Glossary and Vocabulary for Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論, Scroll 17

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 131 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得實智慧以度一切
2 131 děi to want to; to need to 得實智慧以度一切
3 131 děi must; ought to 得實智慧以度一切
4 131 de 得實智慧以度一切
5 131 de infix potential marker 得實智慧以度一切
6 131 to result in 得實智慧以度一切
7 131 to be proper; to fit; to suit 得實智慧以度一切
8 131 to be satisfied 得實智慧以度一切
9 131 to be finished 得實智慧以度一切
10 131 děi satisfying 得實智慧以度一切
11 131 to contract 得實智慧以度一切
12 131 to hear 得實智慧以度一切
13 131 to have; there is 得實智慧以度一切
14 131 marks time passed 得實智慧以度一切
15 131 obtain; attain; prāpta 得實智慧以度一切
16 115 zhī to go 若置之密宇
17 115 zhī to arrive; to go 若置之密宇
18 115 zhī is 若置之密宇
19 115 zhī to use 若置之密宇
20 115 zhī Zhi 若置之密宇
21 103 zhōng middle 大智度論釋初品中禪波羅蜜
22 103 zhōng medium; medium sized 大智度論釋初品中禪波羅蜜
23 103 zhōng China 大智度論釋初品中禪波羅蜜
24 103 zhòng to hit the mark 大智度論釋初品中禪波羅蜜
25 103 zhōng midday 大智度論釋初品中禪波羅蜜
26 103 zhōng inside 大智度論釋初品中禪波羅蜜
27 103 zhōng during 大智度論釋初品中禪波羅蜜
28 103 zhōng Zhong 大智度論釋初品中禪波羅蜜
29 103 zhōng intermediary 大智度論釋初品中禪波羅蜜
30 103 zhōng half 大智度論釋初品中禪波羅蜜
31 103 zhòng to reach; to attain 大智度論釋初品中禪波羅蜜
32 103 zhòng to suffer; to infect 大智度論釋初品中禪波羅蜜
33 103 zhòng to obtain 大智度論釋初品中禪波羅蜜
34 103 zhòng to pass an exam 大智度論釋初品中禪波羅蜜
35 103 zhōng middle 大智度論釋初品中禪波羅蜜
36 85 chán Chan; Zen 非禪不定
37 85 chán meditation 非禪不定
38 85 shàn an imperial sacrificial ceremony 非禪不定
39 85 shàn to abdicate 非禪不定
40 85 shàn Xiongnu supreme leader 非禪不定
41 85 shàn to make a ritual offering to heaven and earth 非禪不定
42 85 chán Chan 非禪不定
43 85 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna 非禪不定
44 85 chán Chan; Zen 非禪不定
45 84 desire 情所欲
46 84 to desire; to wish 情所欲
47 84 to desire; to intend 情所欲
48 84 lust 情所欲
49 84 desire; intention; wish; kāma 情所欲
50 84 rén person; people; a human being 或人
51 84 rén Kangxi radical 9 或人
52 84 rén a kind of person 或人
53 84 rén everybody 或人
54 84 rén adult 或人
55 84 rén somebody; others 或人
56 84 rén an upright person 或人
57 84 rén person; manuṣya 或人
58 82 Kangxi radical 71 若無禪定靜室
59 82 to not have; without 若無禪定靜室
60 82 mo 若無禪定靜室
61 82 to not have 若無禪定靜室
62 82 Wu 若無禪定靜室
63 82 mo 若無禪定靜室
64 81 to use; to grasp 菩薩法以度一切眾生為事
65 81 to rely on 菩薩法以度一切眾生為事
66 81 to regard 菩薩法以度一切眾生為事
67 81 to be able to 菩薩法以度一切眾生為事
68 81 to order; to command 菩薩法以度一切眾生為事
69 81 used after a verb 菩薩法以度一切眾生為事
70 81 a reason; a cause 菩薩法以度一切眾生為事
71 81 Israel 菩薩法以度一切眾生為事
72 81 Yi 菩薩法以度一切眾生為事
73 81 use; yogena 菩薩法以度一切眾生為事
74 77 xīn heart [organ] 心常不捨
75 77 xīn Kangxi radical 61 心常不捨
76 77 xīn mind; consciousness 心常不捨
77 77 xīn the center; the core; the middle 心常不捨
78 77 xīn one of the 28 star constellations 心常不捨
79 77 xīn heart 心常不捨
80 77 xīn emotion 心常不捨
81 77 xīn intention; consideration 心常不捨
82 77 xīn disposition; temperament 心常不捨
83 77 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心常不捨
84 72 infix potential marker 不亂不味故
85 71 shí time; a point or period of time 是時三女心生慚愧而自說言
86 71 shí a season; a quarter of a year 是時三女心生慚愧而自說言
87 71 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時三女心生慚愧而自說言
88 71 shí fashionable 是時三女心生慚愧而自說言
89 71 shí fate; destiny; luck 是時三女心生慚愧而自說言
90 71 shí occasion; opportunity; chance 是時三女心生慚愧而自說言
91 71 shí tense 是時三女心生慚愧而自說言
92 71 shí particular; special 是時三女心生慚愧而自說言
93 71 shí to plant; to cultivate 是時三女心生慚愧而自說言
94 71 shí an era; a dynasty 是時三女心生慚愧而自說言
95 71 shí time [abstract] 是時三女心生慚愧而自說言
96 71 shí seasonal 是時三女心生慚愧而自說言
97 71 shí to wait upon 是時三女心生慚愧而自說言
98 71 shí hour 是時三女心生慚愧而自說言
99 71 shí appropriate; proper; timely 是時三女心生慚愧而自說言
100 71 shí Shi 是時三女心生慚愧而自說言
101 71 shí a present; currentlt 是時三女心生慚愧而自說言
102 71 shí time; kāla 是時三女心生慚愧而自說言
103 71 shí at that time; samaya 是時三女心生慚愧而自說言
104 68 wéi to act as; to serve 菩薩法以度一切眾生為事
105 68 wéi to change into; to become 菩薩法以度一切眾生為事
106 68 wéi to be; is 菩薩法以度一切眾生為事
107 68 wéi to do 菩薩法以度一切眾生為事
108 68 wèi to support; to help 菩薩法以度一切眾生為事
109 68 wéi to govern 菩薩法以度一切眾生為事
110 68 wèi to be; bhū 菩薩法以度一切眾生為事
111 68 Yi 心中智慧亦如是
112 65 to enter 如一阿羅漢常入龍
113 65 Kangxi radical 11 如一阿羅漢常入龍
114 65 radical 如一阿羅漢常入龍
115 65 income 如一阿羅漢常入龍
116 65 to conform with 如一阿羅漢常入龍
117 65 to descend 如一阿羅漢常入龍
118 65 the entering tone 如一阿羅漢常入龍
119 65 to pay 如一阿羅漢常入龍
120 65 to join 如一阿羅漢常入龍
121 65 entering; praveśa 如一阿羅漢常入龍
122 65 entered; attained; āpanna 如一阿羅漢常入龍
123 65 shēng to be born; to give birth 此常樂涅槃從實智慧生
124 65 shēng to live 此常樂涅槃從實智慧生
125 65 shēng raw 此常樂涅槃從實智慧生
126 65 shēng a student 此常樂涅槃從實智慧生
127 65 shēng life 此常樂涅槃從實智慧生
128 65 shēng to produce; to give rise 此常樂涅槃從實智慧生
129 65 shēng alive 此常樂涅槃從實智慧生
130 65 shēng a lifetime 此常樂涅槃從實智慧生
131 65 shēng to initiate; to become 此常樂涅槃從實智慧生
132 65 shēng to grow 此常樂涅槃從實智慧生
133 65 shēng unfamiliar 此常樂涅槃從實智慧生
134 65 shēng not experienced 此常樂涅槃從實智慧生
135 65 shēng hard; stiff; strong 此常樂涅槃從實智慧生
136 65 shēng having academic or professional knowledge 此常樂涅槃從實智慧生
137 65 shēng a male role in traditional theatre 此常樂涅槃從實智慧生
138 65 shēng gender 此常樂涅槃從實智慧生
139 65 shēng to develop; to grow 此常樂涅槃從實智慧生
140 65 shēng to set up 此常樂涅槃從實智慧生
141 65 shēng a prostitute 此常樂涅槃從實智慧生
142 65 shēng a captive 此常樂涅槃從實智慧生
143 65 shēng a gentleman 此常樂涅槃從實智慧生
144 65 shēng Kangxi radical 100 此常樂涅槃從實智慧生
145 65 shēng unripe 此常樂涅槃從實智慧生
146 65 shēng nature 此常樂涅槃從實智慧生
147 65 shēng to inherit; to succeed 此常樂涅槃從實智慧生
148 65 shēng destiny 此常樂涅槃從實智慧生
149 65 shēng birth 此常樂涅槃從實智慧生
150 62 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦復如是
151 62 ér Kangxi radical 126 何況甚深佛道而不用禪定
152 62 ér as if; to seem like 何況甚深佛道而不用禪定
153 62 néng can; able 何況甚深佛道而不用禪定
154 62 ér whiskers on the cheeks; sideburns 何況甚深佛道而不用禪定
155 62 ér to arrive; up to 何況甚深佛道而不用禪定
