Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayakṣudrakavastu (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Za Shi) 根本說一切有部毘奈耶雜事, Scroll 32

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 113 bhiksuni; a nun 尼不住蘭若
2 113 Confucius; Father 尼不住蘭若
3 113 Ni 尼不住蘭若
4 113 ni 尼不住蘭若
5 113 to obstruct 尼不住蘭若
6 113 near to 尼不住蘭若
7 113 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 尼不住蘭若
8 86 to give 汝可與我行歡愛事
9 86 to accompany 汝可與我行歡愛事
10 86 to particate in 汝可與我行歡愛事
11 86 of the same kind 汝可與我行歡愛事
12 86 to help 汝可與我行歡愛事
13 86 for 汝可與我行歡愛事
14 86 shí time; a point or period of time 時有婆羅門來
15 86 shí a season; a quarter of a year 時有婆羅門來
16 86 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有婆羅門來
17 86 shí fashionable 時有婆羅門來
18 86 shí fate; destiny; luck 時有婆羅門來
19 86 shí occasion; opportunity; chance 時有婆羅門來
20 86 shí tense 時有婆羅門來
21 86 shí particular; special 時有婆羅門來
22 86 shí to plant; to cultivate 時有婆羅門來
23 86 shí an era; a dynasty 時有婆羅門來
24 86 shí time [abstract] 時有婆羅門來
25 86 shí seasonal 時有婆羅門來
26 86 shí to wait upon 時有婆羅門來
27 86 shí hour 時有婆羅門來
28 86 shí appropriate; proper; timely 時有婆羅門來
29 86 shí Shi 時有婆羅門來
30 86 shí a present; currentlt 時有婆羅門來
31 86 shí time; kāla 時有婆羅門來
32 86 shí at that time; samaya 時有婆羅門來
33 77 self 汝可與我行歡愛事
34 77 [my] dear 汝可與我行歡愛事
35 77 Wo 汝可與我行歡愛事
36 77 self; atman; attan 汝可與我行歡愛事
37 77 ga 汝可與我行歡愛事
38 75 wéi to act as; to serve 衒色為業以自活命
39 75 wéi to change into; to become 衒色為業以自活命
40 75 wéi to be; is 衒色為業以自活命
41 75 wéi to do 衒色為業以自活命
42 75 wèi to support; to help 衒色為業以自活命
43 75 wéi to govern 衒色為業以自活命
44 75 wèi to be; bhū 衒色為業以自活命
45 71 to go; to 於此城中有一婬女名
46 71 to rely on; to depend on 於此城中有一婬女名
47 71 Yu 於此城中有一婬女名
48 71 a crow 於此城中有一婬女名
49 66 method; way 已於釋子法中而為出家向室羅伐
50 66 France 已於釋子法中而為出家向室羅伐
51 66 the law; rules; regulations 已於釋子法中而為出家向室羅伐
52 66 the teachings of the Buddha; Dharma 已於釋子法中而為出家向室羅伐
53 66 a standard; a norm 已於釋子法中而為出家向室羅伐
54 66 an institution 已於釋子法中而為出家向室羅伐
55 66 to emulate 已於釋子法中而為出家向室羅伐
56 66 magic; a magic trick 已於釋子法中而為出家向室羅伐
57 66 punishment 已於釋子法中而為出家向室羅伐
58 66 Fa 已於釋子法中而為出家向室羅伐
59 66 a precedent 已於釋子法中而為出家向室羅伐
60 66 a classification of some kinds of Han texts 已於釋子法中而為出家向室羅伐
61 66 relating to a ceremony or rite 已於釋子法中而為出家向室羅伐
62 66 Dharma 已於釋子法中而為出家向室羅伐
63 66 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 已於釋子法中而為出家向室羅伐
64 66 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 已於釋子法中而為出家向室羅伐
65 66 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 已於釋子法中而為出家向室羅伐
66 66 quality; characteristic 已於釋子法中而為出家向室羅伐
67 65 female; feminine 於此城中有一婬女名
68 65 female 於此城中有一婬女名
69 65 Kangxi radical 38 於此城中有一婬女名
70 65 to marry off a daughter 於此城中有一婬女名
71 65 daughter 於此城中有一婬女名
72 65 soft; feminine 於此城中有一婬女名
73 65 the Maiden lunar lodging 於此城中有一婬女名
74 65 woman; nārī 於此城中有一婬女名
75 65 daughter; duhitṛ 於此城中有一婬女名
76 61 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 已即往逝多林問苾芻曰
77 61 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 已即往逝多林問苾芻曰
78 61 infix potential marker 亦不視窓中
79 57 yuē to speak; to say 第七門第二子攝頌曰
80 57 yuē Kangxi radical 73 第七門第二子攝頌曰
81 57 yuē to be called 第七門第二子攝頌曰
82 57 yuē said; ukta 第七門第二子攝頌曰
83 55 yìng to answer; to respond 已後苾芻尼不應逐靜在闇林中及空野處
84 55 yìng to confirm; to verify 已後苾芻尼不應逐靜在闇林中及空野處
85 55 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 已後苾芻尼不應逐靜在闇林中及空野處
86 55 yìng to accept 已後苾芻尼不應逐靜在闇林中及空野處
87 55 yìng to permit; to allow 已後苾芻尼不應逐靜在闇林中及空野處
88 55 yìng to echo 已後苾芻尼不應逐靜在闇林中及空野處
89 55 yìng to handle; to deal with 已後苾芻尼不應逐靜在闇林中及空野處
90 55 yìng Ying 已後苾芻尼不應逐靜在闇林中及空野處
91 55 Ru River 汝可與我行歡愛事
92 55 Ru 汝可與我行歡愛事
93 54 zuò to do 時婆羅門便作是念
94 54 zuò to act as; to serve as 時婆羅門便作是念
95 54 zuò to start 時婆羅門便作是念
96 54 zuò a writing; a work 時婆羅門便作是念
97 54 zuò to dress as; to be disguised as 時婆羅門便作是念
98 54 zuō to create; to make 時婆羅門便作是念
99 54 zuō a workshop 時婆羅門便作是念
100 54 zuō to write; to compose 時婆羅門便作是念
101 54 zuò to rise 時婆羅門便作是念
102 54 zuò to be aroused 時婆羅門便作是念
103 54 zuò activity; action; undertaking 時婆羅門便作是念
104 54 zuò to regard as 時婆羅門便作是念
105 54 zuò action; kāraṇa 時婆羅門便作是念
106 51 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得五百金錢
107 51 děi to want to; to need to 得五百金錢
108 51 děi must; ought to 得五百金錢
109 51 de 得五百金錢
110 51 de infix potential marker 得五百金錢
111 51 to result in 得五百金錢
112 51 to be proper; to fit; to suit 得五百金錢
113 51 to be satisfied 得五百金錢
114 51 to be finished 得五百金錢
115 51 děi satisfying 得五百金錢
116 51 to contract 得五百金錢
117 51 to hear 得五百金錢
118 51 to have; there is 得五百金錢
119 51 marks time passed 得五百金錢
120 51 obtain; attain; prāpta 得五百金錢
121 51 zhě ca 若有住者得越法罪
122 46 苾芻尼 bìchúní a nun 爾時世尊未遮苾芻尼住
123 46 苾芻尼 bìchúní a nun 爾時世尊未遮苾芻尼住
124 45 chù a place; location; a spot; a point 還來女處
125 45 chǔ to reside; to live; to dwell 還來女處
126 45 chù an office; a department; a bureau 還來女處
127 45 chù a part; an aspect 還來女處
128 45 chǔ to be in; to be in a position of 還來女處
129 45 chǔ to get along with 還來女處
130 45 chǔ to deal with; to manage 還來女處
131 45 chǔ to punish; to sentence 還來女處
132 45 chǔ to stop; to pause 還來女處
133 45 chǔ to be associated with 還來女處
134 45 chǔ to situate; to fix a place for 還來女處
135 45 chǔ to occupy; to control 還來女處
136 45 chù circumstances; situation 還來女處
137 45 chù an occasion; a time 還來女處
138 45 chù position; sthāna 還來女處
139 43 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 因即出家近圓得阿羅漢果
140 43 出家 chūjiā to renounce 因即出家近圓得阿羅漢果
141 43 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 因即出家近圓得阿羅漢果
