Glossary and Vocabulary for Fo Jixiang De Zan 佛吉祥德讚

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 100 Kangxi radical 71 善能覺悟無嬈惱
2 100 to not have; without 善能覺悟無嬈惱
3 100 mo 善能覺悟無嬈惱
4 100 to not have 善能覺悟無嬈惱
5 100 Wu 善能覺悟無嬈惱
6 100 mo 善能覺悟無嬈惱
7 93 zhě ca 隨覺一切諸法者
8 92 Kangxi radical 49 於無我理已覺明
9 92 to bring to an end; to stop 於無我理已覺明
10 92 to complete 於無我理已覺明
11 92 to demote; to dismiss 於無我理已覺明
12 92 to recover from an illness 於無我理已覺明
13 92 former; pūrvaka 於無我理已覺明
14 86 稽首 qǐshǒu to bow; to kneel and worship 稽首如來證悟者
15 76 一切 yīqiè temporary 出生一切善行門
16 76 一切 yīqiè the same 出生一切善行門
17 74 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善悟真實自性者
18 74 shàn happy 善悟真實自性者
19 74 shàn good 善悟真實自性者
20 74 shàn kind-hearted 善悟真實自性者
21 74 shàn to be skilled at something 善悟真實自性者
22 74 shàn familiar 善悟真實自性者
23 74 shàn to repair 善悟真實自性者
24 74 shàn to admire 善悟真實自性者
25 74 shàn to praise 善悟真實自性者
26 74 shàn Shan 善悟真實自性者
27 74 shàn wholesome; virtuous 善悟真實自性者
28 69 Buddha; Awakened One 已證先佛所成道
29 69 relating to Buddhism 已證先佛所成道
30 69 a statue or image of a Buddha 已證先佛所成道
31 69 a Buddhist text 已證先佛所成道
32 69 to touch; to stroke 已證先佛所成道
33 69 Buddha 已證先佛所成道
34 69 Buddha; Awakened One 已證先佛所成道
35 51 to leave; to depart; to go away; to part 然於小法不厭離
36 51 a mythical bird 然於小法不厭離
37 51 li; one of the eight divinatory trigrams 然於小法不厭離
38 51 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 然於小法不厭離
39 51 chī a dragon with horns not yet grown 然於小法不厭離
40 51 a mountain ash 然於小法不厭離
41 51 vanilla; a vanilla-like herb 然於小法不厭離
42 51 to be scattered; to be separated 然於小法不厭離
43 51 to cut off 然於小法不厭離
44 51 to violate; to be contrary to 然於小法不厭離
45 51 to be distant from 然於小法不厭離
46 51 two 然於小法不厭離
47 51 to array; to align 然於小法不厭離
48 51 to pass through; to experience 然於小法不厭離
49 51 transcendence 然於小法不厭離
50 51 to avoid; to abstain from; viramaṇa 然於小法不厭離
51 51 to go back; to return 復能具足六分法
52 51 to resume; to restart 復能具足六分法
53 51 to do in detail 復能具足六分法
54 51 to restore 復能具足六分法
55 51 to respond; to reply to 復能具足六分法
56 51 Fu; Return 復能具足六分法
57 51 to retaliate; to reciprocate 復能具足六分法
58 51 to avoid forced labor or tax 復能具足六分法
59 51 Fu 復能具足六分法
60 51 doubled; to overlapping; folded 復能具足六分法
61 51 a lined garment with doubled thickness 復能具足六分法
62 49 如來 rúlái Tathagata 稽首如來證悟者
63 49 如來 Rúlái Tathagata 稽首如來證悟者
64 49 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 稽首如來證悟者
65 48 to know; to learn about; to comprehend 世間自性悉覺知
66 48 detailed 世間自性悉覺知
67 48 to elaborate; to expound 世間自性悉覺知
68 48 to exhaust; to use up 世間自性悉覺知
69 48 strongly 世間自性悉覺知
70 48 Xi 世間自性悉覺知
71 48 all; kṛtsna 世間自性悉覺知
72 48 néng can; able 能善引示寂靜處
73 48 néng ability; capacity 能善引示寂靜處
74 48 néng a mythical bear-like beast 能善引示寂靜處
75 48 néng energy 能善引示寂靜處
76 48 néng function; use 能善引示寂靜處
77 48 néng talent 能善引示寂靜處
78 48 néng expert at 能善引示寂靜處
79 48 néng to be in harmony 能善引示寂靜處
80 48 néng to tend to; to care for 能善引示寂靜處
81 48 néng to reach; to arrive at 能善引示寂靜處
82 48 néng to be able; śak 能善引示寂靜處
83 48 néng skilful; pravīṇa 能善引示寂靜處
84 45 ér Kangxi radical 126 和合依止而不著
85 45 ér as if; to seem like 和合依止而不著
86 45 néng can; able 和合依止而不著
87 45 ér whiskers on the cheeks; sideburns 和合依止而不著
88 45 ér to arrive; up to 和合依止而不著
89 45 zhōng middle 善法中無放逸心
90 45 zhōng medium; medium sized 善法中無放逸心
91 45 zhōng China 善法中無放逸心
92 45 zhòng to hit the mark 善法中無放逸心
93 45 zhōng midday 善法中無放逸心
94 45 zhōng inside 善法中無放逸心
95 45 zhōng during 善法中無放逸心
96 45 zhōng Zhong 善法中無放逸心
97 45 zhōng intermediary 善法中無放逸心
98 45 zhōng half 善法中無放逸心
99 45 zhòng to reach; to attain 善法中無放逸心
100 45 zhòng to suffer; to infect 善法中無放逸心
101 45 zhòng to obtain 善法中無放逸心
102 45 zhòng to pass an exam 善法中無放逸心
103 45 zhōng middle 善法中無放逸心
104 44 最上 zuìshàng supreme 最上說者寂默者
105 41 xīn heart [organ] 善法中無放逸心
106 41 xīn Kangxi radical 61 善法中無放逸心
107 41 xīn mind; consciousness 善法中無放逸心
108 41 xīn the center; the core; the middle 善法中無放逸心
109 41 xīn one of the 28 star constellations 善法中無放逸心
110 41 xīn heart 善法中無放逸心
111 41 xīn emotion 善法中無放逸心
112 41 xīn intention; consideration 善法中無放逸心
113 41 xīn disposition; temperament 善法中無放逸心
114 41 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 善法中無放逸心
115 38 zūn to honor; to respect 覺悟微妙諸法尊
116 38 zūn a zun; an ancient wine vessel 覺悟微妙諸法尊
117 38 zūn a wine cup 覺悟微妙諸法尊
118 38 zūn respected; honorable; noble; senior 覺悟微妙諸法尊
119 38 zūn supreme; high 覺悟微妙諸法尊
120 38 zūn grave; solemn; dignified 覺悟微妙諸法尊
121 38 zūn bhagavat; holy one 覺悟微妙諸法尊
122 38 zūn lord; patron; natha 覺悟微妙諸法尊
123 38 zūn superior; śreṣṭha 覺悟微妙諸法尊
124 38 suǒ a few; various; some 已證先佛所成道
125 38 suǒ a place; a location 已證先佛所成道
126 38 suǒ indicates a passive voice 已證先佛所成道
127 38 suǒ an ordinal number 已證先佛所成道
128 38 suǒ meaning 已證先佛所成道
129 38 suǒ garrison 已證先佛所成道
130 38 suǒ place; pradeśa 已證先佛所成道
131 37 wéi to act as; to serve 佛為垂手善接度
132 37 wéi to change into; to become 佛為垂手善接度
133 37 wéi to be; is 佛為垂手善接度
134 37 wéi to do 佛為垂手善接度
135 37 wèi to support; to help 佛為垂手善接度
136 37 wéi to govern 佛為垂手善接度
137 37 wèi to be; bhū 佛為垂手善接度
138 36 mén door; gate; doorway; gateway 出生一切善行門
139 36 mén phylum; division 出生一切善行門
140 36 mén sect; school 出生一切善行門
141 36 mén Kangxi radical 169 出生一切善行門
142 36 mén a door-like object 出生一切善行門
143 36 mén an opening 出生一切善行門
144 36 mén an access point; a border entrance 出生一切善行門
145 36 mén a household; a clan 出生一切善行門
146 36 mén a kind; a category 出生一切善行門
147 36 mén to guard a gate 出生一切善行門
148 36 mén Men 出生一切善行門
149 36 mén a turning point 出生一切善行門
150 36 mén a method 出生一切善行門
151 36 mén a sense organ 出生一切善行門
152 36 mén door; gate; dvara 出生一切善行門
153 36 xiàng to observe; to assess 覺了三界出離相
154 36 xiàng appearance; portrait; picture 覺了三界出離相
155 36 xiàng countenance; personage; character; disposition 覺了三界出離相
156 36 xiàng to aid; to help 覺了三界出離相
157 36 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 覺了三界出離相
158 36 xiàng a sign; a mark; appearance 覺了三界出離相
159 36 xiāng alternately; in turn 覺了三界出離相
160 36 xiāng Xiang 覺了三界出離相
161 36 xiāng form substance 覺了三界出離相
162 36 xiāng to express 覺了三界出離相
163 36 xiàng to choose 覺了三界出離相
164 36 xiāng Xiang 覺了三界出離相
165 36 xiāng an ancient musical instrument 覺了三界出離相
166 36 xiāng the seventh lunar month 覺了三界出離相
167 36 xiāng to compare 覺了三界出離相
168 36 xiàng to divine 覺了三界出離相
169 36 xiàng to administer 覺了三界出離相
170 36 xiàng helper for a blind person 覺了三界出離相
171 36 xiāng rhythm [music] 覺了三界出離相
172 36 xiāng the upper frets of a pipa 覺了三界出離相
173 36 xiāng coralwood 覺了三界出離相
174 36 xiàng ministry 覺了三界出離相
175 36 xiàng to supplement; to enhance 覺了三界出離相
176 36 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 覺了三界出離相
177 36 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 覺了三界出離相
178 36 xiàng sign; mark; liṅga 覺了三界出離相
179 36 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 覺了三界出離相
180 35 具足 jùzú Completeness 具足一種稱讚者
181 35 具足 jùzú complete; accomplished 具足一種稱讚者
182 35 具足 jùzú Purāṇa 具足一種稱讚者
183 34 infix potential marker 於諸事相悉不取
184 33 to go; to 於一切性如實知
185 33 to rely on; to depend on 於一切性如實知
186 33 Yu 於一切性如實知
187 33 a crow 於一切性如實知
188 33 method; way 於諸苦法如實知
189 33 France 於諸苦法如實知
190 33 the law; rules; regulations 於諸苦法如實知
191 33 the teachings of the Buddha; Dharma 於諸苦法如實知
192 33 a standard; a norm 於諸苦法如實知
193 33 an institution 於諸苦法如實知
194 33 to emulate 於諸苦法如實知
195 33 magic; a magic trick 於諸苦法如實知
196 33 punishment 於諸苦法如實知
197 33 Fa 於諸苦法如實知
198 33 a precedent 於諸苦法如實知
199 33 a classification of some kinds of Han texts 於諸苦法如實知
200 33 relating to a ceremony or rite 於諸苦法如實知
201 33 Dharma 於諸苦法如實知
202 33 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 於諸苦法如實知
203 33 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 於諸苦法如實知
204 33 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 於諸苦法如實知
205 33 quality; characteristic 於諸苦法如實知
206 32 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 如蓮華開智清淨
207 32 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 如蓮華開智清淨
208 32 清淨 qīngjìng concise 如蓮華開智清淨
209 32 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 如蓮華開智清淨
210 32 清淨 qīngjìng pure and clean 如蓮華開智清淨
211 32 清淨 qīngjìng purity 如蓮華開智清淨
212 32 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 如蓮華開智清淨
213 32 shēn human body; torso 身無疲倦執相工
214 32 shēn Kangxi radical 158 身無疲倦執相工
215 32 shēn self 身無疲倦執相工
216 32 shēn life 身無疲倦執相工
217 32 shēn an object 身無疲倦執相工
218 32 shēn a lifetime 身無疲倦執相工
219 32 shēn moral character 身無疲倦執相工
220 32 shēn status; identity; position 身無疲倦執相工
221 32 shēn pregnancy 身無疲倦執相工
222 32 juān India 身無疲倦執相工
223 32 shēn body; kāya 身無疲倦執相工
224 31 shèng to beat; to win; to conquer 如來最上勝丈夫
225 31 shèng victory; success 如來最上勝丈夫
226 31 shèng wonderful; supurb; superior 如來最上勝丈夫
227 31 shèng to surpass 如來最上勝丈夫
228 31 shèng triumphant 如來最上勝丈夫
229 31 shèng a scenic view 如來最上勝丈夫
230 31 shèng a woman's hair decoration 如來最上勝丈夫
231 31 shèng Sheng 如來最上勝丈夫
232 31 shèng conquering; victorious; jaya 如來最上勝丈夫
233 31 shèng superior; agra 如來最上勝丈夫
234 31 yuán won; yuan 內藏心寶妙圓明
235 31 yuán a circle 內藏心寶妙圓明
236 31 yuán circlar; round 內藏心寶妙圓明
237 31 yuán to justify 內藏心寶妙圓明
238 31 yuán satisfactory 內藏心寶妙圓明
239 31 yuán circumference 內藏心寶妙圓明
240 31 yuán spherical; ball-shaped 內藏心寶妙圓明
241 31 yuán to complete 內藏心寶妙圓明
242 31 yuán a round coin 內藏心寶妙圓明
243 31 yuán Yuan 內藏心寶妙圓明
244 31 yuán ample 內藏心寶妙圓明
245 31 yuán heaven 內藏心寶妙圓明
246 31 yuán to completely draw a bow 內藏心寶妙圓明
247 31 yuán Perfect 內藏心寶妙圓明
248 31 yuán round; parimaṇḍalam 內藏心寶妙圓明
249 31 yuán circular; parimaṇḍala 內藏心寶妙圓明
250 31 yuán perfect; paripūrṇa 內藏心寶妙圓明
251 31 眾生 zhòngshēng all living things 善化眾生時無間
252 31 眾生 zhòngshēng living things other than people 善化眾生時無間
253 31 眾生 zhòngshēng sentient beings 善化眾生時無間
254 31 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 善化眾生時無間
255 31 zhì wisdom; knowledge; understanding 破諸惡見智開明
256 31 zhì care; prudence 破諸惡見智開明
257 31 zhì Zhi 破諸惡見智開明
258 31 zhì clever 破諸惡見智開明
259 31 zhì Wisdom 破諸惡見智開明
260 31 zhì jnana; knowing 破諸惡見智開明
261 29 xíng to walk 六常行行已圓滿
262 29 xíng capable; competent 六常行行已圓滿
263 29 háng profession 六常行行已圓滿
264 29 xíng Kangxi radical 144 六常行行已圓滿
265 29 xíng to travel 六常行行已圓滿
266 29 xìng actions; conduct 六常行行已圓滿
267 29 xíng to do; to act; to practice 六常行行已圓滿
268 29 xíng all right; OK; okay 六常行行已圓滿
269 29 háng horizontal line 六常行行已圓滿
270 29 héng virtuous deeds 六常行行已圓滿
271 29 hàng a line of trees 六常行行已圓滿
272 29 hàng bold; steadfast 六常行行已圓滿
273 29 xíng to move 六常行行已圓滿
274 29 xíng to put into effect; to implement 六常行行已圓滿
275 29 xíng travel 六常行行已圓滿
276 29 xíng to circulate 六常行行已圓滿
277 29 xíng running script; running script 六常行行已圓滿
278 29 xíng temporary 六常行行已圓滿
279 29 háng rank; order 六常行行已圓滿
280 29 háng a business; a shop 六常行行已圓滿
281 29 xíng to depart; to leave 六常行行已圓滿
282 29 xíng to experience 六常行行已圓滿
283 29 xíng path; way 六常行行已圓滿
284 29 xíng xing; ballad 六常行行已圓滿
285 29 xíng Xing 六常行行已圓滿
286 29 xíng Practice 六常行行已圓滿
287 29 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 六常行行已圓滿
288 29 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 六常行行已圓滿
289 29 世間 shìjiān world; the human world 世間自性悉覺知
290 29 世間 shìjiān world 世間自性悉覺知
291 29 世間 shìjiān world; loka 世間自性悉覺知
292 27 cháng Chang 常離一切諸暗冥
293 27 cháng common; general; ordinary 常離一切諸暗冥
294 27 cháng a principle; a rule 常離一切諸暗冥
295 27 cháng eternal; nitya 常離一切諸暗冥
296 26 zuò to do 歸命作大師子吼
297 26 zuò to act as; to serve as 歸命作大師子吼
298 26 zuò to start 歸命作大師子吼
299 26 zuò a writing; a work 歸命作大師子吼
300 26 zuò to dress as; to be disguised as 歸命作大師子吼
301 26 zuō to create; to make 歸命作大師子吼
302 26 zuō a workshop 歸命作大師子吼
303 26 zuō to write; to compose 歸命作大師子吼
304 26 zuò to rise 歸命作大師子吼
305 26 zuò to be aroused 歸命作大師子吼
306 26 zuò activity; action; undertaking 歸命作大師子吼
307 26 zuò to regard as 歸命作大師子吼
308 26 zuò action; kāraṇa 歸命作大師子吼
309 24 guǎng wide; large; vast 是故歸命廣稱讚
310 24 guǎng Kangxi radical 53 是故歸命廣稱讚
311 24 ān a hut 是故歸命廣稱讚
312 24 guǎng a large building structure with no walls 是故歸命廣稱讚
313 24 guǎng many; numerous; common 是故歸命廣稱讚
314 24 guǎng to extend; to expand 是故歸命廣稱讚
315 24 guǎng width; breadth; extent 是故歸命廣稱讚
316 24 guǎng broad-minded; generous 是故歸命廣稱讚
317 24 guǎng Guangzhou 是故歸命廣稱讚
318 24 guàng a unit of east-west distance 是故歸命廣稱讚
319 24 guàng a unit of 15 chariots 是故歸命廣稱讚
320 24 kuàng barren 是故歸命廣稱讚
321 24 guǎng Extensive 是故歸命廣稱讚
322 24 guǎng vaipulya; vast; extended 是故歸命廣稱讚
323 24 Yi 無怯亦無懼
324 23 dialect; language; speech 無染語并無染業
325 23 to speak; to tell 無染語并無染業
326 23 verse; writing 無染語并無染業
327 23 to speak; to tell 無染語并無染業
328 23 proverbs; common sayings; old expressions 無染語并無染業
329 23 a signal 無染語并無染業
330 23 to chirp; to tweet 無染語并無染業
331 23 words; discourse; vac 無染語并無染業
332 23 other; another; some other 佛不為他所攝伏
333 23 other 佛不為他所攝伏
334 23 tha 佛不為他所攝伏
335 23 ṭha 佛不為他所攝伏
336 23 other; anya 佛不為他所攝伏
337 22 to reach 離染煩惱及分別
338 22 to attain 離染煩惱及分別
339 22 to understand 離染煩惱及分別
340 22 able to be compared to; to catch up with 離染煩惱及分別
341 22 to be involved with; to associate with 離染煩惱及分別
342 22 passing of a feudal title from elder to younger brother 離染煩惱及分別
343 22 and; ca; api 離染煩惱及分別
344 22 míng bright; luminous; brilliant 於無我理已覺明
345 22 míng Ming 於無我理已覺明
346 22 míng Ming Dynasty 於無我理已覺明
347 22 míng obvious; explicit; clear 於無我理已覺明
348 22 míng intelligent; clever; perceptive 於無我理已覺明
349 22 míng to illuminate; to shine 於無我理已覺明
350 22 míng consecrated 於無我理已覺明
351 22 míng to understand; to comprehend 於無我理已覺明
352 22 míng to explain; to clarify 於無我理已覺明
353 22 míng Souther Ming; Later Ming 於無我理已覺明
354 22 míng the world; the human world; the world of the living 於無我理已覺明
355 22 míng eyesight; vision 於無我理已覺明
356 22 míng a god; a spirit 於無我理已覺明
357 22 míng fame; renown 於無我理已覺明
358 22 míng open; public 於無我理已覺明
359 22 míng clear 於無我理已覺明
360 22 míng to become proficient 於無我理已覺明
361 22 míng to be proficient 於無我理已覺明
362 22 míng virtuous 於無我理已覺明
363 22 míng open and honest 於無我理已覺明
364 22 míng clean; neat 於無我理已覺明
365 22 míng remarkable; outstanding; notable 於無我理已覺明
366 22 míng next; afterwards 於無我理已覺明
367 22 míng positive 於無我理已覺明
368 22 míng Clear 於無我理已覺明
369 22 míng wisdom; knowledge; vidyā 於無我理已覺明
370 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得諸等持寂靜善
371 22 děi to want to; to need to 得諸等持寂靜善
372 22 děi must; ought to 得諸等持寂靜善
373 22 de 得諸等持寂靜善
374 22 de infix potential marker 得諸等持寂靜善
375 22 to result in 得諸等持寂靜善
376 22 to be proper; to fit; to suit 得諸等持寂靜善
377 22 to be satisfied 得諸等持寂靜善
378 22 to be finished 得諸等持寂靜善
379 22 děi satisfying 得諸等持寂靜善
380 22 to contract 得諸等持寂靜善
381 22 to hear 得諸等持寂靜善
382 22 to have; there is 得諸等持寂靜善
383 22 marks time passed 得諸等持寂靜善
384 22 obtain; attain; prāpta 得諸等持寂靜善
385 21 功德 gōngdé achievements and virtue 出世功德已廣大
386 21 功德 gōngdé merit 出世功德已廣大
387 21 功德 gōngdé quality; guṇa 出世功德已廣大
388 21 功德 gōngdé merit; puṇya 出世功德已廣大
389 21 廣大 guǎngdà vast; extensive 自具廣大威神力
390 21 廣大 guǎngdà with a wide scope; extensive content 自具廣大威神力
391 21 廣大 guǎngdà magnanimous; generous 自具廣大威神力
392 21 廣大 guǎngdà to expand 自具廣大威神力
393 21 廣大 guǎngdà vaipulya; vast; extended 自具廣大威神力
394 21 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 宣說無邊諸法門
395 21 miào wonderful; fantastic 內藏心寶妙圓明
396 21 miào clever 內藏心寶妙圓明
397 21 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 內藏心寶妙圓明
398 21 miào fine; delicate 內藏心寶妙圓明
399 21 miào young 內藏心寶妙圓明
400 21 miào interesting 內藏心寶妙圓明
401 21 miào profound reasoning 內藏心寶妙圓明
402 21 miào Miao 內藏心寶妙圓明
403 21 miào Wonderful 內藏心寶妙圓明
404 21 miào wonderful; beautiful; suksma 內藏心寶妙圓明
405 20 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 最上說者寂默者
406 20 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 最上說者寂默者
407 20 shuì to persuade 最上說者寂默者
408 20 shuō to teach; to recite; to explain 最上說者寂默者
409 20 shuō a doctrine; a theory 最上說者寂默者
410 20 shuō to claim; to assert 最上說者寂默者
411 20 shuō allocution 最上說者寂默者
412 20 shuō to criticize; to scold 最上說者寂默者
413 20 shuō to indicate; to refer to 最上說者寂默者
414 20 shuō speach; vāda 最上說者寂默者
415 20 shuō to speak; bhāṣate 最上說者寂默者
416 20 shuō to instruct 最上說者寂默者
417 19 調伏 tiáofú to subdue 教化調伏中最上
418 19 調伏 tiáofú tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil 教化調伏中最上
419 18 to break; to split; to smash 最先破彼無明卵
420 18 worn-out; broken 最先破彼無明卵
421 18 to destroy; to ruin 最先破彼無明卵
422 18 to break a rule; to allow an exception 最先破彼無明卵
423 18 to defeat 最先破彼無明卵
424 18 low quality; in poor condition 最先破彼無明卵
425 18 to strike; to hit 最先破彼無明卵
426 18 to spend [money]; to squander 最先破彼無明卵
427 18 to disprove [an argument] 最先破彼無明卵
428 18 finale 最先破彼無明卵
429 18 to use up; to exhaust 最先破彼無明卵
430 18 to penetrate 最先破彼無明卵
431 18 pha 最先破彼無明卵
432 18 break; bheda 最先破彼無明卵
433 18 無染 wúrǎn undefiled 畢竟無染清淨尊
434 18 shēng to be born; to give birth 諸眾生起生等怖
435 18 shēng to live 諸眾生起生等怖
436 18 shēng raw 諸眾生起生等怖
437 18 shēng a student 諸眾生起生等怖
438 18 shēng life 諸眾生起生等怖
439 18 shēng to produce; to give rise 諸眾生起生等怖
440 18 shēng alive 諸眾生起生等怖
441 18 shēng a lifetime 諸眾生起生等怖
442 18 shēng to initiate; to become 諸眾生起生等怖
443 18 shēng to grow 諸眾生起生等怖
444 18 shēng unfamiliar 諸眾生起生等怖
445 18 shēng not experienced 諸眾生起生等怖
446 18 shēng hard; stiff; strong 諸眾生起生等怖
447 18 shēng having academic or professional knowledge 諸眾生起生等怖
448 18 shēng a male role in traditional theatre 諸眾生起生等怖
449 18 shēng gender 諸眾生起生等怖
450 18 shēng to develop; to grow 諸眾生起生等怖
451 18 shēng to set up 諸眾生起生等怖
452 18 shēng a prostitute 諸眾生起生等怖
453 18 shēng a captive 諸眾生起生等怖
454 18 shēng a gentleman 諸眾生起生等怖
455 18 shēng Kangxi radical 100 諸眾生起生等怖
456 18 shēng unripe 諸眾生起生等怖
457 18 shēng nature 諸眾生起生等怖
458 18 shēng to inherit; to succeed 諸眾生起生等怖
459 18 shēng destiny 諸眾生起生等怖
460 18 shēng birth 諸眾生起生等怖
461 18 jué to awake 隨覺一切諸法者
462 18 jiào sleep 隨覺一切諸法者
463 18 jué to realize 隨覺一切諸法者
464 18 jué to know; to understand; to sense; to perceive 隨覺一切諸法者
465 18 jué to enlighten; to inspire 隨覺一切諸法者
466 18 jué perception; feeling 隨覺一切諸法者
467 18 jué a person with foresight 隨覺一切諸法者
468 18 jué Awaken 隨覺一切諸法者
469 18 jué enlightenment; awakening; bodhi 隨覺一切諸法者
470 18 tool; device; utensil; equipment; instrument 自具廣大威神力
471 18 to possess; to have 自具廣大威神力
472 18 to prepare 自具廣大威神力
473 18 to write; to describe; to state 自具廣大威神力
474 18 Ju 自具廣大威神力
475 18 talent; ability 自具廣大威神力
476 18 a feast; food 自具廣大威神力
477 18 to arrange; to provide 自具廣大威神力
478 18 furnishings 自具廣大威神力
479 18 to understand 自具廣大威神力
480 18 a mat for sitting and sleeping on 自具廣大威神力
481 18 Kangxi radical 132 自具廣大威神力
482 18 Zi 自具廣大威神力
483 18 a nose 自具廣大威神力
484 18 the beginning; the start 自具廣大威神力
485 18 origin 自具廣大威神力
486 18 to employ; to use 自具廣大威神力
487 18 to be 自具廣大威神力
488 18 self; soul; ātman 自具廣大威神力
489 17 huì intelligent; clever 安住念慧諸性中
490 17 huì mental ability; intellect 安住念慧諸性中
491 17 huì wisdom; understanding 安住念慧諸性中
492 17 huì Wisdom 安住念慧諸性中
493 17 huì wisdom; prajna 安住念慧諸性中
494 17 huì intellect; mati 安住念慧諸性中
495 17 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 普集梵行盡無餘
496 17 Prussia 普集梵行盡無餘
497 17 Pu 普集梵行盡無餘
498 17 equally; impartially; universal; samanta 普集梵行盡無餘
499 16 人中 rénzhōng mānuṣyaka; a multitude of men 人中大師子
500 16 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 善悟真實自性者

Frequencies of all Words

Top 1045

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 103 zhū all; many; various 善覺諸業自性者
2 103 zhū Zhu 善覺諸業自性者
3 103 zhū all; members of the class 善覺諸業自性者
4 103 zhū interrogative particle 善覺諸業自性者
5 103 zhū him; her; them; it 善覺諸業自性者
6 103 zhū of; in 善覺諸業自性者
7 103 zhū all; many; sarva 善覺諸業自性者
8 100 no 善能覺悟無嬈惱
9 100 Kangxi radical 71 善能覺悟無嬈惱
10 100 to not have; without 善能覺悟無嬈惱
11 100 has not yet 善能覺悟無嬈惱
12 100 mo 善能覺悟無嬈惱
13 100 do not 善能覺悟無嬈惱
14 100 not; -less; un- 善能覺悟無嬈惱
15 100 regardless of 善能覺悟無嬈惱
16 100 to not have 善能覺悟無嬈惱
17 100 um 善能覺悟無嬈惱
18 100 Wu 善能覺悟無嬈惱
19 100 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 善能覺悟無嬈惱
20 100 not; non- 善能覺悟無嬈惱
21 100 mo 善能覺悟無嬈惱
22 93 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 隨覺一切諸法者
23 93 zhě that 隨覺一切諸法者
24 93 zhě nominalizing function word 隨覺一切諸法者
25 93 zhě used to mark a definition 隨覺一切諸法者
26 93 zhě used to mark a pause 隨覺一切諸法者
27 93 zhě topic marker; that; it 隨覺一切諸法者
28 93 zhuó according to 隨覺一切諸法者
29 93 zhě ca 隨覺一切諸法者
30 92 already 於無我理已覺明
31 92 Kangxi radical 49 於無我理已覺明
32 92 from 於無我理已覺明
33 92 to bring to an end; to stop 於無我理已覺明
34 92 final aspectual particle 於無我理已覺明
35 92 afterwards; thereafter 於無我理已覺明
36 92 too; very; excessively 於無我理已覺明
37 92 to complete 於無我理已覺明
38 92 to demote; to dismiss 於無我理已覺明
39 92 to recover from an illness 於無我理已覺明
40 92 certainly 於無我理已覺明
41 92 an interjection of surprise 於無我理已覺明
42 92 this 於無我理已覺明
43 92 former; pūrvaka 於無我理已覺明
44 92 former; pūrvaka 於無我理已覺明
45 86 稽首 qǐshǒu to bow; to kneel and worship 稽首如來證悟者
46 76 一切 yīqiè all; every; everything 出生一切善行門
47 76 一切 yīqiè temporary 出生一切善行門
48 76 一切 yīqiè the same 出生一切善行門
49 76 一切 yīqiè generally 出生一切善行門
50 76 一切 yīqiè all, everything 出生一切善行門
51 76 一切 yīqiè all; sarva 出生一切善行門
52 74 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善悟真實自性者
53 74 shàn happy 善悟真實自性者
54 74 shàn good 善悟真實自性者
55 74 shàn kind-hearted 善悟真實自性者
56 74 shàn to be skilled at something 善悟真實自性者
57 74 shàn familiar 善悟真實自性者
58 74 shàn to repair 善悟真實自性者
59 74 shàn to admire 善悟真實自性者
60 74 shàn to praise 善悟真實自性者
61 74 shàn numerous; frequent; easy 善悟真實自性者
62 74 shàn Shan 善悟真實自性者
63 74 shàn wholesome; virtuous 善悟真實自性者
64 69 Buddha; Awakened One 已證先佛所成道
65 69 relating to Buddhism 已證先佛所成道
66 69 a statue or image of a Buddha 已證先佛所成道
67 69 a Buddhist text 已證先佛所成道
68 69 to touch; to stroke 已證先佛所成道
69 69 Buddha 已證先佛所成道
70 69 Buddha; Awakened One 已證先佛所成道
71 51 to leave; to depart; to go away; to part 然於小法不厭離
72 51 a mythical bird 然於小法不厭離
73 51 li; one of the eight divinatory trigrams 然於小法不厭離
74 51 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 然於小法不厭離
75 51 chī a dragon with horns not yet grown 然於小法不厭離
76 51 a mountain ash 然於小法不厭離
77 51 vanilla; a vanilla-like herb 然於小法不厭離
78 51 to be scattered; to be separated 然於小法不厭離
79 51 to cut off 然於小法不厭離
80 51 to violate; to be contrary to 然於小法不厭離
81 51 to be distant from 然於小法不厭離
82 51 two 然於小法不厭離
83 51 to array; to align 然於小法不厭離
84 51 to pass through; to experience 然於小法不厭離
85 51 transcendence 然於小法不厭離
86 51 to avoid; to abstain from; viramaṇa 然於小法不厭離
87 51 again; more; repeatedly 復能具足六分法
88 51 to go back; to return 復能具足六分法
89 51 to resume; to restart 復能具足六分法
90 51 to do in detail 復能具足六分法
91 51 to restore 復能具足六分法
92 51 to respond; to reply to 復能具足六分法
93 51 after all; and then 復能具足六分法
94 51 even if; although 復能具足六分法
95 51 Fu; Return 復能具足六分法
96 51 to retaliate; to reciprocate 復能具足六分法
97 51 to avoid forced labor or tax 復能具足六分法
98 51 particle without meaing 復能具足六分法
99 51 Fu 復能具足六分法
100 51 repeated; again 復能具足六分法
101 51 doubled; to overlapping; folded 復能具足六分法
102 51 a lined garment with doubled thickness 復能具足六分法
103 51 again; punar 復能具足六分法
104 49 如來 rúlái Tathagata 稽首如來證悟者
105 49 如來 Rúlái Tathagata 稽首如來證悟者
106 49 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 稽首如來證悟者
107 48 to know; to learn about; to comprehend 世間自性悉覺知
108 48 all; entire 世間自性悉覺知
109 48 detailed 世間自性悉覺知
110 48 to elaborate; to expound 世間自性悉覺知
111 48 to exhaust; to use up 世間自性悉覺知
112 48 strongly 世間自性悉覺知
113 48 Xi 世間自性悉覺知
114 48 all; kṛtsna 世間自性悉覺知
115 48 néng can; able 能善引示寂靜處
116 48 néng ability; capacity 能善引示寂靜處
117 48 néng a mythical bear-like beast 能善引示寂靜處
118 48 néng energy 能善引示寂靜處
119 48 néng function; use 能善引示寂靜處
120 48 néng may; should; permitted to 能善引示寂靜處
121 48 néng talent 能善引示寂靜處
122 48 néng expert at 能善引示寂靜處
123 48 néng to be in harmony 能善引示寂靜處
124 48 néng to tend to; to care for 能善引示寂靜處
125 48 néng to reach; to arrive at 能善引示寂靜處
126 48 néng as long as; only 能善引示寂靜處
127 48 néng even if 能善引示寂靜處
128 48 néng but 能善引示寂靜處
129 48 néng in this way 能善引示寂靜處
130 48 néng to be able; śak 能善引示寂靜處
131 48 néng skilful; pravīṇa 能善引示寂靜處
132 45 ér and; as well as; but (not); yet (not) 和合依止而不著
133 45 ér Kangxi radical 126 和合依止而不著
134 45 ér you 和合依止而不著
135 45 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 和合依止而不著
136 45 ér right away; then 和合依止而不著
137 45 ér but; yet; however; while; nevertheless 和合依止而不著
138 45 ér if; in case; in the event that 和合依止而不著
139 45 ér therefore; as a result; thus 和合依止而不著
140 45 ér how can it be that? 和合依止而不著
141 45 ér so as to 和合依止而不著
142 45 ér only then 和合依止而不著
143 45 ér as if; to seem like 和合依止而不著
144 45 néng can; able 和合依止而不著
145 45 ér whiskers on the cheeks; sideburns 和合依止而不著
146 45 ér me 和合依止而不著
147 45 ér to arrive; up to 和合依止而不著
148 45 ér possessive 和合依止而不著
149 45 ér and; ca 和合依止而不著
150 45 zhōng middle 善法中無放逸心
151 45 zhōng medium; medium sized 善法中無放逸心
152 45 zhōng China 善法中無放逸心
153 45 zhòng to hit the mark 善法中無放逸心
154 45 zhōng in; amongst 善法中無放逸心
155 45 zhōng midday 善法中無放逸心
156 45 zhōng inside 善法中無放逸心
157 45 zhōng during 善法中無放逸心
158 45 zhōng Zhong 善法中無放逸心
159 45 zhōng intermediary 善法中無放逸心
160 45 zhōng half 善法中無放逸心
161 45 zhōng just right; suitably 善法中無放逸心
162 45 zhōng while 善法中無放逸心
163 45 zhòng to reach; to attain 善法中無放逸心
164 45 zhòng to suffer; to infect 善法中無放逸心
165 45 zhòng to obtain 善法中無放逸心
166 45 zhòng to pass an exam 善法中無放逸心
167 45 zhōng middle 善法中無放逸心
168 44 最上 zuìshàng supreme 最上說者寂默者
169 41 xīn heart [organ] 善法中無放逸心
170 41 xīn Kangxi radical 61 善法中無放逸心
171 41 xīn mind; consciousness 善法中無放逸心
172 41 xīn the center; the core; the middle 善法中無放逸心
173 41 xīn one of the 28 star constellations 善法中無放逸心
174 41 xīn heart 善法中無放逸心
175 41 xīn emotion 善法中無放逸心
176 41 xīn intention; consideration 善法中無放逸心
177 41 xīn disposition; temperament 善法中無放逸心
178 41 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 善法中無放逸心
179 38 zūn to honor; to respect 覺悟微妙諸法尊
180 38 zūn measure word for cannons and statues 覺悟微妙諸法尊
181 38 zūn a zun; an ancient wine vessel 覺悟微妙諸法尊
182 38 zūn a wine cup 覺悟微妙諸法尊
183 38 zūn respected; honorable; noble; senior 覺悟微妙諸法尊
184 38 zūn supreme; high 覺悟微妙諸法尊
185 38 zūn grave; solemn; dignified 覺悟微妙諸法尊
186 38 zūn your [honorable] 覺悟微妙諸法尊
187 38 zūn bhagavat; holy one 覺悟微妙諸法尊
188 38 zūn lord; patron; natha 覺悟微妙諸法尊
189 38 zūn superior; śreṣṭha 覺悟微妙諸法尊
190 38 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 已證先佛所成道
191 38 suǒ an office; an institute 已證先佛所成道
192 38 suǒ introduces a relative clause 已證先佛所成道
193 38 suǒ it 已證先佛所成道
194 38 suǒ if; supposing 已證先佛所成道
195 38 suǒ a few; various; some 已證先佛所成道
196 38 suǒ a place; a location 已證先佛所成道
197 38 suǒ indicates a passive voice 已證先佛所成道
198 38 suǒ that which 已證先佛所成道
199 38 suǒ an ordinal number 已證先佛所成道
200 38 suǒ meaning 已證先佛所成道
201 38 suǒ garrison 已證先佛所成道
202 38 suǒ place; pradeśa 已證先佛所成道
203 38 suǒ that which; yad 已證先佛所成道
204 37 wèi for; to 佛為垂手善接度
205 37 wèi because of 佛為垂手善接度
206 37 wéi to act as; to serve 佛為垂手善接度
207 37 wéi to change into; to become 佛為垂手善接度
208 37 wéi to be; is 佛為垂手善接度
209 37 wéi to do 佛為垂手善接度
210 37 wèi for 佛為垂手善接度
211 37 wèi because of; for; to 佛為垂手善接度
212 37 wèi to 佛為垂手善接度
213 37 wéi in a passive construction 佛為垂手善接度
214 37 wéi forming a rehetorical question 佛為垂手善接度
215 37 wéi forming an adverb 佛為垂手善接度
216 37 wéi to add emphasis 佛為垂手善接度
217 37 wèi to support; to help 佛為垂手善接度
218 37 wéi to govern 佛為垂手善接度
219 37 wèi to be; bhū 佛為垂手善接度
220 36 mén door; gate; doorway; gateway 出生一切善行門
221 36 mén phylum; division 出生一切善行門
222 36 mén sect; school 出生一切善行門
223 36 mén Kangxi radical 169 出生一切善行門
224 36 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 出生一切善行門
225 36 mén a door-like object 出生一切善行門
226 36 mén an opening 出生一切善行門
227 36 mén an access point; a border entrance 出生一切善行門
228 36 mén a household; a clan 出生一切善行門
229 36 mén a kind; a category 出生一切善行門
230 36 mén to guard a gate 出生一切善行門
231 36 mén Men 出生一切善行門
232 36 mén a turning point 出生一切善行門
233 36 mén a method 出生一切善行門
234 36 mén a sense organ 出生一切善行門
235 36 mén door; gate; dvara 出生一切善行門
236 36 xiāng each other; one another; mutually 覺了三界出離相
237 36 xiàng to observe; to assess 覺了三界出離相
238 36 xiàng appearance; portrait; picture 覺了三界出離相
239 36 xiàng countenance; personage; character; disposition 覺了三界出離相
240 36 xiàng to aid; to help 覺了三界出離相
241 36 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 覺了三界出離相
242 36 xiàng a sign; a mark; appearance 覺了三界出離相
243 36 xiāng alternately; in turn 覺了三界出離相
244 36 xiāng Xiang 覺了三界出離相
245 36 xiāng form substance 覺了三界出離相
246 36 xiāng to express 覺了三界出離相
247 36 xiàng to choose 覺了三界出離相
248 36 xiāng Xiang 覺了三界出離相
249 36 xiāng an ancient musical instrument 覺了三界出離相
250 36 xiāng the seventh lunar month 覺了三界出離相
251 36 xiāng to compare 覺了三界出離相