156 57 happy; glad; cheerful; joyful 此樂無常
157 57 to take joy in; to be happy; to be cheerful 此樂無常
158 57 Le 此樂無常
159 57 yuè music 此樂無常
160 57 yuè a musical instrument 此樂無常
161 57 yuè tone [of voice]; expression 此樂無常
162 57 yuè a musician 此樂無常
163 57 joy; pleasure 此樂無常
164 57 yuè the Book of Music 此樂無常
165 57 lào Lao 此樂無常
166 57 to laugh 此樂無常
167 57 Joy 此樂無常
168 57 joy; delight; sukhā 此樂無常
169 56 self 我得涅槃味
170 56 [my] dear 我得涅槃味
171 56 Wo 我得涅槃味
172 56 self; atman; attan 我得涅槃味
173 56 ga 我得涅槃味
174 56 dìng to decide 靜處求定
175 56 dìng certainly; definitely 靜處求定
176 56 dìng to determine 靜處求定
177 56 dìng to calm down 靜處求定
178 56 dìng to set; to fix 靜處求定
179 56 dìng to book; to subscribe to; to order 靜處求定
180 56 dìng still 靜處求定
181 56 dìng Concentration 靜處求定
182 56 dìng meditative concentration; meditation 靜處求定
183 56 dìng real; sadbhūta 靜處求定
184 54 Qi 獨善其身
185 54 zhě ca 欲得淨智慧者
186 54 to go; to 於無量世中作天王
187 54 to rely on; to depend on 於無量世中作天王
188 54 Yu 於無量世中作天王
189 54 a crow 於無量世中作天王
190 54 suǒ a few; various; some 情所欲
191 54 suǒ a place; a location 情所欲
192 54 suǒ indicates a passive voice 情所欲
193 54 suǒ an ordinal number 情所欲
194 54 suǒ meaning 情所欲
195 54 suǒ garrison 情所欲
196 54 suǒ place; pradeśa 情所欲
197 52 néng can; able 燈雖能照
198 52 néng ability; capacity 燈雖能照
199 52 néng a mythical bear-like beast 燈雖能照
200 52 néng energy 燈雖能照
201 52 néng function; use 燈雖能照
202 52 néng talent 燈雖能照
203 52 néng expert at 燈雖能照
204 52 néng to be in harmony 燈雖能照
205 52 néng to tend to; to care for 燈雖能照
206 52 néng to reach; to arrive at 燈雖能照
207 52 néng to be able; śak 燈雖能照
208 52 néng skilful; pravīṇa 燈雖能照
209 49 yán to speak; to say; said 是時三女心生慚愧而自說言
210 49 yán language; talk; words; utterance; speech 是時三女心生慚愧而自說言
211 49 yán Kangxi radical 149 是時三女心生慚愧而自說言
212 49 yán phrase; sentence 是時三女心生慚愧而自說言
213 49 yán a word; a syllable 是時三女心生慚愧而自說言
214 49 yán a theory; a doctrine 是時三女心生慚愧而自說言
215 49 yán to regard as 是時三女心生慚愧而自說言
216 49 yán to act as 是時三女心生慚愧而自說言
217 49 yán word; vacana 是時三女心生慚愧而自說言
218 49 yán speak; vad 是時三女心生慚愧而自說言
219 48 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則修業如故
220 48 a grade; a level 則修業如故
221 48 an example; a model 則修業如故
222 48 a weighing device 則修業如故
223 48 to grade; to rank 則修業如故
224 48 to copy; to imitate; to follow 則修業如故
225 48 to do 則修業如故
226 48 koan; kōan; gong'an 則修業如故
227 47 míng fame; renown; reputation 是三事名
228 47 míng a name; personal name; designation 是三事名
229 47 míng rank; position 是三事名
230 47 míng an excuse 是三事名
231 47 míng life 是三事名
232 47 míng to name; to call 是三事名
233 47 míng to express; to describe 是三事名
234 47 míng to be called; to have the name 是三事名
235 47 míng to own; to possess 是三事名
236 47 míng famous; renowned 是三事名
237 47 míng moral 是三事名
238 47 míng name; naman 是三事名
239 47 míng fame; renown; yasas 是三事名
240 46 禪定 chándìng meditative concentration 以禪定力故
241 46 禪定 chándìng meditative concentration; meditation 以禪定力故
242 46 禪定 chándìng to meditate 以禪定力故
243 44 guān to look at; to watch; to observe 觀色之患
244 44 guàn Taoist monastery; monastery 觀色之患
245 44 guān to display; to show; to make visible 觀色之患
246 44 guān Guan 觀色之患
247 44 guān appearance; looks 觀色之患
248 44 guān a sight; a view; a vista 觀色之患
249 44 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀色之患
250 44 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀色之患
251 44 guàn an announcement 觀色之患
252 44 guàn a high tower; a watchtower 觀色之患
253 44 guān Surview 觀色之患
254 44 guān Observe 觀色之患
255 44 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀色之患
256 44 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀色之患
257 44 guān recollection; anusmrti 觀色之患
258 44 guān viewing; avaloka 觀色之患
259 42 one 實智慧從一
260 42 Kangxi radical 1 實智慧從一
261 42 pure; concentrated 實智慧從一
262 42 first 實智慧從一
263 42 the same 實智慧從一
264 42 sole; single 實智慧從一
265 42 a very small amount 實智慧從一
266 42 Yi 實智慧從一
267 42 other 實智慧從一
268 42 to unify 實智慧從一
269 42 accidentally; coincidentally 實智慧從一
270 42 abruptly; suddenly 實智慧從一
271 42 one; eka 實智慧從一
272 42 初禪 chū chán first dhyāna; first jhana 成就初禪
273 39 zhī to know 知之
274 39 zhī to comprehend 知之
275 39 zhī to inform; to tell 知之
276 39 zhī to administer 知之
277 39 zhī to distinguish; to discern 知之
278 39 zhī to be close friends 知之
279 39 zhī to feel; to sense; to perceive 知之
280 39 zhī to receive; to entertain 知之
281 39 zhī knowledge 知之
282 39 zhī consciousness; perception 知之
283 39 zhī a close friend 知之
284 39 zhì wisdom 知之
285 39 zhì Zhi 知之
286 39 zhī Understanding 知之
287 39 zhī know; jña 知之
288 39 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 智者呵欲不可著
289 39 zhù outstanding 智者呵欲不可著
290 39 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 智者呵欲不可著
291 39 zhuó to wear (clothes) 智者呵欲不可著
292 39 zhe expresses a command 智者呵欲不可著
293 39 zháo to attach; to grasp 智者呵欲不可著
294 39 zhāo to add; to put 智者呵欲不可著
295 39 zhuó a chess move 智者呵欲不可著
296 39 zhāo a trick; a move; a method 智者呵欲不可著
297 39 zhāo OK 智者呵欲不可著
298 39 zháo to fall into [a trap] 智者呵欲不可著
299 39 zháo to ignite 智者呵欲不可著
300 39 zháo to fall asleep 智者呵欲不可著
301 39 zhuó whereabouts; end result 智者呵欲不可著
302 39 zhù to appear; to manifest 智者呵欲不可著
303 39 zhù to show 智者呵欲不可著
304 39 zhù to indicate; to be distinguished by 智者呵欲不可著
305 39 zhù to write 智者呵欲不可著
306 39 zhù to record 智者呵欲不可著
307 39 zhù a document; writings 智者呵欲不可著
308 39 zhù Zhu 智者呵欲不可著
309 39 zháo expresses that a continuing process has a result 智者呵欲不可著
310 39 zhuó to arrive 智者呵欲不可著
311 39 zhuó to result in 智者呵欲不可著
312 39 zhuó to command 智者呵欲不可著
313 39 zhuó a strategy 智者呵欲不可著
314 39 zhāo to happen; to occur 智者呵欲不可著
315 39 zhù space between main doorwary and a screen 智者呵欲不可著
316 39 zhuó somebody attached to a place; a local 智者呵欲不可著
317 39 zhe attachment to 智者呵欲不可著