142 41 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如世尊說
143 41 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如世尊說
144 41 shuì to persuade 如世尊說
145 41 shuō to teach; to recite; to explain 如世尊說
146 41 shuō a doctrine; a theory 如世尊說
147 41 shuō to claim; to assert 如世尊說
148 41 shuō allocution 如世尊說
149 41 shuō to criticize; to scold 如世尊說
150 41 shuō to indicate; to refer to 如世尊說
151 41 shuō speach; vāda 如世尊說
152 41 shuō to speak; bhāṣate 如世尊說
153 41 shuō to instruct 如世尊說
154 41 Kangxi radical 49 已於釋子法中而為出家向室羅伐
155 41 to bring to an end; to stop 已於釋子法中而為出家向室羅伐
156 41 to complete 已於釋子法中而為出家向室羅伐
157 41 to demote; to dismiss 已於釋子法中而為出家向室羅伐
158 41 to recover from an illness 已於釋子法中而為出家向室羅伐
159 41 former; pūrvaka 已於釋子法中而為出家向室羅伐
160 41 yán to speak; to say; said 告言
161 41 yán language; talk; words; utterance; speech 告言
162 41 yán Kangxi radical 149 告言
163 41 yán phrase; sentence 告言
164 41 yán a word; a syllable 告言
165 41 yán a theory; a doctrine 告言
166 41 yán to regard as 告言
167 41 yán to act as 告言
168 41 yán word; vacana 告言
169 41 yán speak; vad 告言
170 39 Buddha; Awakened One 佛在王舍城竹林園
171 39 relating to Buddhism 佛在王舍城竹林園
172 39 a statue or image of a Buddha 佛在王舍城竹林園
173 39 a Buddhist text 佛在王舍城竹林園
174 39 to touch; to stroke 佛在王舍城竹林園
175 39 Buddha 佛在王舍城竹林園
176 39 Buddha; Awakened One 佛在王舍城竹林園
177 36 lái to come 時有婆羅門來
178 36 lái please 時有婆羅門來
179 36 lái used to substitute for another verb 時有婆羅門來
180 36 lái used between two word groups to express purpose and effect 時有婆羅門來
181 36 lái wheat 時有婆羅門來
182 36 lái next; future 時有婆羅門來
183 36 lái a simple complement of direction 時有婆羅門來
184 36 lái to occur; to arise 時有婆羅門來
185 36 lái to earn 時有婆羅門來
186 36 lái to come; āgata 時有婆羅門來
187 36 jīn today; present; now 蓮華色女今何處去
188 36 jīn Jin 蓮華色女今何處去
189 36 jīn modern 蓮華色女今何處去
190 36 jīn now; adhunā 蓮華色女今何處去
191 35 gào to tell; to say; said; told 告言
192 35 gào to request 告言
193 35 gào to report; to inform 告言
194 35 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 告言
195 35 gào to accuse; to sue 告言
196 35 gào to reach 告言
197 35 gào an announcement 告言
198 35 gào a party 告言
199 35 gào a vacation 告言
200 35 gào Gao 告言
201 35 gào to tell; jalp 告言
202 33 yuán fate; predestined affinity 即以此緣告諸尼眾
203 33 yuán hem 即以此緣告諸尼眾
204 33 yuán to revolve around 即以此緣告諸尼眾
205 33 yuán to climb up 即以此緣告諸尼眾
206 33 yuán cause; origin; reason 即以此緣告諸尼眾
207 33 yuán along; to follow 即以此緣告諸尼眾
208 33 yuán to depend on 即以此緣告諸尼眾
209 33 yuán margin; edge; rim 即以此緣告諸尼眾
210 33 yuán Condition 即以此緣告諸尼眾
211 33 yuán conditions; pratyaya; paccaya 即以此緣告諸尼眾
212 33 ér Kangxi radical 126 已於釋子法中而為出家向室羅伐
213 33 ér as if; to seem like 已於釋子法中而為出家向室羅伐
214 33 néng can; able 已於釋子法中而為出家向室羅伐
215 33 ér whiskers on the cheeks; sideburns 已於釋子法中而為出家向室羅伐
216 33 ér to arrive; up to 已於釋子法中而為出家向室羅伐
217 31 qián front 還招前過
218 31 qián former; the past 還招前過
219 31 qián to go forward 還招前過
220 31 qián preceding 還招前過
221 31 qián before; earlier; prior 還招前過
222 31 qián to appear before 還招前過
223 31 qián future 還招前過
224 31 qián top; first 還招前過
225 31 qián battlefront 還招前過
226 31 qián before; former; pūrva 還招前過
227 31 qián facing; mukha 還招前過
228 31 Qi 即以神力抉其兩
229 30 zhōng middle 亦不視窓中
230 30 zhōng medium; medium sized 亦不視窓中
231 30 zhōng China 亦不視窓中
232 30 zhòng to hit the mark 亦不視窓中
233 30 zhōng midday 亦不視窓中
234 30 zhōng inside 亦不視窓中
235 30 zhōng during 亦不視窓中
236 30 zhōng Zhong 亦不視窓中
237 30 zhōng intermediary 亦不視窓中
238 30 zhōng half 亦不視窓中
239 30 zhòng to reach; to attain 亦不視窓中
240 30 zhòng to suffer; to infect 亦不視窓中
241 30 zhòng to obtain 亦不視窓中
242 30 zhòng to pass an exam 亦不視窓中
243 30 zhōng middle 亦不視窓中
244 29 zhī to go 我已棄捨罪惡之業
245 29 zhī to arrive; to go 我已棄捨罪惡之業
246 29 zhī is 我已棄捨罪惡之業
247 29 zhī to use 我已棄捨罪惡之業
248 29 zhī Zhi 我已棄捨罪惡之業
249 29 can; may; permissible 汝可與我行歡愛事
250 29 to approve; to permit 汝可與我行歡愛事
251 29 to be worth 汝可與我行歡愛事
252 29 to suit; to fit 汝可與我行歡愛事
253 29 khan 汝可與我行歡愛事
254 29 to recover 汝可與我行歡愛事
255 29 to act as 汝可與我行歡愛事
256 29 to be worth; to deserve 汝可與我行歡愛事
257 29 used to add emphasis 汝可與我行歡愛事
258 29 beautiful 汝可與我行歡愛事
259 29 Ke 汝可與我行歡愛事
260 29 can; may; śakta 汝可與我行歡愛事
261 29 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊未遮苾芻尼住
262 29 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊未遮苾芻尼住
263 29 便 biàn convenient; handy; easy 便往南方隨處經紀
264 29 便 biàn advantageous 便往南方隨處經紀
265 29 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便往南方隨處經紀
266 29 便 pián fat; obese 便往南方隨處經紀
267 29 便 biàn to make easy 便往南方隨處經紀
268 29 便 biàn an unearned advantage 便往南方隨處經紀
269 29 便 biàn ordinary; plain 便往南方隨處經紀
270 29 便 biàn in passing 便往南方隨處經紀
271 29 便 biàn informal 便往南方隨處經紀
272 29 便 biàn appropriate; suitable 便往南方隨處經紀
273 29 便 biàn an advantageous occasion 便往南方隨處經紀
274 29 便 biàn stool 便往南方隨處經紀
275 29 便 pián quiet; quiet and comfortable 便往南方隨處經紀
276 29 便 biàn proficient; skilled 便往南方隨處經紀
277 29 便 pián shrewd; slick; good with words 便往南方隨處經紀
278 29 to be near by; to be close to 因即出家近圓得阿羅漢果
279 29 at that time 因即出家近圓得阿羅漢果
280 29 to be exactly the same as; to be thus 因即出家近圓得阿羅漢果
281 29 supposed; so-called 因即出家近圓得阿羅漢果
282 29 to arrive at; to ascend 因即出家近圓得阿羅漢果
283 29 tóng like; same; similar 緣處同前
284 29 tóng to be the same 緣處同前
285 29 tòng an alley; a lane 緣處同前
286 29 tóng to do something for somebody 緣處同前
287 29 tóng Tong 緣處同前
288 29 tóng to meet; to gather together; to join with 緣處同前
289 29 tóng to be unified 緣處同前
