時祭祀火已 |
| 92 | 40 | 火 | huǒ | Huo | 時祭祀火已 |
| 93 | 40 | 火 | huǒ | fire; agni | 時祭祀火已 |
| 94 | 40 | 火 | huǒ | fire element | 時祭祀火已 |
| 95 | 40 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 時祭祀火已 |
| 96 | 39 | 中 | zhōng | middle | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 97 | 39 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 98 | 39 | 中 | zhōng | China | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 99 | 39 | 中 | zhòng | to hit the mark | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 100 | 39 | 中 | zhōng | midday | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 101 | 39 | 中 | zhōng | inside | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 102 | 39 | 中 | zhōng | during | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 103 | 39 | 中 | zhōng | Zhong | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 104 | 39 | 中 | zhōng | intermediary | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 105 | 39 | 中 | zhōng | half | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 106 | 39 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 107 | 39 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 108 | 39 | 中 | zhòng | to obtain | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 109 | 39 | 中 | zhòng | to pass an exam | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 110 | 39 | 中 | zhōng | middle | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 111 | 38 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 112 | 38 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 113 | 38 | 王 | wáng | Wang | 王帝釋於其夜分身光暉赫如二火聚 |
| 114 | 38 | 王 | wáng | a king | 王帝釋於其夜分身光暉赫如二火聚 |
| 115 | 38 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王帝釋於其夜分身光暉赫如二火聚 |
| 116 | 38 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王帝釋於其夜分身光暉赫如二火聚 |
| 117 | 38 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王帝釋於其夜分身光暉赫如二火聚 |
| 118 | 38 | 王 | wáng | grand; great | 王帝釋於其夜分身光暉赫如二火聚 |
| 119 | 38 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王帝釋於其夜分身光暉赫如二火聚 |
| 120 | 38 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王帝釋於其夜分身光暉赫如二火聚 |
| 121 | 38 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王帝釋於其夜分身光暉赫如二火聚 |
| 122 | 38 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王帝釋於其夜分身光暉赫如二火聚 |
| 123 | 38 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王帝釋於其夜分身光暉赫如二火聚 |
| 124 | 37 | 不 | bù | infix potential marker | 欲滅其火而不 |
| 125 | 37 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即作是念 |
| 126 | 37 | 即 | jí | at that time | 即作是念 |
| 127 | 37 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即作是念 |
| 128 | 37 | 即 | jí | supposed; so-called | 即作是念 |
| 129 | 37 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即作是念 |
| 130 | 36 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 欲滅其火而不能得 |
| 131 | 36 | 滅 | miè | to submerge | 欲滅其火而不能得 |
| 132 | 36 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 欲滅其火而不能得 |
| 133 | 36 | 滅 | miè | to eliminate | 欲滅其火而不能得 |
| 134 | 36 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 欲滅其火而不能得 |
| 135 | 36 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 欲滅其火而不能得 |
| 136 | 36 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 欲滅其火而不能得 |
| 137 | 36 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時祭祀火已 |
| 138 | 36 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時祭祀火已 |
| 139 | 36 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時祭祀火已 |
| 140 | 36 | 時 | shí | fashionable | 時祭祀火已 |
| 141 | 36 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時祭祀火已 |
| 142 | 36 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時祭祀火已 |
| 143 | 36 | 時 | shí | tense | 時祭祀火已 |
| 144 | 36 | 時 | shí | particular; special | 時祭祀火已 |
| 145 | 36 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時祭祀火已 |
| 146 | 36 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時祭祀火已 |
| 147 | 36 | 時 | shí | time [abstract] | 時祭祀火已 |
| 148 | 36 | 時 | shí | seasonal | 時祭祀火已 |
| 149 | 36 | 時 | shí | to wait upon | 時祭祀火已 |
| 150 | 36 | 時 | shí | hour | 時祭祀火已 |
| 151 | 36 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時祭祀火已 |
| 152 | 36 | 時 | shí | Shi | 時祭祀火已 |
| 153 | 36 | 時 | shí | a present; currentlt | 時祭祀火已 |
| 154 | 36 | 時 | shí | time; kāla | 時祭祀火已 |
| 155 | 36 | 時 | shí | at that time; samaya | 時祭祀火已 |
| 156 | 36 | 其 | qí | Qi | 欲滅其火而不能得 |
| 157 | 36 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今 |
| 158 | 36 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今 |
| 159 | 35 | 為 | wéi | to act as; to serve | 將為彼力致使如此 |
| 160 | 35 | 為 | wéi | to change into; to become | 將為彼力致使如此 |
| 161 | 35 | 為 | wéi | to be; is | 將為彼力致使如此 |
| 162 | 35 | 為 | wéi | to do | 將為彼力致使如此 |
| 163 | 35 | 為 | wèi | to support; to help | 將為彼力致使如此 |
| 164 | 35 | 為 | wéi | to govern | 將為彼力致使如此 |
| 165 | 35 | 為 | wèi | to be; bhū | 將為彼力致使如此 |
| 166 | 35 | 者 | zhě | ca | 聽汝者 |
| 167 | 35 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 世尊默然受之 |
| 168 | 35 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 世尊默然受之 |
| 169 | 35 | 受 | shòu | to receive; to accept | 世尊默然受之 |
| 170 | 35 | 受 | shòu | to tolerate | 世尊默然受之 |
| 171 | 35 | 受 | shòu | feelings; sensations | 世尊默然受之 |
| 172 | 34 | 曰 | yuē | to speak; to say | 迦攝白曰 |
| 173 | 34 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 迦攝白曰 |
| 174 | 34 | 曰 | yuē | to be called | 迦攝白曰 |
| 175 | 34 | 曰 | yuē | said; ukta | 迦攝白曰 |
| 176 | 34 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 177 | 34 | 住 | zhù | to stop; to halt | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 178 | 34 | 住 | zhù | to retain; to remain | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 179 | 34 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 180 | 34 | 住 | zhù | verb complement | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 181 | 34 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 182 | 33 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 欲滅其火而不能得 |
| 183 | 33 | 得 | děi | to want to; to need to | 欲滅其火而不能得 |
| 184 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 欲滅其火而不能得 |
| 185 | 33 | 得 | dé | de | 欲滅其火而不能得 |
| 186 | 33 | 得 | de | infix potential marker | 欲滅其火而不能得 |
| 187 | 33 | 得 | dé | to result in | 欲滅其火而不能得 |
| 188 | 33 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 欲滅其火而不能得 |
| 189 | 33 | 得 | dé | to be satisfied | 欲滅其火而不能得 |
| 190 | 33 | 得 | dé | to be finished | 欲滅其火而不能得 |
| 191 | 33 | 得 | děi | satisfying | 欲滅其火而不能得 |
| 192 | 33 | 得 | dé | to contract | 欲滅其火而不能得 |
| 193 | 33 | 得 | dé | to hear | 欲滅其火而不能得 |
| 194 | 33 | 得 | dé | to have; there is | 欲滅其火而不能得 |
| 195 | 33 | 得 | dé | marks time passed | 欲滅其火而不能得 |
| 196 | 33 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 欲滅其火而不能得 |
| 197 | 31 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 其火即時以佛神力悉皆除滅 |
| 198 | 31 | 以 | yǐ | to rely on | 其火即時以佛神力悉皆除滅 |
| 199 | 31 | 以 | yǐ | to regard | 其火即時以佛神力悉皆除滅 |
| 200 | 31 | 以 | yǐ | to be able to | 其火即時以佛神力悉皆除滅 |
| 201 | 31 | 以 | yǐ | to order; to command | 其火即時以佛神力悉皆除滅 |
| 202 | 31 | 以 | yǐ | used after a verb | 其火即時以佛神力悉皆除滅 |
| 203 | 31 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 其火即時以佛神力悉皆除滅 |
| 204 | 31 | 以 | yǐ | Israel | 其火即時以佛神力悉皆除滅 |
| 205 | 31 | 以 | yǐ | Yi | 其火即時以佛神力悉皆除滅 |
| 206 | 31 | 以 | yǐ | use; yogena | 其火即時以佛神力悉皆除滅 |
| 207 | 30 | 知 | zhī | to know | 門當知 |
| 208 | 30 | 知 | zhī | to comprehend | 門當知 |
| 209 | 30 | 知 | zhī | to inform; to tell | 門當知 |
| 210 | 30 | 知 | zhī | to administer | 門當知 |
| 211 | 30 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 門當知 |