318 38 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩法以度一切眾生為事
319 38 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩法以度一切眾生為事
320 38 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩法以度一切眾生為事
321 38 wáng Wang 閻浮提王
322 38 wáng a king 閻浮提王
323 38 wáng Kangxi radical 96 閻浮提王
324 38 wàng to be king; to rule 閻浮提王
325 38 wáng a prince; a duke 閻浮提王
326 38 wáng grand; great 閻浮提王
327 38 wáng to treat with the ceremony due to a king 閻浮提王
328 38 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 閻浮提王
329 38 wáng the head of a group or gang 閻浮提王
330 38 wáng the biggest or best of a group 閻浮提王
331 38 wáng king; best of a kind; rāja 閻浮提王
332 37 chù a place; location; a spot; a point 靜處求定
333 37 chǔ to reside; to live; to dwell 靜處求定
334 37 chù an office; a department; a bureau 靜處求定
335 37 chù a part; an aspect 靜處求定
336 37 chǔ to be in; to be in a position of 靜處求定
337 37 chǔ to get along with 靜處求定
338 37 chǔ to deal with; to manage 靜處求定
339 37 chǔ to punish; to sentence 靜處求定
340 37 chǔ to stop; to pause 靜處求定
341 37 chǔ to be associated with 靜處求定
342 37 chǔ to situate; to fix a place for 靜處求定
343 37 chǔ to occupy; to control 靜處求定
344 37 chù circumstances; situation 靜處求定
345 37 chù an occasion; a time 靜處求定
346 37 chù position; sthāna 靜處求定
347 37 Kangxi radical 49 涅槃分已得
348 37 to bring to an end; to stop 涅槃分已得
349 37 to complete 涅槃分已得
350 37 to demote; to dismiss 涅槃分已得
351 37 to recover from an illness 涅槃分已得
352 37 former; pūrvaka 涅槃分已得
353 37 wèi taste; flavor 不亂不味故
354 37 wèi significance 不亂不味故
355 37 wèi to taste 不亂不味故
356 37 wèi to ruminate; to mull over 不亂不味故
357 37 wèi smell; odor 不亂不味故
358 37 wèi a delicacy 不亂不味故
359 37 wèi taste; rasa 不亂不味故
360 35 to be near by; to be close to 即滅去不現
361 35 at that time 即滅去不現
362 35 to be exactly the same as; to be thus 即滅去不現
363 35 supposed; so-called 即滅去不現
364 35 to arrive at; to ascend 即滅去不現
365 34 shě to give 急應捨之
366 34 shě to give up; to abandon 急應捨之
367 34 shě a house; a home; an abode 急應捨之
368 34 shè my 急應捨之
369 34 shě equanimity 急應捨之
370 34 shè my house 急應捨之
371 34 shě to to shoot; to fire; to launch 急應捨之
372 34 shè to leave 急應捨之
373 34 shě She 急應捨之
374 34 shè disciple 急應捨之
375 34 shè a barn; a pen 急應捨之
376 34 shè to reside 急應捨之
377 34 shè to stop; to halt; to cease 急應捨之
378 34 shè to find a place for; to arrange 急應捨之
379 34 shě Give 急應捨之
380 34 shě abandoning; prahāṇa 急應捨之
381 34 shě house; gṛha 急應捨之
382 34 shě equanimity; upeksa 急應捨之
383 34 method; way 菩薩法以度一切眾生為事
384 34 France 菩薩法以度一切眾生為事
385 34 the law; rules; regulations 菩薩法以度一切眾生為事
386 34 the teachings of the Buddha; Dharma 菩薩法以度一切眾生為事
387 34 a standard; a norm 菩薩法以度一切眾生為事
388 34 an institution 菩薩法以度一切眾生為事
389 34 to emulate 菩薩法以度一切眾生為事
390 34 magic; a magic trick 菩薩法以度一切眾生為事
391 34 punishment 菩薩法以度一切眾生為事
392 34 Fa 菩薩法以度一切眾生為事
393 34 a precedent 菩薩法以度一切眾生為事
394 34 a classification of some kinds of Han texts 菩薩法以度一切眾生為事
395 34 relating to a ceremony or rite 菩薩法以度一切眾生為事
396 34 Dharma 菩薩法以度一切眾生為事
397 34 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 菩薩法以度一切眾生為事
398 34 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 菩薩法以度一切眾生為事
399 34 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 菩薩法以度一切眾生為事
400 34 quality; characteristic 菩薩法以度一切眾生為事
401 33 jiàn to see 惟願見愍傷
402 33 jiàn opinion; view; understanding 惟願見愍傷
403 33 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 惟願見愍傷
404 33 jiàn refer to; for details see 惟願見愍傷
405 33 jiàn to listen to 惟願見愍傷
406 33 jiàn to meet 惟願見愍傷
407 33 jiàn to receive (a guest) 惟願見愍傷
408 33 jiàn let me; kindly 惟願見愍傷
409 33 jiàn Jian 惟願見愍傷
410 33 xiàn to appear 惟願見愍傷
411 33 xiàn to introduce 惟願見愍傷
412 33 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 惟願見愍傷
413 33 jiàn seeing; observing; darśana 惟願見愍傷
414 32 big; huge; large 失時為大苦
415 32 Kangxi radical 37 失時為大苦
416 32 great; major; important 失時為大苦
417 32 size 失時為大苦
418 32 old 失時為大苦
419 32 oldest; earliest 失時為大苦
420 32 adult 失時為大苦
421 32 dài an important person 失時為大苦
422 32 senior 失時為大苦
423 32 an element 失時為大苦
424 32 great; mahā 失時為大苦
425 32 Kangxi radical 132 是時三女心生慚愧而自說言
426 32 Zi 是時三女心生慚愧而自說言
427 32 a nose 是時三女心生慚愧而自說言
428 32 the beginning; the start 是時三女心生慚愧而自說言
429 32 origin 是時三女心生慚愧而自說言
430 32 to employ; to use 是時三女心生慚愧而自說言
431 32 to be 是時三女心生慚愧而自說言
432 32 self; soul; ātman 是時三女心生慚愧而自說言
433 32 xiàng to observe; to assess 聲相不停
434 32 xiàng appearance; portrait; picture 聲相不停
435 32 xiàng countenance; personage; character; disposition 聲相不停
436 32 xiàng to aid; to help 聲相不停
437 32 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 聲相不停
438 32 xiàng a sign; a mark; appearance 聲相不停
439 32 xiāng alternately; in turn 聲相不停
440 32 xiāng Xiang 聲相不停
441 32 xiāng form substance 聲相不停
442 32 xiāng to express 聲相不停
443 32 xiàng to choose 聲相不停
444 32 xiāng Xiang 聲相不停
445 32 xiāng an ancient musical instrument 聲相不停
446 32 xiāng the seventh lunar month 聲相不停
447 32 xiāng to compare 聲相不停
448 32 xiàng to divine 聲相不停
449 32 xiàng to administer 聲相不停
450 32 xiàng helper for a blind person 聲相不停
451 32 xiāng rhythm [music] 聲相不停
452 32 xiāng the upper frets of a pipa 聲相不停
453 32 xiāng coralwood 聲相不停
454 32 xiàng ministry 聲相不停
455 32 xiàng to supplement; to enhance 聲相不停
456 32 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 聲相不停
457 32 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 聲相不停
458 32 xiàng sign; mark; liṅga 聲相不停
459 32 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 聲相不停
460 31 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如偈說
461 31 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如偈說
462 31 shuì to persuade 如偈說
463 31 shuō to teach; to recite; to explain 如偈說
464 31 shuō a doctrine; a theory 如偈說
465 31 shuō to claim; to assert 如偈說