290 29 tóng to approve; to endorse 緣處同前
291 29 tóng peace; harmony 緣處同前
292 29 tóng an agreement 緣處同前
293 29 tóng same; sama 緣處同前
294 29 tóng together; saha 緣處同前
295 28 shì matter; thing; item 汝可與我行歡愛事
296 28 shì to serve 汝可與我行歡愛事
297 28 shì a government post 汝可與我行歡愛事
298 28 shì duty; post; work 汝可與我行歡愛事
299 28 shì occupation 汝可與我行歡愛事
300 28 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 汝可與我行歡愛事
301 28 shì an accident 汝可與我行歡愛事
302 28 shì to attend 汝可與我行歡愛事
303 28 shì an allusion 汝可與我行歡愛事
304 28 shì a condition; a state; a situation 汝可與我行歡愛事
305 28 shì to engage in 汝可與我行歡愛事
306 28 shì to enslave 汝可與我行歡愛事
307 28 shì to pursue 汝可與我行歡愛事
308 28 shì to administer 汝可與我行歡愛事
309 28 shì to appoint 汝可與我行歡愛事
310 28 shì thing; phenomena 汝可與我行歡愛事
311 28 shì actions; karma 汝可與我行歡愛事
312 27 gòng to share 共為歡樂
313 27 gòng Communist 共為歡樂
314 27 gòng to connect; to join; to combine 共為歡樂
315 27 gòng to include 共為歡樂
316 27 gòng same; in common 共為歡樂
317 27 gǒng to cup one fist in the other hand 共為歡樂
318 27 gǒng to surround; to circle 共為歡樂
319 27 gōng to provide 共為歡樂
320 27 gōng respectfully 共為歡樂
321 27 gōng Gong 共為歡樂
322 27 lìng to make; to cause to be; to lead 時有信心俗人聞佛令尼於寺中修定
323 27 lìng to issue a command 時有信心俗人聞佛令尼於寺中修定
324 27 lìng rules of behavior; customs 時有信心俗人聞佛令尼於寺中修定
325 27 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 時有信心俗人聞佛令尼於寺中修定
326 27 lìng a season 時有信心俗人聞佛令尼於寺中修定
327 27 lìng respected; good reputation 時有信心俗人聞佛令尼於寺中修定
328 27 lìng good 時有信心俗人聞佛令尼於寺中修定
329 27 lìng pretentious 時有信心俗人聞佛令尼於寺中修定
330 27 lìng a transcending state of existence 時有信心俗人聞佛令尼於寺中修定
331 27 lìng a commander 時有信心俗人聞佛令尼於寺中修定
332 27 lìng a commanding quality; an impressive character 時有信心俗人聞佛令尼於寺中修定
333 27 lìng lyrics 時有信心俗人聞佛令尼於寺中修定
334 27 lìng Ling 時有信心俗人聞佛令尼於寺中修定
335 27 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 時有信心俗人聞佛令尼於寺中修定
336 27 shòu to suffer; to be subjected to 入定受解脫樂
337 27 shòu to transfer; to confer 入定受解脫樂
338 27 shòu to receive; to accept 入定受解脫樂
339 27 shòu to tolerate 入定受解脫樂
340 27 shòu feelings; sensations 入定受解脫樂
341 27 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
342 27 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
343 27 jiàn to see 見有人來即便調弄
344 27 jiàn opinion; view; understanding 見有人來即便調弄
345 27 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見有人來即便調弄
346 27 jiàn refer to; for details see 見有人來即便調弄
347 27 jiàn to listen to 見有人來即便調弄
348 27 jiàn to meet 見有人來即便調弄
349 27 jiàn to receive (a guest) 見有人來即便調弄
350 27 jiàn let me; kindly 見有人來即便調弄
351 27 jiàn Jian 見有人來即便調弄
352 27 xiàn to appear 見有人來即便調弄
353 27 xiàn to introduce 見有人來即便調弄
354 27 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見有人來即便調弄
355 27 jiàn seeing; observing; darśana 見有人來即便調弄
356 26 to use; to grasp 衒色為業以自活命
357 26 to rely on 衒色為業以自活命
358 26 to regard 衒色為業以自活命
359 26 to be able to 衒色為業以自活命
360 26 to order; to command 衒色為業以自活命
361 26 used after a verb 衒色為業以自活命
362 26 a reason; a cause 衒色為業以自活命
363 26 Israel 衒色為業以自活命
364 26 Yi 衒色為業以自活命
365 26 use; yogena 衒色為業以自活命
366 26 zuì crime; offense; sin; vice 若有住者得越法罪
367 26 zuì fault; error 若有住者得越法罪
368 26 zuì hardship; suffering 若有住者得越法罪
369 26 zuì to blame; to accuse 若有住者得越法罪
370 26 zuì punishment 若有住者得越法罪
371 26 zuì transgression; āpatti 若有住者得越法罪
372 26 zuì sin; agha 若有住者得越法罪
373 25 suǒ a few; various; some 隨情所樂出
374 25 suǒ a place; a location 隨情所樂出
375 25 suǒ indicates a passive voice 隨情所樂出
376 25 suǒ an ordinal number 隨情所樂出
377 25 suǒ meaning 隨情所樂出
378 25 suǒ garrison 隨情所樂出
379 25 suǒ place; pradeśa 隨情所樂出
380 24 luó Luo 王舍城向室羅伐
381 24 luó to catch; to capture 王舍城向室羅伐
382 24 luó gauze 王舍城向室羅伐
383 24 luó a sieve; cloth for filtering 王舍城向室羅伐
384 24 luó a net for catching birds 王舍城向室羅伐
385 24 luó to recruit 王舍城向室羅伐
386 24 luó to include 王舍城向室羅伐
387 24 luó to distribute 王舍城向室羅伐
388 24 luó ra 王舍城向室羅伐
389 24 bái white 尼白苾芻
390 24 bái Kangxi radical 106 尼白苾芻
391 24 bái plain 尼白苾芻
392 24 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 尼白苾芻
393 24 bái pure; clean; stainless 尼白苾芻
394 24 bái bright 尼白苾芻
395 24 bái a wrongly written character 尼白苾芻
396 24 bái clear 尼白苾芻
397 24 bái true; sincere; genuine 尼白苾芻
398 24 bái reactionary 尼白苾芻
399 24 bái a wine cup 尼白苾芻
400 24 bái a spoken part in an opera 尼白苾芻
401 24 bái a dialect 尼白苾芻
402 24 bái to understand 尼白苾芻
403 24 bái to report 尼白苾芻
404 24 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 尼白苾芻
405 24 bái empty; blank 尼白苾芻
406 24 bái free 尼白苾芻
407 24 bái to stare coldly; a scornful look 尼白苾芻
408 24 bái relating to funerals 尼白苾芻
409 24 bái Bai 尼白苾芻
410 24 bái vernacular; spoken language 尼白苾芻
411 24 bái a symbol for silver 尼白苾芻
412 24 bái clean; avadāta 尼白苾芻
413 24 bái white; śukla; pāṇḍara 尼白苾芻
414 24 wǎng to go (in a direction) 便往南方隨處經紀
415 24 wǎng in the past 便往南方隨處經紀
416 24 wǎng to turn toward 便往南方隨處經紀
417 24 wǎng to be friends with; to have a social connection with 便往南方隨處經紀
418 24 wǎng to send a gift 便往南方隨處經紀
419 24 wǎng former times 便往南方隨處經紀
420 24 wǎng someone who has passed away 便往南方隨處經紀
421 24 wǎng to go; gam 便往南方隨處經紀
422 24 shēng to be born; to give birth 偏生愛樂
423 24 shēng to live 偏生愛樂
424 24 shēng raw 偏生愛樂
425 24 shēng a student 偏生愛樂
426 24 shēng life 偏生愛樂
427 24 shēng to produce; to give rise 偏生愛樂
428 24 shēng alive 偏生愛樂
429 24 shēng a lifetime 偏生愛樂
430 24 shēng to initiate; to become 偏生愛樂
431 24 shēng to grow 偏生愛樂
432 24 shēng unfamiliar 偏生愛樂
433 24 shēng not experienced 偏生愛樂
434 24 shēng hard; stiff; strong 偏生愛樂