| 212 | 30 | 知 | zhī | to be close friends | 門當知 |
| 213 | 30 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 門當知 |
| 214 | 30 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 門當知 |
| 215 | 30 | 知 | zhī | knowledge | 門當知 |
| 216 | 30 | 知 | zhī | consciousness; perception | 門當知 |
| 217 | 30 | 知 | zhī | a close friend | 門當知 |
| 218 | 30 | 知 | zhì | wisdom | 門當知 |
| 219 | 30 | 知 | zhì | Zhi | 門當知 |
| 220 | 30 | 知 | zhī | to appreciate | 門當知 |
| 221 | 30 | 知 | zhī | to make known | 門當知 |
| 222 | 30 | 知 | zhī | to have control over | 門當知 |
| 223 | 30 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 門當知 |
| 224 | 30 | 知 | zhī | Understanding | 門當知 |
| 225 | 30 | 知 | zhī | know; jña | 門當知 |
| 226 | 30 | 見 | jiàn | to see | 大沙門前見有火聚 |
| 227 | 30 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 大沙門前見有火聚 |
| 228 | 30 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 大沙門前見有火聚 |
| 229 | 30 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 大沙門前見有火聚 |
| 230 | 30 | 見 | jiàn | to listen to | 大沙門前見有火聚 |
| 231 | 30 | 見 | jiàn | to meet | 大沙門前見有火聚 |
| 232 | 30 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 大沙門前見有火聚 |
| 233 | 30 | 見 | jiàn | let me; kindly | 大沙門前見有火聚 |
| 234 | 30 | 見 | jiàn | Jian | 大沙門前見有火聚 |
| 235 | 30 | 見 | xiàn | to appear | 大沙門前見有火聚 |
| 236 | 30 | 見 | xiàn | to introduce | 大沙門前見有火聚 |
| 237 | 30 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 大沙門前見有火聚 |
| 238 | 30 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 大沙門前見有火聚 |
| 239 | 28 | 及 | jí | to reach | 是時迦攝與其眷屬及諸大眾 |
| 240 | 28 | 及 | jí | to attain | 是時迦攝與其眷屬及諸大眾 |
| 241 | 28 | 及 | jí | to understand | 是時迦攝與其眷屬及諸大眾 |
| 242 | 28 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 是時迦攝與其眷屬及諸大眾 |
| 243 | 28 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 是時迦攝與其眷屬及諸大眾 |
| 244 | 28 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 是時迦攝與其眷屬及諸大眾 |
| 245 | 28 | 及 | jí | and; ca; api | 是時迦攝與其眷屬及諸大眾 |
| 246 | 27 | 今 | jīn | today; present; now | 大沙門今近我住 |
| 247 | 27 | 今 | jīn | Jin | 大沙門今近我住 |
| 248 | 27 | 今 | jīn | modern | 大沙門今近我住 |
| 249 | 27 | 今 | jīn | now; adhunā | 大沙門今近我住 |
| 250 | 26 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 具足戒成苾芻性 |
| 251 | 26 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 具足戒成苾芻性 |
| 252 | 26 | 言 | yán | to speak; to say; said | 而白佛言 |
| 253 | 26 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 而白佛言 |
| 254 | 26 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 而白佛言 |
| 255 | 26 | 言 | yán | phrase; sentence | 而白佛言 |
| 256 | 26 | 言 | yán | a word; a syllable | 而白佛言 |
| 257 | 26 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 而白佛言 |
| 258 | 26 | 言 | yán | to regard as | 而白佛言 |
| 259 | 26 | 言 | yán | to act as | 而白佛言 |
| 260 | 26 | 言 | yán | word; vacana | 而白佛言 |
| 261 | 26 | 言 | yán | speak; vad | 而白佛言 |
| 262 | 25 | 優樓頻螺 | yōulóupínluó | Uruvilvā | 爾時世尊住優樓頻螺 |
| 263 | 25 | 亦 | yì | Yi | 然我亦是阿羅漢 |
| 264 | 25 | 等 | děng | et cetera; and so on | 汝弟子等知汝以 |
| 265 | 25 | 等 | děng | to wait | 汝弟子等知汝以 |
| 266 | 25 | 等 | děng | to be equal | 汝弟子等知汝以 |
| 267 | 25 | 等 | děng | degree; level | 汝弟子等知汝以 |
| 268 | 25 | 等 | děng | to compare | 汝弟子等知汝以 |
| 269 | 25 | 等 | děng | same; equal; sama | 汝弟子等知汝以 |
| 270 | 24 | 聞 | wén | to hear | 迦攝聞是語已 |
| 271 | 24 | 聞 | wén | Wen | 迦攝聞是語已 |
| 272 | 24 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 迦攝聞是語已 |
| 273 | 24 | 聞 | wén | to be widely known | 迦攝聞是語已 |
| 274 | 24 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 迦攝聞是語已 |
| 275 | 24 | 聞 | wén | information | 迦攝聞是語已 |
| 276 | 24 | 聞 | wèn | famous; well known | 迦攝聞是語已 |
| 277 | 24 | 聞 | wén | knowledge; learning | 迦攝聞是語已 |
| 278 | 24 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 迦攝聞是語已 |
| 279 | 24 | 聞 | wén | to question | 迦攝聞是語已 |
| 280 | 24 | 聞 | wén | heard; śruta | 迦攝聞是語已 |
| 281 | 24 | 聞 | wén | hearing; śruti | 迦攝聞是語已 |
| 282 | 24 | 來 | lái | to come | 來 |
| 283 | 24 | 來 | lái | please | 來 |
| 284 | 24 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來 |
| 285 | 24 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來 |
| 286 | 24 | 來 | lái | wheat | 來 |
| 287 | 24 | 來 | lái | next; future | 來 |
| 288 | 24 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來 |
| 289 | 24 | 來 | lái | to occur; to arise | 來 |
| 290 | 24 | 來 | lái | to earn | 來 |
| 291 | 24 | 來 | lái | to come; āgata | 來 |
| 292 | 24 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告迦攝 |
| 293 | 24 | 告 | gào | to request | 佛告迦攝 |
| 294 | 24 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告迦攝 |
| 295 | 24 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告迦攝 |
| 296 | 24 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告迦攝 |
| 297 | 24 | 告 | gào | to reach | 佛告迦攝 |
| 298 | 24 | 告 | gào | an announcement | 佛告迦攝 |
| 299 | 24 | 告 | gào | a party | 佛告迦攝 |
| 300 | 24 | 告 | gào | a vacation | 佛告迦攝 |
| 301 | 24 | 告 | gào | Gao | 佛告迦攝 |
| 302 | 24 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告迦攝 |
| 303 | 23 | 大 | dà | big; huge; large | 大沙 |
| 304 | 23 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大沙 |
| 305 | 23 | 大 | dà | great; major; important | 大沙 |
| 306 | 23 | 大 | dà | size | 大沙 |
| 307 | 23 | 大 | dà | old | 大沙 |
| 308 | 23 | 大 | dà | oldest; earliest | 大沙 |
| 309 | 23 | 大 | dà | adult | 大沙 |
| 310 | 23 | 大 | dài | an important person | 大沙 |
| 311 | 23 | 大 | dà | senior | 大沙 |
| 312 | 23 | 大 | dà | an element | 大沙 |
| 313 | 23 | 大 | dà | great; mahā | 大沙 |
| 314 | 22 | 復 | fù | to go back; to return | 優樓頻螺迦攝復作是念 |
| 315 | 22 | 復 | fù | to resume; to restart | 優樓頻螺迦攝復作是念 |
| 316 | 22 | 復 | fù | to do in detail | 優樓頻螺迦攝復作是念 |
| 317 | 22 | 復 | fù | to restore | 優樓頻螺迦攝復作是念 |
| 318 | 22 | 復 | fù | to respond; to reply to | 優樓頻螺迦攝復作是念 |
| 319 | 22 | 復 | fù | Fu; Return | 優樓頻螺迦攝復作是念 |
| 320 | 22 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 優樓頻螺迦攝復作是念 |
| 321 | 22 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 優樓頻螺迦攝復作是念 |
| 322 | 22 | 復 | fù | Fu | 優樓頻螺迦攝復作是念 |
| 323 | 22 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 優樓頻螺迦攝復作是念 |
| 324 | 22 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 優樓頻螺迦攝復作是念 |
| 325 | 21 | 能 | néng | can; able | 能得 |
| 326 | 21 | 能 | néng | ability; capacity | 能得 |
| 327 | 21 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能得 |
| 328 | 21 | 能 | néng | energy | 能得 |
| 329 | 21 | 能 | néng | function; use | 能得 |
| 330 | 21 | 能 | néng | talent | 能得 |
| 331 | 21 | 能 | néng | expert at | 能得 |
| 332 | 21 | 能 | néng | to be in harmony | 能得 |
| 333 | 21 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能得 |
| 334 | 21 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能得 |
| 335 | 21 | 能 | néng | to be able; śak | 能得 |
| 336 | 21 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能得 |
| 337 | 21 | 行 | xíng | to walk | 時彼迦攝後時經行 |
| 338 | 21 | 行 | xíng | capable; competent | 時彼迦攝後時經行 |
| 339 | 21 | 行 | háng | profession | 時彼迦攝後時經行 |
| 340 | 21 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 時彼迦攝後時經行 |
| 341 | 21 | 行 | xíng | to travel | 時彼迦攝後時經行 |
| 342 | 21 | 行 | xìng | actions; conduct | 時彼迦攝後時經行 |
| 343 | 21 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 時彼迦攝後時經行 |
| 344 | 21 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 時彼迦攝後時經行 |
| 345 | 21 | 行 | háng | horizontal line | 時彼迦攝後時經行 |
| 346 | 21 | 行 | héng | virtuous deeds | 時彼迦攝後時經行 |
| 347 | 21 | 行 | hàng | a line of trees | 時彼迦攝後時經行 |
| 348 | 21 | 行 | hàng | bold; steadfast | 時彼迦攝後時經行 |