466 31 shuō allocution 如偈說
467 31 shuō to criticize; to scold 如偈說
468 31 shuō to indicate; to refer to 如偈說
469 31 shuō speach; vāda 如偈說
470 31 shuō to speak; bhāṣate 如偈說
471 31 shuō to instruct 如偈說
472 31 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 種種語言
473 31 種種 zhǒng zhǒng various forms 種種語言
474 31 仙人 xiānrén an immortal; a celestial being 截五百仙人
475 31 仙人 xiānrén a sage 截五百仙人
476 31 xiū to decorate; to embellish 定心修諸善
477 31 xiū to study; to cultivate 定心修諸善
478 31 xiū to repair 定心修諸善
479 31 xiū long; slender 定心修諸善
480 31 xiū to write; to compile 定心修諸善
481 31 xiū to build; to construct; to shape 定心修諸善
482 31 xiū to practice 定心修諸善
483 31 xiū to cut 定心修諸善
484 31 xiū virtuous; wholesome 定心修諸善
485 31 xiū a virtuous person 定心修諸善
486 31 xiū Xiu 定心修諸善
487 31 xiū to unknot 定心修諸善
488 31 xiū to prepare; to put in order 定心修諸善
489 31 xiū excellent 定心修諸善
490 31 xiū to perform [a ceremony] 定心修諸善
491 31 xiū Cultivation 定心修諸善
492 31 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 定心修諸善
493 31 xiū pratipanna; spiritual practice 定心修諸善
494 31 Buddha; Awakened One 如佛在尼拘盧樹下坐禪
495 31 relating to Buddhism 如佛在尼拘盧樹下坐禪
496 31 a statue or image of a Buddha 如佛在尼拘盧樹下坐禪
497 31 a Buddhist text 如佛在尼拘盧樹下坐禪
498 31 to touch; to stroke 如佛在尼拘盧樹下坐禪
499 31 Buddha 如佛在尼拘盧樹下坐禪
500 31 Buddha; Awakened One 如佛在尼拘盧樹下坐禪

Frequencies of all Words

Top 1171

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 139 such as; for example; for instance
2 139 if
3 139 in accordance with
4 139 to be appropriate; should; with regard to
5 139 this
6 139 it is so; it is thus; can be compared with
7 139 to go to
8 139 to meet
9 139 to appear; to seem; to be like
10 139 at least as good as
11 139 and
12 139 or
13 139 but
14 139 then
15 139 naturally
16 139 expresses a question or doubt
17 139 you
18 139 the second lunar month
19 139 in; at
20 139 Ru
21 139 Thus
22 139 thus; tathā
23 139 like; iva
24 139 suchness; tathatā
25 131 de potential marker 得實智慧以度一切
26 131 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得實智慧以度一切
27 131 děi must; ought to 得實智慧以度一切
28 131 děi to want to; to need to 得實智慧以度一切
29 131 děi must; ought to 得實智慧以度一切
30 131 de 得實智慧以度一切
31 131 de infix potential marker 得實智慧以度一切
32 131 to result in 得實智慧以度一切
33 131 to be proper; to fit; to suit 得實智慧以度一切
34 131 to be satisfied 得實智慧以度一切
35 131 to be finished 得實智慧以度一切
36 131 de result of degree 得實智慧以度一切
37 131 de marks completion of an action 得實智慧以度一切
38 131 děi satisfying 得實智慧以度一切
39 131 to contract 得實智慧以度一切
40 131 marks permission or possibility 得實智慧以度一切
41 131 expressing frustration 得實智慧以度一切
42 131 to hear 得實智慧以度一切
43 131 to have; there is 得實智慧以度一切
44 131 marks time passed 得實智慧以度一切
45 131 obtain; attain; prāpta 得實智慧以度一切
46 116 shì is; are; am; to be 是三事名
47 116 shì is exactly 是三事名
48 116 shì is suitable; is in contrast 是三事名
49 116 shì this; that; those 是三事名
50 116 shì really; certainly 是三事名
51 116 shì correct; yes; affirmative 是三事名
52 116 shì true 是三事名
53 116 shì is; has; exists 是三事名
54 116 shì used between repetitions of a word 是三事名
55 116 shì a matter; an affair 是三事名
56 116 shì Shi 是三事名
57 116 shì is; bhū 是三事名
58 116 shì this; idam 是三事名
59 115 zhī him; her; them; that 若置之密宇
60 115 zhī used between a modifier and a word to form a word group 若置之密宇
61 115 zhī to go 若置之密宇
62 115 zhī this; that 若置之密宇
63 115 zhī genetive marker 若置之密宇
64 115 zhī it 若置之密宇
65 115 zhī in 若置之密宇
66 115 zhī all 若置之密宇
67 115 zhī and 若置之密宇
68 115 zhī however 若置之密宇
69 115 zhī if 若置之密宇
70 115 zhī then 若置之密宇
71 115 zhī to arrive; to go 若置之密宇
72 115 zhī is 若置之密宇
73 115 zhī to use 若置之密宇
74 115 zhī Zhi 若置之密宇
75 103 zhōng middle 大智度論釋初品中禪波羅蜜
76 103 zhōng medium; medium sized 大智度論釋初品中禪波羅蜜
77 103 zhōng China 大智度論釋初品中禪波羅蜜
78 103 zhòng to hit the mark 大智度論釋初品中禪波羅蜜
79 103 zhōng in; amongst 大智度論釋初品中禪波羅蜜
80 103 zhōng midday 大智度論釋初品中禪波羅蜜
81 103 zhōng inside 大智度論釋初品中禪波羅蜜
82 103 zhōng during 大智度論釋初品中禪波羅蜜
83 103 zhōng Zhong 大智度論釋初品中禪波羅蜜
84 103 zhōng intermediary 大智度論釋初品中禪波羅蜜
85 103 zhōng half 大智度論釋初品中禪波羅蜜
86 103 zhōng just right; suitably 大智度論釋初品中禪波羅蜜
87 103 zhōng while 大智度論釋初品中禪波羅蜜
88 103 zhòng to reach; to attain 大智度論釋初品中禪波羅蜜
89 103 zhòng to suffer; to infect 大智度論釋初品中禪波羅蜜
90 103 zhòng to obtain 大智度論釋初品中禪波羅蜜
91 103 zhòng to pass an exam 大智度論釋初品中禪波羅蜜
92 103 zhōng middle 大智度論釋初品中禪波羅蜜
93 95 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 不亂不味故
94 95 old; ancient; former; past 不亂不味故
95 95 reason; cause; purpose 不亂不味故
96 95 to die 不亂不味故
97 95 so; therefore; hence 不亂不味故
98 95 original 不亂不味故
99 95 accident; happening; instance 不亂不味故
100 95 a friend; an acquaintance; friendship 不亂不味故
101 95 something in the past 不亂不味故
102 95 deceased; dead 不亂不味故
103 95 still; yet 不亂不味故
104 95 therefore; tasmāt 不亂不味故
105 85 chán Chan; Zen 非禪不定
106 85 chán meditation 非禪不定
107 85 shàn an imperial sacrificial ceremony 非禪不定
108 85 shàn to abdicate 非禪不定
109 85 shàn Xiongnu supreme leader 非禪不定
110 85 shàn to make a ritual offering to heaven and earth 非禪不定
111 85 chán Chan 非禪不定
112 85 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna 非禪不定
113 85 chán Chan; Zen 非禪不定
114 84 desire 情所欲
115 84 to desire; to wish 情所欲
116 84 almost; nearly; about to occur 情所欲
117 84 to desire; to intend 情所欲
118 84 lust 情所欲
119 84 desire; intention; wish; kāma 情所欲
120 84 rén person; people; a human being 或人
121 84 rén Kangxi radical 9 或人
122 84 rén a kind of person 或人
123 84 rén everybody 或人
124 84 rén adult 或人
125 84 rén somebody; others 或人
126 84 rén an upright person 或人
127 84 rén person; manuṣya 或人
128 82 no 若無禪定靜室
129 82 Kangxi radical 71 若無禪定靜室
130 82 to not have; without 若無禪定靜室
131 82 has not yet 若無禪定靜室
132 82 mo 若無禪定靜室
133 82 do not 若無禪定靜室
134 82 not; -less; un- 若無禪定靜室
135 82 regardless of 若無禪定靜室
136 82 to not have 若無禪定靜室
137 82 um 若無禪定靜室
138 82 Wu 若無禪定靜室
139 82 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 若無禪定靜室
140 82 not; non- 若無禪定靜室
141 82 mo 若無禪定靜室
142 81 so as to; in order to 菩薩法以度一切眾生為事
143 81 to use; to regard as 菩薩法以度一切眾生為事
144 81 to use; to grasp 菩薩法以度一切眾生為事
145 81 according to 菩薩法以度一切眾生為事
146 81 because of 菩薩法以度一切眾生為事
147 81 on a certain date 菩薩法以度一切眾生為事
148 81 and; as well as 菩薩法以度一切眾生為事
149 81 to rely on 菩薩法以度一切眾生為事
150 81 to regard 菩薩法以度一切眾生為事
151 81 to be able to 菩薩法以度一切眾生為事
152 81 to order; to command 菩薩法以度一切眾生為事
153 81 further; moreover 菩薩法以度一切眾生為事
154 81 used after a verb 菩薩法以度一切眾生為事
155 81 very 菩薩法以度一切眾生為事
156 81 already 菩薩法以度一切眾生為事
157 81 increasingly 菩薩法以度一切眾生為事
158 81 a reason; a cause 菩薩法以度一切眾生為事
159 81 Israel 菩薩法以度一切眾生為事
160 81 Yi 菩薩法以度一切眾生為事
161 81 use; yogena 菩薩法以度一切眾生為事
162 79 yǒu is; are; to exist 雖有智
163 79 yǒu to have; to possess 雖有智
164 79 yǒu indicates an estimate 雖有智
165 79 yǒu indicates a large quantity 雖有智
166 79 yǒu indicates an affirmative response 雖有智
167 79 yǒu a certain; used before a person, time, or place 雖有智
168 79 yǒu used to compare two things 雖有智
169 79 yǒu used in a polite formula before certain verbs 雖有智
170 79 yǒu used before the names of dynasties 雖有智
171 79 yǒu a certain thing; what exists 雖有智
172 79 yǒu multiple of ten and ... 雖有智
173 79 yǒu abundant 雖有智
174 79 yǒu purposeful 雖有智
175 79 yǒu You 雖有智
176 79 yǒu 1. existence; 2. becoming 雖有智
177 79 yǒu becoming; bhava 雖有智
178 77 xīn heart [organ] 心常不捨
179 77 xīn Kangxi radical 61 心常不捨
180 77 xīn mind; consciousness 心常不捨
181 77 xīn the center; the core; the middle 心常不捨
182 77 xīn one of the 28 star constellations 心常不捨
183 77 xīn heart 心常不捨
184 77 xīn emotion 心常不捨
185 77 xīn intention; consideration 心常不捨
186 77 xīn disposition; temperament 心常不捨
187 77 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心常不捨
188 76 zhū all; many; various 諸亂心
189 76 zhū Zhu 諸亂心
190 76 zhū all; members of the class 諸亂心
191 76 zhū interrogative particle 諸亂心
192 76 zhū him; her; them; it 諸亂心
193 76 zhū of; in 諸亂心
194 76 zhū all; many; sarva 諸亂心
195 72 not; no 不亂不味故
196 72 expresses that a certain condition cannot be acheived 不亂不味故
197 72 as a correlative 不亂不味故
198 72 no (answering a question) 不亂不味故
199 72 forms a negative adjective from a noun 不亂不味故
200 72 at the end of a sentence to form a question 不亂不味故
201 72 to form a yes or no question 不亂不味故
202 72 infix potential marker 不亂不味故
203 72 no; na 不亂不味故
204 71 this; these 此樂無常
205 71 in this way 此樂無常
206 71 otherwise; but; however; so 此樂無常
207 71 at this time; now; here 此樂無常
208 71 this; here; etad 此樂無常
209 71 shí time; a point or period of time 是時三女心生慚愧而自說言
210 71 shí a season; a quarter of a year 是時三女心生慚愧而自說言
211 71 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時三女心生慚愧而自說言
212 71 shí at that time 是時三女心生慚愧而自說言
213 71 shí fashionable 是時三女心生慚愧而自說言
214 71 shí fate; destiny; luck 是時三女心生慚愧而自說言
215 71 shí occasion; opportunity; chance 是時三女心生慚愧而自說言
216 71 shí tense 是時三女心生慚愧而自說言
217 71 shí particular; special 是時三女心生慚愧而自說言
218 71 shí to plant; to cultivate 是時三女心生慚愧而自說言
219 71 shí hour (measure word) 是時三女心生慚愧而自說言
220 71 shí an era; a dynasty 是時三女心生慚愧而自說言
221 71 shí time [abstract] 是時三女心生慚愧而自說言
222 71 shí seasonal 是時三女心生慚愧而自說言
223 71 shí frequently; often 是時三女心生慚愧而自說言
224 71 shí occasionally; sometimes 是時三女心生慚愧而自說言
225 71 shí on time 是時三女心生慚愧而自說言
226 71 shí this; that 是時三女心生慚愧而自說言
227 71 shí to wait upon 是時三女心生慚愧而自說言
228 71 shí hour 是時三女心生慚愧而自說言
229 71 shí appropriate; proper; timely 是時三女心生慚愧而自說言
230 71 shí Shi 是時三女心生慚愧而自說言
231 71 shí a present; currentlt 是時三女心生慚愧而自說言
232 71 shí time; kāla 是時三女心生慚愧而自說言
233 71 shí at that time; samaya 是時三女心生慚愧而自說言
234 71 shí then; atha 是時三女心生慚愧而自說言
235 68 wèi for; to 菩薩法以度一切眾生為事
236 68 wèi because of 菩薩法以度一切眾生為事
237 68 wéi to act as; to serve 菩薩法以度一切眾生為事
238 68 wéi to change into; to become 菩薩法以度一切眾生為事
239 68 wéi to be; is 菩薩法以度一切眾生為事
240 68 wéi to do 菩薩法以度一切眾生為事
241 68 wèi for 菩薩法以度一切眾生為事
242 68 wèi because of; for; to 菩薩法以度一切眾生為事
243 68 wèi to 菩薩法以度一切眾生為事
244 68 wéi in a passive construction 菩薩法以度一切眾生為事
245 68 wéi forming a rehetorical question 菩薩法以度一切眾生為事
246 68 wéi forming an adverb 菩薩法以度一切眾生為事
247 68 wéi to add emphasis 菩薩法以度一切眾生為事
248 68 wèi to support; to help 菩薩法以度一切眾生為事
249 68 wéi to govern 菩薩法以度一切眾生為事
250 68 wèi to be; bhū 菩薩法以度一切眾生為事
251 68 also; too 心中智慧亦如是
252 68 but 心中智慧亦如是
253 68 this; he; she 心中智慧亦如是
254 68 although; even though 心中智慧亦如是
255 68 already 心中智慧亦如是
256 68 particle with no meaning 心中智慧亦如是
257 68 Yi 心中智慧亦如是
258 65 to enter 如一阿羅漢常入龍
259 65 Kangxi radical 11 如一阿羅漢常入龍
260 65 radical 如一阿羅漢常入龍
261 65 income 如一阿羅漢常入龍
262 65 to conform with 如一阿羅漢常入龍
263 65 to descend 如一阿羅漢常入龍
264 65 the entering tone 如一阿羅漢常入龍
265 65 to pay 如一阿羅漢常入龍
266 65 to join 如一阿羅漢常入龍
267 65 entering; praveśa 如一阿羅漢常入龍
268 65 entered; attained; āpanna 如一阿羅漢常入龍
269 65 shēng to be born; to give birth 此常樂涅槃從實智慧生
270 65 shēng to live 此常樂涅槃從實智慧生
271 65 shēng raw 此常樂涅槃從實智慧生
272 65 shēng a student 此常樂涅槃從實智慧生
273 65 shēng life 此常樂涅槃從實智慧生
274 65 shēng to produce; to give rise 此常樂涅槃從實智慧生
275 65 shēng alive 此常樂涅槃從實智慧生
276 65 shēng a lifetime 此常樂涅槃從實智慧生
277 65 shēng to initiate; to become 此常樂涅槃從實智慧生
278 65 shēng to grow 此常樂涅槃從實智慧生
279 65 shēng unfamiliar 此常樂涅槃從實智慧生
280 65 shēng not experienced 此常樂涅槃從實智慧生
281 65 shēng hard; stiff; strong 此常樂涅槃從實智慧生
282 65 shēng very; extremely 此常樂涅槃從實智慧生
283 65 shēng having academic or professional knowledge 此常樂涅槃從實智慧生
284 65 shēng a male role in traditional theatre 此常樂涅槃從實智慧生
285 65 shēng gender 此常樂涅槃從實智慧生
286 65 shēng to develop; to grow 此常樂涅槃從實智慧生
287 65 shēng to set up 此常樂涅槃從實智慧生
288 65 shēng a prostitute 此常樂涅槃從實智慧生
289 65 shēng a captive 此常樂涅槃從實智慧生
290 65 shēng a gentleman 此常樂涅槃從實智慧生
291 65 shēng Kangxi radical 100 此常樂涅槃從實智慧生
292 65 shēng unripe 此常樂涅槃從實智慧生
293 65 shēng nature 此常樂涅槃從實智慧生
294 65 shēng to inherit; to succeed 此常樂涅槃從實智慧生
295 65 shēng destiny 此常樂涅槃從實智慧生
296 65 shēng birth 此常樂涅槃從實智慧生
297 64 ruò to seem; to be like; as 若置之密宇
298 64 ruò seemingly 若置之密宇
299 64 ruò if 若置之密宇
300 64 ruò you 若置之密宇
301 64 ruò this; that 若置之密宇
302 64 ruò and; or 若置之密宇
303 64 ruò as for; pertaining to 若置之密宇
304 64 pomegranite 若置之密宇
305 64 ruò to choose 若置之密宇
306 64 ruò to agree; to accord with; to conform to 若置之密宇
307 64 ruò thus 若置之密宇
308 64 ruò pollia 若置之密宇
309 64 ruò Ruo 若置之密宇
310 64 ruò only then 若置之密宇
311 64 ja 若置之密宇
312 64 jñā 若置之密宇
313 64 ruò if; yadi 若置之密宇
314 62 如是 rúshì thus; so 亦復如是
315 62 如是 rúshì thus, so 亦復如是
316 62 如是 rúshì thus; evam 亦復如是
317 62 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦復如是
318 62 ér and; as well as; but (not); yet (not) 何況甚深佛道而不用禪定
319 62 ér Kangxi radical 126 何況甚深佛道而不用禪定
320 62 ér you 何況甚深佛道而不用禪定
321 62 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 何況甚深佛道而不用禪定
322 62 ér right away; then 何況甚深佛道而不用禪定
323 62 ér but; yet; however; while; nevertheless 何況甚深佛道而不用禪定
324 62 ér if; in case; in the event that 何況甚深佛道而不用禪定
325 62 ér therefore; as a result; thus 何況甚深佛道而不用禪定
326 62 ér how can it be that? 何況甚深佛道而不用禪定
327 62 ér so as to 何況甚深佛道而不用禪定
328 62 ér only then 何況甚深佛道而不用禪定
329 62 ér as if; to seem like 何況甚深佛道而不用禪定
330 62 néng can; able 何況甚深佛道而不用禪定
331 62 ér whiskers on the cheeks; sideburns 何況甚深佛道而不用禪定
332 62 ér me 何況甚深佛道而不用禪定
333 62 ér to arrive; up to 何況甚深佛道而不用禪定
334 62 ér possessive 何況甚深佛道而不用禪定
335 62 ér and; ca 何況甚深佛道而不用禪定
336 57 happy; glad; cheerful; joyful 此樂無常
337 57 to take joy in; to be happy; to be cheerful 此樂無常
338 57 Le 此樂無常
339 57 yuè music 此樂無常
340 57 yuè a musical instrument 此樂無常
341 57 yuè tone [of voice]; expression 此樂無常
342 57 yuè a musician 此樂無常
343 57 joy; pleasure 此樂無常
344 57 yuè the Book of Music 此樂無常
345 57 lào Lao 此樂無常
346 57 to laugh 此樂無常
347 57 Joy 此樂無常
348 57 joy; delight; sukhā 此樂無常
349 56 I; me; my 我得涅槃味
350 56 self 我得涅槃味
351 56 we; our 我得涅槃味
352 56 [my] dear 我得涅槃味
353 56 Wo 我得涅槃味
354 56 self; atman; attan 我得涅槃味
355 56 ga 我得涅槃味
356 56 I; aham 我得涅槃味
357 56 dìng to decide 靜處求定
358 56 dìng certainly; definitely 靜處求定
359 56 dìng to determine 靜處求定
360 56 dìng to calm down 靜處求定
361 56 dìng to set; to fix 靜處求定
362 56 dìng to book; to subscribe to; to order 靜處求定
363 56 dìng still 靜處求定
364 56 dìng Concentration 靜處求定
365 56 dìng meditative concentration; meditation 靜處求定
366 56 dìng real; sadbhūta 靜處求定
367 54 his; hers; its; theirs 獨善其身
368 54 to add emphasis 獨善其身
369 54 used when asking a question in reply to a question 獨善其身
370 54 used when making a request or giving an order 獨善其身
371 54 he; her; it; them 獨善其身
372 54 probably; likely 獨善其身
373 54 will 獨善其身
374 54 may 獨善其身
375 54 if 獨善其身
376 54 or 獨善其身
377 54 Qi 獨善其身
378 54 he; her; it; saḥ; sā; tad 獨善其身
379 54 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 欲得淨智慧者
380 54 zhě that 欲得淨智慧者
381 54 zhě nominalizing function word 欲得淨智慧者
382 54 zhě used to mark a definition 欲得淨智慧者
383 54 zhě used to mark a pause 欲得淨智慧者
384 54 zhě topic marker; that; it 欲得淨智慧者
385 54 zhuó according to 欲得淨智慧者
386 54 zhě ca 欲得淨智慧者
387 54 in; at 於無量世中作天王
388 54 in; at 於無量世中作天王
389 54 in; at; to; from 於無量世中作天王
390 54 to go; to 於無量世中作天王
391 54 to rely on; to depend on 於無量世中作天王
392 54 to go to; to arrive at 於無量世中作天王
393 54 from 於無量世中作天王
394 54 give 於無量世中作天王
395 54 oppposing 於無量世中作天王
396 54 and 於無量世中作天王
397 54 compared to 於無量世中作天王
398 54 by 於無量世中作天王
399 54 and; as well as 於無量世中作天王
400 54 for 於無量世中作天王
401 54 Yu 於無量世中作天王
402 54 a crow 於無量世中作天王
403 54 whew; wow 於無量世中作天王
404 54 near to; antike 於無量世中作天王
405 54 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 情所欲
406 54 suǒ an office; an institute 情所欲
407 54 suǒ introduces a relative clause 情所欲
408 54 suǒ it 情所欲
409 54 suǒ if; supposing 情所欲
410 54 suǒ a few; various; some 情所欲
411 54 suǒ a place; a location 情所欲
412 54 suǒ indicates a passive voice 情所欲
413 54 suǒ that which 情所欲
414 54 suǒ an ordinal number 情所欲
415 54 suǒ meaning 情所欲
416 54 suǒ garrison 情所欲
417 54 suǒ place; pradeśa 情所欲
418 54 suǒ that which; yad 情所欲
419 52 néng can; able 燈雖能照
420 52 néng ability; capacity 燈雖能照
421 52 néng a mythical bear-like beast 燈雖能照
422 52 néng energy 燈雖能照
423 52 néng function; use 燈雖能照
424 52 néng may; should; permitted to 燈雖能照
425 52 néng talent 燈雖能照
426 52 néng expert at 燈雖能照
427 52 néng to be in harmony 燈雖能照
428 52 néng to tend to; to care for 燈雖能照
429 52 néng to reach; to arrive at 燈雖能照
430 52 néng as long as; only 燈雖能照
431 52 néng even if 燈雖能照
432 52 néng but 燈雖能照
433 52 néng in this way 燈雖能照
434 52 néng to be able; śak 燈雖能照
435 52 néng skilful; pravīṇa 燈雖能照
436 49 yán to speak; to say; said 是時三女心生慚愧而自說言
437 49 yán language; talk; words; utterance; speech 是時三女心生慚愧而自說言
438 49 yán Kangxi radical 149 是時三女心生慚愧而自說言
439 49 yán a particle with no meaning 是時三女心生慚愧而自說言
440 49 yán phrase; sentence 是時三女心生慚愧而自說言
441 49 yán a word; a syllable 是時三女心生慚愧而自說言
442 49 yán a theory; a doctrine 是時三女心生慚愧而自說言
443 49 yán to regard as 是時三女心生慚愧而自說言
444 49 yán to act as 是時三女心生慚愧而自說言
445 49 yán word; vacana 是時三女心生慚愧而自說言
446 49 yán speak; vad 是時三女心生慚愧而自說言
447 48 otherwise; but; however 則修業如故
448 48 then 則修業如故
449 48 measure word for short sections of text 則修業如故
450 48 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則修業如故
451 48 a grade; a level 則修業如故
452 48 an example; a model 則修業如故
453 48 a weighing device 則修業如故
454 48 to grade; to rank 則修業如故
455 48 to copy; to imitate; to follow 則修業如故
456 48 to do 則修業如故
457 48 only 則修業如故
458 48 immediately 則修業如故
459 48 then; moreover; atha 則修業如故
460 48 koan; kōan; gong'an 則修業如故
461 47 míng measure word for people 是三事名
462 47 míng fame; renown; reputation 是三事名
463 47 míng a name; personal name; designation 是三事名
464 47 míng rank; position 是三事名
465 47 míng an excuse 是三事名
466 47 míng life 是三事名
467 47 míng to name; to call 是三事名
468 47 míng to express; to describe 是三事名
469 47 míng to be called; to have the name 是三事名
470 47 míng to own; to possess 是三事名
471 47 míng famous; renowned 是三事名
472 47 míng moral 是三事名
473 47 míng name; naman 是三事名
474 47 míng fame; renown; yasas 是三事名
475 46 禪定 chándìng meditative concentration 以禪定力故
476 46 禪定 chándìng meditative concentration; meditation 以禪定力故
477 46 禪定 chándìng to meditate 以禪定力故
478 44 guān to look at; to watch; to observe 觀色之患
479 44 guàn Taoist monastery; monastery 觀色之患
480 44 guān to display; to show; to make visible 觀色之患
481 44 guān Guan 觀色之患
482 44 guān appearance; looks 觀色之患
483 44 guān a sight; a view; a vista 觀色之患
484 44 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀色之患
485 44 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀色之患
486 44 guàn an announcement 觀色之患
487 44 guàn a high tower; a watchtower 觀色之患
488 44 guān Surview 觀色之患
489 44 guān Observe 觀色之患
490 44 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀色之患
491 44 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀色之患
492 44 guān recollection; anusmrti 觀色之患
493 44 guān viewing; avaloka 觀色之患
494 42 one 實智慧從一
495 42 Kangxi radical 1 實智慧從一
496 42 as soon as; all at once 實智慧從一
497 42 pure; concentrated 實智慧從一
498 42 whole; all 實智慧從一
499 42 first 實智慧從一
500 42 the same 實智慧從一

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
obtain; attain; prāpta
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhōng middle
therefore; tasmāt
  1. chán
  2. chán
  3. chán
  1. Chan
  2. meditative concentration; dhyāna; jhāna
  3. Chan; Zen
desire; intention; wish; kāma
rén person; manuṣya
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
use; yogena

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
本生经 本生經 98
  1. Jataka tales
  2. Jātaka Story; Jātaka
摧碎 99 Vikiranosnisa
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
当归 當歸 100 Angelica sinensis
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法实 法實 102 Dharmasatya
非有想非无想处 非有想非無想處 102 Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
观本 觀本 103 Guan Ben
龟茲国 龜茲國 71 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
后秦 後秦 72 Later Qin
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
集安 106 Ji'an
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙树菩萨 龍樹菩薩 76
  1. Nagarjuna
  2. Nāgārjuna
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
76 Kunlun (Karakorum) mountain range
罗睺 羅睺 108 Rahu
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
摩罗 摩羅 109 Māra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
清凉池 清涼池 113 Lake Anavatapta
人大 82 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
如观 如觀 114 Ru Guan
三藏鸠摩罗什 三藏鳩摩羅什 115 Kumārajīva
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
深坑 115 Shenkeng
识处 識處 115 Limitless Consciousness
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十一切入 115 Ten Kasinas
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
释迦文尼 釋迦文尼 115 Sakyamuni; Śākyamuni
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
死王 115 Lord of Death; Mrtyu
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
陀罗 陀羅 116 Tārā
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无想天 無想天 119 Asamjnisattvah Heaven; The Heaven without Thought
无诤三昧 無諍三昧 119 Samādhi of Non-contention
无诸 無諸 119 Wu Zhu
香山 120 Fragrant Hills Park
相如 120 Xiangru
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
耶输陀罗 耶輸陀羅 121 Yasodhara
有若 121 You Ruo
有顶 有頂 121 Akanistha
智藏 122 Xitang Zhizang; Zhizang
中说 中說 122 Zhong Shuo
中华 中華 122 China
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 325.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八背舍 八背捨 98 the eight liberations; astavimoksa
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
百八 98 one hundred and eight
百味 98 a hundred flavors; many tastes
般舟般 98 pratyutpanna; present
宝女 寶女 98 a noble woman
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
背舍 背捨 98 to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
遍净 遍淨 98 all-encompassing purity
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
弊恶 弊惡 98 evil
别知 別知 98 distinguish
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不常 98 not permanent
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不异 不異 98 not different
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
草菴 草庵 99 a Buddhist hermitage
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
禅净 禪淨 99 Chan and Pure Land Buddhism
禅味 禪味 99
  1. Taste of Chan
  2. meditative joy
禅心 禪心 99 Chan mind
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
瞋毒 99 the poison of anger
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
池观 池觀 99 visualization of a pond [of jewels]
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
出入息 99 breath out and in
慈悲心 99 compassion
次第缘 次第緣 99 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大弟子 100 chief disciple
大黑 100 Mahakala
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大悲心 100 a mind with great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道中 100 on the path
大时 大時 100 eon; kalpa
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
地味 100 earth cake
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多生 100 many births; many rebirths
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
方便力 102 the power of skillful means
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非有想非无想 非有想非無想 102 neither having apperception nor lacking apperception
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
观身不净 觀身不淨 103 contemplate the impurities of the body