435 24 shēng having academic or professional knowledge 偏生愛樂
436 24 shēng a male role in traditional theatre 偏生愛樂
437 24 shēng gender 偏生愛樂
438 24 shēng to develop; to grow 偏生愛樂
439 24 shēng to set up 偏生愛樂
440 24 shēng a prostitute 偏生愛樂
441 24 shēng a captive 偏生愛樂
442 24 shēng a gentleman 偏生愛樂
443 24 shēng Kangxi radical 100 偏生愛樂
444 24 shēng unripe 偏生愛樂
445 24 shēng nature 偏生愛樂
446 24 shēng to inherit; to succeed 偏生愛樂
447 24 shēng destiny 偏生愛樂
448 24 shēng birth 偏生愛樂
449 24 color 蓮華色
450 24 form; matter 蓮華色
451 24 shǎi dice 蓮華色
452 24 Kangxi radical 139 蓮華色
453 24 countenance 蓮華色
454 24 scene; sight 蓮華色
455 24 feminine charm; female beauty 蓮華色
456 24 kind; type 蓮華色
457 24 quality 蓮華色
458 24 to be angry 蓮華色
459 24 to seek; to search for 蓮華色
460 24 lust; sexual desire 蓮華色
461 24 form; rupa 蓮華色
462 23 desire 俗人來見遂起欲意
463 23 to desire; to wish 俗人來見遂起欲意
464 23 to desire; to intend 俗人來見遂起欲意
465 23 lust 俗人來見遂起欲意
466 23 desire; intention; wish; kāma 俗人來見遂起欲意
467 23 白佛 bái fó to address the Buddha 苾芻白佛
468 23 zhì Kangxi radical 133 至王
469 23 zhì to arrive 至王
470 23 zhì approach; upagama 至王
471 22 zhòng many; numerous 即以此緣告諸尼眾
472 22 zhòng masses; people; multitude; crowd 即以此緣告諸尼眾
473 22 zhòng general; common; public 即以此緣告諸尼眾
474 21 zài in; at 佛在王舍城竹林園
475 21 zài to exist; to be living 佛在王舍城竹林園
476 21 zài to consist of 佛在王舍城竹林園
477 21 zài to be at a post 佛在王舍城竹林園
478 21 zài in; bhū 佛在王舍城竹林園
479 20 答言 dá yán to reply 答言
480 20 cóng to follow 從今已
481 20 cóng to comply; to submit; to defer 從今已
482 20 cóng to participate in something 從今已
483 20 cóng to use a certain method or principle 從今已
484 20 cóng something secondary 從今已
485 20 cóng remote relatives 從今已
486 20 cóng secondary 從今已
487 20 cóng to go on; to advance 從今已
488 20 cōng at ease; informal 從今已
489 20 zòng a follower; a supporter 從今已
490 20 zòng to release 從今已
491 20 zòng perpendicular; longitudinal 從今已
492 19 tiān day 時有長者名曰天與
493 19 tiān heaven 時有長者名曰天與
494 19 tiān nature 時有長者名曰天與
495 19 tiān sky 時有長者名曰天與
496 19 tiān weather 時有長者名曰天與
497 19 tiān father; husband 時有長者名曰天與
498 19 tiān a necessity 時有長者名曰天與
499 19 tiān season 時有長者名曰天與
500 19 tiān destiny 時有長者名曰天與

Frequencies of all Words

Top 1175

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 113 bhiksuni; a nun 尼不住蘭若
2 113 Confucius; Father 尼不住蘭若
3 113 Ni 尼不住蘭若
4 113 ni 尼不住蘭若
5 113 to obstruct 尼不住蘭若
6 113 near to 尼不住蘭若
7 113 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 尼不住蘭若
8 86 and 汝可與我行歡愛事
9 86 to give 汝可與我行歡愛事
10 86 together with 汝可與我行歡愛事
11 86 interrogative particle 汝可與我行歡愛事
12 86 to accompany 汝可與我行歡愛事
13 86 to particate in 汝可與我行歡愛事
14 86 of the same kind 汝可與我行歡愛事
15 86 to help 汝可與我行歡愛事
16 86 for 汝可與我行歡愛事
17 86 and; ca 汝可與我行歡愛事
18 86 shí time; a point or period of time 時有婆羅門來
19 86 shí a season; a quarter of a year 時有婆羅門來
20 86 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有婆羅門來
21 86 shí at that time 時有婆羅門來
22 86 shí fashionable 時有婆羅門來
23 86 shí fate; destiny; luck 時有婆羅門來
24 86 shí occasion; opportunity; chance 時有婆羅門來
25 86 shí tense 時有婆羅門來
26 86 shí particular; special 時有婆羅門來
27 86 shí to plant; to cultivate 時有婆羅門來
28 86 shí hour (measure word) 時有婆羅門來
29 86 shí an era; a dynasty 時有婆羅門來
30 86 shí time [abstract] 時有婆羅門來
31 86 shí seasonal 時有婆羅門來
32 86 shí frequently; often 時有婆羅門來
33 86 shí occasionally; sometimes 時有婆羅門來
34 86 shí on time 時有婆羅門來
35 86 shí this; that 時有婆羅門來
36 86 shí to wait upon 時有婆羅門來
37 86 shí hour 時有婆羅門來
38 86 shí appropriate; proper; timely 時有婆羅門來
39 86 shí Shi 時有婆羅門來
40 86 shí a present; currentlt 時有婆羅門來
41 86 shí time; kāla 時有婆羅門來
42 86 shí at that time; samaya 時有婆羅門來
43 86 shí then; atha 時有婆羅門來
44 81 zhū all; many; various 即以此緣告諸尼眾
45 81 zhū Zhu 即以此緣告諸尼眾
46 81 zhū all; members of the class 即以此緣告諸尼眾
47 81 zhū interrogative particle 即以此緣告諸尼眾
48 81 zhū him; her; them; it 即以此緣告諸尼眾
49 81 zhū of; in 即以此緣告諸尼眾
50 81 zhū all; many; sarva 即以此緣告諸尼眾
51 77 I; me; my 汝可與我行歡愛事
52 77 self 汝可與我行歡愛事
53 77 we; our 汝可與我行歡愛事
54 77 [my] dear 汝可與我行歡愛事
55 77 Wo 汝可與我行歡愛事
56 77 self; atman; attan 汝可與我行歡愛事
57 77 ga 汝可與我行歡愛事
58 77 I; aham 汝可與我行歡愛事
59 75 wèi for; to 衒色為業以自活命
60 75 wèi because of 衒色為業以自活命
61 75 wéi to act as; to serve 衒色為業以自活命
62 75 wéi to change into; to become 衒色為業以自活命
63 75 wéi to be; is 衒色為業以自活命
64 75 wéi to do 衒色為業以自活命
65 75 wèi for 衒色為業以自活命
66 75 wèi because of; for; to 衒色為業以自活命
67 75 wèi to 衒色為業以自活命
68 75 wéi in a passive construction 衒色為業以自活命
69 75 wéi forming a rehetorical question 衒色為業以自活命
70 75 wéi forming an adverb 衒色為業以自活命
71 75 wéi to add emphasis 衒色為業以自活命
72 75 wèi to support; to help 衒色為業以自活命
73 75 wéi to govern 衒色為業以自活命
74 75 wèi to be; bhū 衒色為業以自活命
75 71 in; at 於此城中有一婬女名
76 71 in; at 於此城中有一婬女名
77 71 in; at; to; from 於此城中有一婬女名
78 71 to go; to 於此城中有一婬女名
79 71 to rely on; to depend on 於此城中有一婬女名
80 71 to go to; to arrive at 於此城中有一婬女名
81 71 from 於此城中有一婬女名
82 71 give 於此城中有一婬女名
83 71 oppposing 於此城中有一婬女名
84 71 and 於此城中有一婬女名
85 71 compared to 於此城中有一婬女名
86 71 by 於此城中有一婬女名
87 71 and; as well as 於此城中有一婬女名
88 71 for 於此城中有一婬女名
89 71 Yu 於此城中有一婬女名
90 71 a crow 於此城中有一婬女名
91 71 whew; wow 於此城中有一婬女名
92 71 near to; antike 於此城中有一婬女名
93 66 method; way 已於釋子法中而為出家向室羅伐
94 66 France 已於釋子法中而為出家向室羅伐
95 66 the law; rules; regulations 已於釋子法中而為出家向室羅伐
96 66 the teachings of the Buddha; Dharma 已於釋子法中而為出家向室羅伐
97 66 a standard; a norm 已於釋子法中而為出家向室羅伐
98 66 an institution 已於釋子法中而為出家向室羅伐
99 66 to emulate 已於釋子法中而為出家向室羅伐
100 66 magic; a magic trick 已於釋子法中而為出家向室羅伐