| 349 | 21 | 行 | xíng | to move | 時彼迦攝後時經行 |
| 350 | 21 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 時彼迦攝後時經行 |
| 351 | 21 | 行 | xíng | travel | 時彼迦攝後時經行 |
| 352 | 21 | 行 | xíng | to circulate | 時彼迦攝後時經行 |
| 353 | 21 | 行 | xíng | running script; running script | 時彼迦攝後時經行 |
| 354 | 21 | 行 | xíng | temporary | 時彼迦攝後時經行 |
| 355 | 21 | 行 | háng | rank; order | 時彼迦攝後時經行 |
| 356 | 21 | 行 | háng | a business; a shop | 時彼迦攝後時經行 |
| 357 | 21 | 行 | xíng | to depart; to leave | 時彼迦攝後時經行 |
| 358 | 21 | 行 | xíng | to experience | 時彼迦攝後時經行 |
| 359 | 21 | 行 | xíng | path; way | 時彼迦攝後時經行 |
| 360 | 21 | 行 | xíng | xing; ballad | 時彼迦攝後時經行 |
| 361 | 21 | 行 | xíng | 時彼迦攝後時經行 | |
| 362 | 21 | 行 | xíng | Practice | 時彼迦攝後時經行 |
| 363 | 21 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 時彼迦攝後時經行 |
| 364 | 21 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 時彼迦攝後時經行 |
| 365 | 20 | 欲 | yù | desire | 欲滅其火而不能得 |
| 366 | 20 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲滅其火而不能得 |
| 367 | 20 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲滅其火而不能得 |
| 368 | 20 | 欲 | yù | lust | 欲滅其火而不能得 |
| 369 | 20 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲滅其火而不能得 |
| 370 | 20 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願見住此 |
| 371 | 20 | 願 | yuàn | hope | 願見住此 |
| 372 | 20 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願見住此 |
| 373 | 20 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願見住此 |
| 374 | 20 | 願 | yuàn | a vow | 願見住此 |
| 375 | 20 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願見住此 |
| 376 | 20 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願見住此 |
| 377 | 20 | 願 | yuàn | to admire | 願見住此 |
| 378 | 20 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願見住此 |
| 379 | 19 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然我亦是阿羅漢 |
| 380 | 19 | 然 | rán | to burn | 然我亦是阿羅漢 |
| 381 | 19 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然我亦是阿羅漢 |
| 382 | 19 | 然 | rán | Ran | 然我亦是阿羅漢 |
| 383 | 19 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 今何得還 |
| 384 | 19 | 何 | hé | what | 今何得還 |
| 385 | 19 | 何 | hé | He | 今何得還 |
| 386 | 19 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 昨夜為四天王來於我處聽法 |
| 387 | 19 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 昨夜為四天王來於我處聽法 |
| 388 | 19 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 昨夜為四天王來於我處聽法 |
| 389 | 19 | 處 | chù | a part; an aspect | 昨夜為四天王來於我處聽法 |
| 390 | 19 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 昨夜為四天王來於我處聽法 |
| 391 | 19 | 處 | chǔ | to get along with | 昨夜為四天王來於我處聽法 |
| 392 | 19 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 昨夜為四天王來於我處聽法 |
| 393 | 19 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 昨夜為四天王來於我處聽法 |
| 394 | 19 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 昨夜為四天王來於我處聽法 |
| 395 | 19 | 處 | chǔ | to be associated with | 昨夜為四天王來於我處聽法 |
| 396 | 19 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 昨夜為四天王來於我處聽法 |
| 397 | 19 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 昨夜為四天王來於我處聽法 |
| 398 | 19 | 處 | chù | circumstances; situation | 昨夜為四天王來於我處聽法 |
| 399 | 19 | 處 | chù | an occasion; a time | 昨夜為四天王來於我處聽法 |
| 400 | 19 | 處 | chù | position; sthāna | 昨夜為四天王來於我處聽法 |
| 401 | 18 | 法 | fǎ | method; way | 令我於大沙門法中修習 |
| 402 | 18 | 法 | fǎ | France | 令我於大沙門法中修習 |
| 403 | 18 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 令我於大沙門法中修習 |
| 404 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 令我於大沙門法中修習 |
| 405 | 18 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 令我於大沙門法中修習 |
| 406 | 18 | 法 | fǎ | an institution | 令我於大沙門法中修習 |
| 407 | 18 | 法 | fǎ | to emulate | 令我於大沙門法中修習 |
| 408 | 18 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 令我於大沙門法中修習 |
| 409 | 18 | 法 | fǎ | punishment | 令我於大沙門法中修習 |
| 410 | 18 | 法 | fǎ | Fa | 令我於大沙門法中修習 |
| 411 | 18 | 法 | fǎ | a precedent | 令我於大沙門法中修習 |
| 412 | 18 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 令我於大沙門法中修習 |
| 413 | 18 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 令我於大沙門法中修習 |
| 414 | 18 | 法 | fǎ | Dharma | 令我於大沙門法中修習 |
| 415 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 令我於大沙門法中修習 |
| 416 | 18 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 令我於大沙門法中修習 |
| 417 | 18 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 令我於大沙門法中修習 |
| 418 | 18 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 令我於大沙門法中修習 |
| 419 | 18 | 人 | rén | person; people; a human being | 摩揭陀國人有其時 |
| 420 | 18 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 摩揭陀國人有其時 |
| 421 | 18 | 人 | rén | a kind of person | 摩揭陀國人有其時 |
| 422 | 18 | 人 | rén | everybody | 摩揭陀國人有其時 |
| 423 | 18 | 人 | rén | adult | 摩揭陀國人有其時 |
| 424 | 18 | 人 | rén | somebody; others | 摩揭陀國人有其時 |
| 425 | 18 | 人 | rén | an upright person | 摩揭陀國人有其時 |
| 426 | 18 | 人 | rén | person; manuṣya | 摩揭陀國人有其時 |
| 427 | 17 | 業 | yè | business; industry | 與大王同修善業 |
| 428 | 17 | 業 | yè | activity; actions | 與大王同修善業 |
| 429 | 17 | 業 | yè | order; sequence | 與大王同修善業 |
| 430 | 17 | 業 | yè | to continue | 與大王同修善業 |
| 431 | 17 | 業 | yè | to start; to create | 與大王同修善業 |
| 432 | 17 | 業 | yè | karma | 與大王同修善業 |
| 433 | 17 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 與大王同修善業 |
| 434 | 17 | 業 | yè | a course of study; training | 與大王同修善業 |
| 435 | 17 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 與大王同修善業 |
| 436 | 17 | 業 | yè | an estate; a property | 與大王同修善業 |
| 437 | 17 | 業 | yè | an achievement | 與大王同修善業 |
| 438 | 17 | 業 | yè | to engage in | 與大王同修善業 |
| 439 | 17 | 業 | yè | Ye | 與大王同修善業 |
| 440 | 17 | 業 | yè | a horizontal board | 與大王同修善業 |
| 441 | 17 | 業 | yè | an occupation | 與大王同修善業 |
| 442 | 17 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 與大王同修善業 |
| 443 | 17 | 業 | yè | a book | 與大王同修善業 |
| 444 | 17 | 業 | yè | actions; karma; karman | 與大王同修善業 |
| 445 | 17 | 業 | yè | activity; kriyā | 與大王同修善業 |
| 446 | 17 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 或苦或樂非苦非樂亦是熾然 |
| 447 | 17 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 或苦或樂非苦非樂亦是熾然 |
| 448 | 17 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 或苦或樂非苦非樂亦是熾然 |
| 449 | 17 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 或苦或樂非苦非樂亦是熾然 |
| 450 | 17 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 或苦或樂非苦非樂亦是熾然 |
| 451 | 17 | 苦 | kǔ | bitter | 或苦或樂非苦非樂亦是熾然 |
| 452 | 17 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 或苦或樂非苦非樂亦是熾然 |
| 453 | 17 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 或苦或樂非苦非樂亦是熾然 |
| 454 | 17 | 苦 | kǔ | painful | 或苦或樂非苦非樂亦是熾然 |
| 455 | 17 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 或苦或樂非苦非樂亦是熾然 |
| 456 | 17 | 識 | shí | knowledge; understanding | 眾所知識 |
| 457 | 17 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 眾所知識 |
| 458 | 17 | 識 | zhì | to record | 眾所知識 |
| 459 | 17 | 識 | shí | thought; cognition | 眾所知識 |
| 460 | 17 | 識 | shí | to understand | 眾所知識 |
| 461 | 17 | 識 | shí | experience; common sense | 眾所知識 |
| 462 | 17 | 識 | shí | a good friend | 眾所知識 |
| 463 | 17 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 眾所知識 |
| 464 | 17 | 識 | zhì | a label; a mark | 眾所知識 |
| 465 | 17 | 識 | zhì | an inscription | 眾所知識 |
| 466 | 17 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 眾所知識 |
| 467 | 17 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 攝便作是念 |
| 468 | 17 | 便 | biàn | advantageous | 攝便作是念 |
| 469 | 17 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 攝便作是念 |
| 470 | 17 | 便 | pián | fat; obese | 攝便作是念 |
| 471 | 17 | 便 | biàn | to make easy | 攝便作是念 |
| 472 | 17 | 便 | biàn | an unearned advantage | 攝便作是念 |
| 473 | 17 | 便 | biàn | ordinary; plain | 攝便作是念 |
| 474 | 17 | 便 | biàn | in passing | 攝便作是念 |
| 475 | 17 | 便 | biàn | informal | 攝便作是念 |
| 476 | 17 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 攝便作是念 |
| 477 | 17 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 攝便作是念 |
| 478 | 17 | 便 | biàn | stool | 攝便作是念 |
| 479 | 17 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 攝便作是念 |
| 480 | 17 | 便 | biàn | proficient; skilled | 攝便作是念 |
| 481 | 17 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 攝便作是念 |
| 482 | 17 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 至明往世尊處白言 |
| 483 | 17 | 往 | wǎng | in the past | 至明往世尊處白言 |
| 484 | 17 | 往 | wǎng | to turn toward | 至明往世尊處白言 |
| 485 | 17 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 至明往世尊處白言 |
| 486 | 17 | 往 | wǎng | to send a gift | 至明往世尊處白言 |
| 487 | 17 | 往 | wǎng | former times | 至明往世尊處白言 |
| 488 | 17 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 至明往世尊處白言 |
| 489 | 17 | 往 | wǎng | to go; gam | 至明往世尊處白言 |
| 490 | 16 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 即共諸弟子乘小船入河 |
| 491 | 16 | 弟子 | dìzi | youngster | 即共諸弟子乘小船入河 |
| 492 | 16 | 弟子 | dìzi | prostitute | 即共諸弟子乘小船入河 |
| 493 | 16 | 弟子 | dìzi | believer | 即共諸弟子乘小船入河 |
| 494 | 16 | 弟子 | dìzi | disciple | 即共諸弟子乘小船入河 |
| 495 | 16 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 即共諸弟子乘小船入河 |
| 496 | 16 | 耶 | yē | ye | 不滅耶 |
| 497 | 16 | 耶 | yé | ya | 不滅耶 |
| 498 | 16 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 彼力令如此耶 |
| 499 | 16 | 令 | lìng | to issue a command | 彼力令如此耶 |
| 500 | 16 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 彼力令如此耶 |
Frequencies of all Words
Top 1133
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 123 | 是 | shì | is; are; am; to be | 攝便作是念 |
| 2 | 123 | 是 | shì | is exactly | 攝便作是念 |
| 3 | 123 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 攝便作是念 |
| 4 | 123 | 是 | shì | this; that; those | 攝便作是念 |
| 5 | 123 | 是 | shì | really; certainly | 攝便作是念 |
| 6 | 123 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 攝便作是念 |
| 7 | 123 | 是 | shì | true | 攝便作是念 |
| 8 | 123 | 是 | shì | is; has; exists | 攝便作是念 |
| 9 | 123 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 攝便作是念 |
| 10 | 123 | 是 | shì | a matter; an affair | 攝便作是念 |
| 11 | 123 | 是 | shì | Shi | 攝便作是念 |
| 12 | 123 | 是 | shì | is; bhū | 攝便作是念 |
| 13 | 123 | 是 | shì | this; idam | 攝便作是念 |
| 14 | 108 | 迦 | jiā | ka | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 15 | 108 | 迦 | jiā | ka | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 16 | 106 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 17 | 106 | 攝 | shè | to take a photo | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 18 | 106 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 19 | 106 | 攝 | shè | to act for; to represent | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 20 | 106 | 攝 | shè | to administer | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 21 | 106 | 攝 | shè | to conserve | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 22 | 106 | 攝 | shè | to hold; to support | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 23 | 106 | 攝 | shè | to get close to | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 24 | 106 | 攝 | shè | to help | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 25 | 106 | 攝 | niè | peaceful | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 26 | 106 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 27 | 95 | 我 | wǒ | I; me; my | 大沙門今近我住 |
| 28 | 95 | 我 | wǒ | self | 大沙門今近我住 |
| 29 | 95 | 我 | wǒ | we; our | 大沙門今近我住 |
| 30 | 95 | 我 | wǒ | [my] dear | 大沙門今近我住 |
| 31 | 95 | 我 | wǒ | Wo | 大沙門今近我住 |
| 32 | 95 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 大沙門今近我住 |
| 33 | 95 | 我 | wǒ | ga | 大沙門今近我住 |
| 34 | 95 | 我 | wǒ | I; aham | 大沙門今近我住 |
| 35 | 85 | 此 | cǐ | this; these | 欲得滅此火耶 |
| 36 | 85 | 此 | cǐ | in this way | 欲得滅此火耶 |
| 37 | 85 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 欲得滅此火耶 |
| 38 | 85 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 欲得滅此火耶 |
| 39 | 85 | 此 | cǐ | this; here; etad | 欲得滅此火耶 |
| 40 | 74 | 於 | yú | in; at | 我於此處祭祀火已 |
| 41 | 74 | 於 | yú | in; at | 我於此處祭祀火已 |
| 42 | 74 | 於 | yú | in; at; to; from | 我於此處祭祀火已 |
| 43 | 74 | 於 | yú | to go; to | 我於此處祭祀火已 |
| 44 | 74 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我於此處祭祀火已 |
| 45 | 74 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 我於此處祭祀火已 |
| 46 | 74 | 於 | yú | from | 我於此處祭祀火已 |
| 47 | 74 | 於 | yú | give | 我於此處祭祀火已 |
| 48 | 74 | 於 | yú | oppposing | 我於此處祭祀火已 |
| 49 | 74 | 於 | yú | and | 我於此處祭祀火已 |
| 50 | 74 | 於 | yú | compared to | 我於此處祭祀火已 |
| 51 | 74 | 於 | yú | by | 我於此處祭祀火已 |
| 52 | 74 | 於 | yú | and; as well as | 我於此處祭祀火已 |
| 53 | 74 | 於 | yú | for | 我於此處祭祀火已 |
| 54 | 74 | 於 | yú | Yu | 我於此處祭祀火已 |
| 55 | 74 | 於 | wū | a crow | 我於此處祭祀火已 |
| 56 | 74 | 於 | wū | whew; wow | 我於此處祭祀火已 |
| 57 | 74 | 於 | yú | near to; antike | 我於此處祭祀火已 |
| 58 | 74 | 已 | yǐ | already | 時祭祀火已 |
| 59 | 74 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 時祭祀火已 |
| 60 | 74 | 已 | yǐ | from | 時祭祀火已 |
| 61 | 74 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 時祭祀火已 |
| 62 | 74 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 時祭祀火已 |
| 63 | 74 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 時祭祀火已 |
| 64 | 74 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 時祭祀火已 |
| 65 | 74 | 已 | yǐ | to complete | 時祭祀火已 |
| 66 | 74 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 時祭祀火已 |
| 67 | 74 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 時祭祀火已 |
| 68 | 74 | 已 | yǐ | certainly | 時祭祀火已 |
| 69 | 74 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 時祭祀火已 |
| 70 | 74 | 已 | yǐ | this | 時祭祀火已 |
| 71 | 74 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時祭祀火已 |
| 72 | 74 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時祭祀火已 |
| 73 | 73 | 作 | zuò | to do | 攝便作是念 |
| 74 | 73 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 攝便作是念 |
| 75 | 73 | 作 | zuò | to start | 攝便作是念 |
| 76 | 73 | 作 | zuò | a writing; a work | 攝便作是念 |
| 77 | 73 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 攝便作是念 |
| 78 | 73 | 作 | zuō | to create; to make | 攝便作是念 |
| 79 | 73 | 作 | zuō | a workshop | 攝便作是念 |
| 80 | 73 | 作 | zuō | to write; to compose | 攝便作是念 |
| 81 | 73 | 作 | zuò | to rise | 攝便作是念 |
| 82 | 73 | 作 | zuò | to be aroused | 攝便作是念 |
| 83 | 73 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 攝便作是念 |
| 84 | 73 | 作 | zuò | to regard as | 攝便作是念 |
| 85 | 73 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 攝便作是念 |
| 86 | 67 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 87 | 67 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 88 | 60 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 欲滅其火而不能得 |
| 89 | 60 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 欲滅其火而不能得 |
| 90 | 60 | 而 | ér | you | 欲滅其火而不能得 |
| 91 | 60 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 欲滅其火而不能得 |
| 92 | 60 | 而 | ér | right away; then | 欲滅其火而不能得 |
| 93 | 60 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 欲滅其火而不能得 |
| 94 | 60 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 欲滅其火而不能得 |
| 95 | 60 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 欲滅其火而不能得 |
| 96 | 60 | 而 | ér | how can it be that? | 欲滅其火而不能得 |
| 97 | 60 | 而 | ér | so as to | 欲滅其火而不能得 |
| 98 | 60 | 而 | ér | only then | 欲滅其火而不能得 |
| 99 | 60 | 而 | ér | as if; to seem like | 欲滅其火而不能得 |
| 100 | 60 | 而 | néng | can; able | 欲滅其火而不能得 |
| 101 | 60 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 欲滅其火而不能得 |
| 102 | 60 | 而 | ér | me | 欲滅其火而不能得 |
| 103 | 60 | 而 | ér | to arrive; up to | 欲滅其火而不能得 |
| 104 | 60 | 而 | ér | possessive | 欲滅其火而不能得 |
| 105 | 60 | 而 | ér | and; ca | 欲滅其火而不能得 |
| 106 | 59 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 107 | 59 | 所 | suǒ | an office; an institute | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 108 | 59 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 109 | 59 | 所 | suǒ | it | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 110 | 59 | 所 | suǒ | if; supposing | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 111 | 59 | 所 | suǒ | a few; various; some | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 112 | 59 | 所 | suǒ | a place; a location | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 113 | 59 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 114 | 59 | 所 | suǒ | that which | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 115 | 59 | 所 | suǒ | an ordinal number | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 116 | 59 | 所 | suǒ | meaning | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 117 | 59 | 所 | suǒ | garrison | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 118 | 59 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 119 | 59 | 所 | suǒ | that which; yad | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 120 | 53 | 念 | niàn | to read aloud | 攝便作是念 |
| 121 | 53 | 念 | niàn | to remember; to expect | 攝便作是念 |
| 122 | 53 | 念 | niàn | to miss | 攝便作是念 |
| 123 | 53 | 念 | niàn | to consider | 攝便作是念 |
| 124 | 53 | 念 | niàn | to recite; to chant | 攝便作是念 |
| 125 | 53 | 念 | niàn | to show affection for | 攝便作是念 |
| 126 | 53 | 念 | niàn | a thought; an idea | 攝便作是念 |
| 127 | 53 | 念 | niàn | twenty | 攝便作是念 |
| 128 | 53 | 念 | niàn | memory | 攝便作是念 |
| 129 | 53 | 念 | niàn | an instant | 攝便作是念 |
| 130 | 53 | 念 | niàn | Nian | 攝便作是念 |
| 131 | 53 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 攝便作是念 |
| 132 | 53 | 念 | niàn | a thought; citta | 攝便作是念 |
| 133 | 48 | 大沙門 | dà shāmén | great monastic | 大沙門今近我住 |
| 134 | 48 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 大沙門雖能如是有大神 |
| 135 | 48 | 有 | yǒu | to have; to possess | 大沙門雖能如是有大神 |
| 136 | 48 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 大沙門雖能如是有大神 |
| 137 | 48 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 大沙門雖能如是有大神 |
| 138 | 48 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 大沙門雖能如是有大神 |
| 139 | 48 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 大沙門雖能如是有大神 |
| 140 | 48 | 有 | yǒu | used to compare two things | 大沙門雖能如是有大神 |
| 141 | 48 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 大沙門雖能如是有大神 |
| 142 | 48 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 大沙門雖能如是有大神 |
| 143 | 48 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 大沙門雖能如是有大神 |
| 144 | 48 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 大沙門雖能如是有大神 |
| 145 | 48 | 有 | yǒu | abundant | 大沙門雖能如是有大神 |
| 146 | 48 | 有 | yǒu | purposeful | 大沙門雖能如是有大神 |
| 147 | 48 | 有 | yǒu | You | 大沙門雖能如是有大神 |
| 148 | 48 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 大沙門雖能如是有大神 |
| 149 | 48 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 大沙門雖能如是有大神 |
| 150 | 44 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若摩揭陀國人來詣 |
| 151 | 44 | 若 | ruò | seemingly | 若摩揭陀國人來詣 |
| 152 | 44 | 若 | ruò | if | 若摩揭陀國人來詣 |
| 153 | 44 | 若 | ruò | you | 若摩揭陀國人來詣 |
| 154 | 44 | 若 | ruò | this; that | 若摩揭陀國人來詣 |
| 155 | 44 | 若 | ruò | and; or | 若摩揭陀國人來詣 |
| 156 | 44 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若摩揭陀國人來詣 |
| 157 | 44 | 若 | rě | pomegranite | 若摩揭陀國人來詣 |
| 158 | 44 | 若 | ruò | to choose | 若摩揭陀國人來詣 |
| 159 | 44 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若摩揭陀國人來詣 |
| 160 | 44 | 若 | ruò | thus | 若摩揭陀國人來詣 |
| 161 | 44 | 若 | ruò | pollia | 若摩揭陀國人來詣 |
| 162 | 44 | 若 | ruò | Ruo | 若摩揭陀國人來詣 |
| 163 | 44 | 若 | ruò | only then | 若摩揭陀國人來詣 |
| 164 | 44 | 若 | rě | ja | 若摩揭陀國人來詣 |
| 165 | 44 | 若 | rě | jñā | 若摩揭陀國人來詣 |
| 166 | 44 | 若 | ruò | if; yadi | 若摩揭陀國人來詣 |
| 167 | 44 | 彼 | bǐ | that; those | 將非彼力火 |
| 168 | 44 | 彼 | bǐ | another; the other | 將非彼力火 |
| 169 | 44 | 彼 | bǐ | that; tad | 將非彼力火 |
| 170 | 43 | 諸 | zhū | all; many; various | 是時迦攝與其眷屬及諸大眾 |
| 171 | 43 | 諸 | zhū | Zhu | 是時迦攝與其眷屬及諸大眾 |
| 172 | 43 | 諸 | zhū | all; members of the class | 是時迦攝與其眷屬及諸大眾 |
| 173 | 43 | 諸 | zhū | interrogative particle | 是時迦攝與其眷屬及諸大眾 |
| 174 | 43 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 是時迦攝與其眷屬及諸大眾 |
| 175 | 43 | 諸 | zhū | of; in | 是時迦攝與其眷屬及諸大眾 |
| 176 | 43 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 是時迦攝與其眷屬及諸大眾 |
| 177 | 41 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 作是念已往詣佛所 |
| 178 | 41 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 作是念已往詣佛所 |
| 179 | 41 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 作是念已往詣佛所 |
| 180 | 41 | 佛 | fó | a Buddhist text | 作是念已往詣佛所 |
| 181 | 41 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 作是念已往詣佛所 |
| 182 | 41 | 佛 | fó | Buddha | 作是念已往詣佛所 |
| 183 | 41 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 作是念已往詣佛所 |
| 184 | 40 | 如是 | rúshì | thus; so | 大沙門雖能如是有大神 |
| 185 | 40 | 如是 | rúshì | thus, so | 大沙門雖能如是有大神 |
| 186 | 40 | 如是 | rúshì | thus; evam | 大沙門雖能如是有大神 |
| 187 | 40 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 大沙門雖能如是有大神 |
| 188 | 40 | 火 | huǒ | fire; flame | 時祭祀火已 |
| 189 | 40 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 時祭祀火已 |
| 190 | 40 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 時祭祀火已 |
| 191 | 40 | 火 | huǒ | anger; rage | 時祭祀火已 |
| 192 | 40 | 火 | huǒ | fire element | 時祭祀火已 |
| 193 | 40 | 火 | huǒ | Antares | 時祭祀火已 |
| 194 | 40 | 火 | huǒ | radiance | 時祭祀火已 |
| 195 | 40 | 火 | huǒ | lightning | 時祭祀火已 |
| 196 | 40 | 火 | huǒ | a torch | 時祭祀火已 |
| 197 | 40 | 火 | huǒ | red | 時祭祀火已 |
| 198 | 40 | 火 | huǒ | urgent | 時祭祀火已 |
| 199 | 40 | 火 | huǒ | a cause of disease | 時祭祀火已 |
| 200 | 40 | 火 | huǒ | huo | 時祭祀火已 |
| 201 | 40 | 火 | huǒ | companion; comrade | 時祭祀火已 |
| 202 | 40 | 火 | huǒ | Huo | 時祭祀火已 |
| 203 | 40 | 火 | huǒ | fire; agni | 時祭祀火已 |
| 204 | 40 | 火 | huǒ | fire element | 時祭祀火已 |
| 205 | 40 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 時祭祀火已 |
| 206 | 39 | 中 | zhōng | middle | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 207 | 39 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 208 | 39 | 中 | zhōng | China | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 209 | 39 | 中 | zhòng | to hit the mark | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 210 | 39 | 中 | zhōng | in; amongst | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 211 | 39 | 中 | zhōng | midday | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 212 | 39 | 中 | zhōng | inside | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 213 | 39 | 中 | zhōng | during | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 214 | 39 | 中 | zhōng | Zhong | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 215 | 39 | 中 | zhōng | intermediary | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 216 | 39 | 中 | zhōng | half | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 217 | 39 | 中 | zhōng | just right; suitably | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 218 | 39 | 中 | zhōng | while | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 219 | 39 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 220 | 39 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 221 | 39 | 中 | zhòng | to obtain | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 222 | 39 | 中 | zhòng | to pass an exam | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 223 | 39 | 中 | zhōng | middle | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 224 | 38 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 225 | 38 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 226 | 38 | 王 | wáng | Wang | 王帝釋於其夜分身光暉赫如二火聚 |
| 227 | 38 | 王 | wáng | a king | 王帝釋於其夜分身光暉赫如二火聚 |
| 228 | 38 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王帝釋於其夜分身光暉赫如二火聚 |
| 229 | 38 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王帝釋於其夜分身光暉赫如二火聚 |
| 230 | 38 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王帝釋於其夜分身光暉赫如二火聚 |
| 231 | 38 | 王 | wáng | grand; great | 王帝釋於其夜分身光暉赫如二火聚 |
| 232 | 38 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王帝釋於其夜分身光暉赫如二火聚 |
| 233 | 38 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王帝釋於其夜分身光暉赫如二火聚 |
| 234 | 38 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王帝釋於其夜分身光暉赫如二火聚 |
| 235 | 38 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王帝釋於其夜分身光暉赫如二火聚 |
| 236 | 38 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王帝釋於其夜分身光暉赫如二火聚 |
| 237 | 37 | 不 | bù | not; no | 欲滅其火而不 |
| 238 | 37 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 欲滅其火而不 |
| 239 | 37 | 不 | bù | as a correlative | 欲滅其火而不 |
| 240 | 37 | 不 | bù | no (answering a question) | 欲滅其火而不 |
| 241 | 37 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 欲滅其火而不 |
| 242 | 37 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 欲滅其火而不 |
| 243 | 37 | 不 | bù | to form a yes or no question | 欲滅其火而不 |
| 244 | 37 | 不 | bù | infix potential marker | 欲滅其火而不 |
| 245 | 37 | 不 | bù | no; na | 欲滅其火而不 |
| 246 | 37 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即作是念 |
| 247 | 37 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即作是念 |
| 248 | 37 | 即 | jí | at that time | 即作是念 |
| 249 | 37 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即作是念 |
| 250 | 37 | 即 | jí | supposed; so-called | 即作是念 |
| 251 | 37 | 即 | jí | if; but | 即作是念 |
| 252 | 37 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即作是念 |
| 253 | 37 | 即 | jí | then; following | 即作是念 |
| 254 | 37 | 即 | jí | so; just so; eva | 即作是念 |
| 255 | 36 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 欲滅其火而不能得 |
| 256 | 36 | 滅 | miè | to submerge | 欲滅其火而不能得 |
| 257 | 36 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 欲滅其火而不能得 |
| 258 | 36 | 滅 | miè | to eliminate | 欲滅其火而不能得 |
| 259 | 36 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 欲滅其火而不能得 |
| 260 | 36 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 欲滅其火而不能得 |
| 261 | 36 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 欲滅其火而不能得 |
| 262 | 36 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時祭祀火已 |
| 263 | 36 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時祭祀火已 |
| 264 | 36 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時祭祀火已 |
| 265 | 36 | 時 | shí | at that time | 時祭祀火已 |
| 266 | 36 | 時 | shí | fashionable | 時祭祀火已 |
| 267 | 36 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時祭祀火已 |
| 268 | 36 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時祭祀火已 |
| 269 | 36 | 時 | shí | tense | 時祭祀火已 |
| 270 | 36 | 時 | shí | particular; special | 時祭祀火已 |
| 271 | 36 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時祭祀火已 |
| 272 | 36 | 時 | shí | hour (measure word) | 時祭祀火已 |
| 273 | 36 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時祭祀火已 |
| 274 | 36 | 時 | shí | time [abstract] | 時祭祀火已 |
| 275 | 36 | 時 | shí | seasonal | 時祭祀火已 |
| 276 | 36 | 時 | shí | frequently; often | 時祭祀火已 |
| 277 | 36 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時祭祀火已 |
| 278 | 36 | 時 | shí | on time | 時祭祀火已 |
| 279 | 36 | 時 | shí | this; that | 時祭祀火已 |
| 280 | 36 | 時 | shí | to wait upon | 時祭祀火已 |
| 281 | 36 | 時 | shí | hour | 時祭祀火已 |
| 282 | 36 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時祭祀火已 |
| 283 | 36 | 時 | shí | Shi | 時祭祀火已 |
| 284 | 36 | 時 | shí | a present; currentlt | 時祭祀火已 |
| 285 | 36 | 時 | shí | time; kāla | 時祭祀火已 |
| 286 | 36 | 時 | shí | at that time; samaya | 時祭祀火已 |
| 287 | 36 | 時 | shí | then; atha | 時祭祀火已 |
| 288 | 36 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 欲滅其火而不能得 |
| 289 | 36 | 其 | qí | to add emphasis | 欲滅其火而不能得 |
| 290 | 36 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 欲滅其火而不能得 |
| 291 | 36 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 欲滅其火而不能得 |
| 292 | 36 | 其 | qí | he; her; it; them | 欲滅其火而不能得 |
| 293 | 36 | 其 | qí | probably; likely | 欲滅其火而不能得 |
| 294 | 36 | 其 | qí | will | 欲滅其火而不能得 |
| 295 | 36 | 其 | qí | may | 欲滅其火而不能得 |
| 296 | 36 | 其 | qí | if | 欲滅其火而不能得 |
| 297 | 36 | 其 | qí | or | 欲滅其火而不能得 |
| 298 | 36 | 其 | qí | Qi | 欲滅其火而不能得 |
| 299 | 36 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 欲滅其火而不能得 |
| 300 | 36 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝今 |
| 301 | 36 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今 |
| 302 | 36 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今 |
| 303 | 36 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝今 |
| 304 | 35 | 為 | wèi | for; to | 將為彼力致使如此 |
| 305 | 35 | 為 | wèi | because of | 將為彼力致使如此 |
| 306 | 35 | 為 | wéi | to act as; to serve | 將為彼力致使如此 |
| 307 | 35 | 為 | wéi | to change into; to become | 將為彼力致使如此 |
| 308 | 35 | 為 | wéi | to be; is | 將為彼力致使如此 |
| 309 | 35 | 為 | wéi | to do | 將為彼力致使如此 |
| 310 | 35 | 為 | wèi | for | 將為彼力致使如此 |
| 311 | 35 | 為 | wèi | because of; for; to | 將為彼力致使如此 |
| 312 | 35 | 為 | wèi | to | 將為彼力致使如此 |
| 313 | 35 | 為 | wéi | in a passive construction | 將為彼力致使如此 |
| 314 | 35 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 將為彼力致使如此 |
| 315 | 35 | 為 | wéi | forming an adverb | 將為彼力致使如此 |
| 316 | 35 | 為 | wéi | to add emphasis | 將為彼力致使如此 |
| 317 | 35 | 為 | wèi | to support; to help | 將為彼力致使如此 |
| 318 | 35 | 為 | wéi | to govern | 將為彼力致使如此 |
| 319 | 35 | 為 | wèi | to be; bhū | 將為彼力致使如此 |
| 320 | 35 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 聽汝者 |
| 321 | 35 | 者 | zhě | that | 聽汝者 |
| 322 | 35 | 者 | zhě | nominalizing function word | 聽汝者 |
| 323 | 35 | 者 | zhě | used to mark a definition | 聽汝者 |
| 324 | 35 | 者 | zhě | used to mark a pause | 聽汝者 |
| 325 | 35 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 聽汝者 |
| 326 | 35 | 者 | zhuó | according to | 聽汝者 |
| 327 | 35 | 者 | zhě | ca | 聽汝者 |
| 328 | 35 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 世尊默然受之 |
| 329 | 35 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 世尊默然受之 |
| 330 | 35 | 受 | shòu | to receive; to accept | 世尊默然受之 |
| 331 | 35 | 受 | shòu | to tolerate | 世尊默然受之 |
| 332 | 35 | 受 | shòu | suitably | 世尊默然受之 |
| 333 | 35 | 受 | shòu | feelings; sensations | 世尊默然受之 |
| 334 | 34 | 曰 | yuē | to speak; to say | 迦攝白曰 |
| 335 | 34 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 迦攝白曰 |
| 336 | 34 | 曰 | yuē | to be called | 迦攝白曰 |
| 337 | 34 | 曰 | yuē | particle without meaning | 迦攝白曰 |
| 338 | 34 | 曰 | yuē | said; ukta | 迦攝白曰 |
| 339 | 34 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 340 | 34 | 住 | zhù | to stop; to halt | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 341 | 34 | 住 | zhù | to retain; to remain | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 342 | 34 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 343 | 34 | 住 | zhù | firmly; securely | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 344 | 34 | 住 | zhù | verb complement | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 345 | 34 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 爾時世尊住迦攝修道所止林中 |
| 346 | 33 | 得 | de | potential marker | 欲滅其火而不能得 |
| 347 | 33 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 欲滅其火而不能得 |
| 348 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 欲滅其火而不能得 |
| 349 | 33 | 得 | děi | to want to; to need to | 欲滅其火而不能得 |
| 350 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 欲滅其火而不能得 |
| 351 | 33 | 得 | dé | de | 欲滅其火而不能得 |
| 352 | 33 | 得 | de | infix potential marker | 欲滅其火而不能得 |
| 353 | 33 | 得 | dé | to result in | 欲滅其火而不能得 |
| 354 | 33 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 欲滅其火而不能得 |
| 355 | 33 | 得 | dé | to be satisfied | 欲滅其火而不能得 |
| 356 | 33 | 得 | dé | to be finished | 欲滅其火而不能得 |
| 357 | 33 | 得 | de | result of degree | 欲滅其火而不能得 |
| 358 | 33 | 得 | de | marks completion of an action | 欲滅其火而不能得 |
| 359 | 33 | 得 | děi | satisfying | 欲滅其火而不能得 |
| 360 | 33 | 得 | dé | to contract | 欲滅其火而不能得 |
| 361 | 33 | 得 | dé | marks permission or possibility | 欲滅其火而不能得 |
| 362 | 33 | 得 | dé | expressing frustration | 欲滅其火而不能得 |
| 363 | 33 | 得 | dé | to hear | 欲滅其火而不能得 |
| 364 | 33 | 得 | dé | to have; there is | 欲滅其火而不能得 |
| 365 | 33 | 得 | dé | marks time passed | 欲滅其火而不能得 |
| 366 | 33 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 欲滅其火而不能得 |
| 367 | 31 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 其火即時以佛神力悉皆除滅 |
| 368 | 31 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 其火即時以佛神力悉皆除滅 |
| 369 | 31 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 其火即時以佛神力悉皆除滅 |
| 370 | 31 | 以 | yǐ | according to | 其火即時以佛神力悉皆除滅 |
| 371 | 31 | 以 | yǐ | because of | 其火即時以佛神力悉皆除滅 |
| 372 | 31 | 以 | yǐ | on a certain date | 其火即時以佛神力悉皆除滅 |
| 373 | 31 | 以 | yǐ | and; as well as | 其火即時以佛神力悉皆除滅 |
| 374 | 31 | 以 | yǐ | to rely on | 其火即時以佛神力悉皆除滅 |
| 375 | 31 | 以 | yǐ | to regard | 其火即時以佛神力悉皆除滅 |
| 376 | 31 | 以 | yǐ | to be able to | 其火即時以佛神力悉皆除滅 |
| 377 | 31 | 以 | yǐ | to order; to command | 其火即時以佛神力悉皆除滅 |
| 378 | 31 | 以 | yǐ | further; moreover | 其火即時以佛神力悉皆除滅 |
| 379 | 31 | 以 | yǐ | used after a verb | 其火即時以佛神力悉皆除滅 |
| 380 | 31 | 以 | yǐ | very | 其火即時以佛神力悉皆除滅 |
| 381 | 31 | 以 | yǐ | already | 其火即時以佛神力悉皆除滅 |
| 382 | 31 | 以 | yǐ | increasingly | 其火即時以佛神力悉皆除滅 |
| 383 | 31 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 其火即時以佛神力悉皆除滅 |
| 384 | 31 | 以 | yǐ | Israel | 其火即時以佛神力悉皆除滅 |
| 385 | 31 | 以 | yǐ | Yi | 其火即時以佛神力悉皆除滅 |
| 386 | 31 | 以 | yǐ | use; yogena | 其火即時以佛神力悉皆除滅 |
| 387 | 30 | 知 | zhī | to know | 門當知 |
| 388 | 30 | 知 | zhī | to comprehend | 門當知 |
| 389 | 30 | 知 | zhī | to inform; to tell | 門當知 |
| 390 | 30 | 知 | zhī | to administer | 門當知 |
| 391 | 30 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 門當知 |
| 392 | 30 | 知 | zhī | to be close friends | 門當知 |
| 393 | 30 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 門當知 |
| 394 | 30 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 門當知 |
| 395 | 30 | 知 | zhī | knowledge | 門當知 |
| 396 | 30 | 知 | zhī | consciousness; perception | 門當知 |
| 397 | 30 | 知 | zhī | a close friend | 門當知 |
| 398 | 30 | 知 | zhì | wisdom | 門當知 |
| 399 | 30 | 知 | zhì | Zhi | 門當知 |
| 400 | 30 | 知 | zhī | to appreciate | 門當知 |
| 401 | 30 | 知 | zhī | to make known | 門當知 |
| 402 | 30 | 知 | zhī | to have control over | 門當知 |
| 403 | 30 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 門當知 |
| 404 | 30 | 知 | zhī | Understanding | 門當知 |
| 405 | 30 | 知 | zhī | know; jña | 門當知 |
| 406 | 30 | 見 | jiàn | to see | 大沙門前見有火聚 |
| 407 | 30 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 大沙門前見有火聚 |
| 408 | 30 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 大沙門前見有火聚 |
| 409 | 30 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 大沙門前見有火聚 |
| 410 | 30 | 見 | jiàn | passive marker | 大沙門前見有火聚 |
| 411 | 30 | 見 | jiàn | to listen to | 大沙門前見有火聚 |
| 412 | 30 | 見 | jiàn | to meet | 大沙門前見有火聚 |
| 413 | 30 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 大沙門前見有火聚 |
| 414 | 30 | 見 | jiàn | let me; kindly | 大沙門前見有火聚 |
| 415 | 30 | 見 | jiàn | Jian | 大沙門前見有火聚 |
| 416 | 30 | 見 | xiàn | to appear | 大沙門前見有火聚 |
| 417 | 30 | 見 | xiàn | to introduce | 大沙門前見有火聚 |
| 418 | 30 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 大沙門前見有火聚 |
| 419 | 30 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 大沙門前見有火聚 |
| 420 | 28 | 及 | jí | to reach | 是時迦攝與其眷屬及諸大眾 |
| 421 | 28 | 及 | jí | and | 是時迦攝與其眷屬及諸大眾 |
| 422 | 28 | 及 | jí | coming to; when | 是時迦攝與其眷屬及諸大眾 |
| 423 | 28 | 及 | jí | to attain | 是時迦攝與其眷屬及諸大眾 |
| 424 | 28 | 及 | jí | to understand | 是時迦攝與其眷屬及諸大眾 |
| 425 | 28 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 是時迦攝與其眷屬及諸大眾 |
| 426 | 28 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 是時迦攝與其眷屬及諸大眾 |
| 427 | 28 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 是時迦攝與其眷屬及諸大眾 |
| 428 | 28 | 及 | jí | and; ca; api | 是時迦攝與其眷屬及諸大眾 |
| 429 | 27 | 今 | jīn | today; present; now | 大沙門今近我住 |
| 430 | 27 | 今 | jīn | Jin | 大沙門今近我住 |
| 431 | 27 | 今 | jīn | modern | 大沙門今近我住 |
| 432 | 27 | 今 | jīn | now; adhunā | 大沙門今近我住 |
| 433 | 26 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 具足戒成苾芻性 |
| 434 | 26 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 具足戒成苾芻性 |
| 435 | 26 | 言 | yán | to speak; to say; said | 而白佛言 |
| 436 | 26 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 而白佛言 |
| 437 | 26 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 而白佛言 |
| 438 | 26 | 言 | yán | a particle with no meaning | 而白佛言 |
| 439 | 26 | 言 | yán | phrase; sentence | 而白佛言 |
| 440 | 26 | 言 | yán | a word; a syllable | 而白佛言 |
| 441 | 26 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 而白佛言 |
| 442 | 26 | 言 | yán | to regard as | 而白佛言 |
| 443 | 26 | 言 | yán | to act as | 而白佛言 |
| 444 | 26 | 言 | yán | word; vacana | 而白佛言 |
| 445 | 26 | 言 | yán | speak; vad | 而白佛言 |
| 446 | 25 | 優樓頻螺 | yōulóupínluó | Uruvilvā | 爾時世尊住優樓頻螺 |
| 447 | 25 | 亦 | yì | also; too | 然我亦是阿羅漢 |
| 448 | 25 | 亦 | yì | but | 然我亦是阿羅漢 |
| 449 | 25 | 亦 | yì | this; he; she | 然我亦是阿羅漢 |
| 450 | 25 | 亦 | yì | although; even though | 然我亦是阿羅漢 |
| 451 | 25 | 亦 | yì | already | 然我亦是阿羅漢 |
| 452 | 25 | 亦 | yì | particle with no meaning | 然我亦是阿羅漢 |
| 453 | 25 | 亦 | yì | Yi | 然我亦是阿羅漢 |
| 454 | 25 | 等 | děng | et cetera; and so on | 汝弟子等知汝以 |
| 455 | 25 | 等 | děng | to wait | 汝弟子等知汝以 |
| 456 | 25 | 等 | děng | degree; kind | 汝弟子等知汝以 |
| 457 | 25 | 等 | děng | plural | 汝弟子等知汝以 |
| 458 | 25 | 等 | děng | to be equal | 汝弟子等知汝以 |
| 459 | 25 | 等 | děng | degree; level | 汝弟子等知汝以 |
| 460 | 25 | 等 | děng | to compare | 汝弟子等知汝以 |
| 461 | 25 | 等 | děng | same; equal; sama | 汝弟子等知汝以 |
| 462 | 24 | 聞 | wén | to hear | 迦攝聞是語已 |
| 463 | 24 | 聞 | wén | Wen | 迦攝聞是語已 |
| 464 | 24 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 迦攝聞是語已 |
| 465 | 24 | 聞 | wén | to be widely known | 迦攝聞是語已 |
| 466 | 24 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 迦攝聞是語已 |
| 467 | 24 | 聞 | wén | information | 迦攝聞是語已 |
| 468 | 24 | 聞 | wèn | famous; well known | 迦攝聞是語已 |
| 469 | 24 | 聞 | wén | knowledge; learning | 迦攝聞是語已 |
| 470 | 24 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 迦攝聞是語已 |
| 471 | 24 | 聞 | wén | to question | 迦攝聞是語已 |
| 472 | 24 | 聞 | wén | heard; śruta | 迦攝聞是語已 |
| 473 | 24 | 聞 | wén | hearing; śruti | 迦攝聞是語已 |
| 474 | 24 | 來 | lái | to come | 來 |
| 475 | 24 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 來 |
| 476 | 24 | 來 | lái | please | 來 |
| 477 | 24 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來 |
| 478 | 24 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來 |
| 479 | 24 | 來 | lái | ever since | 來 |
| 480 | 24 | 來 | lái | wheat | 來 |
| 481 | 24 | 來 | lái | next; future | 來 |
| 482 | 24 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來 |
| 483 | 24 | 來 | lái | to occur; to arise | 來 |
| 484 | 24 | 來 | lái | to earn | 來 |
| 485 | 24 | 來 | lái | to come; āgata | 來 |
| 486 | 24 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告迦攝 |
| 487 | 24 | 告 | gào | to request | 佛告迦攝 |
| 488 | 24 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告迦攝 |
| 489 | 24 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告迦攝 |
| 490 | 24 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告迦攝 |
| 491 | 24 | 告 | gào | to reach | 佛告迦攝 |
| 492 | 24 | 告 | gào | an announcement | 佛告迦攝 |
| 493 | 24 | 告 | gào | a party | 佛告迦攝 |
| 494 | 24 | 告 | gào | a vacation | 佛告迦攝 |
| 495 | 24 | 告 | gào | Gao | 佛告迦攝 |
| 496 | 24 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告迦攝 |
| 497 | 23 | 大 | dà | big; huge; large | 大沙 |
| 498 | 23 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大沙 |
| 499 | 23 | 大 | dà | great; major; important | 大沙 |
| 500 | 23 | 大 | dà | size | 大沙 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 迦 | jiā | ka | |
| 摄 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine |
| 我 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 已 |
|
|
|
| 作 | zuò | action; kāraṇa | |
| 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
| 而 | ér | and; ca |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 法胜 | 法勝 | 102 | Dharmottara |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 根本说一切有部毘奈耶破僧事 | 根本說一切有部毘奈耶破僧事 | 103 | Vinayavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Po Seng Shi |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 迦摄波 | 迦攝波 | 106 | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa |
| 伽耶 | 106 | Gaya; Gayā | |
| 伽耶山顶 | 伽耶山頂 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 劫比罗 | 劫比羅 | 106 | Kapila |
| 俱卢 | 俱盧 | 107 | Kuru |
| 门头 | 門頭 | 109 | Gatekeeper |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 明行圆满 | 明行圓滿 | 109 | Activity of Full Brightness |
| 摩揭陀 | 109 | Magadha | |
| 摩揭陀国 | 摩揭陀國 | 109 | Magadha |
| 牟尼教 | 109 | Manicheanism; Manicheism | |
| 那提 | 110 |
|
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 尼连 | 尼連 | 110 | Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana |
| 尼连禅河 | 尼連禪河 | 110 | Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana |
| 频毘娑罗 | 頻毘娑羅 | 112 | Bimbisara |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 乔答摩 | 喬答摩 | 113 | Gautama; Gotama |
| 清净天 | 清淨天 | 113 | Prakīrṇakā |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 时经 | 時經 | 115 | Sūtra on Times |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 世间解 | 世間解 | 83 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四洲 | 115 | Four Continents | |
| 娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 邬 | 鄔 | 119 |
|
| 无上丈夫 | 無上丈夫 | 119 | Supreme One; Unexcelled One |
| 仙人住处 | 仙人住處 | 120 | āśramapada |
| 西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 优楼频螺 | 優樓頻螺 | 121 | Uruvilvā |
| 远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 183.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱缘取 | 愛緣取 | 195 | from craving as a requisite condition comes clinging |
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
| 菴摩罗 | 菴摩羅 | 196 |
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 必应 | 必應 | 98 | must |
| 遍知 | 98 |
|
|
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
| 不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
| 不生 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大沙门 | 大沙門 | 100 | great monastic |
| 逮得己利 | 100 | having attained their own goals | |
| 大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 答摩 | 100 | dark; gloomy; tamas | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
| 法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
| 法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非家 | 102 | homeless | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 伽他 | 106 | gatha; verse | |
| 金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
| 尽诸有结 | 盡諸有結 | 106 | fetters completely destroyed |
| 净眼 | 淨眼 | 106 |
|
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 近住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | |
| 卷第七 | 106 | scroll 7 | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 六处缘触 | 六處緣觸 | 108 | from the six sense media as a requisite condition comes contact |
| 轮宝 | 輪寶 | 108 | cakra-ratna; wheel treasures |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 马宝 | 馬寶 | 109 | the treasure of horses; aśvaratna |
| 盲冥 | 109 | blind and in darkness | |
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 名色缘六处 | 名色緣六處 | 109 | from name-and-form as a requisite condition come the six sense media |
| 命者 | 109 | concept of life; jīva | |
| 摩纳 | 摩納 | 109 | māṇava; a youth |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 女宝 | 女寶 | 110 | precious maiden |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 取缘有 | 取緣有 | 113 | From clinging/sustenance as a requisite condition comes becoming. |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入三摩地 | 114 | Enter Into Samadhi | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 伞盖 | 傘蓋 | 115 | canopy; chattra |
| 三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 僧伽胝 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 色有 | 115 | material existence | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
| 神足通 | 115 | teleportation | |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 识缘名色 | 識緣名色 | 115 | from consciousness as a requisite condition comes name-and-form |
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 受缘爱 | 受緣愛 | 115 | from feeling as a requisite condition comes craving |
| 受持 | 115 |
|
|
| 数取趣 | 數取趣 | 115 | pudgala; individual; person |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 窣堵波 | 115 | a stupa | |
| 所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
| 剃除 | 116 | to severe | |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 退坐 | 116 | sit down | |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我所见 | 我所見 | 119 | the view of possession |
| 我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我事 | 119 | myself | |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 五取蕴 | 五取蘊 | 119 | five aggregates of attachment |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 邬波驮耶 | 鄔波馱耶 | 119 | upādhyāya; a preceptor |
| 邬波索迦 | 鄔波索迦 | 119 | upasaka; upasika; a male lay Buddhist |
| 无怖畏 | 無怖畏 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
| 无明灭 | 無明滅 | 119 | ignorance is extinguished |
| 无明缘行 | 無明緣行 | 119 | from ignorance, volition arises |
| 无上觉 | 無上覺 | 119 | supreme enlightenment |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 现相 | 現相 | 120 | world of objects |
| 象宝 | 象寶 | 120 | the treasure of elephants; hastiratna |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
| 薪尽火灭 | 薪盡火滅 | 120 | with the fuel consumed the fire is extinguished |
| 心意识 | 心意識 | 120 |
|
| 行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
| 寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 业力 | 業力 | 121 |
|
| 意生 | 121 |
|
|
| 应观 | 應觀 | 121 | may observe |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
| 有缘生 | 有緣生 | 121 | From becoming as a requisite condition comes birth. |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
| 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
| 圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 占相 | 122 | to tell someone's future | |
| 整衣服 | 122 | straighten one's robe | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
| 正信 | 122 |
|
|
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|