252 36 xiàng to divine 覺了三界出離相
253 36 xiàng to administer 覺了三界出離相
254 36 xiàng helper for a blind person 覺了三界出離相
255 36 xiāng rhythm [music] 覺了三界出離相
256 36 xiāng the upper frets of a pipa 覺了三界出離相
257 36 xiāng coralwood 覺了三界出離相
258 36 xiàng ministry 覺了三界出離相
259 36 xiàng to supplement; to enhance 覺了三界出離相
260 36 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 覺了三界出離相
261 36 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 覺了三界出離相
262 36 xiàng sign; mark; liṅga 覺了三界出離相
263 36 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 覺了三界出離相
264 35 具足 jùzú Completeness 具足一種稱讚者
265 35 具足 jùzú complete; accomplished 具足一種稱讚者
266 35 具足 jùzú Purāṇa 具足一種稱讚者
267 34 not; no 於諸事相悉不取
268 34 expresses that a certain condition cannot be acheived 於諸事相悉不取
269 34 as a correlative 於諸事相悉不取
270 34 no (answering a question) 於諸事相悉不取
271 34 forms a negative adjective from a noun 於諸事相悉不取
272 34 at the end of a sentence to form a question 於諸事相悉不取
273 34 to form a yes or no question 於諸事相悉不取
274 34 infix potential marker 於諸事相悉不取
275 34 no; na 於諸事相悉不取
276 33 such as; for example; for instance 如蓮華開智清淨
277 33 if 如蓮華開智清淨
278 33 in accordance with 如蓮華開智清淨
279 33 to be appropriate; should; with regard to 如蓮華開智清淨
280 33 this 如蓮華開智清淨
281 33 it is so; it is thus; can be compared with 如蓮華開智清淨
282 33 to go to 如蓮華開智清淨
283 33 to meet 如蓮華開智清淨
284 33 to appear; to seem; to be like 如蓮華開智清淨
285 33 at least as good as 如蓮華開智清淨
286 33 and 如蓮華開智清淨
287 33 or 如蓮華開智清淨
288 33 but 如蓮華開智清淨
289 33 then 如蓮華開智清淨
290 33 naturally 如蓮華開智清淨
291 33 expresses a question or doubt 如蓮華開智清淨
292 33 you 如蓮華開智清淨
293 33 the second lunar month 如蓮華開智清淨
294 33 in; at 如蓮華開智清淨
295 33 Ru 如蓮華開智清淨
296 33 Thus 如蓮華開智清淨
297 33 thus; tathā 如蓮華開智清淨
298 33 like; iva 如蓮華開智清淨
299 33 suchness; tathatā 如蓮華開智清淨
300 33 in; at 於一切性如實知
301 33 in; at 於一切性如實知
302 33 in; at; to; from 於一切性如實知
303 33 to go; to 於一切性如實知
304 33 to rely on; to depend on 於一切性如實知
305 33 to go to; to arrive at 於一切性如實知
306 33 from 於一切性如實知
307 33 give 於一切性如實知
308 33 oppposing 於一切性如實知
309 33 and 於一切性如實知
310 33 compared to 於一切性如實知
311 33 by 於一切性如實知
312 33 and; as well as 於一切性如實知
313 33 for 於一切性如實知
314 33 Yu 於一切性如實知
315 33 a crow 於一切性如實知
316 33 whew; wow 於一切性如實知
317 33 near to; antike 於一切性如實知
318 33 method; way 於諸苦法如實知
319 33 France 於諸苦法如實知
320 33 the law; rules; regulations 於諸苦法如實知
321 33 the teachings of the Buddha; Dharma 於諸苦法如實知
322 33 a standard; a norm 於諸苦法如實知
323 33 an institution 於諸苦法如實知
324 33 to emulate 於諸苦法如實知
325 33 magic; a magic trick 於諸苦法如實知
326 33 punishment 於諸苦法如實知
327 33 Fa 於諸苦法如實知
328 33 a precedent 於諸苦法如實知
329 33 a classification of some kinds of Han texts 於諸苦法如實知
330 33 relating to a ceremony or rite 於諸苦法如實知
331 33 Dharma 於諸苦法如實知
332 33 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 於諸苦法如實知
333 33 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 於諸苦法如實知
334 33 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 於諸苦法如實知
335 33 quality; characteristic 於諸苦法如實知
336 32 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 如蓮華開智清淨
337 32 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 如蓮華開智清淨
338 32 清淨 qīngjìng concise 如蓮華開智清淨
339 32 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 如蓮華開智清淨
340 32 清淨 qīngjìng pure and clean 如蓮華開智清淨
341 32 清淨 qīngjìng purity 如蓮華開智清淨
342 32 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 如蓮華開智清淨
343 32 shēn human body; torso 身無疲倦執相工
344 32 shēn Kangxi radical 158 身無疲倦執相工
345 32 shēn measure word for clothes 身無疲倦執相工
346 32 shēn self 身無疲倦執相工
347 32 shēn life 身無疲倦執相工
348 32 shēn an object 身無疲倦執相工
349 32 shēn a lifetime 身無疲倦執相工
350 32 shēn personally 身無疲倦執相工
351 32 shēn moral character 身無疲倦執相工
352 32 shēn status; identity; position 身無疲倦執相工
353 32 shēn pregnancy 身無疲倦執相工
354 32 juān India 身無疲倦執相工
355 32 shēn body; kāya 身無疲倦執相工
356 31 shèng to beat; to win; to conquer 如來最上勝丈夫
357 31 shèng victory; success 如來最上勝丈夫
358 31 shèng wonderful; supurb; superior 如來最上勝丈夫
359 31 shèng to surpass 如來最上勝丈夫
360 31 shèng triumphant 如來最上勝丈夫
361 31 shèng a scenic view 如來最上勝丈夫
362 31 shèng a woman's hair decoration 如來最上勝丈夫
363 31 shèng Sheng 如來最上勝丈夫
364 31 shèng completely; fully 如來最上勝丈夫
365 31 shèng conquering; victorious; jaya 如來最上勝丈夫
366 31 shèng superior; agra 如來最上勝丈夫
367 31 yuán won; yuan 內藏心寶妙圓明
368 31 yuán a circle 內藏心寶妙圓明
369 31 yuán circlar; round 內藏心寶妙圓明
370 31 yuán to justify 內藏心寶妙圓明
371 31 yuán satisfactory 內藏心寶妙圓明
372 31 yuán circumference 內藏心寶妙圓明
373 31 yuán spherical; ball-shaped 內藏心寶妙圓明
374 31 yuán to complete 內藏心寶妙圓明
375 31 yuán a round coin 內藏心寶妙圓明
376 31 yuán Yuan 內藏心寶妙圓明
377 31 yuán ample 內藏心寶妙圓明
378 31 yuán heaven 內藏心寶妙圓明
379 31 yuán to completely draw a bow 內藏心寶妙圓明
380 31 yuán Perfect 內藏心寶妙圓明
381 31 yuán round; parimaṇḍalam 內藏心寶妙圓明
382 31 yuán circular; parimaṇḍala 內藏心寶妙圓明
383 31 yuán perfect; paripūrṇa 內藏心寶妙圓明
384 31 眾生 zhòngshēng all living things 善化眾生時無間
385 31 眾生 zhòngshēng living things other than people 善化眾生時無間
386 31 眾生 zhòngshēng sentient beings 善化眾生時無間
387 31 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 善化眾生時無間
388 31 zhì wisdom; knowledge; understanding 破諸惡見智開明
389 31 zhì care; prudence 破諸惡見智開明
390 31 zhì Zhi 破諸惡見智開明
391 31 zhì clever 破諸惡見智開明
392 31 zhì Wisdom 破諸惡見智開明
393 31 zhì jnana; knowing 破諸惡見智開明
394 29 xíng to walk 六常行行已圓滿
395 29 xíng capable; competent 六常行行已圓滿
396 29 háng profession 六常行行已圓滿
397 29 háng line; row 六常行行已圓滿
398 29 xíng Kangxi radical 144 六常行行已圓滿
399 29 xíng to travel 六常行行已圓滿
400 29 xìng actions; conduct 六常行行已圓滿
401 29 xíng to do; to act; to practice 六常行行已圓滿
402 29 xíng all right; OK; okay 六常行行已圓滿
403 29 háng horizontal line 六常行行已圓滿
404 29 héng virtuous deeds 六常行行已圓滿
405 29 hàng a line of trees 六常行行已圓滿
406 29 hàng bold; steadfast 六常行行已圓滿
407 29 xíng to move 六常行行已圓滿
408 29 xíng to put into effect; to implement 六常行行已圓滿
409 29 xíng travel 六常行行已圓滿
410 29 xíng to circulate 六常行行已圓滿
411 29 xíng running script; running script 六常行行已圓滿
412 29 xíng temporary 六常行行已圓滿
413 29 xíng soon 六常行行已圓滿
414 29 háng rank; order 六常行行已圓滿
415 29 háng a business; a shop 六常行行已圓滿
416 29 xíng to depart; to leave 六常行行已圓滿
417 29 xíng to experience 六常行行已圓滿
418 29 xíng path; way 六常行行已圓滿
419 29 xíng xing; ballad 六常行行已圓滿
420 29 xíng a round [of drinks] 六常行行已圓滿
421 29 xíng Xing 六常行行已圓滿
422 29 xíng moreover; also 六常行行已圓滿
423 29 xíng Practice 六常行行已圓滿
424 29 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 六常行行已圓滿
425 29 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 六常行行已圓滿
426 29 世間 shìjiān world; the human world 世間自性悉覺知
427 29 世間 shìjiān world 世間自性悉覺知
428 29 世間 shìjiān world; loka 世間自性悉覺知
429 27 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常離一切諸暗冥
430 27 cháng Chang 常離一切諸暗冥
431 27 cháng long-lasting 常離一切諸暗冥
432 27 cháng common; general; ordinary 常離一切諸暗冥
433 27 cháng a principle; a rule 常離一切諸暗冥
434 27 cháng eternal; nitya 常離一切諸暗冥
435 26 zuò to do 歸命作大師子吼
436 26 zuò to act as; to serve as 歸命作大師子吼
437 26 zuò to start 歸命作大師子吼
438 26 zuò a writing; a work 歸命作大師子吼
439 26 zuò to dress as; to be disguised as 歸命作大師子吼
440 26 zuō to create; to make 歸命作大師子吼
441 26 zuō a workshop 歸命作大師子吼
442 26 zuō to write; to compose 歸命作大師子吼
443 26 zuò to rise 歸命作大師子吼
444 26 zuò to be aroused 歸命作大師子吼
445 26 zuò activity; action; undertaking 歸命作大師子吼
446 26 zuò to regard as 歸命作大師子吼
447 26 zuò action; kāraṇa 歸命作大師子吼
448 24 guǎng wide; large; vast 是故歸命廣稱讚
449 24 guǎng Kangxi radical 53 是故歸命廣稱讚
450 24 ān a hut 是故歸命廣稱讚
451 24 guǎng a large building structure with no walls 是故歸命廣稱讚
452 24 guǎng many; numerous; common 是故歸命廣稱讚
453 24 guǎng to extend; to expand 是故歸命廣稱讚
454 24 guǎng width; breadth; extent 是故歸命廣稱讚
455 24 guǎng broad-minded; generous 是故歸命廣稱讚
456 24 guǎng Guangzhou 是故歸命廣稱讚
457 24 guàng a unit of east-west distance 是故歸命廣稱讚
458 24 guàng a unit of 15 chariots 是故歸命廣稱讚
459 24 kuàng barren 是故歸命廣稱讚
460 24 guǎng Extensive 是故歸命廣稱讚
461 24 guǎng vaipulya; vast; extended 是故歸命廣稱讚
462 24 also; too 無怯亦無懼
463 24 but 無怯亦無懼
464 24 this; he; she 無怯亦無懼
465 24 although; even though 無怯亦無懼
466 24 already 無怯亦無懼
467 24 particle with no meaning 無怯亦無懼
468 24 Yi 無怯亦無懼
469 23 dialect; language; speech 無染語并無染業
470 23 to speak; to tell 無染語并無染業
471 23 verse; writing 無染語并無染業
472 23 to speak; to tell 無染語并無染業
473 23 proverbs; common sayings; old expressions 無染語并無染業
474 23 a signal 無染語并無染業
475 23 to chirp; to tweet 無染語并無染業
476 23 words; discourse; vac 無染語并無染業
477 23 he; him 佛不為他所攝伏
478 23 another aspect 佛不為他所攝伏
479 23 other; another; some other 佛不為他所攝伏
480 23 everybody 佛不為他所攝伏
481 23 other 佛不為他所攝伏
482 23 tuō other; another; some other 佛不為他所攝伏
483 23 tha 佛不為他所攝伏
484 23 ṭha 佛不為他所攝伏
485 23 other; anya 佛不為他所攝伏
486 22 to reach 離染煩惱及分別
487 22 and 離染煩惱及分別
488 22 coming to; when 離染煩惱及分別
489 22 to attain 離染煩惱及分別
490 22 to understand 離染煩惱及分別
491 22 able to be compared to; to catch up with 離染煩惱及分別
492 22 to be involved with; to associate with 離染煩惱及分別
493 22 passing of a feudal title from elder to younger brother 離染煩惱及分別
494 22 and; ca; api 離染煩惱及分別
495 22 míng bright; luminous; brilliant 於無我理已覺明
496 22 míng Ming 於無我理已覺明
497 22 míng Ming Dynasty 於無我理已覺明
498 22 míng obvious; explicit; clear 於無我理已覺明
499 22 míng intelligent; clever; perceptive 於無我理已覺明
500 22 míng to illuminate; to shine 於無我理已覺明

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhū all; many; sarva
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
zhě ca
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
shàn wholesome; virtuous
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. transcendence
  2. to avoid; to abstain from; viramaṇa
again; punar
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
爱德 愛德 195 Aide
安平 196 Anping
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
长广 長廣 99 Changguang
常精进 常精進 99 Nityodyukta
大悲者 100 Compassionate One
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大威德 100 Yamantaka
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大光 100 Vistīrṇavatī
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大正 100 Taishō; Taisho
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
鹅王 鵝王 195 king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
方正 102
  1. upright; straightforward; righteous
  2. Fangzheng
  3. Fangzheng
佛吉祥德赞 佛吉祥德讚 102 Fo Jixiang De Zan
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
广平 廣平 103 Guangping
慧宝 慧寶 104 Hui Bao
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
寂友 106 Ji You
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
美语 美語 109 American English
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙高山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
凝然 110 Gyōnen
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善导 善導 115 Shan Dao
善寂 115 Shan Ji
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
善化 115
  1. Shanhua
  2. Sunirmita
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
善生 115 sīgāla
善施 115 Sudatta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
施护 施護 115 Danapala
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天等 116 Tiandeng
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
围陀 圍陀 119 Veda
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无余依涅盘 無餘依涅槃 119 Remainderless Nirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
西天 120 India; Indian continent
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
正知 122 Zheng Zhi
智通 122 Zhi Tong
智周 122 Zhi Zhou
智常 122 Zhichang
中平 122 Zhongping

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 348.

Simplified Traditional Pinyin English
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱言 愛言 195 kind words
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
爱着 愛著 195 attachment to desire
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
暗冥 195 wrapt in darkness
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
白莲华 白蓮華 98 white lotus flower; pundarika
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本来性 本來性 98 own nature; former nature; prakrti
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不害 98 non-harm
不可称 不可稱 98 unequalled
不可称量 不可稱量 98 incomparable
不诳语 不誑語 98 not lying
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常光 99 unceasing radiance; halo
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
触娆 觸嬈 99 to disturbs; to harass
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大沙门 大沙門 100 great monastic
大身 100 great body; mahakaya
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大医王 大醫王 100
  1. Great Lord of healing
  2. Great Healing King
大丈夫相 100 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大觉尊 大覺尊 100 World-honored One of the great enlightenment
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
大仙 100 a great sage; maharsi
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
等观 等觀 100 to view all things equally
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
度生 100 to save beings
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二边 二邊 195 two extremes
二种 二種 195 two kinds
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法号 法號 102
  1. Dharma Name
  2. Dharma name
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
方便力 102 the power of skillful means
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
分位 102 time and position
佛德 102 Buddha virtue
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福生 102 fortunate rebirth
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
光聚 103 concentrated radiance; tejorasi
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
过现 過現 103 past and present
毫相 104 urna
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
慧炬 104
  1. wisdom torch
  2. Wisdom Torch
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
毁呰 毀呰 104 to denigrate
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
迦陵频伽 迦陵頻伽 106 kalavinka
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
界分 106 a region; a realm
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
尽诸有结 盡諸有結 106 fetters completely destroyed
净修 淨修 106 proper cultivation
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
净命 淨命 106 friend; brother; āyuṣman
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
久修 106 practiced for a long time
救世者 106 protector; guardian of the world
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
句身 106 group of phrases
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
觉道 覺道 106 Path of Awakening
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦乐 苦樂 107 joy and pain
利乐 利樂 108 blessing and joy
离世间 離世間 108 transending the world
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
离诸着 離諸著 108 abandoning all those points of attachment
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六和敬 108
  1. Six Points of Reverent Harmony
  2. six reverent points of harmony
六通 108 six supernatural powers
利养 利養 108 gain
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
妙善 109 wholesome; kuśala
妙月 109 sucandra
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
魔军 魔軍 109 Māra's army
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
难思 難思 110 hard to believe; incredible
能持 110 ability to uphold the precepts
能仁 110 great in lovingkindness
能破 110 refutation
能行 110 ability to act
念住 110 a foundation of mindfulness
鸟瑟 鳥瑟 110 usnisa
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
腻沙 膩沙 110 usnisa
牛王 110 king of bulls
诺瞿陀 諾瞿陀 110 Indian banyan; nyagrodha tree
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
七觉支 七覺支 113
  1. the Seven Factors of Enlightenment
  2. seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七圣财 七聖財 113 seven kinds of spiritual wealth
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
取着 取著 113 grasping; attachment
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
忍法 114 method or stage of patience
人中尊 114 the Honored One among humans
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
日月光 114 Sun, Moon, and Light
如理 114 principle of suchness
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三阿僧祇劫 115 the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三苦 115 three kinds of suffering
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩呬多 115 equipose; samāhita
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善方便 115 Expedient Means
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
摄伏 攝伏 115 grahaṇa; to seize; to hold
摄化 攝化 115 protect and transform
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
深妙 115 profound; deep and subtle
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
生法 115 sentient beings and dharmas
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生相 115 attribute of arising
胜观 勝觀 115 Vipaśyī
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
胜人 勝人 115 best of men; narottama
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
胜行 勝行 115 distinguished actions
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
什深 甚深 115 very profound; what is deep
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
摄益 攝益 115 anugraha; to benefit
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施无畏 施無畏 115
  1. abhayandada; bestower of fearlessness
  2. The Giver of Fearlessness
  3. bestowal of fearlessness
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
世间智 世間智 115 worldly knowledge; secular understanding
世间敬 世間敬 115 lokābhilāṣī
实语 實語 115 true words
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
数取趣 數取趣 115 pudgala; individual; person
死苦 115 death
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
随形好 隨形好 115 excellent in all details
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所作已办 所作已辦 115 their work done
所行 115 actions; practice
宿住 115 former abidings; past lives
胎藏 116 womb
贪恚癡 貪恚癡 116 desire, anger, and ignorance
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
天鼓 116 divine drum
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
网光 網光 119
  1. web of light; jaliniprabha
  2. Jaliniprabha
妄见 妄見 119 a delusion
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无求 無求 119 No Desires
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无比等 無比等 119 vaipulya; vast; extended
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无癡 無癡 119 without delusion
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
无染 無染 119 undefiled
无上尊 無上尊 119 without superior; peerless; exalted one
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无畏施 無畏施 119
  1. Bestow Fearlessness
  2. the gift of non-fear or confidence
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现证 現證 120 immediate realization
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相续相 相續相 120 the aspect of continuity
险难 險難 120 difficulty
小法 120 lesser teachings
息恶 息惡 120 a wandering monk; śramaṇa
邪正 120 heterodox and orthodox
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心善解脱 心善解脫 120 liberated by wholesome thoughts
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
性空 120 inherently empty; empty in nature
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修善 120 to cultivate goodness
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
异见 異見 121 different view
译经 譯經 121 to translate the scriptures
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
义利 義利 121 a beneficial meaning
应供养 應供養 121 worthy of worship
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
音声 音聲 121 sound; noise
因时 因時 121 the circumstances of time
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
优昙华 優曇華 121 udumbara flower
愚癡暗 121 gloom of delusion and ignorance
欲境 121 object of desire
欲染 121 the poluting influence of desire
语业 語業 121 verbal karma
圆成 圓成 121 complete perfection
愿求 願求 121 aspires
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
增上 122 additional; increased; superior
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正士 122 correct scholar; bodhisattva
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
证得 證得 122 realize; prāpti
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正说 正說 122 proper teaching
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正智 122 correct understanding; wisdom
正智解脱 正智解脫 122 liberated by right understanding
真觉 真覺 122 true enlightenment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
智门 智門 122
  1. gate of wisdom
  2. Zhimen
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智心 122 a wise mind
智障 122 a cognitive obstruction
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中善 122 admirable in the middle
重担 重擔 122 a heavy load
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸见 諸見 122 views; all views
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸事 諸事 122 all things; everything
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
诸众生 諸眾生 122 all beings
自力 122 one's own power
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
罪福 122 offense and merit
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī
作善 122 to do good deeds
作吉祥 122 causing prosperity; śiva-kara