101 66 punishment 已於釋子法中而為出家向室羅伐
102 66 Fa 已於釋子法中而為出家向室羅伐
103 66 a precedent 已於釋子法中而為出家向室羅伐
104 66 a classification of some kinds of Han texts 已於釋子法中而為出家向室羅伐
105 66 relating to a ceremony or rite 已於釋子法中而為出家向室羅伐
106 66 Dharma 已於釋子法中而為出家向室羅伐
107 66 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 已於釋子法中而為出家向室羅伐
108 66 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 已於釋子法中而為出家向室羅伐
109 66 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 已於釋子法中而為出家向室羅伐
110 66 quality; characteristic 已於釋子法中而為出家向室羅伐
111 65 female; feminine 於此城中有一婬女名
112 65 female 於此城中有一婬女名
113 65 Kangxi radical 38 於此城中有一婬女名
114 65 to marry off a daughter 於此城中有一婬女名
115 65 daughter 於此城中有一婬女名
116 65 you; thou 於此城中有一婬女名
117 65 soft; feminine 於此城中有一婬女名
118 65 the Maiden lunar lodging 於此城中有一婬女名
119 65 you 於此城中有一婬女名
120 65 woman; nārī 於此城中有一婬女名
121 65 daughter; duhitṛ 於此城中有一婬女名
122 61 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 已即往逝多林問苾芻曰
123 61 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 已即往逝多林問苾芻曰
124 61 not; no 亦不視窓中
125 61 expresses that a certain condition cannot be acheived 亦不視窓中
126 61 as a correlative 亦不視窓中
127 61 no (answering a question) 亦不視窓中
128 61 forms a negative adjective from a noun 亦不視窓中
129 61 at the end of a sentence to form a question 亦不視窓中
130 61 to form a yes or no question 亦不視窓中
131 61 infix potential marker 亦不視窓中
132 61 no; na 亦不視窓中
133 60 yǒu is; are; to exist 於此城中有一婬女名
134 60 yǒu to have; to possess 於此城中有一婬女名
135 60 yǒu indicates an estimate 於此城中有一婬女名
136 60 yǒu indicates a large quantity 於此城中有一婬女名
137 60 yǒu indicates an affirmative response 於此城中有一婬女名
138 60 yǒu a certain; used before a person, time, or place 於此城中有一婬女名
139 60 yǒu used to compare two things 於此城中有一婬女名
140 60 yǒu used in a polite formula before certain verbs 於此城中有一婬女名
141 60 yǒu used before the names of dynasties 於此城中有一婬女名
142 60 yǒu a certain thing; what exists 於此城中有一婬女名
143 60 yǒu multiple of ten and ... 於此城中有一婬女名
144 60 yǒu abundant 於此城中有一婬女名
145 60 yǒu purposeful 於此城中有一婬女名
146 60 yǒu You 於此城中有一婬女名
147 60 yǒu 1. existence; 2. becoming 於此城中有一婬女名
148 60 yǒu becoming; bhava 於此城中有一婬女名
149 57 yuē to speak; to say 第七門第二子攝頌曰
150 57 yuē Kangxi radical 73 第七門第二子攝頌曰
151 57 yuē to be called 第七門第二子攝頌曰
152 57 yuē particle without meaning 第七門第二子攝頌曰
153 57 yuē said; ukta 第七門第二子攝頌曰
154 55 yīng should; ought 已後苾芻尼不應逐靜在闇林中及空野處
155 55 yìng to answer; to respond 已後苾芻尼不應逐靜在闇林中及空野處
156 55 yìng to confirm; to verify 已後苾芻尼不應逐靜在闇林中及空野處
157 55 yīng soon; immediately 已後苾芻尼不應逐靜在闇林中及空野處
158 55 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 已後苾芻尼不應逐靜在闇林中及空野處
159 55 yìng to accept 已後苾芻尼不應逐靜在闇林中及空野處
160 55 yīng or; either 已後苾芻尼不應逐靜在闇林中及空野處
161 55 yìng to permit; to allow 已後苾芻尼不應逐靜在闇林中及空野處
162 55 yìng to echo 已後苾芻尼不應逐靜在闇林中及空野處
163 55 yìng to handle; to deal with 已後苾芻尼不應逐靜在闇林中及空野處
164 55 yìng Ying 已後苾芻尼不應逐靜在闇林中及空野處
165 55 yīng suitable; yukta 已後苾芻尼不應逐靜在闇林中及空野處
166 55 you; thou 汝可與我行歡愛事
167 55 Ru River 汝可與我行歡愛事
168 55 Ru 汝可與我行歡愛事
169 55 you; tvam; bhavat 汝可與我行歡愛事
170 54 zuò to do 時婆羅門便作是念
171 54 zuò to act as; to serve as 時婆羅門便作是念
172 54 zuò to start 時婆羅門便作是念
173 54 zuò a writing; a work 時婆羅門便作是念
174 54 zuò to dress as; to be disguised as 時婆羅門便作是念
175 54 zuō to create; to make 時婆羅門便作是念
176 54 zuō a workshop 時婆羅門便作是念
177 54 zuō to write; to compose 時婆羅門便作是念
178 54 zuò to rise 時婆羅門便作是念
179 54 zuò to be aroused 時婆羅門便作是念
180 54 zuò activity; action; undertaking 時婆羅門便作是念
181 54 zuò to regard as 時婆羅門便作是念
182 54 zuò action; kāraṇa 時婆羅門便作是念
183 53 ruò to seem; to be like; as 若有住者得越法罪
184 53 ruò seemingly 若有住者得越法罪
185 53 ruò if 若有住者得越法罪
186 53 ruò you 若有住者得越法罪
187 53 ruò this; that 若有住者得越法罪
188 53 ruò and; or 若有住者得越法罪
189 53 ruò as for; pertaining to 若有住者得越法罪
190 53 pomegranite 若有住者得越法罪
191 53 ruò to choose 若有住者得越法罪
192 53 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有住者得越法罪
193 53 ruò thus 若有住者得越法罪
194 53 ruò pollia 若有住者得越法罪
195 53 ruò Ruo 若有住者得越法罪
196 53 ruò only then 若有住者得越法罪
197 53 ja 若有住者得越法罪
198 53 jñā 若有住者得越法罪
199 53 ruò if; yadi 若有住者得越法罪
200 51 de potential marker 得五百金錢
201 51 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得五百金錢
202 51 děi must; ought to 得五百金錢
203 51 děi to want to; to need to 得五百金錢
204 51 děi must; ought to 得五百金錢
205 51 de 得五百金錢
206 51 de infix potential marker 得五百金錢
207 51 to result in 得五百金錢
208 51 to be proper; to fit; to suit 得五百金錢
209 51 to be satisfied 得五百金錢
210 51 to be finished 得五百金錢
211 51 de result of degree 得五百金錢
212 51 de marks completion of an action 得五百金錢
213 51 děi satisfying 得五百金錢
214 51 to contract 得五百金錢
215 51 marks permission or possibility 得五百金錢
216 51 expressing frustration 得五百金錢
217 51 to hear 得五百金錢
218 51 to have; there is 得五百金錢
219 51 marks time passed 得五百金錢
220 51 obtain; attain; prāpta 得五百金錢
221 51 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若有住者得越法罪
222 51 zhě that 若有住者得越法罪
223 51 zhě nominalizing function word 若有住者得越法罪
224 51 zhě used to mark a definition 若有住者得越法罪
225 51 zhě used to mark a pause 若有住者得越法罪
226 51 zhě topic marker; that; it 若有住者得越法罪
227 51 zhuó according to 若有住者得越法罪
228 51 zhě ca 若有住者得越法罪
229 51 this; these 於此城中有一婬女名
230 51 in this way 於此城中有一婬女名
231 51 otherwise; but; however; so 於此城中有一婬女名
232 51 at this time; now; here 於此城中有一婬女名
233 51 this; here; etad 於此城中有一婬女名
234 49 that; those
235 49 another; the other
236 49 that; tad
237 48 shì is; are; am; to be 時婆羅門便作是念
238 48 shì is exactly 時婆羅門便作是念
239 48 shì is suitable; is in contrast 時婆羅門便作是念
240 48 shì this; that; those 時婆羅門便作是念