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
弘誓愿 弘誓願 104 great vows
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
华香 華香 104 incense and flowers
化众生 化眾生 104 to transform living beings
获清凉 獲清涼 104 obtaining cool; śītabhūta
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
结使 結使 106 a fetter
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
净地 淨地 106 a pure location
净智 淨智 106 Pure Wisdom
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
近事 106 disciple; lay person
紧陀罗 緊陀羅 106 kimnara
九次第定 106 nine graduated concentrations
九无碍道 九無礙道 106 nine unobstructed paths
偈言 106 a verse; a gatha
卷第十七 106 scroll 17
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦毒 107 pain; suffering
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
利乐 利樂 108 blessing and joy
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离生喜乐 離生喜樂 108 rapture and pleasure born from withdrawal
离欲 離欲 108 free of desire
练禅 練禪 108 practiced meditation
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
利根 108 natural powers of intelligence
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六神通 108 the six supernatural powers
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
妙色 109 wonderful form
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
妙善 109 wholesome; kuśala
灭受想定 滅受想定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
名曰 109 to be named; to be called
魔军 魔軍 109 Māra's army
摩竭鱼 摩竭魚 109 makara fish
恼害 惱害 110 malicious feeling
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
能破 110 refutation
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念清净 念清淨 110 Pure Mind
念着 念著 110 clinging to illusion
涅槃分 110 the cause for [achieving] Nirvana
尼拘卢 尼拘盧 110 banyan tree; nyagrodha
泥犁 110 hell; niraya
女心 110 the mind of a woman
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
勤修 113 cultivated; caritāvin
乞士 113
  1. Begging
  2. mendicant monk; bhikṣu
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如梦 如夢 114 like in a dream
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三毒 115 three poisons; trivisa
三三昧 115 three samādhis
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三无漏根 三無漏根 115 the three roots with no outflows; the three passionless roots
散心 115 a distracted mind
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
身空 115 inside and outside are empty; intrinsically
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
身受 115 the sense of touch; physical perception
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
生天 115 highest rebirth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
圣众 聖眾 115 holy ones
身入 115 the sense of touch
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄心 攝心 115 to concentrate
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
十想 115 ten notions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
世智辩聪 世智辯聰 115 philosophy
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
十六圣行 十六聖行 115 sixteen forms of noble practice
十善 115 the ten virtues
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受想 115 sensation and perception
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四等心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四缘 四緣 115 the four conditions
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天乐 天樂 116 heavenly music
调心 調心 116 Taming the Mind
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
瓦钵 瓦鉢 119 an alms bowl; a small pottery bowl; patra
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
妄语 妄語 119 Lying
未到地 119 anāgamya-samādhi
未来世 未來世 119 times to come; the future
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我身 119 I; myself
五百阿罗汉 五百阿羅漢 119 five hundred Arhats
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五果 119 five fruits; five effects
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
五事 119 five dharmas; five categories
无实 無實 119 not ultimately real
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有处定 無所有處定 119 akiñcanāyatana; contemplation of the state of nothingness
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五下分结尽 五下分結盡 119 the total ending of the five lower fetters
無想 119 no notion
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
五欲 五慾 119 the five desires
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五尘 五塵 119 objects of the five senses
五法 119 five dharmas; five categories
无量福德 無量福德 119 immeasurable merit and virtue
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
闲居 閑居 120 a place to rest
相分 120 an idea; a form
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪婬 120 to commit sexual misconduct
心心数法 心心數法 120 the group of mind and mental factors
心缘 心緣 120 cognition of the environment
行乞 120 to beg; to ask for alms
行舍 行捨 120 equanimity
心所 120 a mental factor; caitta
修善 120 to cultivate goodness
杨枝 楊枝 121 willow branch
洋铜 洋銅 121 sea of molten copper
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
一法 121 one dharma; one thing
一识 一識 121 one perception; one knowledge
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法无来 一切法無來 121 all things have no coming into existence
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有何因缘 有何因緣 121 What are the causes and conditions?
有想 121 having apperception
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲生 121 arising from desire
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
怨家 121 an enemy
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
欲心 121 a lustful heart
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上慢 122 conceit; abhimāna
甄陀罗 甄陀羅 122 kimnara
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中食 122 midday meal
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
呪语 呪語 122 mantra
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature