Glossary and Vocabulary for Miaofa Lianhua Jing Xuan Yi 妙法蓮華經玄義, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 240 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 隨情智 |
2 | 240 | 智 | zhì | care; prudence | 隨情智 |
3 | 240 | 智 | zhì | Zhi | 隨情智 |
4 | 240 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 隨情智 |
5 | 240 | 智 | zhì | clever | 隨情智 |
6 | 240 | 智 | zhì | Wisdom | 隨情智 |
7 | 240 | 智 | zhì | jnana; knowing | 隨情智 |
8 | 194 | 為 | wéi | to act as; to serve | 能為苦作業也 |
9 | 194 | 為 | wéi | to change into; to become | 能為苦作業也 |
10 | 194 | 為 | wéi | to be; is | 能為苦作業也 |
11 | 194 | 為 | wéi | to do | 能為苦作業也 |
12 | 194 | 為 | wèi | to support; to help | 能為苦作業也 |
13 | 194 | 為 | wéi | to govern | 能為苦作業也 |
14 | 194 | 為 | wèi | to be; bhū | 能為苦作業也 |
15 | 163 | 者 | zhě | ca | 諸境開合者 |
16 | 144 | 種 | zhǒng | kind; type | 四種四諦合十如者 |
17 | 144 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 四種四諦合十如者 |
18 | 144 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 四種四諦合十如者 |
19 | 144 | 種 | zhǒng | seed; strain | 四種四諦合十如者 |
20 | 144 | 種 | zhǒng | offspring | 四種四諦合十如者 |
21 | 144 | 種 | zhǒng | breed | 四種四諦合十如者 |
22 | 144 | 種 | zhǒng | race | 四種四諦合十如者 |
23 | 144 | 種 | zhǒng | species | 四種四諦合十如者 |
24 | 144 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 四種四諦合十如者 |
25 | 144 | 種 | zhǒng | grit; guts | 四種四諦合十如者 |
26 | 144 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 四種四諦合十如者 |
27 | 137 | 行 | xíng | to walk | 行支合如是 |
28 | 137 | 行 | xíng | capable; competent | 行支合如是 |
29 | 137 | 行 | háng | profession | 行支合如是 |
30 | 137 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行支合如是 |
31 | 137 | 行 | xíng | to travel | 行支合如是 |
32 | 137 | 行 | xìng | actions; conduct | 行支合如是 |
33 | 137 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行支合如是 |
34 | 137 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行支合如是 |
35 | 137 | 行 | háng | horizontal line | 行支合如是 |
36 | 137 | 行 | héng | virtuous deeds | 行支合如是 |
37 | 137 | 行 | hàng | a line of trees | 行支合如是 |
38 | 137 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行支合如是 |
39 | 137 | 行 | xíng | to move | 行支合如是 |
40 | 137 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行支合如是 |
41 | 137 | 行 | xíng | travel | 行支合如是 |
42 | 137 | 行 | xíng | to circulate | 行支合如是 |
43 | 137 | 行 | xíng | running script; running script | 行支合如是 |
44 | 137 | 行 | xíng | temporary | 行支合如是 |
45 | 137 | 行 | háng | rank; order | 行支合如是 |
46 | 137 | 行 | háng | a business; a shop | 行支合如是 |
47 | 137 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行支合如是 |
48 | 137 | 行 | xíng | to experience | 行支合如是 |
49 | 137 | 行 | xíng | path; way | 行支合如是 |
50 | 137 | 行 | xíng | xing; ballad | 行支合如是 |
51 | 137 | 行 | xíng | 行支合如是 | |
52 | 137 | 行 | xíng | Practice | 行支合如是 |
53 | 137 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行支合如是 |
54 | 137 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行支合如是 |
55 | 136 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無作兩種苦 |
56 | 136 | 無 | wú | to not have; without | 無作兩種苦 |
57 | 136 | 無 | mó | mo | 無作兩種苦 |
58 | 136 | 無 | wú | to not have | 無作兩種苦 |
59 | 136 | 無 | wú | Wu | 無作兩種苦 |
60 | 136 | 無 | mó | mo | 無作兩種苦 |
61 | 126 | 也 | yě | ya | 能為苦作業也 |
62 | 119 | 照 | zhào | to illuminate; to shine | 照 |
63 | 119 | 照 | zhào | to photograph | 照 |
64 | 119 | 照 | zhào | to reflect | 照 |
65 | 119 | 照 | zhào | a photograph; an image | 照 |
66 | 119 | 照 | zhào | to take care of; to look after | 照 |
67 | 119 | 照 | zhào | to contrast; to compare | 照 |
68 | 119 | 照 | zhào | a permit; a license | 照 |
69 | 119 | 照 | zhào | to understand | 照 |
70 | 119 | 照 | zhào | to inform; to notify | 照 |
71 | 119 | 照 | zhào | a ray of light | 照 |
72 | 119 | 照 | zhào | to inspect | 照 |
73 | 119 | 照 | zhào | sunlight | 照 |
74 | 119 | 照 | zhào | shine; jval | 照 |
75 | 115 | 中 | zhōng | middle | 五種中諦皆是佛 |
76 | 115 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 五種中諦皆是佛 |
77 | 115 | 中 | zhōng | China | 五種中諦皆是佛 |
78 | 115 | 中 | zhòng | to hit the mark | 五種中諦皆是佛 |
79 | 115 | 中 | zhōng | midday | 五種中諦皆是佛 |
80 | 115 | 中 | zhōng | inside | 五種中諦皆是佛 |
81 | 115 | 中 | zhōng | during | 五種中諦皆是佛 |
82 | 115 | 中 | zhōng | Zhong | 五種中諦皆是佛 |
83 | 115 | 中 | zhōng | intermediary | 五種中諦皆是佛 |
84 | 115 | 中 | zhōng | half | 五種中諦皆是佛 |
85 | 115 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 五種中諦皆是佛 |
86 | 115 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 五種中諦皆是佛 |
87 | 115 | 中 | zhòng | to obtain | 五種中諦皆是佛 |
88 | 115 | 中 | zhòng | to pass an exam | 五種中諦皆是佛 |
89 | 115 | 中 | zhōng | middle | 五種中諦皆是佛 |
90 | 109 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 妙耶 |
91 | 109 | 妙 | miào | clever | 妙耶 |
92 | 109 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 妙耶 |
93 | 109 | 妙 | miào | fine; delicate | 妙耶 |
94 | 109 | 妙 | miào | young | 妙耶 |
95 | 109 | 妙 | miào | interesting | 妙耶 |
96 | 109 | 妙 | miào | profound reasoning | 妙耶 |
97 | 109 | 妙 | miào | Miao | 妙耶 |
98 | 109 | 妙 | miào | Wonderful | 妙耶 |
99 | 109 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 妙耶 |
100 | 105 | 不 | bù | infix potential marker | 次用不 |
101 | 103 | 之 | zhī | to go | 有之習果也 |
102 | 103 | 之 | zhī | to arrive; to go | 有之習果也 |
103 | 103 | 之 | zhī | is | 有之習果也 |
104 | 103 | 之 | zhī | to use | 有之習果也 |
105 | 103 | 之 | zhī | Zhi | 有之習果也 |
106 | 103 | 之 | zhī | winding | 有之習果也 |
107 | 102 | 亦 | yì | Yi | 亦 |
108 | 92 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 無明支轉即 |
109 | 92 | 即 | jí | at that time | 無明支轉即 |
110 | 92 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 無明支轉即 |
111 | 92 | 即 | jí | supposed; so-called | 無明支轉即 |
112 | 92 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 無明支轉即 |
113 | 92 | 二智 | èrzhì | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | 實二智 |
114 | 90 | 戒 | jiè | to quit | 謂戒 |
115 | 90 | 戒 | jiè | to warn against | 謂戒 |
116 | 90 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 謂戒 |
117 | 90 | 戒 | jiè | vow | 謂戒 |
118 | 90 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 謂戒 |
119 | 90 | 戒 | jiè | to ordain | 謂戒 |
120 | 90 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 謂戒 |
121 | 90 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 謂戒 |
122 | 90 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 謂戒 |
123 | 90 | 戒 | jiè | boundary; realm | 謂戒 |
124 | 90 | 戒 | jiè | third finger | 謂戒 |
125 | 90 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 謂戒 |
126 | 90 | 戒 | jiè | morality | 謂戒 |
127 | 88 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非生死 |
128 | 88 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非生死 |
129 | 88 | 非 | fēi | different | 非生死 |
130 | 88 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非生死 |
131 | 88 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非生死 |
132 | 88 | 非 | fēi | Africa | 非生死 |
133 | 88 | 非 | fēi | to slander | 非生死 |
134 | 88 | 非 | fěi | to avoid | 非生死 |
135 | 88 | 非 | fēi | must | 非生死 |
136 | 88 | 非 | fēi | an error | 非生死 |
137 | 88 | 非 | fēi | a problem; a question | 非生死 |
138 | 88 | 非 | fēi | evil | 非生死 |
139 | 87 | 別 | bié | other | 別 |
140 | 87 | 別 | bié | special | 別 |
141 | 87 | 別 | bié | to leave | 別 |
142 | 87 | 別 | bié | to distinguish | 別 |
143 | 87 | 別 | bié | to pin | 別 |
144 | 87 | 別 | bié | to insert; to jam | 別 |
145 | 87 | 別 | bié | to turn | 別 |
146 | 87 | 別 | bié | Bie | 別 |
147 | 84 | 於 | yú | to go; to | 於無 |
148 | 84 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於無 |
149 | 84 | 於 | yú | Yu | 於無 |
150 | 84 | 於 | wū | a crow | 於無 |
151 | 81 | 入 | rù | to enter | 圓入別兩俗 |
152 | 81 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 圓入別兩俗 |
153 | 81 | 入 | rù | radical | 圓入別兩俗 |
154 | 81 | 入 | rù | income | 圓入別兩俗 |
155 | 81 | 入 | rù | to conform with | 圓入別兩俗 |
156 | 81 | 入 | rù | to descend | 圓入別兩俗 |
157 | 81 | 入 | rù | the entering tone | 圓入別兩俗 |
158 | 81 | 入 | rù | to pay | 圓入別兩俗 |
159 | 81 | 入 | rù | to join | 圓入別兩俗 |
160 | 81 | 入 | rù | entering; praveśa | 圓入別兩俗 |
161 | 81 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 圓入別兩俗 |
162 | 81 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相 |
163 | 81 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相 |
164 | 81 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相 |
165 | 81 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相 |
166 | 81 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相 |
167 | 81 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相 |
168 | 81 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相 |
169 | 81 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
170 | 81 | 相 | xiāng | form substance | 相 |
171 | 81 | 相 | xiāng | to express | 相 |
172 | 81 | 相 | xiàng | to choose | 相 |
173 | 81 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
174 | 81 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相 |
175 | 81 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相 |
176 | 81 | 相 | xiāng | to compare | 相 |
177 | 81 | 相 | xiàng | to divine | 相 |
178 | 81 | 相 | xiàng | to administer | 相 |
179 | 81 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相 |
180 | 81 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相 |
181 | 81 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相 |
182 | 81 | 相 | xiāng | coralwood | 相 |
183 | 81 | 相 | xiàng | ministry | 相 |
184 | 81 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相 |
185 | 81 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相 |
186 | 81 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相 |
187 | 81 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相 |
188 | 81 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相 |
189 | 79 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名異故言開 |
190 | 79 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名異故言開 |
191 | 79 | 名 | míng | rank; position | 名異故言開 |
192 | 79 | 名 | míng | an excuse | 名異故言開 |
193 | 79 | 名 | míng | life | 名異故言開 |
194 | 79 | 名 | míng | to name; to call | 名異故言開 |
195 | 79 | 名 | míng | to express; to describe | 名異故言開 |
196 | 79 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名異故言開 |
197 | 79 | 名 | míng | to own; to possess | 名異故言開 |
198 | 79 | 名 | míng | famous; renowned | 名異故言開 |
199 | 79 | 名 | míng | moral | 名異故言開 |
200 | 79 | 名 | míng | name; naman | 名異故言開 |
201 | 79 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名異故言開 |
202 | 75 | 麁 | cū | coarse; rough | 明麁妙者 |
203 | 75 | 麁 | cū | coarse; sthūla | 明麁妙者 |
204 | 74 | 兩 | liǎng | two | 有兩 |
205 | 74 | 兩 | liǎng | a few | 有兩 |
206 | 74 | 兩 | liǎng | two; pair; dvi; dvaya | 有兩 |
207 | 74 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅 |
208 | 74 | 滅 | miè | to submerge | 滅 |
209 | 74 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅 |
210 | 74 | 滅 | miè | to eliminate | 滅 |
211 | 74 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅 |
212 | 74 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅 |
213 | 74 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅 |
214 | 70 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 如來觀 |
215 | 70 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 如來觀 |
216 | 70 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 如來觀 |
217 | 70 | 觀 | guān | Guan | 如來觀 |
218 | 70 | 觀 | guān | appearance; looks | 如來觀 |
219 | 70 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 如來觀 |
220 | 70 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 如來觀 |
221 | 70 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 如來觀 |
222 | 70 | 觀 | guàn | an announcement | 如來觀 |
223 | 70 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 如來觀 |
224 | 70 | 觀 | guān | Surview | 如來觀 |
225 | 70 | 觀 | guān | Observe | 如來觀 |
226 | 70 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 如來觀 |
227 | 70 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 如來觀 |
228 | 70 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 如來觀 |
229 | 70 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 如來觀 |
230 | 70 | 三 | sān | three | 後三種二諦 |
231 | 70 | 三 | sān | third | 後三種二諦 |
232 | 70 | 三 | sān | more than two | 後三種二諦 |
233 | 70 | 三 | sān | very few | 後三種二諦 |
234 | 70 | 三 | sān | San | 後三種二諦 |
235 | 70 | 三 | sān | three; tri | 後三種二諦 |
236 | 70 | 三 | sān | sa | 後三種二諦 |
237 | 70 | 三 | sān | three kinds; trividha | 後三種二諦 |
238 | 69 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 天台智者大師說 |
239 | 69 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 天台智者大師說 |
240 | 69 | 說 | shuì | to persuade | 天台智者大師說 |
241 | 69 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 天台智者大師說 |
242 | 69 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 天台智者大師說 |
243 | 69 | 說 | shuō | to claim; to assert | 天台智者大師說 |
244 | 69 | 說 | shuō | allocution | 天台智者大師說 |
245 | 69 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 天台智者大師說 |
246 | 69 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 天台智者大師說 |
247 | 69 | 說 | shuō | speach; vāda | 天台智者大師說 |
248 | 69 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 天台智者大師說 |
249 | 69 | 說 | shuō | to instruct | 天台智者大師說 |
250 | 69 | 實 | shí | real; true | 有實 |
251 | 69 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 有實 |
252 | 69 | 實 | shí | substance; content; material | 有實 |
253 | 69 | 實 | shí | honest; sincere | 有實 |
254 | 69 | 實 | shí | vast; extensive | 有實 |
255 | 69 | 實 | shí | solid | 有實 |
256 | 69 | 實 | shí | abundant; prosperous | 有實 |
257 | 69 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 有實 |
258 | 69 | 實 | shí | wealth; property | 有實 |
259 | 69 | 實 | shí | effect; result | 有實 |
260 | 69 | 實 | shí | an honest person | 有實 |
261 | 69 | 實 | shí | to fill | 有實 |
262 | 69 | 實 | shí | complete | 有實 |
263 | 69 | 實 | shí | to strengthen | 有實 |
264 | 69 | 實 | shí | to practice | 有實 |
265 | 69 | 實 | shí | namely | 有實 |
266 | 69 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 有實 |
267 | 69 | 實 | shí | full; at capacity | 有實 |
268 | 69 | 實 | shí | supplies; goods | 有實 |
269 | 69 | 實 | shí | Shichen | 有實 |
270 | 69 | 實 | shí | Real | 有實 |
271 | 69 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 有實 |
272 | 67 | 上 | shàng | top; a high position | 妙法蓮華經玄義卷第三上 |
273 | 67 | 上 | shang | top; the position on or above something | 妙法蓮華經玄義卷第三上 |
274 | 67 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 妙法蓮華經玄義卷第三上 |
275 | 67 | 上 | shàng | shang | 妙法蓮華經玄義卷第三上 |
276 | 67 | 上 | shàng | previous; last | 妙法蓮華經玄義卷第三上 |
277 | 67 | 上 | shàng | high; higher | 妙法蓮華經玄義卷第三上 |
278 | 67 | 上 | shàng | advanced | 妙法蓮華經玄義卷第三上 |
279 | 67 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 妙法蓮華經玄義卷第三上 |
280 | 67 | 上 | shàng | time | 妙法蓮華經玄義卷第三上 |
281 | 67 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 妙法蓮華經玄義卷第三上 |
282 | 67 | 上 | shàng | far | 妙法蓮華經玄義卷第三上 |
283 | 67 | 上 | shàng | big; as big as | 妙法蓮華經玄義卷第三上 |
284 | 67 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 妙法蓮華經玄義卷第三上 |
285 | 67 | 上 | shàng | to report | 妙法蓮華經玄義卷第三上 |
286 | 67 | 上 | shàng | to offer | 妙法蓮華經玄義卷第三上 |
287 | 67 | 上 | shàng | to go on stage | 妙法蓮華經玄義卷第三上 |
288 | 67 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 妙法蓮華經玄義卷第三上 |
289 | 67 | 上 | shàng | to install; to erect | 妙法蓮華經玄義卷第三上 |
290 | 67 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 妙法蓮華經玄義卷第三上 |
291 | 67 | 上 | shàng | to burn | 妙法蓮華經玄義卷第三上 |
292 | 67 | 上 | shàng | to remember | 妙法蓮華經玄義卷第三上 |
293 | 67 | 上 | shàng | to add | 妙法蓮華經玄義卷第三上 |
294 | 67 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 妙法蓮華經玄義卷第三上 |
295 | 67 | 上 | shàng | to meet | 妙法蓮華經玄義卷第三上 |
296 | 67 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 妙法蓮華經玄義卷第三上 |
297 | 67 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 妙法蓮華經玄義卷第三上 |
298 | 67 | 上 | shàng | a musical note | 妙法蓮華經玄義卷第三上 |
299 | 67 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 妙法蓮華經玄義卷第三上 |
300 | 67 | 五 | wǔ | five | 凡五種真 |
301 | 67 | 五 | wǔ | fifth musical note | 凡五種真 |
302 | 67 | 五 | wǔ | Wu | 凡五種真 |
303 | 67 | 五 | wǔ | the five elements | 凡五種真 |
304 | 67 | 五 | wǔ | five; pañca | 凡五種真 |
305 | 67 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 愛合如是緣 |
306 | 67 | 緣 | yuán | hem | 愛合如是緣 |
307 | 67 | 緣 | yuán | to revolve around | 愛合如是緣 |
308 | 67 | 緣 | yuán | to climb up | 愛合如是緣 |
309 | 67 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 愛合如是緣 |
310 | 67 | 緣 | yuán | along; to follow | 愛合如是緣 |
311 | 67 | 緣 | yuán | to depend on | 愛合如是緣 |
312 | 67 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 愛合如是緣 |
313 | 67 | 緣 | yuán | Condition | 愛合如是緣 |
314 | 67 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 愛合如是緣 |
315 | 67 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 能為苦作業也 |
316 | 67 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 能為苦作業也 |
317 | 67 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 能為苦作業也 |
318 | 67 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 能為苦作業也 |
319 | 67 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 能為苦作業也 |
320 | 67 | 苦 | kǔ | bitter | 能為苦作業也 |
321 | 67 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 能為苦作業也 |
322 | 67 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 能為苦作業也 |
323 | 67 | 苦 | kǔ | painful | 能為苦作業也 |
324 | 67 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 能為苦作業也 |
325 | 67 | 四 | sì | four | 思議十二因緣合四聖十如者 |
326 | 67 | 四 | sì | note a musical scale | 思議十二因緣合四聖十如者 |
327 | 67 | 四 | sì | fourth | 思議十二因緣合四聖十如者 |
328 | 67 | 四 | sì | Si | 思議十二因緣合四聖十如者 |
329 | 67 | 四 | sì | four; catur | 思議十二因緣合四聖十如者 |
330 | 66 | 法 | fǎ | method; way | 變成法 |
331 | 66 | 法 | fǎ | France | 變成法 |
332 | 66 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 變成法 |
333 | 66 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 變成法 |
334 | 66 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 變成法 |
335 | 66 | 法 | fǎ | an institution | 變成法 |
336 | 66 | 法 | fǎ | to emulate | 變成法 |
337 | 66 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 變成法 |
338 | 66 | 法 | fǎ | punishment | 變成法 |
339 | 66 | 法 | fǎ | Fa | 變成法 |
340 | 66 | 法 | fǎ | a precedent | 變成法 |
341 | 66 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 變成法 |
342 | 66 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 變成法 |
343 | 66 | 法 | fǎ | Dharma | 變成法 |
344 | 66 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 變成法 |
345 | 66 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 變成法 |
346 | 66 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 變成法 |
347 | 66 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 變成法 |
348 | 64 | 諦 | dì | truth | 諦合四種四諦者 |
349 | 64 | 諦 | dì | to examine | 諦合四種四諦者 |
350 | 64 | 諦 | dì | truth; satya | 諦合四種四諦者 |
351 | 62 | 二 | èr | two | 二 |
352 | 62 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
353 | 62 | 二 | èr | second | 二 |
354 | 62 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
355 | 62 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
356 | 62 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
357 | 62 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
358 | 61 | 一 | yī | one | 虛空無一 |
359 | 61 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 虛空無一 |
360 | 61 | 一 | yī | pure; concentrated | 虛空無一 |
361 | 61 | 一 | yī | first | 虛空無一 |
362 | 61 | 一 | yī | the same | 虛空無一 |
363 | 61 | 一 | yī | sole; single | 虛空無一 |
364 | 61 | 一 | yī | a very small amount | 虛空無一 |
365 | 61 | 一 | yī | Yi | 虛空無一 |
366 | 61 | 一 | yī | other | 虛空無一 |
367 | 61 | 一 | yī | to unify | 虛空無一 |
368 | 61 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 虛空無一 |
369 | 61 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 虛空無一 |
370 | 61 | 一 | yī | one; eka | 虛空無一 |
371 | 61 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 二乘亦得 |
372 | 61 | 得 | děi | to want to; to need to | 二乘亦得 |
373 | 61 | 得 | děi | must; ought to | 二乘亦得 |
374 | 61 | 得 | dé | de | 二乘亦得 |
375 | 61 | 得 | de | infix potential marker | 二乘亦得 |
376 | 61 | 得 | dé | to result in | 二乘亦得 |
377 | 61 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 二乘亦得 |
378 | 61 | 得 | dé | to be satisfied | 二乘亦得 |
379 | 61 | 得 | dé | to be finished | 二乘亦得 |
380 | 61 | 得 | děi | satisfying | 二乘亦得 |
381 | 61 | 得 | dé | to contract | 二乘亦得 |
382 | 61 | 得 | dé | to hear | 二乘亦得 |
383 | 61 | 得 | dé | to have; there is | 二乘亦得 |
384 | 61 | 得 | dé | marks time passed | 二乘亦得 |
385 | 61 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 二乘亦得 |
386 | 60 | 道 | dào | way; road; path | 如是力還是煩惱道三支 |
387 | 60 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 如是力還是煩惱道三支 |
388 | 60 | 道 | dào | Tao; the Way | 如是力還是煩惱道三支 |
389 | 60 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 如是力還是煩惱道三支 |
390 | 60 | 道 | dào | to think | 如是力還是煩惱道三支 |
391 | 60 | 道 | dào | circuit; a province | 如是力還是煩惱道三支 |
392 | 60 | 道 | dào | a course; a channel | 如是力還是煩惱道三支 |
393 | 60 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 如是力還是煩惱道三支 |
394 | 60 | 道 | dào | a doctrine | 如是力還是煩惱道三支 |
395 | 60 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 如是力還是煩惱道三支 |
396 | 60 | 道 | dào | a skill | 如是力還是煩惱道三支 |
397 | 60 | 道 | dào | a sect | 如是力還是煩惱道三支 |
398 | 60 | 道 | dào | a line | 如是力還是煩惱道三支 |
399 | 60 | 道 | dào | Way | 如是力還是煩惱道三支 |
400 | 60 | 道 | dào | way; path; marga | 如是力還是煩惱道三支 |
401 | 59 | 等 | děng | et cetera; and so on | 報等 |
402 | 59 | 等 | děng | to wait | 報等 |
403 | 59 | 等 | děng | to be equal | 報等 |
404 | 59 | 等 | děng | degree; level | 報等 |
405 | 59 | 等 | děng | to compare | 報等 |
406 | 59 | 等 | děng | same; equal; sama | 報等 |
407 | 59 | 圓 | yuán | won; yuan | 圓入別兩俗 |
408 | 59 | 圓 | yuán | a circle | 圓入別兩俗 |
409 | 59 | 圓 | yuán | circlar; round | 圓入別兩俗 |
410 | 59 | 圓 | yuán | to justify | 圓入別兩俗 |
411 | 59 | 圓 | yuán | satisfactory | 圓入別兩俗 |
412 | 59 | 圓 | yuán | circumference | 圓入別兩俗 |
413 | 59 | 圓 | yuán | spherical; ball-shaped | 圓入別兩俗 |
414 | 59 | 圓 | yuán | to complete | 圓入別兩俗 |
415 | 59 | 圓 | yuán | a round coin | 圓入別兩俗 |
416 | 59 | 圓 | yuán | Yuan | 圓入別兩俗 |
417 | 59 | 圓 | yuán | ample | 圓入別兩俗 |
418 | 59 | 圓 | yuán | heaven | 圓入別兩俗 |
419 | 59 | 圓 | yuán | to completely draw a bow | 圓入別兩俗 |
420 | 59 | 圓 | yuán | Perfect | 圓入別兩俗 |
421 | 59 | 圓 | yuán | round; parimaṇḍalam | 圓入別兩俗 |
422 | 59 | 圓 | yuán | circular; parimaṇḍala | 圓入別兩俗 |
423 | 59 | 圓 | yuán | perfect; paripūrṇa | 圓入別兩俗 |
424 | 56 | 云 | yún | cloud | 云 |
425 | 56 | 云 | yún | Yunnan | 云 |
426 | 56 | 云 | yún | Yun | 云 |
427 | 56 | 云 | yún | to say | 云 |
428 | 56 | 云 | yún | to have | 云 |
429 | 56 | 云 | yún | cloud; megha | 云 |
430 | 56 | 云 | yún | to say; iti | 云 |
431 | 55 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又總合者 |
432 | 54 | 作 | zuò | to do | 作 |
433 | 54 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作 |
434 | 54 | 作 | zuò | to start | 作 |
435 | 54 | 作 | zuò | a writing; a work | 作 |
436 | 54 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作 |
437 | 54 | 作 | zuō | to create; to make | 作 |
438 | 54 | 作 | zuō | a workshop | 作 |
439 | 54 | 作 | zuō | to write; to compose | 作 |
440 | 54 | 作 | zuò | to rise | 作 |
441 | 54 | 作 | zuò | to be aroused | 作 |
442 | 54 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作 |
443 | 54 | 作 | zuò | to regard as | 作 |
444 | 54 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作 |
445 | 54 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 無明支合如是性 |
446 | 52 | 知 | zhī | to know | 之莫知所有 |
447 | 52 | 知 | zhī | to comprehend | 之莫知所有 |
448 | 52 | 知 | zhī | to inform; to tell | 之莫知所有 |
449 | 52 | 知 | zhī | to administer | 之莫知所有 |
450 | 52 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 之莫知所有 |
451 | 52 | 知 | zhī | to be close friends | 之莫知所有 |
452 | 52 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 之莫知所有 |
453 | 52 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 之莫知所有 |
454 | 52 | 知 | zhī | knowledge | 之莫知所有 |
455 | 52 | 知 | zhī | consciousness; perception | 之莫知所有 |
456 | 52 | 知 | zhī | a close friend | 之莫知所有 |
457 | 52 | 知 | zhì | wisdom | 之莫知所有 |
458 | 52 | 知 | zhì | Zhi | 之莫知所有 |
459 | 52 | 知 | zhī | to appreciate | 之莫知所有 |
460 | 52 | 知 | zhī | to make known | 之莫知所有 |
461 | 52 | 知 | zhī | to have control over | 之莫知所有 |
462 | 52 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 之莫知所有 |
463 | 52 | 知 | zhī | Understanding | 之莫知所有 |
464 | 52 | 知 | zhī | know; jña | 之莫知所有 |
465 | 52 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 本取但空邊 |
466 | 52 | 空 | kòng | free time | 本取但空邊 |
467 | 52 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 本取但空邊 |
468 | 52 | 空 | kōng | the sky; the air | 本取但空邊 |
469 | 52 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 本取但空邊 |
470 | 52 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 本取但空邊 |
471 | 52 | 空 | kòng | empty space | 本取但空邊 |
472 | 52 | 空 | kōng | without substance | 本取但空邊 |
473 | 52 | 空 | kōng | to not have | 本取但空邊 |
474 | 52 | 空 | kòng | opportunity; chance | 本取但空邊 |
475 | 52 | 空 | kōng | vast and high | 本取但空邊 |
476 | 52 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 本取但空邊 |
477 | 52 | 空 | kòng | blank | 本取但空邊 |
478 | 52 | 空 | kòng | expansive | 本取但空邊 |
479 | 52 | 空 | kòng | lacking | 本取但空邊 |
480 | 52 | 空 | kōng | plain; nothing else | 本取但空邊 |
481 | 52 | 空 | kōng | Emptiness | 本取但空邊 |
482 | 52 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 本取但空邊 |
483 | 52 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 五種中諦皆是佛 |
484 | 52 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 五種中諦皆是佛 |
485 | 52 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 五種中諦皆是佛 |
486 | 52 | 佛 | fó | a Buddhist text | 五種中諦皆是佛 |
487 | 52 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 五種中諦皆是佛 |
488 | 52 | 佛 | fó | Buddha | 五種中諦皆是佛 |
489 | 52 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 五種中諦皆是佛 |
490 | 51 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 佛以一音 |
491 | 51 | 以 | yǐ | to rely on | 佛以一音 |
492 | 51 | 以 | yǐ | to regard | 佛以一音 |
493 | 51 | 以 | yǐ | to be able to | 佛以一音 |
494 | 51 | 以 | yǐ | to order; to command | 佛以一音 |
495 | 51 | 以 | yǐ | used after a verb | 佛以一音 |
496 | 51 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 佛以一音 |
497 | 51 | 以 | yǐ | Israel | 佛以一音 |
498 | 51 | 以 | yǐ | Yi | 佛以一音 |
499 | 51 | 以 | yǐ | use; yogena | 佛以一音 |
500 | 50 | 權 | quán | authority; power | 無諦是權 |
Frequencies of all Words
Top 1263
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 264 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是果 |
2 | 264 | 是 | shì | is exactly | 是果 |
3 | 264 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是果 |
4 | 264 | 是 | shì | this; that; those | 是果 |
5 | 264 | 是 | shì | really; certainly | 是果 |
6 | 264 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是果 |
7 | 264 | 是 | shì | true | 是果 |
8 | 264 | 是 | shì | is; has; exists | 是果 |
9 | 264 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是果 |
10 | 264 | 是 | shì | a matter; an affair | 是果 |
11 | 264 | 是 | shì | Shi | 是果 |
12 | 264 | 是 | shì | is; bhū | 是果 |
13 | 264 | 是 | shì | this; idam | 是果 |
14 | 240 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 隨情智 |
15 | 240 | 智 | zhì | care; prudence | 隨情智 |
16 | 240 | 智 | zhì | Zhi | 隨情智 |
17 | 240 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 隨情智 |
18 | 240 | 智 | zhì | clever | 隨情智 |
19 | 240 | 智 | zhì | Wisdom | 隨情智 |
20 | 240 | 智 | zhì | jnana; knowing | 隨情智 |
21 | 194 | 為 | wèi | for; to | 能為苦作業也 |
22 | 194 | 為 | wèi | because of | 能為苦作業也 |
23 | 194 | 為 | wéi | to act as; to serve | 能為苦作業也 |
24 | 194 | 為 | wéi | to change into; to become | 能為苦作業也 |
25 | 194 | 為 | wéi | to be; is | 能為苦作業也 |
26 | 194 | 為 | wéi | to do | 能為苦作業也 |
27 | 194 | 為 | wèi | for | 能為苦作業也 |
28 | 194 | 為 | wèi | because of; for; to | 能為苦作業也 |
29 | 194 | 為 | wèi | to | 能為苦作業也 |
30 | 194 | 為 | wéi | in a passive construction | 能為苦作業也 |
31 | 194 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 能為苦作業也 |
32 | 194 | 為 | wéi | forming an adverb | 能為苦作業也 |
33 | 194 | 為 | wéi | to add emphasis | 能為苦作業也 |
34 | 194 | 為 | wèi | to support; to help | 能為苦作業也 |
35 | 194 | 為 | wéi | to govern | 能為苦作業也 |
36 | 194 | 為 | wèi | to be; bhū | 能為苦作業也 |
37 | 163 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 名異故言開 |
38 | 163 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 名異故言開 |
39 | 163 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 名異故言開 |
40 | 163 | 故 | gù | to die | 名異故言開 |
41 | 163 | 故 | gù | so; therefore; hence | 名異故言開 |
42 | 163 | 故 | gù | original | 名異故言開 |
43 | 163 | 故 | gù | accident; happening; instance | 名異故言開 |
44 | 163 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 名異故言開 |
45 | 163 | 故 | gù | something in the past | 名異故言開 |
46 | 163 | 故 | gù | deceased; dead | 名異故言開 |
47 | 163 | 故 | gù | still; yet | 名異故言開 |
48 | 163 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 名異故言開 |
49 | 163 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 諸境開合者 |
50 | 163 | 者 | zhě | that | 諸境開合者 |
51 | 163 | 者 | zhě | nominalizing function word | 諸境開合者 |
52 | 163 | 者 | zhě | used to mark a definition | 諸境開合者 |
53 | 163 | 者 | zhě | used to mark a pause | 諸境開合者 |
54 | 163 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 諸境開合者 |
55 | 163 | 者 | zhuó | according to | 諸境開合者 |
56 | 163 | 者 | zhě | ca | 諸境開合者 |
57 | 144 | 種 | zhǒng | kind; type | 四種四諦合十如者 |
58 | 144 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 四種四諦合十如者 |
59 | 144 | 種 | zhǒng | kind; type | 四種四諦合十如者 |
60 | 144 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 四種四諦合十如者 |
61 | 144 | 種 | zhǒng | seed; strain | 四種四諦合十如者 |
62 | 144 | 種 | zhǒng | offspring | 四種四諦合十如者 |
63 | 144 | 種 | zhǒng | breed | 四種四諦合十如者 |
64 | 144 | 種 | zhǒng | race | 四種四諦合十如者 |
65 | 144 | 種 | zhǒng | species | 四種四諦合十如者 |
66 | 144 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 四種四諦合十如者 |
67 | 144 | 種 | zhǒng | grit; guts | 四種四諦合十如者 |
68 | 144 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 四種四諦合十如者 |
69 | 137 | 行 | xíng | to walk | 行支合如是 |
70 | 137 | 行 | xíng | capable; competent | 行支合如是 |
71 | 137 | 行 | háng | profession | 行支合如是 |
72 | 137 | 行 | háng | line; row | 行支合如是 |
73 | 137 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行支合如是 |
74 | 137 | 行 | xíng | to travel | 行支合如是 |
75 | 137 | 行 | xìng | actions; conduct | 行支合如是 |
76 | 137 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行支合如是 |
77 | 137 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行支合如是 |
78 | 137 | 行 | háng | horizontal line | 行支合如是 |
79 | 137 | 行 | héng | virtuous deeds | 行支合如是 |
80 | 137 | 行 | hàng | a line of trees | 行支合如是 |
81 | 137 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行支合如是 |
82 | 137 | 行 | xíng | to move | 行支合如是 |
83 | 137 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行支合如是 |
84 | 137 | 行 | xíng | travel | 行支合如是 |
85 | 137 | 行 | xíng | to circulate | 行支合如是 |
86 | 137 | 行 | xíng | running script; running script | 行支合如是 |
87 | 137 | 行 | xíng | temporary | 行支合如是 |
88 | 137 | 行 | xíng | soon | 行支合如是 |
89 | 137 | 行 | háng | rank; order | 行支合如是 |
90 | 137 | 行 | háng | a business; a shop | 行支合如是 |
91 | 137 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行支合如是 |
92 | 137 | 行 | xíng | to experience | 行支合如是 |
93 | 137 | 行 | xíng | path; way | 行支合如是 |
94 | 137 | 行 | xíng | xing; ballad | 行支合如是 |
95 | 137 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行支合如是 |
96 | 137 | 行 | xíng | 行支合如是 | |
97 | 137 | 行 | xíng | moreover; also | 行支合如是 |
98 | 137 | 行 | xíng | Practice | 行支合如是 |
99 | 137 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行支合如是 |
100 | 137 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行支合如是 |
101 | 136 | 無 | wú | no | 無作兩種苦 |
102 | 136 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無作兩種苦 |
103 | 136 | 無 | wú | to not have; without | 無作兩種苦 |
104 | 136 | 無 | wú | has not yet | 無作兩種苦 |
105 | 136 | 無 | mó | mo | 無作兩種苦 |
106 | 136 | 無 | wú | do not | 無作兩種苦 |
107 | 136 | 無 | wú | not; -less; un- | 無作兩種苦 |
108 | 136 | 無 | wú | regardless of | 無作兩種苦 |
109 | 136 | 無 | wú | to not have | 無作兩種苦 |
110 | 136 | 無 | wú | um | 無作兩種苦 |
111 | 136 | 無 | wú | Wu | 無作兩種苦 |
112 | 136 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無作兩種苦 |
113 | 136 | 無 | wú | not; non- | 無作兩種苦 |
114 | 136 | 無 | mó | mo | 無作兩種苦 |
115 | 131 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有合如是因 |
116 | 131 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有合如是因 |
117 | 131 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有合如是因 |
118 | 131 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有合如是因 |
119 | 131 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有合如是因 |
120 | 131 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有合如是因 |
121 | 131 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有合如是因 |
122 | 131 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有合如是因 |
123 | 131 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有合如是因 |
124 | 131 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有合如是因 |
125 | 131 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有合如是因 |
126 | 131 | 有 | yǒu | abundant | 有合如是因 |
127 | 131 | 有 | yǒu | purposeful | 有合如是因 |
128 | 131 | 有 | yǒu | You | 有合如是因 |
129 | 131 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有合如是因 |
130 | 131 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有合如是因 |
131 | 126 | 也 | yě | also; too | 能為苦作業也 |
132 | 126 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 能為苦作業也 |
133 | 126 | 也 | yě | either | 能為苦作業也 |
134 | 126 | 也 | yě | even | 能為苦作業也 |
135 | 126 | 也 | yě | used to soften the tone | 能為苦作業也 |
136 | 126 | 也 | yě | used for emphasis | 能為苦作業也 |
137 | 126 | 也 | yě | used to mark contrast | 能為苦作業也 |
138 | 126 | 也 | yě | used to mark compromise | 能為苦作業也 |
139 | 126 | 也 | yě | ya | 能為苦作業也 |
140 | 119 | 照 | zhào | to illuminate; to shine | 照 |
141 | 119 | 照 | zhào | according to; in accordance with | 照 |
142 | 119 | 照 | zhào | to photograph | 照 |
143 | 119 | 照 | zhào | to reflect | 照 |
144 | 119 | 照 | zhào | a photograph; an image | 照 |
145 | 119 | 照 | zhào | to take care of; to look after | 照 |
146 | 119 | 照 | zhào | to contrast; to compare | 照 |
147 | 119 | 照 | zhào | a permit; a license | 照 |
148 | 119 | 照 | zhào | to understand | 照 |
149 | 119 | 照 | zhào | to inform; to notify | 照 |
150 | 119 | 照 | zhào | towards | 照 |
151 | 119 | 照 | zhào | a ray of light | 照 |
152 | 119 | 照 | zhào | to inspect | 照 |
153 | 119 | 照 | zhào | sunlight | 照 |
154 | 119 | 照 | zhào | shine; jval | 照 |
155 | 115 | 中 | zhōng | middle | 五種中諦皆是佛 |
156 | 115 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 五種中諦皆是佛 |
157 | 115 | 中 | zhōng | China | 五種中諦皆是佛 |
158 | 115 | 中 | zhòng | to hit the mark | 五種中諦皆是佛 |
159 | 115 | 中 | zhōng | in; amongst | 五種中諦皆是佛 |
160 | 115 | 中 | zhōng | midday | 五種中諦皆是佛 |
161 | 115 | 中 | zhōng | inside | 五種中諦皆是佛 |
162 | 115 | 中 | zhōng | during | 五種中諦皆是佛 |
163 | 115 | 中 | zhōng | Zhong | 五種中諦皆是佛 |
164 | 115 | 中 | zhōng | intermediary | 五種中諦皆是佛 |
165 | 115 | 中 | zhōng | half | 五種中諦皆是佛 |
166 | 115 | 中 | zhōng | just right; suitably | 五種中諦皆是佛 |
167 | 115 | 中 | zhōng | while | 五種中諦皆是佛 |
168 | 115 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 五種中諦皆是佛 |
169 | 115 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 五種中諦皆是佛 |
170 | 115 | 中 | zhòng | to obtain | 五種中諦皆是佛 |
171 | 115 | 中 | zhòng | to pass an exam | 五種中諦皆是佛 |
172 | 115 | 中 | zhōng | middle | 五種中諦皆是佛 |
173 | 109 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 妙耶 |
174 | 109 | 妙 | miào | clever | 妙耶 |
175 | 109 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 妙耶 |
176 | 109 | 妙 | miào | fine; delicate | 妙耶 |
177 | 109 | 妙 | miào | young | 妙耶 |
178 | 109 | 妙 | miào | interesting | 妙耶 |
179 | 109 | 妙 | miào | profound reasoning | 妙耶 |
180 | 109 | 妙 | miào | Miao | 妙耶 |
181 | 109 | 妙 | miào | Wonderful | 妙耶 |
182 | 109 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 妙耶 |
183 | 105 | 不 | bù | not; no | 次用不 |
184 | 105 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 次用不 |
185 | 105 | 不 | bù | as a correlative | 次用不 |
186 | 105 | 不 | bù | no (answering a question) | 次用不 |
187 | 105 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 次用不 |
188 | 105 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 次用不 |
189 | 105 | 不 | bù | to form a yes or no question | 次用不 |
190 | 105 | 不 | bù | infix potential marker | 次用不 |
191 | 105 | 不 | bù | no; na | 次用不 |
192 | 103 | 此 | cǐ | this; these | 此經 |
193 | 103 | 此 | cǐ | in this way | 此經 |
194 | 103 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此經 |
195 | 103 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此經 |
196 | 103 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此經 |
197 | 103 | 之 | zhī | him; her; them; that | 有之習果也 |
198 | 103 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 有之習果也 |
199 | 103 | 之 | zhī | to go | 有之習果也 |
200 | 103 | 之 | zhī | this; that | 有之習果也 |
201 | 103 | 之 | zhī | genetive marker | 有之習果也 |
202 | 103 | 之 | zhī | it | 有之習果也 |
203 | 103 | 之 | zhī | in; in regards to | 有之習果也 |
204 | 103 | 之 | zhī | all | 有之習果也 |
205 | 103 | 之 | zhī | and | 有之習果也 |
206 | 103 | 之 | zhī | however | 有之習果也 |
207 | 103 | 之 | zhī | if | 有之習果也 |
208 | 103 | 之 | zhī | then | 有之習果也 |
209 | 103 | 之 | zhī | to arrive; to go | 有之習果也 |
210 | 103 | 之 | zhī | is | 有之習果也 |
211 | 103 | 之 | zhī | to use | 有之習果也 |
212 | 103 | 之 | zhī | Zhi | 有之習果也 |
213 | 103 | 之 | zhī | winding | 有之習果也 |
214 | 102 | 亦 | yì | also; too | 亦 |
215 | 102 | 亦 | yì | but | 亦 |
216 | 102 | 亦 | yì | this; he; she | 亦 |
217 | 102 | 亦 | yì | although; even though | 亦 |
218 | 102 | 亦 | yì | already | 亦 |
219 | 102 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦 |
220 | 102 | 亦 | yì | Yi | 亦 |
221 | 100 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若細分四聖 |
222 | 100 | 若 | ruò | seemingly | 若細分四聖 |
223 | 100 | 若 | ruò | if | 若細分四聖 |
224 | 100 | 若 | ruò | you | 若細分四聖 |
225 | 100 | 若 | ruò | this; that | 若細分四聖 |
226 | 100 | 若 | ruò | and; or | 若細分四聖 |
227 | 100 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若細分四聖 |
228 | 100 | 若 | rě | pomegranite | 若細分四聖 |
229 | 100 | 若 | ruò | to choose | 若細分四聖 |
230 | 100 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若細分四聖 |
231 | 100 | 若 | ruò | thus | 若細分四聖 |
232 | 100 | 若 | ruò | pollia | 若細分四聖 |
233 | 100 | 若 | ruò | Ruo | 若細分四聖 |
234 | 100 | 若 | ruò | only then | 若細分四聖 |
235 | 100 | 若 | rě | ja | 若細分四聖 |
236 | 100 | 若 | rě | jñā | 若細分四聖 |
237 | 100 | 若 | ruò | if; yadi | 若細分四聖 |
238 | 92 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 無明支轉即 |
239 | 92 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 無明支轉即 |
240 | 92 | 即 | jí | at that time | 無明支轉即 |
241 | 92 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 無明支轉即 |
242 | 92 | 即 | jí | supposed; so-called | 無明支轉即 |
243 | 92 | 即 | jí | if; but | 無明支轉即 |
244 | 92 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 無明支轉即 |
245 | 92 | 即 | jí | then; following | 無明支轉即 |
246 | 92 | 即 | jí | so; just so; eva | 無明支轉即 |
247 | 92 | 二智 | èrzhì | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | 實二智 |
248 | 90 | 戒 | jiè | to quit | 謂戒 |
249 | 90 | 戒 | jiè | to warn against | 謂戒 |
250 | 90 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 謂戒 |
251 | 90 | 戒 | jiè | vow | 謂戒 |
252 | 90 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 謂戒 |
253 | 90 | 戒 | jiè | to ordain | 謂戒 |
254 | 90 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 謂戒 |
255 | 90 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 謂戒 |
256 | 90 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 謂戒 |
257 | 90 | 戒 | jiè | boundary; realm | 謂戒 |
258 | 90 | 戒 | jiè | third finger | 謂戒 |
259 | 90 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 謂戒 |
260 | 90 | 戒 | jiè | morality | 謂戒 |
261 | 88 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非生死 |
262 | 88 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非生死 |
263 | 88 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非生死 |
264 | 88 | 非 | fēi | different | 非生死 |
265 | 88 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非生死 |
266 | 88 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非生死 |
267 | 88 | 非 | fēi | Africa | 非生死 |
268 | 88 | 非 | fēi | to slander | 非生死 |
269 | 88 | 非 | fěi | to avoid | 非生死 |
270 | 88 | 非 | fēi | must | 非生死 |
271 | 88 | 非 | fēi | an error | 非生死 |
272 | 88 | 非 | fēi | a problem; a question | 非生死 |
273 | 88 | 非 | fēi | evil | 非生死 |
274 | 88 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非生死 |
275 | 88 | 非 | fēi | not | 非生死 |
276 | 87 | 別 | bié | do not; must not | 別 |
277 | 87 | 別 | bié | other | 別 |
278 | 87 | 別 | bié | special | 別 |
279 | 87 | 別 | bié | to leave | 別 |
280 | 87 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 別 |
281 | 87 | 別 | bié | to distinguish | 別 |
282 | 87 | 別 | bié | to pin | 別 |
283 | 87 | 別 | bié | to insert; to jam | 別 |
284 | 87 | 別 | bié | to turn | 別 |
285 | 87 | 別 | bié | Bie | 別 |
286 | 87 | 別 | bié | other; anya | 別 |
287 | 84 | 於 | yú | in; at | 於無 |
288 | 84 | 於 | yú | in; at | 於無 |
289 | 84 | 於 | yú | in; at; to; from | 於無 |
290 | 84 | 於 | yú | to go; to | 於無 |
291 | 84 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於無 |
292 | 84 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於無 |
293 | 84 | 於 | yú | from | 於無 |
294 | 84 | 於 | yú | give | 於無 |
295 | 84 | 於 | yú | oppposing | 於無 |
296 | 84 | 於 | yú | and | 於無 |
297 | 84 | 於 | yú | compared to | 於無 |
298 | 84 | 於 | yú | by | 於無 |
299 | 84 | 於 | yú | and; as well as | 於無 |
300 | 84 | 於 | yú | for | 於無 |
301 | 84 | 於 | yú | Yu | 於無 |
302 | 84 | 於 | wū | a crow | 於無 |
303 | 84 | 於 | wū | whew; wow | 於無 |
304 | 84 | 於 | yú | near to; antike | 於無 |
305 | 81 | 入 | rù | to enter | 圓入別兩俗 |
306 | 81 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 圓入別兩俗 |
307 | 81 | 入 | rù | radical | 圓入別兩俗 |
308 | 81 | 入 | rù | income | 圓入別兩俗 |
309 | 81 | 入 | rù | to conform with | 圓入別兩俗 |
310 | 81 | 入 | rù | to descend | 圓入別兩俗 |
311 | 81 | 入 | rù | the entering tone | 圓入別兩俗 |
312 | 81 | 入 | rù | to pay | 圓入別兩俗 |
313 | 81 | 入 | rù | to join | 圓入別兩俗 |
314 | 81 | 入 | rù | entering; praveśa | 圓入別兩俗 |
315 | 81 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 圓入別兩俗 |
316 | 81 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 老死合如 |
317 | 81 | 如 | rú | if | 老死合如 |
318 | 81 | 如 | rú | in accordance with | 老死合如 |
319 | 81 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 老死合如 |
320 | 81 | 如 | rú | this | 老死合如 |
321 | 81 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 老死合如 |
322 | 81 | 如 | rú | to go to | 老死合如 |
323 | 81 | 如 | rú | to meet | 老死合如 |
324 | 81 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 老死合如 |
325 | 81 | 如 | rú | at least as good as | 老死合如 |
326 | 81 | 如 | rú | and | 老死合如 |
327 | 81 | 如 | rú | or | 老死合如 |
328 | 81 | 如 | rú | but | 老死合如 |
329 | 81 | 如 | rú | then | 老死合如 |
330 | 81 | 如 | rú | naturally | 老死合如 |
331 | 81 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 老死合如 |
332 | 81 | 如 | rú | you | 老死合如 |
333 | 81 | 如 | rú | the second lunar month | 老死合如 |
334 | 81 | 如 | rú | in; at | 老死合如 |
335 | 81 | 如 | rú | Ru | 老死合如 |
336 | 81 | 如 | rú | Thus | 老死合如 |
337 | 81 | 如 | rú | thus; tathā | 老死合如 |
338 | 81 | 如 | rú | like; iva | 老死合如 |
339 | 81 | 如 | rú | suchness; tathatā | 老死合如 |
340 | 81 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 相 |
341 | 81 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相 |
342 | 81 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相 |
343 | 81 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相 |
344 | 81 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相 |
345 | 81 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相 |
346 | 81 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相 |
347 | 81 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相 |
348 | 81 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
349 | 81 | 相 | xiāng | form substance | 相 |
350 | 81 | 相 | xiāng | to express | 相 |
351 | 81 | 相 | xiàng | to choose | 相 |
352 | 81 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
353 | 81 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相 |
354 | 81 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相 |
355 | 81 | 相 | xiāng | to compare | 相 |
356 | 81 | 相 | xiàng | to divine | 相 |
357 | 81 | 相 | xiàng | to administer | 相 |
358 | 81 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相 |
359 | 81 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相 |
360 | 81 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相 |
361 | 81 | 相 | xiāng | coralwood | 相 |
362 | 81 | 相 | xiàng | ministry | 相 |
363 | 81 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相 |
364 | 81 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相 |
365 | 81 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相 |
366 | 81 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相 |
367 | 81 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相 |
368 | 79 | 名 | míng | measure word for people | 名異故言開 |
369 | 79 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名異故言開 |
370 | 79 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名異故言開 |
371 | 79 | 名 | míng | rank; position | 名異故言開 |
372 | 79 | 名 | míng | an excuse | 名異故言開 |
373 | 79 | 名 | míng | life | 名異故言開 |
374 | 79 | 名 | míng | to name; to call | 名異故言開 |
375 | 79 | 名 | míng | to express; to describe | 名異故言開 |
376 | 79 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名異故言開 |
377 | 79 | 名 | míng | to own; to possess | 名異故言開 |
378 | 79 | 名 | míng | famous; renowned | 名異故言開 |
379 | 79 | 名 | míng | moral | 名異故言開 |
380 | 79 | 名 | míng | name; naman | 名異故言開 |
381 | 79 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名異故言開 |
382 | 77 | 即是 | jíshì | namely; exactly | 即是如是力 |
383 | 77 | 即是 | jíshì | such as; in this way | 即是如是力 |
384 | 77 | 即是 | jíshì | thus; in this way; tathā | 即是如是力 |
385 | 75 | 麁 | cū | coarse; rough | 明麁妙者 |
386 | 75 | 麁 | cū | coarse; sthūla | 明麁妙者 |
387 | 75 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸境開合者 |
388 | 75 | 諸 | zhū | Zhu | 諸境開合者 |
389 | 75 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸境開合者 |
390 | 75 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸境開合者 |
391 | 75 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸境開合者 |
392 | 75 | 諸 | zhū | of; in | 諸境開合者 |
393 | 75 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸境開合者 |
394 | 74 | 兩 | liǎng | two | 有兩 |
395 | 74 | 兩 | liǎng | unit of weight equal to 50 grams | 有兩 |
396 | 74 | 兩 | liǎng | both; mutual | 有兩 |
397 | 74 | 兩 | liǎng | a few | 有兩 |
398 | 74 | 兩 | liǎng | two; pair; dvi; dvaya | 有兩 |
399 | 74 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅 |
400 | 74 | 滅 | miè | to submerge | 滅 |
401 | 74 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅 |
402 | 74 | 滅 | miè | to eliminate | 滅 |
403 | 74 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅 |
404 | 74 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅 |
405 | 74 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅 |
406 | 70 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 如來觀 |
407 | 70 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 如來觀 |
408 | 70 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 如來觀 |
409 | 70 | 觀 | guān | Guan | 如來觀 |
410 | 70 | 觀 | guān | appearance; looks | 如來觀 |
411 | 70 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 如來觀 |
412 | 70 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 如來觀 |
413 | 70 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 如來觀 |
414 | 70 | 觀 | guàn | an announcement | 如來觀 |
415 | 70 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 如來觀 |
416 | 70 | 觀 | guān | Surview | 如來觀 |
417 | 70 | 觀 | guān | Observe | 如來觀 |
418 | 70 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 如來觀 |
419 | 70 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 如來觀 |
420 | 70 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 如來觀 |
421 | 70 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 如來觀 |
422 | 70 | 三 | sān | three | 後三種二諦 |
423 | 70 | 三 | sān | third | 後三種二諦 |
424 | 70 | 三 | sān | more than two | 後三種二諦 |
425 | 70 | 三 | sān | very few | 後三種二諦 |
426 | 70 | 三 | sān | repeatedly | 後三種二諦 |
427 | 70 | 三 | sān | San | 後三種二諦 |
428 | 70 | 三 | sān | three; tri | 後三種二諦 |
429 | 70 | 三 | sān | sa | 後三種二諦 |
430 | 70 | 三 | sān | three kinds; trividha | 後三種二諦 |
431 | 69 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 天台智者大師說 |
432 | 69 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 天台智者大師說 |
433 | 69 | 說 | shuì | to persuade | 天台智者大師說 |
434 | 69 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 天台智者大師說 |
435 | 69 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 天台智者大師說 |
436 | 69 | 說 | shuō | to claim; to assert | 天台智者大師說 |
437 | 69 | 說 | shuō | allocution | 天台智者大師說 |
438 | 69 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 天台智者大師說 |
439 | 69 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 天台智者大師說 |
440 | 69 | 說 | shuō | speach; vāda | 天台智者大師說 |
441 | 69 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 天台智者大師說 |
442 | 69 | 說 | shuō | to instruct | 天台智者大師說 |
443 | 69 | 實 | shí | real; true | 有實 |
444 | 69 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 有實 |
445 | 69 | 實 | shí | substance; content; material | 有實 |
446 | 69 | 實 | shí | honest; sincere | 有實 |
447 | 69 | 實 | shí | vast; extensive | 有實 |
448 | 69 | 實 | shí | solid | 有實 |
449 | 69 | 實 | shí | abundant; prosperous | 有實 |
450 | 69 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 有實 |
451 | 69 | 實 | shí | wealth; property | 有實 |
452 | 69 | 實 | shí | effect; result | 有實 |
453 | 69 | 實 | shí | an honest person | 有實 |
454 | 69 | 實 | shí | truly; in reality; in fact; actually | 有實 |
455 | 69 | 實 | shí | to fill | 有實 |
456 | 69 | 實 | shí | finally | 有實 |
457 | 69 | 實 | shí | complete | 有實 |
458 | 69 | 實 | shí | to strengthen | 有實 |
459 | 69 | 實 | shí | to practice | 有實 |
460 | 69 | 實 | shí | namely | 有實 |
461 | 69 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 有實 |
462 | 69 | 實 | shí | this | 有實 |
463 | 69 | 實 | shí | full; at capacity | 有實 |
464 | 69 | 實 | shí | supplies; goods | 有實 |
465 | 69 | 實 | shí | Shichen | 有實 |
466 | 69 | 實 | shí | Real | 有實 |
467 | 69 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 有實 |
468 | 67 | 上 | shàng | top; a high position | 妙法蓮華經玄義卷第三上 |
469 | 67 | 上 | shang | top; the position on or above something | 妙法蓮華經玄義卷第三上 |
470 | 67 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 妙法蓮華經玄義卷第三上 |
471 | 67 | 上 | shàng | shang | 妙法蓮華經玄義卷第三上 |
472 | 67 | 上 | shàng | previous; last | 妙法蓮華經玄義卷第三上 |
473 | 67 | 上 | shàng | high; higher | 妙法蓮華經玄義卷第三上 |
474 | 67 | 上 | shàng | advanced | 妙法蓮華經玄義卷第三上 |
475 | 67 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 妙法蓮華經玄義卷第三上 |
476 | 67 | 上 | shàng | time | 妙法蓮華經玄義卷第三上 |
477 | 67 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 妙法蓮華經玄義卷第三上 |
478 | 67 | 上 | shàng | far | 妙法蓮華經玄義卷第三上 |
479 | 67 | 上 | shàng | big; as big as | 妙法蓮華經玄義卷第三上 |
480 | 67 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 妙法蓮華經玄義卷第三上 |
481 | 67 | 上 | shàng | to report | 妙法蓮華經玄義卷第三上 |
482 | 67 | 上 | shàng | to offer | 妙法蓮華經玄義卷第三上 |
483 | 67 | 上 | shàng | to go on stage | 妙法蓮華經玄義卷第三上 |
484 | 67 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 妙法蓮華經玄義卷第三上 |
485 | 67 | 上 | shàng | to install; to erect | 妙法蓮華經玄義卷第三上 |
486 | 67 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 妙法蓮華經玄義卷第三上 |
487 | 67 | 上 | shàng | to burn | 妙法蓮華經玄義卷第三上 |
488 | 67 | 上 | shàng | to remember | 妙法蓮華經玄義卷第三上 |
489 | 67 | 上 | shang | on; in | 妙法蓮華經玄義卷第三上 |
490 | 67 | 上 | shàng | upward | 妙法蓮華經玄義卷第三上 |
491 | 67 | 上 | shàng | to add | 妙法蓮華經玄義卷第三上 |
492 | 67 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 妙法蓮華經玄義卷第三上 |
493 | 67 | 上 | shàng | to meet | 妙法蓮華經玄義卷第三上 |
494 | 67 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 妙法蓮華經玄義卷第三上 |
495 | 67 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 妙法蓮華經玄義卷第三上 |
496 | 67 | 上 | shàng | a musical note | 妙法蓮華經玄義卷第三上 |
497 | 67 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 妙法蓮華經玄義卷第三上 |
498 | 67 | 五 | wǔ | five | 凡五種真 |
499 | 67 | 五 | wǔ | fifth musical note | 凡五種真 |
500 | 67 | 五 | wǔ | Wu | 凡五種真 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
智 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
者 | zhě | ca | |
种 | 種 | zhǒng | seed; bīja |
行 |
|
|
|
无 | 無 |
|
|
有 |
|
|
|
也 | yě | ya |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
宝生 | 寶生 | 98 | Ratnasaṃbhava |
大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
大正 | 100 | Taishō; Taisho | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法显 | 法顯 | 102 | Faxian; Fa Hsien |
法佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
梵 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
法王 | 102 |
|
|
法眼 | 102 |
|
|
法意 | 102 | Fayi | |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
覆障 | 102 | Rāhula | |
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
会理 | 會理 | 104 | Huili |
慧力 | 72 |
|
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
戒经 | 戒經 | 106 | Sila sūtra |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
开成 | 開成 | 107 | Kaicheng |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
六艺 | 六藝 | 108 | the Six Arts |
龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
妙庄严王 | 妙莊嚴王 | 109 | King Wonderful Adornment |
妙法莲华经玄义 | 妙法蓮華經玄義 | 109 | Miaofa Lianhua Jing Xuan Yi |
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
涅槃 | 110 |
|
|
毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
清凉池 | 清涼池 | 113 | Lake Anavatapta |
耆婆 | 113 | jīvaka | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
色界定 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration; Catvari-dhyaniani | |
善财 | 善財 | 83 |
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十界 | 115 | the ten realms | |
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
十行 | 115 | the ten activities | |
十住 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
双流 | 雙流 | 115 | Shuangliu |
天台智者 | 116 | Sage of Tiantai | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
文殊 | 87 |
|
|
五境 | 119 | the objects of the five senses | |
五无间 | 五無間 | 87 |
|
小乘 | 120 | Hinayana | |
习果 | 習果 | 120 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala |
修慧 | 120 |
|
|
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
义通 | 義通 | 121 | Yitong |
一行三昧 | 121 | Ekavyuda-Samadi; Samadi of Specific Mode | |
圆信 | 圓信 | 121 | Yuan Xin |
智圆 | 智圓 | 122 | Zhi Yuan |
中观 | 中觀 | 90 |
|
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 436.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱见 | 愛見 | 195 | attachment to meeting with people |
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
安乐行 | 安樂行 | 196 |
|
安般 | 196 | mindfulness of breathing; anapana | |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
安忍 | 196 |
|
|
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
百法 | 98 | one hundred dharmas | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白四羯磨 | 98 | to confess a matter | |
彼岸 | 98 |
|
|
别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
别圆 | 別圓 | 98 | distinctive and complete [teachings] |
别境 | 別境 | 98 | limited scope |
般若 | 98 |
|
|
般若时 | 般若時 | 98 | Prajñāpāramitā period |
不放逸 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不空 | 98 |
|
|
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不动地 | 不動地 | 98 | the ground of attaining calm |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
常住 | 99 |
|
|
羼提 | 99 | kṣānti; tolerance | |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
持戒 | 99 |
|
|
癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
除入 | 99 | abhibhāyatana | |
初心 | 99 |
|
|
初地 | 99 | the first ground | |
初果 | 99 | srotaāpanna | |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大机 | 大機 | 100 | great ability |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道法 | 100 |
|
|
道种智 | 道種智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata |
道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
大乘戒 | 100 | the Mahayana precepts | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
登地 | 100 | bhumyakramana | |
等智 | 100 | secular knowledge | |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
顶法 | 頂法 | 100 | summit method; mūrdhan |
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
逗机 | 逗機 | 100 | to make use of an opportunity |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二法 | 195 |
|
|
二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二空 | 195 | two types of emptiness | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二心 | 195 | two minds | |
二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二十五有 | 195 | twenty-five forms of existence | |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
法道 | 102 |
|
|
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法忍 | 102 |
|
|
法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
法相 | 102 |
|
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
方便品 | 102 | Chapter on Expedient Means | |
方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
梵行 | 102 |
|
|
法智 | 102 |
|
|
非道 | 102 | heterodox views | |
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非情 | 102 | non-sentient object | |
非想 | 102 | non-perection | |
非见 | 非見 | 102 | non-view |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分别心 | 分別心 | 102 | discriminating thought |
佛界 | 102 | buddha realm; buddha land; buddha country | |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛言 | 102 |
|
|
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛道 | 102 |
|
|
佛果 | 102 |
|
|
佛国 | 佛國 | 102 |
|
佛化 | 102 |
|
|
佛印 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
赴火 | 102 | to burn oneself alive | |
根钝 | 根鈍 | 103 | limited capacities |
根本定 | 103 | fundamental concentration | |
根本禅 | 根本禪 | 103 | fundamental meditation |
根缘 | 根緣 | 103 | nature and conditioning environment |
功用果 | 103 | puruṣakāraphala; effect caused by a person | |
观经 | 觀經 | 103 |
|
观空 | 觀空 | 103 |
|
广演 | 廣演 | 103 | exposition |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
弘经 | 弘經 | 104 | to promote a sutra |
弘誓 | 104 | great vows | |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
化城 | 104 | manifested city; illusory city | |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
假观 | 假觀 | 106 | contemplation on provisional truth |
迦陵频伽鸟 | 迦陵頻伽鳥 | 106 | kalavinka bird; kalaviṅka |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
教证 | 教證 | 106 | textual confirmation |
戒律 | 106 |
|
|
戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
久修 | 106 | practiced for a long time | |
九法 | 106 | nine dharmas; navadharma | |
集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
瞿沙 | 106 |
|
|
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
两界 | 兩界 | 108 | two realms |
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
了知 | 108 | to understand clearly | |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六根清净 | 六根清淨 | 108 | Purity of the Six Senses |
六境 | 108 | the objects of the six sense organs | |
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
六入 | 108 | the six sense objects | |
六法 | 108 | the six dharmas | |
六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
律仪 | 律儀 | 108 |
|
满愿 | 滿願 | 109 | fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
妙理 | 109 |
|
|
妙行 | 109 | a profound act | |
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
妙眼 | 109 | marvelous eye; sunetra | |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
明相 | 109 |
|
|
密行 | 109 |
|
|
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
内证 | 內證 | 110 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama |
能化 | 110 | a teacher | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
念佛 | 110 |
|
|
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念清净 | 念清淨 | 110 | Pure Mind |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
煖法 | 110 | method of heat; uṣmagata | |
偏圆 | 偏圓 | 112 | partial and [in contrast with] all-embracing |
平等观 | 平等觀 | 112 |
|
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
譬喻品 | 112 | Chapter on Similes | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提心 | 112 |
|
|
七法 | 113 |
|
|
七方便 | 113 | seven expedient means | |
七善法 | 113 | seven dharmas; seven teachings | |
七支 | 113 | seven branches | |
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
权智 | 權智 | 113 | contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means |
忍法 | 114 | method or stage of patience | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
仁王 | 114 |
|
|
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
人天 | 114 |
|
|
融通 | 114 |
|
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入法界 | 114 | to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
如实智 | 如實智 | 114 | knowledge of all things |
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三道 | 115 |
|
|
三德 | 115 |
|
|
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三法 | 115 |
|
|
三根 | 115 |
|
|
三戒 | 115 |
|
|
三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
三三昧 | 115 | three samādhis | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三相 | 115 |
|
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三支 | 115 | three branches | |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
三昧 | 115 |
|
|
三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
色界 | 115 |
|
|
色入 | 115 | entrances for objects of the senses | |
色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善根 | 115 |
|
|
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
生灭四谛 | 生滅四諦 | 115 | the four truths of arising and ceasing |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
世第一法 | 115 | the foremost dharma | |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十法界 | 115 | ten dharma realms | |
是苦集 | 115 | this is the origin of pain | |
十六观 | 十六觀 | 115 | sixteen contemplations |
十如是 | 115 | ten qualities | |
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
十智 | 115 | ten forms of understanding | |
世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
实智 | 實智 | 115 |
|
是诸佛教 | 是諸佛教 | 115 | this is the teaching of all Buddhas |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
十六行 | 115 | sixteen forms of practice | |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
十如 | 115 | ten qualities | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
实相 | 實相 | 115 |
|
寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四弘 | 115 | four great vows | |
四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
四界 | 115 | four dharma realms | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四念 | 115 | four bases of mindfulness | |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四善根 | 115 | ability in judgement and selection; the four wholesome roots | |
四悉檀 | 115 | Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas | |
四真谛 | 四真諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
四果 | 115 | four fruits | |
思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随情 | 隨情 | 115 | compliant |
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
所行 | 115 | actions; practice | |
天眼 | 116 |
|
|
体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
偷兰遮 | 偷蘭遮 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
妄念 | 119 |
|
|
妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
五果 | 119 | five fruits; five effects | |
五戒 | 119 | the five precepts | |
无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
五门禅 | 五門禪 | 119 | five meditations |
五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五停心 | 119 | five meditations for settling the mind | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五智 | 119 | five kinds of wisdom | |
五部律 | 119 | the first five Hīnayāna schools; Vinayas of the five schools | |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无明灭 | 無明滅 | 119 | ignorance is extinguished |
五品 | 119 | five grades | |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无生 | 無生 | 119 |
|
无数佛 | 無數佛 | 119 | innumerable Buddhas |
无相 | 無相 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
小机 | 小機 | 120 | a mind receiptive only for Hīnayāna teachings |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪执 | 邪執 | 120 | unwholesome attachments; evil attachments |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
信力坚固者 | 信力堅固者 | 120 | those who are firm in resolve |
心心数法 | 心心數法 | 120 | the group of mind and mental factors |
性戒 | 120 | a natural precept | |
行入 | 120 | entrance by practice | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心行 | 120 | mental activity | |
修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修慧 | 120 |
|
|
修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
药草喻品 | 藥草喻品 | 121 | Chapter on the Simile of Medicinal Herbs |
业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
业力 | 業力 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一境 | 121 |
|
|
一门 | 一門 | 121 |
|
一念 | 121 |
|
|
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
一实谛 | 一實諦 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
一相无相 | 一相無相 | 121 | one appearance, no appearance |
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
一谛 | 一諦 | 121 | one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
依果 | 121 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
一句 | 121 |
|
|
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一品 | 121 | a chapter | |
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
一一各有 | 121 | each one has; pratyeka | |
一音 | 121 |
|
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有谛 | 有諦 | 121 | conventional truth; relative truth; mundane truth |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
缘理 | 緣理 | 121 | study of principles |
圆入通 | 圓入通 | 121 | complete interdependence |
缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
圆实 | 圓實 | 121 | perfect suchness |
愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
圆满菩提 | 圓滿菩提 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正念 | 122 |
|
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正行 | 122 | right action | |
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
真如 | 122 |
|
|
真修 | 122 | cultivation in accordance with reason | |
止观 | 止觀 | 122 |
|
智目行足 | 122 |
|
|
知见 | 知見 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
众生随类各得解 | 眾生隨類各得解 | 122 | all sentient beings gain comprehension in their own way |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
自净其意 | 自淨其意 | 122 | purify the mind |
子缚 | 子縛 | 122 | seed bond |
自性 | 122 |
|
|
自证 | 自證 | 122 | self-attained |
最胜 | 最勝 | 122 |
|