241 48 shì really; certainly 時婆羅門便作是念
242 48 shì correct; yes; affirmative 時婆羅門便作是念
243 48 shì true 時婆羅門便作是念
244 48 shì is; has; exists 時婆羅門便作是念
245 48 shì used between repetitions of a word 時婆羅門便作是念
246 48 shì a matter; an affair 時婆羅門便作是念
247 48 shì Shi 時婆羅門便作是念
248 48 shì is; bhū 時婆羅門便作是念
249 48 shì this; idam 時婆羅門便作是念
250 46 苾芻尼 bìchúní a nun 爾時世尊未遮苾芻尼住
251 46 苾芻尼 bìchúní a nun 爾時世尊未遮苾芻尼住
252 45 chù a place; location; a spot; a point 還來女處
253 45 chǔ to reside; to live; to dwell 還來女處
254 45 chù location 還來女處
255 45 chù an office; a department; a bureau 還來女處
256 45 chù a part; an aspect 還來女處
257 45 chǔ to be in; to be in a position of 還來女處
258 45 chǔ to get along with 還來女處
259 45 chǔ to deal with; to manage 還來女處
260 45 chǔ to punish; to sentence 還來女處
261 45 chǔ to stop; to pause 還來女處
262 45 chǔ to be associated with 還來女處
263 45 chǔ to situate; to fix a place for 還來女處
264 45 chǔ to occupy; to control 還來女處
265 45 chù circumstances; situation 還來女處
266 45 chù an occasion; a time 還來女處
267 45 chù position; sthāna 還來女處
268 43 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 因即出家近圓得阿羅漢果
269 43 出家 chūjiā to renounce 因即出家近圓得阿羅漢果
270 43 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 因即出家近圓得阿羅漢果
271 41 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如世尊說
272 41 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如世尊說
273 41 shuì to persuade 如世尊說
274 41 shuō to teach; to recite; to explain 如世尊說
275 41 shuō a doctrine; a theory 如世尊說
276 41 shuō to claim; to assert 如世尊說
277 41 shuō allocution 如世尊說
278 41 shuō to criticize; to scold 如世尊說
279 41 shuō to indicate; to refer to 如世尊說
280 41 shuō speach; vāda 如世尊說
281 41 shuō to speak; bhāṣate 如世尊說
282 41 shuō to instruct 如世尊說
283 41 already 已於釋子法中而為出家向室羅伐
284 41 Kangxi radical 49 已於釋子法中而為出家向室羅伐
285 41 from 已於釋子法中而為出家向室羅伐
286 41 to bring to an end; to stop 已於釋子法中而為出家向室羅伐
287 41 final aspectual particle 已於釋子法中而為出家向室羅伐
288 41 afterwards; thereafter 已於釋子法中而為出家向室羅伐
289 41 too; very; excessively 已於釋子法中而為出家向室羅伐
290 41 to complete 已於釋子法中而為出家向室羅伐
291 41 to demote; to dismiss 已於釋子法中而為出家向室羅伐
292 41 to recover from an illness 已於釋子法中而為出家向室羅伐
293 41 certainly 已於釋子法中而為出家向室羅伐
294 41 an interjection of surprise 已於釋子法中而為出家向室羅伐
295 41 this 已於釋子法中而為出家向室羅伐
296 41 former; pūrvaka 已於釋子法中而為出家向室羅伐
297 41 former; pūrvaka 已於釋子法中而為出家向室羅伐
298 41 yán to speak; to say; said 告言
299 41 yán language; talk; words; utterance; speech 告言
300 41 yán Kangxi radical 149 告言
301 41 yán a particle with no meaning 告言
302 41 yán phrase; sentence 告言
303 41 yán a word; a syllable 告言
304 41 yán a theory; a doctrine 告言
305 41 yán to regard as 告言
306 41 yán to act as 告言
307 41 yán word; vacana 告言
308 41 yán speak; vad 告言
309 39 Buddha; Awakened One 佛在王舍城竹林園
310 39 relating to Buddhism 佛在王舍城竹林園
311 39 a statue or image of a Buddha 佛在王舍城竹林園
312 39 a Buddhist text 佛在王舍城竹林園
313 39 to touch; to stroke 佛在王舍城竹林園
314 39 Buddha 佛在王舍城竹林園
315 39 Buddha; Awakened One 佛在王舍城竹林園
316 36 lái to come 時有婆羅門來
317 36 lái indicates an approximate quantity 時有婆羅門來
318 36 lái please 時有婆羅門來
319 36 lái used to substitute for another verb 時有婆羅門來
320 36 lái used between two word groups to express purpose and effect 時有婆羅門來
321 36 lái ever since 時有婆羅門來
322 36 lái wheat 時有婆羅門來
323 36 lái next; future 時有婆羅門來
324 36 lái a simple complement of direction 時有婆羅門來
325 36 lái to occur; to arise 時有婆羅門來
326 36 lái to earn 時有婆羅門來
327 36 lái to come; āgata 時有婆羅門來
328 36 jīn today; present; now 蓮華色女今何處去
329 36 jīn Jin 蓮華色女今何處去
330 36 jīn modern 蓮華色女今何處去
331 36 jīn now; adhunā 蓮華色女今何處去
332 35 gào to tell; to say; said; told 告言
333 35 gào to request 告言
334 35 gào to report; to inform 告言
335 35 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 告言
336 35 gào to accuse; to sue 告言
337 35 gào to reach 告言
338 35 gào an announcement 告言
339 35 gào a party 告言
340 35 gào a vacation 告言
341 35 gào Gao 告言
342 35 gào to tell; jalp 告言
343 33 yuán fate; predestined affinity 即以此緣告諸尼眾
344 33 yuán hem 即以此緣告諸尼眾
345 33 yuán to revolve around 即以此緣告諸尼眾
346 33 yuán because 即以此緣告諸尼眾
347 33 yuán to climb up 即以此緣告諸尼眾
348 33 yuán cause; origin; reason 即以此緣告諸尼眾
349 33 yuán along; to follow 即以此緣告諸尼眾
350 33 yuán to depend on 即以此緣告諸尼眾
351 33 yuán margin; edge; rim 即以此緣告諸尼眾
352 33 yuán Condition 即以此緣告諸尼眾
353 33 yuán conditions; pratyaya; paccaya 即以此緣告諸尼眾
354 33 ér and; as well as; but (not); yet (not) 已於釋子法中而為出家向室羅伐
355 33 ér Kangxi radical 126 已於釋子法中而為出家向室羅伐
356 33 ér you 已於釋子法中而為出家向室羅伐
357 33 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 已於釋子法中而為出家向室羅伐
358 33 ér right away; then 已於釋子法中而為出家向室羅伐
359 33 ér but; yet; however; while; nevertheless 已於釋子法中而為出家向室羅伐
360 33 ér if; in case; in the event that 已於釋子法中而為出家向室羅伐
361 33 ér therefore; as a result; thus 已於釋子法中而為出家向室羅伐
362 33 ér how can it be that? 已於釋子法中而為出家向室羅伐
363 33 ér so as to 已於釋子法中而為出家向室羅伐
364 33 ér only then 已於釋子法中而為出家向室羅伐
365 33 ér as if; to seem like 已於釋子法中而為出家向室羅伐
366 33 néng can; able 已於釋子法中而為出家向室羅伐
367 33 ér whiskers on the cheeks; sideburns 已於釋子法中而為出家向室羅伐
368 33 ér me 已於釋子法中而為出家向室羅伐
369 33 ér to arrive; up to 已於釋子法中而為出家向室羅伐
370 33 ér possessive 已於釋子法中而為出家向室羅伐
371 33 ér and; ca 已於釋子法中而為出家向室羅伐
372 31 qián front 還招前過
373 31 qián former; the past 還招前過
374 31 qián to go forward 還招前過
375 31 qián preceding 還招前過
376 31 qián before; earlier; prior 還招前過
377 31 qián to appear before 還招前過
378 31 qián future 還招前過
379 31 qián top; first 還招前過
380 31 qián battlefront 還招前過
381 31 qián pre- 還招前過
382 31 qián before; former; pūrva 還招前過
383 31 qián facing; mukha 還招前過
384 31 his; hers; its; theirs 即以神力抉其兩
385 31 to add emphasis 即以神力抉其兩
386 31 used when asking a question in reply to a question 即以神力抉其兩
387 31 used when making a request or giving an order 即以神力抉其兩
388 31 he; her; it; them 即以神力抉其兩
389 31 probably; likely 即以神力抉其兩
390 31 will 即以神力抉其兩
391 31 may 即以神力抉其兩
392 31 if 即以神力抉其兩
393 31 or 即以神力抉其兩
394 31 Qi 即以神力抉其兩
395 31 he; her; it; saḥ; sā; tad 即以神力抉其兩
396 31 such as; for example; for instance 如世尊說
397 31 if 如世尊說
398 31 in accordance with 如世尊說
399 31 to be appropriate; should; with regard to 如世尊說
400 31 this 如世尊說
401 31 it is so; it is thus; can be compared with 如世尊說
402 31 to go to 如世尊說
403 31 to meet 如世尊說
404 31 to appear; to seem; to be like 如世尊說
405 31 at least as good as 如世尊說
406 31 and 如世尊說
407 31 or 如世尊說
408 31 but 如世尊說
409 31 then 如世尊說
410 31 naturally 如世尊說
411 31 expresses a question or doubt 如世尊說
412 31 you 如世尊說
413 31 the second lunar month 如世尊說
414 31 in; at 如世尊說
415 31 Ru 如世尊說
416 31 Thus 如世尊說
417 31 thus; tathā 如世尊說
418 31 like; iva 如世尊說
419 31 suchness; tathatā 如世尊說
420 30 zhōng middle 亦不視窓中
421 30 zhōng medium; medium sized 亦不視窓中
422 30 zhōng China 亦不視窓中
423 30 zhòng to hit the mark 亦不視窓中
424 30 zhōng in; amongst 亦不視窓中
425 30 zhōng midday 亦不視窓中
426 30 zhōng inside 亦不視窓中
427 30 zhōng during 亦不視窓中
428 30 zhōng Zhong 亦不視窓中
429 30 zhōng intermediary 亦不視窓中
430 30 zhōng half 亦不視窓中
431 30 zhōng just right; suitably 亦不視窓中
432 30 zhōng while 亦不視窓中
433 30 zhòng to reach; to attain 亦不視窓中
434 30 zhòng to suffer; to infect 亦不視窓中
435 30 zhòng to obtain 亦不視窓中
436 30 zhòng to pass an exam 亦不視窓中
437 30 zhōng middle 亦不視窓中
438 29 zhī him; her; them; that 我已棄捨罪惡之業
439 29 zhī used between a modifier and a word to form a word group 我已棄捨罪惡之業
440 29 zhī to go 我已棄捨罪惡之業
441 29 zhī this; that 我已棄捨罪惡之業
442 29 zhī genetive marker 我已棄捨罪惡之業
443 29 zhī it 我已棄捨罪惡之業
444 29 zhī in 我已棄捨罪惡之業
445 29 zhī all 我已棄捨罪惡之業
446 29 zhī and 我已棄捨罪惡之業
447 29 zhī however 我已棄捨罪惡之業
448 29 zhī if 我已棄捨罪惡之業
449 29 zhī then 我已棄捨罪惡之業
450 29 zhī to arrive; to go 我已棄捨罪惡之業
451 29 zhī is 我已棄捨罪惡之業
452 29 zhī to use 我已棄捨罪惡之業
453 29 zhī Zhi 我已棄捨罪惡之業
454 29 can; may; permissible 汝可與我行歡愛事
455 29 but 汝可與我行歡愛事
456 29 such; so 汝可與我行歡愛事
457 29 able to; possibly 汝可與我行歡愛事
458 29 to approve; to permit 汝可與我行歡愛事
459 29 to be worth 汝可與我行歡愛事
460 29 to suit; to fit 汝可與我行歡愛事
461 29 khan 汝可與我行歡愛事
462 29 to recover 汝可與我行歡愛事
463 29 to act as 汝可與我行歡愛事
464 29 to be worth; to deserve 汝可與我行歡愛事
465 29 approximately; probably 汝可與我行歡愛事
466 29 expresses doubt 汝可與我行歡愛事
467 29 really; truely 汝可與我行歡愛事
468 29 used to add emphasis 汝可與我行歡愛事
469 29 beautiful 汝可與我行歡愛事
470 29 Ke 汝可與我行歡愛事
471 29 used to ask a question 汝可與我行歡愛事
472 29 can; may; śakta 汝可與我行歡愛事
473 29 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊未遮苾芻尼住
474 29 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊未遮苾芻尼住
475 29 便 biàn convenient; handy; easy 便往南方隨處經紀
476 29 便 biàn advantageous 便往南方隨處經紀
477 29 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便往南方隨處經紀
478 29 便 pián fat; obese 便往南方隨處經紀
479 29 便 biàn to make easy 便往南方隨處經紀
480 29 便 biàn an unearned advantage 便往南方隨處經紀
481 29 便 biàn ordinary; plain 便往南方隨處經紀
482 29 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便往南方隨處經紀
483 29 便 biàn in passing 便往南方隨處經紀
484 29 便 biàn informal 便往南方隨處經紀
485 29 便 biàn right away; then; right after 便往南方隨處經紀
486 29 便 biàn appropriate; suitable 便往南方隨處經紀
487 29 便 biàn an advantageous occasion 便往南方隨處經紀
488 29 便 biàn stool 便往南方隨處經紀
489 29 便 pián quiet; quiet and comfortable 便往南方隨處經紀
490 29 便 biàn proficient; skilled 便往南方隨處經紀
491 29 便 biàn even if; even though 便往南方隨處經紀
492 29 便 pián shrewd; slick; good with words 便往南方隨處經紀
493 29 便 biàn then; atha 便往南方隨處經紀
494 29 promptly; right away; immediately 因即出家近圓得阿羅漢果
495 29 to be near by; to be close to 因即出家近圓得阿羅漢果
496 29 at that time 因即出家近圓得阿羅漢果
497 29 to be exactly the same as; to be thus 因即出家近圓得阿羅漢果
498 29 supposed; so-called 因即出家近圓得阿羅漢果
499 29 if; but 因即出家近圓得阿羅漢果
500 29 to arrive at; to ascend 因即出家近圓得阿羅漢果

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
and; ca
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
zhū all; many; sarva
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
wèi to be; bhū
near to; antike
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
  1. woman; nārī
  2. daughter; duhitṛ
苾刍 苾蒭
  1. bìchú
  2. bìchú
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
闇林 195 Andha-vana; Tāmasavana
百劫 98 Baijie
大功德 100 Laksmi
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
鹅王 鵝王 195 king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa
恶物 惡物 195 Evil One; Pāpīyāms; Pāpimant
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
根本说一切有部毘奈耶杂事 根本說一切有部毘奈耶雜事 103 Mūlasarvāstivādavinayakṣudrakavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Za Shi
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
黄门 黃門 72 Huangmen
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
憍萨罗 憍薩羅 106 Kośala; Kosala; Kausala
迦摄波 迦攝波 106 Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦摄波佛 迦攝波佛 106 Kāśyapa Buddha; Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
伽耶山 106 Gayā
雷音 108
  1. thunder
  2. thunder; garjana
  3. Meghasvara
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
魔怨 109 Māra
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘舍 112 Vaiśya
毘舍佉 112
  1. Viśākhā
  2. Viśākhā [constellation]
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆罗痆斯 婆羅痆斯 112
  1. Varanasi; Benares
  2. Vārānasī
乔答弥 喬答彌 113 Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī
庆喜 慶喜 113 Ānanda; Ananda
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师义净 三藏法師義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
色究竟天 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
世主 115 Lord of the world; Brahmā
逝多林 115 Jetavana
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
时婆 時婆 115 jīvaka
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
王臣 119 Wang Chen
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
邬波离 鄔波離 119 Upāli; Upali
无诸 無諸 119 Wu Zhu
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
宣王 88 King Xuan of Zhou
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
智人 122 Homo sapiens
子长 子長 122 Zichang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 202.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八难 八難 98 eight difficulties
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
摈出 擯出 98 to expel; to exile
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
次第乞食 99 collecting alms in order
存念 99 focus the mind on; samanvāharati
大菩提心 100 great bodhi
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
道中 100 on the path
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得正见 得正見 100 holds to right view
得清凉 得清涼 100 obtaining cool; śītabhūta
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二部僧 195 two monastic assemblies; monks and nuns
二道 195 the two paths
二众 二眾 195 two groups
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
发露 發露 102 to reveal; to manifest
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛眼观 佛眼觀 70 observe them through the Buddha eye
福报 福報 102 a blessed reward
供佛 103 to make offerings to the Buddha
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
济度 濟度 106 to ferry across
见相 見相 106 perceiving the subject
见真谛理 見真諦理 106 insight into the principle of actual truth
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
伽他 106 gatha; verse
羯磨 106 karma
近圆 近圓 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
九结 九結 106 nine bonds
伎乐 伎樂 106 music
卷第三 106 scroll 3
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
利物 108 to benefit sentient beings
利喜 108 to bring profit and joy
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六通 108 six supernatural powers
六众 六眾 108 group of six monastics
六众苾刍 六眾苾芻 108 group of six monastics
六法 108 the six dharmas
轮王 輪王 108 wheel turning king
罗门 羅門 108 Brahman
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
名曰 109 to be named; to be called
摩纳婆 摩納婆 109
  1. māṇava; a youth
  2. Māṇava; Māṇavaka
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
尼寺 110 nunnery
傍生 112 [rebirth as an] animal
七财 七財 113 seven kinds of spiritual wealth
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤修 113 cultivated; caritāvin
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三明 115 three insights; trividya
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三匝 115 to circumambulate three times
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三归依 三歸依 115 to take refuge in the Triple Gem
僧脚崎 115
  1. a monk's draperies, belt, and undergarment
  2. sankaksika; a five-stripped robe
僧寺 115 temple; monastery
沙门女 沙門女 115 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
善说 善說 115 well expounded
山王 115 the highest peak
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
神变事 神變事 115 wonderous apparitions
生天 115 highest rebirth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜人 勝人 115 best of men; narottama
身见 身見 115 views of a self
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
示教 115 to point and instruct
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
十学处 十學處 115 ten points of training
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
式叉摩拏 115 Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
说欲 說欲 115 explanation of desire
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四神足 115 the four kinds of teleportation
寺中 115 within a temple
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随情 隨情 115 compliant
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
头首 頭首 116 group of head monastics in a monastery
涂香 塗香 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我爱 我愛 119 self-love
我身 119 I; myself
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五戒 119 the five precepts
五取蕴 五取蘊 119 five aggregates of attachment
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无量门 無量門 119 boundless gate
五衣 119 antarvasa; monastic lower robe
香华 香華 120 incense and flowers
小根 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
信受奉行 120 to receive and practice
心缘 心緣 120 cognition of the environment
行乞 120 to beg; to ask for alms
形寿 形壽 120 lifespan
雄猛 120 a brave or eminent man; a hero; vīra
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
业因 業因 121 karmic conditions
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
婬欲 121 sexual desire
应作 應作 121 a manifestation
欲境 121 object of desire
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
怨家 121 an enemy
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
杂秽 雜穢 122 vulgar
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
长者子 長者子 122 the son of an elder
正学女 正學女 122 a novice nun; a female observer of the six commandments
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸人 諸人 122 people; jana
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara