Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, Scroll 35

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 154 zhě ca 三者引證
2 127 to be near by; to be close to
3 127 at that time
4 127 to be exactly the same as; to be thus
5 127 supposed; so-called
6 127 to arrive at; to ascend
7 101 shū to remove obstructions
8 101 shū careless; lax; neglectful
9 101 shū commentary
10 101 shū a memorial to the emperor
11 101 shū sparse; thin; few
12 101 shū unfriendly; distant; unfamiliar
13 101 shū coarse
14 101 shū to describe point by point
15 101 shū to annotate; to explicate
16 101 shū to carve
17 101 shū to dredge
18 101 shū to grant; to bestow
19 101 shū to retreat; to withdraw
20 101 shū coarse cloth
21 101 shū brown rice; unpolished rice
22 101 shū vegetable
23 101 shū Shu
24 101 shū commentary; vṛtti
25 93 sān three 文中有三
26 93 sān third 文中有三
27 93 sān more than two 文中有三
28 93 sān very few 文中有三
29 93 sān San 文中有三
30 93 sān three; tri 文中有三
31 93 sān sa 文中有三
32 93 sān three kinds; trividha 文中有三
33 87 èr two 二結成恩重
34 87 èr Kangxi radical 7 二結成恩重
35 87 èr second 二結成恩重
36 87 èr twice; double; di- 二結成恩重
37 87 èr more than one kind 二結成恩重
38 87 èr two; dvā; dvi 二結成恩重
39 87 èr both; dvaya 二結成恩重
40 83 zhī to go 為寂滅之樂
41 83 zhī to arrive; to go 為寂滅之樂
42 83 zhī is 為寂滅之樂
43 83 zhī to use 為寂滅之樂
44 83 zhī Zhi 為寂滅之樂
45 72 xià bottom 得人下
46 72 xià to fall; to drop; to go down; to descend 得人下
47 72 xià to announce 得人下
48 72 xià to do 得人下
49 72 xià to withdraw; to leave; to exit 得人下
50 72 xià the lower class; a member of the lower class 得人下
51 72 xià inside 得人下
52 72 xià an aspect 得人下
53 72 xià a certain time 得人下
54 72 xià to capture; to take 得人下
55 72 xià to put in 得人下
56 72 xià to enter 得人下
57 72 xià to eliminate; to remove; to get off 得人下
58 72 xià to finish work or school 得人下
59 72 xià to go 得人下
60 72 xià to scorn; to look down on 得人下
61 72 xià to modestly decline 得人下
62 72 xià to produce 得人下
63 72 xià to stay at; to lodge at 得人下
64 72 xià to decide 得人下
65 72 xià to be less than 得人下
66 72 xià humble; lowly 得人下
67 72 xià below; adhara 得人下
68 72 xià lower; inferior; hina 得人下
69 70 to go; to 無一念自為於己
70 70 to rely on; to depend on 無一念自為於己
71 70 Yu 無一念自為於己
72 70 a crow 無一念自為於己
73 68 to use; to grasp 但以最上智慧心
74 68 to rely on 但以最上智慧心
75 68 to regard 但以最上智慧心
76 68 to be able to 但以最上智慧心
77 68 to order; to command 但以最上智慧心
78 68 used after a verb 但以最上智慧心
79 68 a reason; a cause 但以最上智慧心
80 68 Israel 但以最上智慧心
81 68 Yi 但以最上智慧心
82 68 use; yogena 但以最上智慧心
83 65 yún cloud 經云
84 65 yún Yunnan 經云
85 65 yún Yun 經云
86 65 yún to say 經云
87 65 yún to have 經云
88 65 yún cloud; megha 經云
89 65 yún to say; iti 經云
90 62 one
91 62 Kangxi radical 1
92 62 pure; concentrated
93 62 first
94 62 the same
95 62 sole; single
96 62 a very small amount
97 62 Yi
98 62 other
99 62 to unify
100 62 accidentally; coincidentally
101 62 abruptly; suddenly
102 62 one; eka
103 62 děng et cetera; and so on 如是等事
104 62 děng to wait 如是等事
105 62 děng to be equal 如是等事
106 62 děng degree; level 如是等事
107 62 děng to compare 如是等事
108 62 děng same; equal; sama 如是等事
109 62 wéi to act as; to serve 皆為眾生
110 62 wéi to change into; to become 皆為眾生
111 62 wéi to be; is 皆為眾生
112 62 wéi to do 皆為眾生
113 62 wèi to support; to help 皆為眾生
114 62 wéi to govern 皆為眾生
115 62 wèi to be; bhū 皆為眾生
116 58 zhōng middle 故法華中
117 58 zhōng medium; medium sized 故法華中
118 58 zhōng China 故法華中
119 58 zhòng to hit the mark 故法華中
120 58 zhōng midday 故法華中
121 58 zhōng inside 故法華中
122 58 zhōng during 故法華中
123 58 zhōng Zhong 故法華中
124 58 zhōng intermediary 故法華中
125 58 zhōng half 故法華中
126 58 zhòng to reach; to attain 故法華中
127 58 zhòng to suffer; to infect 故法華中
128 58 zhòng to obtain 故法華中
129 58 zhòng to pass an exam 故法華中
130 58 zhōng middle 故法華中
131 54 ér Kangxi radical 126 而垂形六道遍入三塗
132 54 ér as if; to seem like 而垂形六道遍入三塗
133 54 néng can; able 而垂形六道遍入三塗
134 54 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而垂形六道遍入三塗
135 54 ér to arrive; up to 而垂形六道遍入三塗
136 51 xīn heart [organ] 但以最上智慧心
137 51 xīn Kangxi radical 61 但以最上智慧心
138 51 xīn mind; consciousness 但以最上智慧心
139 51 xīn the center; the core; the middle 但以最上智慧心
140 51 xīn one of the 28 star constellations 但以最上智慧心
141 51 xīn heart 但以最上智慧心
142 51 xīn emotion 但以最上智慧心
143 51 xīn intention; consideration 但以最上智慧心
144 51 xīn disposition; temperament 但以最上智慧心
145 51 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 但以最上智慧心
146 51 xíng to walk 菩薩所修功德行
147 51 xíng capable; competent 菩薩所修功德行
148 51 háng profession 菩薩所修功德行
149 51 xíng Kangxi radical 144 菩薩所修功德行
150 51 xíng to travel 菩薩所修功德行
151 51 xìng actions; conduct 菩薩所修功德行
152 51 xíng to do; to act; to practice 菩薩所修功德行
153 51 xíng all right; OK; okay 菩薩所修功德行
154 51 háng horizontal line 菩薩所修功德行
155 51 héng virtuous deeds 菩薩所修功德行
156 51 hàng a line of trees 菩薩所修功德行
157 51 hàng bold; steadfast 菩薩所修功德行
158 51 xíng to move 菩薩所修功德行
159 51 xíng to put into effect; to implement 菩薩所修功德行
160 51 xíng travel 菩薩所修功德行
161 51 xíng to circulate 菩薩所修功德行
162 51 xíng running script; running script 菩薩所修功德行
163 51 xíng temporary 菩薩所修功德行
164 51 háng rank; order 菩薩所修功德行
165 51 háng a business; a shop 菩薩所修功德行
166 51 xíng to depart; to leave 菩薩所修功德行
167 51 xíng to experience 菩薩所修功德行
168 51 xíng path; way 菩薩所修功德行
169 51 xíng xing; ballad 菩薩所修功德行
170 51 xíng Xing 菩薩所修功德行
171 51 xíng Practice 菩薩所修功德行
172 51 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 菩薩所修功德行
173 51 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 菩薩所修功德行
174 47 four 四垂形六道恩
175 47 note a musical scale 四垂形六道恩
176 47 fourth 四垂形六道恩
177 47 Si 四垂形六道恩
178 47 four; catur 四垂形六道恩
179 47 suǒ a few; various; some 菩薩所修功德行
180 47 suǒ a place; a location 菩薩所修功德行
181 47 suǒ indicates a passive voice 菩薩所修功德行
182 47 suǒ an ordinal number 菩薩所修功德行
183 47 suǒ meaning 菩薩所修功德行
184 47 suǒ garrison 菩薩所修功德行
185 47 suǒ place; pradeśa 菩薩所修功德行
186 46 ya 曾有也
187 46 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得隨諸眾生永流轉
188 46 děi to want to; to need to 得隨諸眾生永流轉
189 46 děi must; ought to 得隨諸眾生永流轉
190 46 de 得隨諸眾生永流轉
191 46 de infix potential marker 得隨諸眾生永流轉
192 46 to result in 得隨諸眾生永流轉
193 46 to be proper; to fit; to suit 得隨諸眾生永流轉
194 46 to be satisfied 得隨諸眾生永流轉
195 46 to be finished 得隨諸眾生永流轉
196 46 děi satisfying 得隨諸眾生永流轉
197 46 to contract 得隨諸眾生永流轉
198 46 to hear 得隨諸眾生永流轉
199 46 to have; there is 得隨諸眾生永流轉
200 46 marks time passed 得隨諸眾生永流轉
201 46 obtain; attain; prāpta 得隨諸眾生永流轉
202 46 xìn to believe; to trust 令起圓融信
203 46 xìn a letter 令起圓融信
204 46 xìn evidence 令起圓融信
205 46 xìn faith; confidence 令起圓融信
206 46 xìn honest; sincere; true 令起圓融信
207 46 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 令起圓融信
208 46 xìn an official holding a document 令起圓融信
209 46 xìn a gift 令起圓融信
210 46 xìn credit 令起圓融信
211 46 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 令起圓融信
212 46 xìn news; a message 令起圓融信
213 46 xìn arsenic 令起圓融信
214 46 xìn Faith 令起圓融信
215 46 xìn faith; confidence 令起圓融信
216 45 wén writing; text 則與長行文有影略者
217 45 wén Kangxi radical 67 則與長行文有影略者
218 45 wén Wen 則與長行文有影略者
219 45 wén lines or grain on an object 則與長行文有影略者
220 45 wén culture 則與長行文有影略者
221 45 wén refined writings 則與長行文有影略者
222 45 wén civil; non-military 則與長行文有影略者
223 45 wén to conceal a fault; gloss over 則與長行文有影略者
224 45 wén wen 則與長行文有影略者
225 45 wén ornamentation; adornment 則與長行文有影略者
226 45 wén to ornament; to adorn 則與長行文有影略者
227 45 wén beautiful 則與長行文有影略者
228 45 wén a text; a manuscript 則與長行文有影略者
229 45 wén a group responsible for ritual and music 則與長行文有影略者
230 45 wén the text of an imperial order 則與長行文有影略者
231 45 wén liberal arts 則與長行文有影略者
232 45 wén a rite; a ritual 則與長行文有影略者
233 45 wén a tattoo 則與長行文有影略者
234 45 wén a classifier for copper coins 則與長行文有影略者
235 45 wén text; grantha 則與長行文有影略者
236 45 wén letter; vyañjana 則與長行文有影略者
237 45 yán to speak; to say; said 維摩詰言
238 45 yán language; talk; words; utterance; speech 維摩詰言
239 45 yán Kangxi radical 149 維摩詰言
240 45 yán phrase; sentence 維摩詰言
241 45 yán a word; a syllable 維摩詰言
242 45 yán a theory; a doctrine 維摩詰言
243 45 yán to regard as 維摩詰言
244 45 yán to act as 維摩詰言
245 45 yán word; vacana 維摩詰言
246 45 yán speak; vad 維摩詰言
247 44 chū rudimentary; elementary 初列
248 44 chū original 初列
249 44 chū foremost, first; prathama 初列
250 43 hòu after; later 後又前智首
251 43 hòu empress; queen 後又前智首
252 43 hòu sovereign 後又前智首
253 43 hòu the god of the earth 後又前智首
254 43 hòu late; later 後又前智首
255 43 hòu offspring; descendents 後又前智首
256 43 hòu to fall behind; to lag 後又前智首
257 43 hòu behind; back 後又前智首
258 43 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後又前智首
259 43 hòu Hou 後又前智首
260 43 hòu after; behind 後又前智首
261 43 hòu following 後又前智首
262 43 hòu to be delayed 後又前智首
263 43 hòu to abandon; to discard 後又前智首
264 43 hòu feudal lords 後又前智首
265 43 hòu Hou 後又前智首
266 43 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後又前智首
267 43 hòu rear; paścāt 後又前智首
268 43 hòu later; paścima 後又前智首
269 43 wèi to call 謂已證滅道應受無
270 43 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂已證滅道應受無
271 43 wèi to speak to; to address 謂已證滅道應受無
272 43 wèi to treat as; to regard as 謂已證滅道應受無
273 43 wèi introducing a condition situation 謂已證滅道應受無
274 43 wèi to speak to; to address 謂已證滅道應受無
275 43 wèi to think 謂已證滅道應受無
276 43 wèi for; is to be 謂已證滅道應受無
277 43 wèi to make; to cause 謂已證滅道應受無
278 43 wèi principle; reason 謂已證滅道應受無
279 43 wèi Wei 謂已證滅道應受無
280 43 jīn today; present; now 今約長劫
281 43 jīn Jin 今約長劫
282 43 jīn modern 今約長劫
283 43 jīn now; adhunā 今約長劫
284 41 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 圓頓一乘隱而不說
285 41 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 圓頓一乘隱而不說
286 41 shuì to persuade 圓頓一乘隱而不說
287 41 shuō to teach; to recite; to explain 圓頓一乘隱而不說
288 41 shuō a doctrine; a theory 圓頓一乘隱而不說
289 41 shuō to claim; to assert 圓頓一乘隱而不說
290 41 shuō allocution 圓頓一乘隱而不說
291 41 shuō to criticize; to scold 圓頓一乘隱而不說
292 41 shuō to indicate; to refer to 圓頓一乘隱而不說
293 41 shuō speach; vāda 圓頓一乘隱而不說
294 41 shuō to speak; bhāṣate 圓頓一乘隱而不說
295 41 shuō to instruct 圓頓一乘隱而不說
296 41 Qi 六見其造惡如割支體
297 40 fēi Kangxi radical 175 聞非深非廣意
298 40 fēi wrong; bad; untruthful 聞非深非廣意
299 40 fēi different 聞非深非廣意
300 40 fēi to not be; to not have 聞非深非廣意
301 40 fēi to violate; to be contrary to 聞非深非廣意
302 40 fēi Africa 聞非深非廣意
303 40 fēi to slander 聞非深非廣意
304 40 fěi to avoid 聞非深非廣意
305 40 fēi must 聞非深非廣意
306 40 fēi an error 聞非深非廣意
307 40 fēi a problem; a question 聞非深非廣意
308 40 fēi evil 聞非深非廣意
309 39 yīn cause; reason 因謂內心發起
310 39 yīn to accord with 因謂內心發起
311 39 yīn to follow 因謂內心發起
312 39 yīn to rely on 因謂內心發起
313 39 yīn via; through 因謂內心發起
314 39 yīn to continue 因謂內心發起
315 39 yīn to receive 因謂內心發起
316 39 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因謂內心發起
317 39 yīn to seize an opportunity 因謂內心發起
318 39 yīn to be like 因謂內心發起
319 39 yīn a standrd; a criterion 因謂內心發起
320 39 yīn cause; hetu 因謂內心發起
321 39 infix potential marker 不彰
322 38 shì to release; to set free 彼釋聞法云
323 38 shì to explain; to interpret 彼釋聞法云
324 38 shì to remove; to dispell; to clear up 彼釋聞法云
325 38 shì to give up; to abandon 彼釋聞法云
326 38 shì to put down 彼釋聞法云
327 38 shì to resolve 彼釋聞法云
328 38 shì to melt 彼釋聞法云
329 38 shì Śākyamuni 彼釋聞法云
330 38 shì Buddhism 彼釋聞法云
331 38 shì Śākya; Shakya 彼釋聞法云
332 38 pleased; glad 彼釋聞法云
333 38 shì explain 彼釋聞法云
334 38 shì Śakra; Indra 彼釋聞法云
335 38 shàng top; a high position 上辯橫遍六道
336 38 shang top; the position on or above something 上辯橫遍六道
337 38 shàng to go up; to go forward 上辯橫遍六道
338 38 shàng shang 上辯橫遍六道
339 38 shàng previous; last 上辯橫遍六道
340 38 shàng high; higher 上辯橫遍六道
341 38 shàng advanced 上辯橫遍六道
342 38 shàng a monarch; a sovereign 上辯橫遍六道
343 38 shàng time 上辯橫遍六道
344 38 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上辯橫遍六道
345 38 shàng far 上辯橫遍六道
346 38 shàng big; as big as 上辯橫遍六道
347 38 shàng abundant; plentiful 上辯橫遍六道
348 38 shàng to report 上辯橫遍六道
349 38 shàng to offer 上辯橫遍六道
350 38 shàng to go on stage 上辯橫遍六道
351 38 shàng to take office; to assume a post 上辯橫遍六道
352 38 shàng to install; to erect 上辯橫遍六道
353 38 shàng to suffer; to sustain 上辯橫遍六道
354 38 shàng to burn 上辯橫遍六道
355 38 shàng to remember 上辯橫遍六道
356 38 shàng to add 上辯橫遍六道
357 38 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上辯橫遍六道
358 38 shàng to meet 上辯橫遍六道
359 38 shàng falling then rising (4th) tone 上辯橫遍六道
360 38 shang used after a verb indicating a result 上辯橫遍六道
361 38 shàng a musical note 上辯橫遍六道
362 38 shàng higher, superior; uttara 上辯橫遍六道
363 38 five 第三十五
364 38 fifth musical note 第三十五
365 38 Wu 第三十五
366 38 the five elements 第三十五
367 38 five; pañca 第三十五
368 37 jīng to go through; to experience 經云
369 37 jīng a sutra; a scripture 經云
370 37 jīng warp 經云
371 37 jīng longitude 經云
372 37 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經云
373 37 jīng a woman's period 經云
374 37 jīng to bear; to endure 經云
375 37 jīng to hang; to die by hanging 經云
376 37 jīng classics 經云
377 37 jīng to be frugal; to save 經云
378 37 jīng a classic; a scripture; canon 經云
379 37 jīng a standard; a norm 經云
380 37 jīng a section of a Confucian work 經云
381 37 jīng to measure 經云
382 37 jīng human pulse 經云
383 37 jīng menstruation; a woman's period 經云
384 37 jīng sutra; discourse 經云
385 36 Yi 喜亦深故
386 36 Kangxi radical 71 無一念自為於己
387 36 to not have; without 無一念自為於己
388 36 mo 無一念自為於己
389 36 to not have 無一念自為於己
390 36 Wu 無一念自為於己
391 36 mo 無一念自為於己
392 36 meaning; sense 成發心通始義也
393 36 justice; right action; righteousness 成發心通始義也
394 36 artificial; man-made; fake 成發心通始義也
395 36 chivalry; generosity 成發心通始義也
396 36 just; righteous 成發心通始義也
397 36 adopted 成發心通始義也
398 36 a relationship 成發心通始義也
399 36 volunteer 成發心通始義也
400 36 something suitable 成發心通始義也
401 36 a martyr 成發心通始義也
402 36 a law 成發心通始義也
403 36 Yi 成發心通始義也
404 36 Righteousness 成發心通始義也
405 36 aim; artha 成發心通始義也
406 36 shí ten 十恩
407 36 shí Kangxi radical 24 十恩
408 36 shí tenth 十恩
409 36 shí complete; perfect 十恩
410 36 shí ten; daśa 十恩
411 34 desire
412 34 to desire; to wish
413 34 to desire; to intend
414 34 lust
415 34 desire; intention; wish; kāma
416 33 néng can; able 薩亦能勞謙
417 33 néng ability; capacity 薩亦能勞謙
418 33 néng a mythical bear-like beast 薩亦能勞謙
419 33 néng energy 薩亦能勞謙
420 33 néng function; use 薩亦能勞謙
421 33 néng talent 薩亦能勞謙
422 33 néng expert at 薩亦能勞謙
423 33 néng to be in harmony 薩亦能勞謙
424 33 néng to tend to; to care for 薩亦能勞謙
425 33 néng to reach; to arrive at 薩亦能勞謙
426 33 néng to be able; śak 薩亦能勞謙
427 33 néng skilful; pravīṇa 薩亦能勞謙
428 32 xiàng to observe; to assess 蓮華藏塵數之相海滴難稱
429 32 xiàng appearance; portrait; picture 蓮華藏塵數之相海滴難稱
430 32 xiàng countenance; personage; character; disposition 蓮華藏塵數之相海滴難稱
431 32 xiàng to aid; to help 蓮華藏塵數之相海滴難稱
432 32 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 蓮華藏塵數之相海滴難稱
433 32 xiàng a sign; a mark; appearance 蓮華藏塵數之相海滴難稱
434 32 xiāng alternately; in turn 蓮華藏塵數之相海滴難稱
435 32 xiāng Xiang 蓮華藏塵數之相海滴難稱
436 32 xiāng form substance 蓮華藏塵數之相海滴難稱
437 32 xiāng to express 蓮華藏塵數之相海滴難稱
438 32 xiàng to choose 蓮華藏塵數之相海滴難稱
439 32 xiāng Xiang 蓮華藏塵數之相海滴難稱
440 32 xiāng an ancient musical instrument 蓮華藏塵數之相海滴難稱
441 32 xiāng the seventh lunar month 蓮華藏塵數之相海滴難稱
442 32 xiāng to compare 蓮華藏塵數之相海滴難稱
443 32 xiàng to divine 蓮華藏塵數之相海滴難稱
444 32 xiàng to administer 蓮華藏塵數之相海滴難稱
445 32 xiàng helper for a blind person 蓮華藏塵數之相海滴難稱
446 32 xiāng rhythm [music] 蓮華藏塵數之相海滴難稱
447 32 xiāng the upper frets of a pipa 蓮華藏塵數之相海滴難稱
448 32 xiāng coralwood 蓮華藏塵數之相海滴難稱
449 32 xiàng ministry 蓮華藏塵數之相海滴難稱
450 32 xiàng to supplement; to enhance 蓮華藏塵數之相海滴難稱
451 32 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 蓮華藏塵數之相海滴難稱
452 32 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 蓮華藏塵數之相海滴難稱
453 32 xiàng sign; mark; liṅga 蓮華藏塵數之相海滴難稱
454 32 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 蓮華藏塵數之相海滴難稱
455 32 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則為毀辱我
456 32 a grade; a level 則為毀辱我
457 32 an example; a model 則為毀辱我
458 32 a weighing device 則為毀辱我
459 32 to grade; to rank 則為毀辱我
460 32 to copy; to imitate; to follow 則為毀辱我
461 32 to do 則為毀辱我
462 32 koan; kōan; gong'an 則為毀辱我
463 32 qián front 前四全同
464 32 qián former; the past 前四全同
465 32 qián to go forward 前四全同
466 32 qián preceding 前四全同
467 32 qián before; earlier; prior 前四全同
468 32 qián to appear before 前四全同
469 32 qián future 前四全同
470 32 qián top; first 前四全同
471 32 qián battlefront 前四全同
472 32 qián before; former; pūrva 前四全同
473 32 qián facing; mukha 前四全同
474 31 yǐn to lead; to guide 引經證成
475 31 yǐn to draw a bow 引經證成
476 31 yǐn to prolong; to extend; to lengthen 引經證成
477 31 yǐn to stretch 引經證成
478 31 yǐn to involve 引經證成
479 31 yǐn to quote; to cite 引經證成
480 31 yǐn to propose; to nominate; to recommend 引經證成
481 31 yǐn to recruit 引經證成
482 31 yǐn to hold 引經證成
483 31 yǐn to withdraw; to leave 引經證成
484 31 yǐn a strap for pulling a cart 引經證成
485 31 yǐn a preface ; a forward 引經證成
486 31 yǐn a license 引經證成
487 31 yǐn long 引經證成
488 31 yǐn to cause 引經證成
489 31 yǐn to pull; to draw 引經證成
490 31 yǐn a refrain; a tune 引經證成
491 31 yǐn to grow 引經證成
492 31 yǐn to command 引經證成
493 31 yǐn to accuse 引經證成
494 31 yǐn to commit suicide 引經證成
495 31 yǐn a genre 引經證成
496 31 yǐn yin; a unit of paper money 引經證成
497 31 yǐn drawing towards; upasaṃhāra 引經證成
498 31 一切 yīqiè temporary 一切不識
499 31 一切 yīqiè the same 一切不識
500 30 to arise; to get up 便起憍恣而懷厭怠

Frequencies of all Words

Top 1309

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 154 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者引證
2 154 zhě that 三者引證
3 154 zhě nominalizing function word 三者引證
4 154 zhě used to mark a definition 三者引證
5 154 zhě used to mark a pause 三者引證
6 154 zhě topic marker; that; it 三者引證
7 154 zhuó according to 三者引證
8 154 zhě ca 三者引證
9 138 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 利益眾生故迴
10 138 old; ancient; former; past 利益眾生故迴
11 138 reason; cause; purpose 利益眾生故迴
12 138 to die 利益眾生故迴
13 138 so; therefore; hence 利益眾生故迴
14 138 original 利益眾生故迴
15 138 accident; happening; instance 利益眾生故迴
16 138 a friend; an acquaintance; friendship 利益眾生故迴
17 138 something in the past 利益眾生故迴
18 138 deceased; dead 利益眾生故迴
19 138 still; yet 利益眾生故迴
20 138 therefore; tasmāt 利益眾生故迴
21 127 promptly; right away; immediately
22 127 to be near by; to be close to
23 127 at that time
24 127 to be exactly the same as; to be thus
25 127 supposed; so-called
26 127 if; but
27 127 to arrive at; to ascend
28 127 then; following
29 127 so; just so; eva
30 101 shū to remove obstructions
31 101 shū careless; lax; neglectful
32 101 shū commentary
33 101 shū a memorial to the emperor
34 101 shū sparse; thin; few
35 101 shū unfriendly; distant; unfamiliar
36 101 shū coarse
37 101 shū to describe point by point
38 101 shū to annotate; to explicate
39 101 shū to carve
40 101 shū to dredge
41 101 shū to grant; to bestow
42 101 shū to retreat; to withdraw
43 101 shū coarse cloth
44 101 shū brown rice; unpolished rice
45 101 shū vegetable
46 101 shū Shu
47 101 shū commentary; vṛtti
48 99 yǒu is; are; to exist 文中有三
49 99 yǒu to have; to possess 文中有三
50 99 yǒu indicates an estimate 文中有三
51 99 yǒu indicates a large quantity 文中有三
52 99 yǒu indicates an affirmative response 文中有三
53 99 yǒu a certain; used before a person, time, or place 文中有三
54 99 yǒu used to compare two things 文中有三
55 99 yǒu used in a polite formula before certain verbs 文中有三
56 99 yǒu used before the names of dynasties 文中有三
57 99 yǒu a certain thing; what exists 文中有三
58 99 yǒu multiple of ten and ... 文中有三
59 99 yǒu abundant 文中有三
60 99 yǒu purposeful 文中有三
61 99 yǒu You 文中有三
62 99 yǒu 1. existence; 2. becoming 文中有三
63 99 yǒu becoming; bhava 文中有三
64 93 sān three 文中有三
65 93 sān third 文中有三
66 93 sān more than two 文中有三
67 93 sān very few 文中有三
68 93 sān repeatedly 文中有三
69 93 sān San 文中有三
70 93 sān three; tri 文中有三
71 93 sān sa 文中有三
72 93 sān three kinds; trividha 文中有三
73 87 èr two 二結成恩重
74 87 èr Kangxi radical 7 二結成恩重
75 87 èr second 二結成恩重
76 87 èr twice; double; di- 二結成恩重
77 87 èr another; the other 二結成恩重
78 87 èr more than one kind 二結成恩重
79 87 èr two; dvā; dvi 二結成恩重
80 87 èr both; dvaya 二結成恩重
81 85 this; these 此上二句
82 85 in this way 此上二句
83 85 otherwise; but; however; so 此上二句
84 85 at this time; now; here 此上二句
85 85 this; here; etad 此上二句
86 83 zhī him; her; them; that 為寂滅之樂
87 83 zhī used between a modifier and a word to form a word group 為寂滅之樂
88 83 zhī to go 為寂滅之樂
89 83 zhī this; that 為寂滅之樂
90 83 zhī genetive marker 為寂滅之樂
91 83 zhī it 為寂滅之樂
92 83 zhī in 為寂滅之樂
93 83 zhī all 為寂滅之樂
94 83 zhī and 為寂滅之樂
95 83 zhī however 為寂滅之樂
96 83 zhī if 為寂滅之樂
97 83 zhī then 為寂滅之樂
98 83 zhī to arrive; to go 為寂滅之樂
99 83 zhī is 為寂滅之樂
100 83 zhī to use 為寂滅之樂
101 83 zhī Zhi 為寂滅之樂
102 72 xià next 得人下
103 72 xià bottom 得人下
104 72 xià to fall; to drop; to go down; to descend 得人下
105 72 xià measure word for time 得人下
106 72 xià expresses completion of an action 得人下
107 72 xià to announce 得人下
108 72 xià to do 得人下
109 72 xià to withdraw; to leave; to exit 得人下
110 72 xià under; below 得人下
111 72 xià the lower class; a member of the lower class 得人下
112 72 xià inside 得人下
113 72 xià an aspect 得人下
114 72 xià a certain time 得人下
115 72 xià a time; an instance 得人下
116 72 xià to capture; to take 得人下
117 72 xià to put in 得人下
118 72 xià to enter 得人下
119 72 xià to eliminate; to remove; to get off 得人下
120 72 xià to finish work or school 得人下
121 72 xià to go 得人下
122 72 xià to scorn; to look down on 得人下
123 72 xià to modestly decline 得人下
124 72 xià to produce 得人下
125 72 xià to stay at; to lodge at 得人下
126 72 xià to decide 得人下
127 72 xià to be less than 得人下
128 72 xià humble; lowly 得人下
129 72 xià below; adhara 得人下
130 72 xià lower; inferior; hina 得人下
131 70 in; at 無一念自為於己
132 70 in; at 無一念自為於己
133 70 in; at; to; from 無一念自為於己
134 70 to go; to 無一念自為於己
135 70 to rely on; to depend on 無一念自為於己
136 70 to go to; to arrive at 無一念自為於己
137 70 from 無一念自為於己
138 70 give 無一念自為於己
139 70 oppposing 無一念自為於己
140 70 and 無一念自為於己
141 70 compared to 無一念自為於己
142 70 by 無一念自為於己
143 70 and; as well as 無一念自為於己
144 70 for 無一念自為於己
145 70 Yu 無一念自為於己
146 70 a crow 無一念自為於己
147 70 whew; wow 無一念自為於己
148 70 near to; antike 無一念自為於己
149 68 so as to; in order to 但以最上智慧心
150 68 to use; to regard as 但以最上智慧心
151 68 to use; to grasp 但以最上智慧心
152 68 according to 但以最上智慧心
153 68 because of 但以最上智慧心
154 68 on a certain date 但以最上智慧心
155 68 and; as well as 但以最上智慧心
156 68 to rely on 但以最上智慧心
157 68 to regard 但以最上智慧心
158 68 to be able to 但以最上智慧心
159 68 to order; to command 但以最上智慧心
160 68 further; moreover 但以最上智慧心
161 68 used after a verb 但以最上智慧心
162 68 very 但以最上智慧心
163 68 already 但以最上智慧心
164 68 increasingly 但以最上智慧心
165 68 a reason; a cause 但以最上智慧心
166 68 Israel 但以最上智慧心
167 68 Yi 但以最上智慧心
168 68 use; yogena 但以最上智慧心
169 65 yún cloud 經云
170 65 yún Yunnan 經云
171 65 yún Yun 經云
172 65 yún to say 經云
173 65 yún to have 經云
174 65 yún a particle with no meaning 經云
175 65 yún in this way 經云
176 65 yún cloud; megha 經云
177 65 yún to say; iti 經云
178 62 one
179 62 Kangxi radical 1
180 62 as soon as; all at once
181 62 pure; concentrated
182 62 whole; all
183 62 first
184 62 the same
185 62 each
186 62 certain
187 62 throughout
188 62 used in between a reduplicated verb
189 62 sole; single
190 62 a very small amount
191 62 Yi
192 62 other
193 62 to unify
194 62 accidentally; coincidentally
195 62 abruptly; suddenly
196 62 or
197 62 one; eka
198 62 děng et cetera; and so on 如是等事
199 62 děng to wait 如是等事
200 62 děng degree; kind 如是等事
201 62 děng plural 如是等事
202 62 děng to be equal 如是等事
203 62 děng degree; level 如是等事
204 62 děng to compare 如是等事
205 62 děng same; equal; sama 如是等事
206 62 wèi for; to 皆為眾生
207 62 wèi because of 皆為眾生
208 62 wéi to act as; to serve 皆為眾生
209 62 wéi to change into; to become 皆為眾生
210 62 wéi to be; is 皆為眾生
211 62 wéi to do 皆為眾生
212 62 wèi for 皆為眾生
213 62 wèi because of; for; to 皆為眾生
214 62 wèi to 皆為眾生
215 62 wéi in a passive construction 皆為眾生
216 62 wéi forming a rehetorical question 皆為眾生
217 62 wéi forming an adverb 皆為眾生
218 62 wéi to add emphasis 皆為眾生
219 62 wèi to support; to help 皆為眾生
220 62 wéi to govern 皆為眾生
221 62 wèi to be; bhū 皆為眾生
222 58 zhōng middle 故法華中
223 58 zhōng medium; medium sized 故法華中
224 58 zhōng China 故法華中
225 58 zhòng to hit the mark 故法華中
226 58 zhōng in; amongst 故法華中
227 58 zhōng midday 故法華中
228 58 zhōng inside 故法華中
229 58 zhōng during 故法華中
230 58 zhōng Zhong 故法華中
231 58 zhōng intermediary 故法華中
232 58 zhōng half 故法華中
233 58 zhōng just right; suitably 故法華中
234 58 zhōng while 故法華中
235 58 zhòng to reach; to attain 故法華中
236 58 zhòng to suffer; to infect 故法華中
237 58 zhòng to obtain 故法華中
238 58 zhòng to pass an exam 故法華中
239 58 zhōng middle 故法華中
240 58 shì is; are; am; to be 是地獄
241 58 shì is exactly 是地獄
242 58 shì is suitable; is in contrast 是地獄
243 58 shì this; that; those 是地獄
244 58 shì really; certainly 是地獄
245 58 shì correct; yes; affirmative 是地獄
246 58 shì true 是地獄
247 58 shì is; has; exists 是地獄
248 58 shì used between repetitions of a word 是地獄
249 58 shì a matter; an affair 是地獄
250 58 shì Shi 是地獄
251 58 shì is; bhū 是地獄
252 58 shì this; idam 是地獄
253 54 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而垂形六道遍入三塗
254 54 ér Kangxi radical 126 而垂形六道遍入三塗
255 54 ér you 而垂形六道遍入三塗
256 54 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而垂形六道遍入三塗
257 54 ér right away; then 而垂形六道遍入三塗
258 54 ér but; yet; however; while; nevertheless 而垂形六道遍入三塗
259 54 ér if; in case; in the event that 而垂形六道遍入三塗
260 54 ér therefore; as a result; thus 而垂形六道遍入三塗
261 54 ér how can it be that? 而垂形六道遍入三塗
262 54 ér so as to 而垂形六道遍入三塗
263 54 ér only then 而垂形六道遍入三塗
264 54 ér as if; to seem like 而垂形六道遍入三塗
265 54 néng can; able 而垂形六道遍入三塗
266 54 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而垂形六道遍入三塗
267 54 ér me 而垂形六道遍入三塗
268 54 ér to arrive; up to 而垂形六道遍入三塗
269 54 ér possessive 而垂形六道遍入三塗
270 54 ér and; ca 而垂形六道遍入三塗
271 54 such as; for example; for instance 如子見父視父而已無出離心
272 54 if 如子見父視父而已無出離心
273 54 in accordance with 如子見父視父而已無出離心
274 54 to be appropriate; should; with regard to 如子見父視父而已無出離心
275 54 this 如子見父視父而已無出離心
276 54 it is so; it is thus; can be compared with 如子見父視父而已無出離心
277 54 to go to 如子見父視父而已無出離心
278 54 to meet 如子見父視父而已無出離心
279 54 to appear; to seem; to be like 如子見父視父而已無出離心
280 54 at least as good as 如子見父視父而已無出離心
281 54 and 如子見父視父而已無出離心
282 54 or 如子見父視父而已無出離心
283 54 but 如子見父視父而已無出離心
284 54 then 如子見父視父而已無出離心
285 54 naturally 如子見父視父而已無出離心
286 54 expresses a question or doubt 如子見父視父而已無出離心
287 54 you 如子見父視父而已無出離心
288 54 the second lunar month 如子見父視父而已無出離心
289 54 in; at 如子見父視父而已無出離心
290 54 Ru 如子見父視父而已無出離心
291 54 Thus 如子見父視父而已無出離心
292 54 thus; tathā 如子見父視父而已無出離心
293 54 like; iva 如子見父視父而已無出離心
294 54 suchness; tathatā 如子見父視父而已無出離心
295 51 xīn heart [organ] 但以最上智慧心
296 51 xīn Kangxi radical 61 但以最上智慧心
297 51 xīn mind; consciousness 但以最上智慧心
298 51 xīn the center; the core; the middle 但以最上智慧心
299 51 xīn one of the 28 star constellations 但以最上智慧心
300 51 xīn heart 但以最上智慧心
301 51 xīn emotion 但以最上智慧心
302 51 xīn intention; consideration 但以最上智慧心
303 51 xīn disposition; temperament 但以最上智慧心
304 51 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 但以最上智慧心
305 51 xíng to walk 菩薩所修功德行
306 51 xíng capable; competent 菩薩所修功德行
307 51 háng profession 菩薩所修功德行
308 51 háng line; row 菩薩所修功德行
309 51 xíng Kangxi radical 144 菩薩所修功德行
310 51 xíng to travel 菩薩所修功德行
311 51 xìng actions; conduct 菩薩所修功德行
312 51 xíng to do; to act; to practice 菩薩所修功德行
313 51 xíng all right; OK; okay 菩薩所修功德行
314 51 háng horizontal line 菩薩所修功德行
315 51 héng virtuous deeds 菩薩所修功德行
316 51 hàng a line of trees 菩薩所修功德行
317 51 hàng bold; steadfast 菩薩所修功德行
318 51 xíng to move 菩薩所修功德行
319 51 xíng to put into effect; to implement 菩薩所修功德行
320 51 xíng travel 菩薩所修功德行
321 51 xíng to circulate 菩薩所修功德行
322 51 xíng running script; running script 菩薩所修功德行
323 51 xíng temporary 菩薩所修功德行
324 51 xíng soon 菩薩所修功德行
325 51 háng rank; order 菩薩所修功德行
326 51 háng a business; a shop 菩薩所修功德行
327 51 xíng to depart; to leave 菩薩所修功德行
328 51 xíng to experience 菩薩所修功德行
329 51 xíng path; way 菩薩所修功德行
330 51 xíng xing; ballad 菩薩所修功德行
331 51 xíng a round [of drinks] 菩薩所修功德行
332 51 xíng Xing 菩薩所修功德行
333 51 xíng moreover; also 菩薩所修功德行
334 51 xíng Practice 菩薩所修功德行
335 51 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 菩薩所修功德行
336 51 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 菩薩所修功德行
337 47 four 四垂形六道恩
338 47 note a musical scale 四垂形六道恩
339 47 fourth 四垂形六道恩
340 47 Si 四垂形六道恩
341 47 four; catur 四垂形六道恩
342 47 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 菩薩所修功德行
343 47 suǒ an office; an institute 菩薩所修功德行
344 47 suǒ introduces a relative clause 菩薩所修功德行
345 47 suǒ it 菩薩所修功德行
346 47 suǒ if; supposing 菩薩所修功德行
347 47 suǒ a few; various; some 菩薩所修功德行
348 47 suǒ a place; a location 菩薩所修功德行
349 47 suǒ indicates a passive voice 菩薩所修功德行
350 47 suǒ that which 菩薩所修功德行
351 47 suǒ an ordinal number 菩薩所修功德行
352 47 suǒ meaning 菩薩所修功德行
353 47 suǒ garrison 菩薩所修功德行
354 47 suǒ place; pradeśa 菩薩所修功德行
355 47 suǒ that which; yad 菩薩所修功德行
356 46 also; too 曾有也
357 46 a final modal particle indicating certainy or decision 曾有也
358 46 either 曾有也
359 46 even 曾有也
360 46 used to soften the tone 曾有也
361 46 used for emphasis 曾有也
362 46 used to mark contrast 曾有也
363 46 used to mark compromise 曾有也
364 46 ya 曾有也
365 46 de potential marker 得隨諸眾生永流轉
366 46 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得隨諸眾生永流轉
367 46 děi must; ought to 得隨諸眾生永流轉
368 46 děi to want to; to need to 得隨諸眾生永流轉
369 46 děi must; ought to 得隨諸眾生永流轉
370 46 de 得隨諸眾生永流轉
371 46 de infix potential marker 得隨諸眾生永流轉
372 46 to result in 得隨諸眾生永流轉
373 46 to be proper; to fit; to suit 得隨諸眾生永流轉
374 46 to be satisfied 得隨諸眾生永流轉
375 46 to be finished 得隨諸眾生永流轉
376 46 de result of degree 得隨諸眾生永流轉
377 46 de marks completion of an action 得隨諸眾生永流轉
378 46 děi satisfying 得隨諸眾生永流轉
379 46 to contract 得隨諸眾生永流轉
380 46 marks permission or possibility 得隨諸眾生永流轉
381 46 expressing frustration 得隨諸眾生永流轉
382 46 to hear 得隨諸眾生永流轉
383 46 to have; there is 得隨諸眾生永流轉
384 46 marks time passed 得隨諸眾生永流轉
385 46 obtain; attain; prāpta 得隨諸眾生永流轉
386 46 xìn to believe; to trust 令起圓融信
387 46 xìn a letter 令起圓融信
388 46 xìn evidence 令起圓融信
389 46 xìn faith; confidence 令起圓融信
390 46 xìn honest; sincere; true 令起圓融信
391 46 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 令起圓融信
392 46 xìn an official holding a document 令起圓融信
393 46 xìn willfully; randomly 令起圓融信
394 46 xìn truly 令起圓融信
395 46 xìn a gift 令起圓融信
396 46 xìn credit 令起圓融信
397 46 xìn on time; regularly 令起圓融信
398 46 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 令起圓融信
399 46 xìn news; a message 令起圓融信
400 46 xìn arsenic 令起圓融信
401 46 xìn Faith 令起圓融信
402 46 xìn faith; confidence 令起圓融信
403 45 wén writing; text 則與長行文有影略者
404 45 wén Kangxi radical 67 則與長行文有影略者
405 45 wén Wen 則與長行文有影略者
406 45 wén lines or grain on an object 則與長行文有影略者
407 45 wén culture 則與長行文有影略者
408 45 wén refined writings 則與長行文有影略者
409 45 wén civil; non-military 則與長行文有影略者
410 45 wén to conceal a fault; gloss over 則與長行文有影略者
411 45 wén wen 則與長行文有影略者
412 45 wén ornamentation; adornment 則與長行文有影略者
413 45 wén to ornament; to adorn 則與長行文有影略者
414 45 wén beautiful 則與長行文有影略者
415 45 wén a text; a manuscript 則與長行文有影略者
416 45 wén a group responsible for ritual and music 則與長行文有影略者
417 45 wén the text of an imperial order 則與長行文有影略者
418 45 wén liberal arts 則與長行文有影略者
419 45 wén a rite; a ritual 則與長行文有影略者
420 45 wén a tattoo 則與長行文有影略者
421 45 wén a classifier for copper coins 則與長行文有影略者
422 45 wén text; grantha 則與長行文有影略者
423 45 wén letter; vyañjana 則與長行文有影略者
424 45 yán to speak; to say; said 維摩詰言
425 45 yán language; talk; words; utterance; speech 維摩詰言
426 45 yán Kangxi radical 149 維摩詰言
427 45 yán a particle with no meaning 維摩詰言
428 45 yán phrase; sentence 維摩詰言
429 45 yán a word; a syllable 維摩詰言
430 45 yán a theory; a doctrine 維摩詰言
431 45 yán to regard as 維摩詰言
432 45 yán to act as 維摩詰言
433 45 yán word; vacana 維摩詰言
434 45 yán speak; vad 維摩詰言
435 44 ruò to seem; to be like; as 若見眾生起身
436 44 ruò seemingly 若見眾生起身
437 44 ruò if 若見眾生起身
438 44 ruò you 若見眾生起身
439 44 ruò this; that 若見眾生起身
440 44 ruò and; or 若見眾生起身
441 44 ruò as for; pertaining to 若見眾生起身
442 44 pomegranite 若見眾生起身
443 44 ruò to choose 若見眾生起身
444 44 ruò to agree; to accord with; to conform to 若見眾生起身
445 44 ruò thus 若見眾生起身
446 44 ruò pollia 若見眾生起身
447 44 ruò Ruo 若見眾生起身
448 44 ruò only then 若見眾生起身
449 44 ja 若見眾生起身
450 44 jñā 若見眾生起身
451 44 ruò if; yadi 若見眾生起身
452 44 chū at first; at the beginning; initially 初列
453 44 chū used to prefix numbers 初列
454 44 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初列
455 44 chū just now 初列
456 44 chū thereupon 初列
457 44 chū an intensifying adverb 初列
458 44 chū rudimentary; elementary 初列
459 44 chū original 初列
460 44 chū foremost, first; prathama 初列
461 43 hòu after; later 後又前智首
462 43 hòu empress; queen 後又前智首
463 43 hòu sovereign 後又前智首
464 43 hòu behind 後又前智首
465 43 hòu the god of the earth 後又前智首
466 43 hòu late; later 後又前智首
467 43 hòu arriving late 後又前智首
468 43 hòu offspring; descendents 後又前智首
469 43 hòu to fall behind; to lag 後又前智首
470 43 hòu behind; back 後又前智首
471 43 hòu then 後又前智首
472 43 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後又前智首
473 43 hòu Hou 後又前智首
474 43 hòu after; behind 後又前智首
475 43 hòu following 後又前智首
476 43 hòu to be delayed 後又前智首
477 43 hòu to abandon; to discard 後又前智首
478 43 hòu feudal lords 後又前智首
479 43 hòu Hou 後又前智首
480 43 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後又前智首
481 43 hòu rear; paścāt 後又前智首
482 43 hòu later; paścima 後又前智首
483 43 wèi to call 謂已證滅道應受無
484 43 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂已證滅道應受無
485 43 wèi to speak to; to address 謂已證滅道應受無
486 43 wèi to treat as; to regard as 謂已證滅道應受無
487 43 wèi introducing a condition situation 謂已證滅道應受無
488 43 wèi to speak to; to address 謂已證滅道應受無
489 43 wèi to think 謂已證滅道應受無
490 43 wèi for; is to be 謂已證滅道應受無
491 43 wèi to make; to cause 謂已證滅道應受無
492 43 wèi and 謂已證滅道應受無
493 43 wèi principle; reason 謂已證滅道應受無
494 43 wèi Wei 謂已證滅道應受無
495 43 wèi which; what; yad 謂已證滅道應受無
496 43 wèi to say; iti 謂已證滅道應受無
497 43 jīn today; present; now 今約長劫
498 43 jīn Jin 今約長劫
499 43 jīn modern 今約長劫
500 43 jīn now; adhunā 今約長劫

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
therefore; tasmāt
so; just so; eva
shū commentary; vṛtti
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
this; here; etad
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
near to; antike

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安国 安國 196
  1. Parthia
  2. Anguo
百劫 98 Baijie
遍净天 遍淨天 98
  1. Visnu
  2. Subhakrtsna Heaven; The Heaven of Pervasive Purity
澄观 澄觀 99 Cheng Guan
重显 重顯 99 Chong Xian
大功德 100 Laksmi
大方广佛华严经随疏演义钞 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔 100 Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao
道元 100 Dōgen
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
恶中恶 惡中惡 195 Evil One; Pāpīyāms; Pāpimant
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性身 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
佛性论 佛性論 102 Fo Xing Lun
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
海幢 104 Saradhvaja
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严寺 華嚴寺 104
  1. Hua Yan Temple
  2. Hwaeomsa
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
今文 今文 106 New Text Confucianism
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
净名 淨名 106 Vimalakirti
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
乐清 樂清 108 Yueqing
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
明体 明體 109 Mincho; Ming font
魔罗道 魔羅道 109 Mara's Realm
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼揵 110 Nirgrantha
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
菩提心义 菩提心義 112 The Meaning of Bodhicitta
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
仁王经 仁王經 114 Renwang Jing; Scripture for Humane Kings
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善财童子 善財童子 115 Sudhana
上座部 115
  1. Theravada
  2. Sthaviranikāya
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
石泉 115 Shiquan
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天等 116 Tiandeng
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
天台智者 116 Sage of Tiantai
调达 調達 116 Devadatta
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
维摩诘 維摩詰 119 Vimalakirti
文中 119 Bunchū
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
五结 五結 119 Wujie; Wuchieh
下乘 120 Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle
小乘 120 Hinayana
修罗道 修羅道 120 Asura Realm
雪岭 雪嶺 120 Himalayan Mountains
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 120 Akasagarbha Bodhisattva
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
一乘 121 ekayāna; one vehicle
印顺 印順 121 Yin Shun
因陀罗 因陀羅 121 Indra
圆顿止观 圓頓止觀 121
  1. complete stopping and seeing
  2. Complete Stopping and Seeing; Great Concentration and Insight
圆信 圓信 121 Yuan Xin
圆行 圓行 121 Engyō
月藏分 121 Candragarbhaparipṛcchā (Dialog with Candragarbha)
正安 122 Zheng'an
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智印 122 Wisdom Mudra
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
周易 122 The Book of Changes; Yijing; I Ching
庄子 莊子 90 Zhuang Zi
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 399.

Simplified Traditional Pinyin English
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱念 愛念 195 to miss
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
拔苦 98 Relieve suffering
八相 98 eight stages of buddha’s progress
八不 98 eight negations
八藏 98 eight canons
半偈 98 half a verse
薄福 98 little merit
悲念 98 compassion; karuna
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
遍十方 98 pervading all directions
必当 必當 98 must
弊垢 98 worn out and soiled
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不退地 98 the ground of non-regression
不异 不異 98 not different
财施 財施 99 donations of money or material wealth
藏护 藏護 99 hide and keep safe
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
长时 長時 99 eon; kalpa
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成满 成滿 99 to become complete
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
癡心 99 a mind of ignorance
充遍 99 pervades; sphuṭa
初发心 初發心 99 initial determination
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出胎 99 for a Buddha to be reborn
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
怛啰 怛囉 100 trasana; terrifying
道后 道後 100 having completed the path to enlightenment
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
多身 100 many existences
多劫 100 many kalpas; numerous eons
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶因 惡因 195 an evil cause
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二空 195 two types of emptiness
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二行 195 two kinds of spiritual practice
二圆 二圓 195 two perfect teachings
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
发大心 發大心 102 generate great mind
法难 法難 102 persecution of Buddhism
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法明门 法明門 102 a teaching which throws light on everything
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
凡夫地 102 level of the common people
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法如 102 dharma nature
非心 102 without thought; acitta
非有 102 does not exist; is not real
佛道无上誓愿成 佛道無上誓願成 102 Buddhahood is supreme; The path to buddhahood is unsurpassed, I vow to attain it.
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛土 102 Buddha land
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
根门 根門 103 indriya; sense organ
供佛 103 to make offerings to the Buddha
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
广说 廣說 103 to explain; to teach
归真 歸真 103 to return to Tathata
果德 103 fruit of merit
华藏 華藏 104 lotus-treasury
化众生 化眾生 104 to transform living beings
还源 還源 104 ceasing; cessation; nivṛtti
化现 化現 104 a incarnation
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
假观 假觀 106 contemplation on provisional truth
见谛 見諦 106 realization of the truth
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教禅 教禪 106 teaching and meditation
教理 106 religious doctrine; dogma
伽陀 106 gatha; verse
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
皆得成佛 106 all can become Buddhas; may attain Buddhahood
解脱自在 解脫自在 106 Liberated and at Ease
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
境智 106 objective world and subjective mind
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
究竟觉 究竟覺 106 final enlightenment
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
卷第三 106 scroll 3
觉树 覺樹 106 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
利乐 利樂 108 blessing and joy
离世间品 離世間品 108 transcending the world [chapter]
利物 108 to benefit sentient beings
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
料拣 料揀 108 to expound; to explain; to comment upon
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六即 108 the six identities
六贼 六賊 108 the objects of the six sense organs; the six thieves
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
略明 108 brief explaination
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙行 109 a profound act
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
难思 難思 110 hard to believe; incredible
能信 110 able to believe
能所 110 ability to transform and transformable
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
平等观 平等觀 112
  1. Mind of Equality
  2. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
平等心 112 an impartial mind
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普现 普現 112 universal manifestation
普眼 112 all-seeing vision
起信 113 the awakening of faith
亲承 親承 113 to entrust with duty
清虚 清虛 113 utter emptiness
勤修 113 cultivated; caritāvin
求佛智慧 113 to seek the Buddha's wisdom
取与 取與 113 producing fruit and the fruit produced
权化 權化 113 appearance of a deity upon earth
群生 113 all living beings
染法 114 kleśa; mental affliction
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
仁义礼智信 仁義禮智信 114 benevolence, righteousness, ceremony, learning, and faithfulness
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入圣 入聖 114 to become an arhat
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如意珠 114 mani jewel
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三谛 三諦 115 three truths
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三句 115 three questions
三论 三論 115 three treatises
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三性 115 the three natures; trisvabhava
三欲 115 three desires
三圆满 三圓滿 115 three kinds of perfect teaching
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三心 115 three minds
三字 115 three characters
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
上二界 115 upper two realms
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生如来家 生如來家 115 Born in the Home of Tathagata
圣位 聖位 115 sagehood stage
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
圣语 聖語 115 sacred language; āryabhāṣā; Sanskrit
身命 115 body and life
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十波罗蜜 十波羅蜜 115 ten pāramitās; ten perfections
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十定 115 ten concentrations
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
十恶 十惡 115 the ten evils
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十门 十門 115 ten gates
十忍 115 ten kinds of acceptance; ten kinds of tolerance
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
事事无碍 事事無礙 115 mutual unobstructedness among phenomena
识心 識心 115 the controlling function of the mind
十信 115 the ten grades of faith
十行品 115 ten types of practices [chapter]
十善 115 the ten virtues
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
顺忍 順忍 115 obedient patience
四兵 115 four divisions of troups
四德 115 the four virtues
四法界 115 four dharma realms
四弘 115 four great vows
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四缘 四緣 115 the four conditions
四智 115 the four forms of wisdom
四天下 115 the four continents
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随求 隨求 115 wish-fulfillment
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
他力 116 the power of another
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
贪着 貪著 116 attachment to desire
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄见 妄見 119 a delusion
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
五分法身 119 five attributes of Dharmakāya
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
五忍 119 five kinds of patience
五事 119 five dharmas; five categories
无实 無實 119 not ultimately real
无所有 無所有 119 nothingness
五下 119 five lower fetters
五心 119 five minds
五欲 五慾 119 the five desires
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无量亿劫 無量億劫 119 countless kalpas
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
贤首品 賢首品 120 first in goodness [chapter]
香城 120 Fragrant City
香积 香積 120
  1. Fragrance Accumulation
  2. accumulated fragrance
  3. Gandhasugandha
小法 120 lesser teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
信成就 120 the accomplishment of faith
信成就发心 信成就發心 120 aspiration for enlightenment with the accomplishment of faith
心海 120 The Heart's Ocean
心净 心淨 120 A Pure Mind
心一境性 120 mind with singled pointed focus
行相 120 to conceptualize about phenomena
行一 120 equivalence of all forms of practice
行法 120 cultivation method
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
心行 120 mental activity
修万行 修萬行 120 to practice many types of cultivation
修惑 120 illusion dispelled by cultivation
修习善根 修習善根 120 cultivate wholesome roots
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
严净 嚴淨 121 majestic and pure
厌生死苦 厭生死苦 121
  1. hate the suffering of Saṃsāra
  2. hate the suffering of Saṃsāra
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
已成熟者令得解脱 已成熟者令得解脫 121 leading those who have already matured to attain liberation
仪轨 儀軌 121 ritual; ritual manual
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一偈 121 one gatha; a single gatha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
疑网 疑網 121 a web of doubt
以要言之 121 in summary; essentially speaking
意根 121 the mind sense
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
义利 義利 121 a beneficial meaning
因分 121 cause
音声 音聲 121 sound; noise
因时 因時 121 the circumstances of time
因相 121 causation
一品 121 a chapter
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切苦 121 all difficulty
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有果 121 having a result; fruitful
有相 121 having form
与果 與果 121 fruit produced
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
圆音 圓音 121 perfect voice
缘观 緣觀 121 object and subject; phenomenal and noumenal
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
余趣 餘趣 121 other realms
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
真净 真淨 122 true and pure teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智心 122 a wise mind
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
终教 終教 122 final teaching
中品 122 middle rank
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众生恩 眾生恩 122 Kindness of Sentient Beings
众生无边誓愿度 眾生無邊誓願度 122 Sentient beings are limitless; Beings are numberless, I vow to save them all.
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
资生 資生 122 the necessities of life
自力 122 one's own power
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī
作佛 122 to become a Buddha