Glossary and Vocabulary for Weishi Ershi Lun Shu Ji 唯識二十論述記, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 359 | 等 | děng | et cetera; and so on | 嚴解深密等 |
| 2 | 359 | 等 | děng | to wait | 嚴解深密等 |
| 3 | 359 | 等 | děng | to be equal | 嚴解深密等 |
| 4 | 359 | 等 | děng | degree; level | 嚴解深密等 |
| 5 | 359 | 等 | děng | to compare | 嚴解深密等 |
| 6 | 359 | 等 | děng | same; equal; sama | 嚴解深密等 |
| 7 | 246 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說阿笈摩 |
| 8 | 246 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說阿笈摩 |
| 9 | 246 | 說 | shuì | to persuade | 說阿笈摩 |
| 10 | 246 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說阿笈摩 |
| 11 | 246 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說阿笈摩 |
| 12 | 246 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說阿笈摩 |
| 13 | 246 | 說 | shuō | allocution | 說阿笈摩 |
| 14 | 246 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說阿笈摩 |
| 15 | 246 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說阿笈摩 |
| 16 | 246 | 說 | shuō | speach; vāda | 說阿笈摩 |
| 17 | 246 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說阿笈摩 |
| 18 | 246 | 說 | shuō | to instruct | 說阿笈摩 |
| 19 | 198 | 識 | shí | knowledge; understanding | 云識 |
| 20 | 198 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 云識 |
| 21 | 198 | 識 | zhì | to record | 云識 |
| 22 | 198 | 識 | shí | thought; cognition | 云識 |
| 23 | 198 | 識 | shí | to understand | 云識 |
| 24 | 198 | 識 | shí | experience; common sense | 云識 |
| 25 | 198 | 識 | shí | a good friend | 云識 |
| 26 | 198 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 云識 |
| 27 | 198 | 識 | zhì | a label; a mark | 云識 |
| 28 | 198 | 識 | zhì | an inscription | 云識 |
| 29 | 198 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 云識 |
| 30 | 176 | 者 | zhě | ca | 唯識二十論者 |
| 31 | 174 | 所 | suǒ | a few; various; some | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
| 32 | 174 | 所 | suǒ | a place; a location | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
| 33 | 174 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
| 34 | 174 | 所 | suǒ | an ordinal number | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
| 35 | 174 | 所 | suǒ | meaning | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
| 36 | 174 | 所 | suǒ | garrison | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
| 37 | 174 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
| 38 | 163 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 肇翻此論 |
| 39 | 163 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 肇翻此論 |
| 40 | 163 | 論 | lùn | to evaluate | 肇翻此論 |
| 41 | 163 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 肇翻此論 |
| 42 | 163 | 論 | lùn | to convict | 肇翻此論 |
| 43 | 163 | 論 | lùn | to edit; to compile | 肇翻此論 |
| 44 | 163 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 肇翻此論 |
| 45 | 163 | 論 | lùn | discussion | 肇翻此論 |
| 46 | 148 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非只一條 |
| 47 | 148 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非只一條 |
| 48 | 148 | 非 | fēi | different | 非只一條 |
| 49 | 148 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非只一條 |
| 50 | 148 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非只一條 |
| 51 | 148 | 非 | fēi | Africa | 非只一條 |
| 52 | 148 | 非 | fēi | to slander | 非只一條 |
| 53 | 148 | 非 | fěi | to avoid | 非只一條 |
| 54 | 148 | 非 | fēi | must | 非只一條 |
| 55 | 148 | 非 | fēi | an error | 非只一條 |
| 56 | 148 | 非 | fēi | a problem; a question | 非只一條 |
| 57 | 148 | 非 | fēi | evil | 非只一條 |
| 58 | 137 | 言 | yán | to speak; to say; said | 故言唯 |
| 59 | 137 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 故言唯 |
| 60 | 137 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 故言唯 |
| 61 | 137 | 言 | yán | phrase; sentence | 故言唯 |
| 62 | 137 | 言 | yán | a word; a syllable | 故言唯 |
| 63 | 137 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 故言唯 |
| 64 | 137 | 言 | yán | to regard as | 故言唯 |
| 65 | 137 | 言 | yán | to act as | 故言唯 |
| 66 | 137 | 言 | yán | word; vacana | 故言唯 |
| 67 | 137 | 言 | yán | speak; vad | 故言唯 |
| 68 | 134 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無披 |
| 69 | 134 | 無 | wú | to not have; without | 無披 |
| 70 | 134 | 無 | mó | mo | 無披 |
| 71 | 134 | 無 | wú | to not have | 無披 |
| 72 | 134 | 無 | wú | Wu | 無披 |
| 73 | 134 | 無 | mó | mo | 無披 |
| 74 | 134 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為簡三十 |
| 75 | 134 | 為 | wéi | to change into; to become | 為簡三十 |
| 76 | 134 | 為 | wéi | to be; is | 為簡三十 |
| 77 | 134 | 為 | wéi | to do | 為簡三十 |
| 78 | 134 | 為 | wèi | to support; to help | 為簡三十 |
| 79 | 134 | 為 | wéi | to govern | 為簡三十 |
| 80 | 134 | 為 | wèi | to be; bhū | 為簡三十 |
| 81 | 126 | 中 | zhōng | middle | 如別章中已 |
| 82 | 126 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如別章中已 |
| 83 | 126 | 中 | zhōng | China | 如別章中已 |
| 84 | 126 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如別章中已 |
| 85 | 126 | 中 | zhōng | midday | 如別章中已 |
| 86 | 126 | 中 | zhōng | inside | 如別章中已 |
| 87 | 126 | 中 | zhōng | during | 如別章中已 |
| 88 | 126 | 中 | zhōng | Zhong | 如別章中已 |
| 89 | 126 | 中 | zhōng | intermediary | 如別章中已 |
| 90 | 126 | 中 | zhōng | half | 如別章中已 |
| 91 | 126 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如別章中已 |
| 92 | 126 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如別章中已 |
| 93 | 126 | 中 | zhòng | to obtain | 如別章中已 |
| 94 | 126 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如別章中已 |
| 95 | 126 | 中 | zhōng | middle | 如別章中已 |
| 96 | 122 | 曰 | yuē | to speak; to say | 述曰 |
| 97 | 122 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 述曰 |
| 98 | 122 | 曰 | yuē | to be called | 述曰 |
| 99 | 122 | 曰 | yuē | said; ukta | 述曰 |
| 100 | 114 | 唯識 | wéishí | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation | 名唯識導論 |
| 101 | 109 | 義 | yì | meaning; sense | 義多缺謬 |
| 102 | 109 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義多缺謬 |
| 103 | 109 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義多缺謬 |
| 104 | 109 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義多缺謬 |
| 105 | 109 | 義 | yì | just; righteous | 義多缺謬 |
| 106 | 109 | 義 | yì | adopted | 義多缺謬 |
| 107 | 109 | 義 | yì | a relationship | 義多缺謬 |
| 108 | 109 | 義 | yì | volunteer | 義多缺謬 |
| 109 | 109 | 義 | yì | something suitable | 義多缺謬 |
| 110 | 109 | 義 | yì | a martyr | 義多缺謬 |
| 111 | 109 | 義 | yì | a law | 義多缺謬 |
| 112 | 109 | 義 | yì | Yi | 義多缺謬 |
| 113 | 109 | 義 | yì | Righteousness | 義多缺謬 |
| 114 | 109 | 義 | yì | aim; artha | 義多缺謬 |
| 115 | 107 | 述 | shù | to state; to tell; to narrate; to relate | 編為述記 |
| 116 | 107 | 述 | shù | a summary in a text passage heading | 編為述記 |
| 117 | 107 | 述 | shù | to adhere to; to follow | 編為述記 |
| 118 | 107 | 述 | shù | to continue or elaborate on a theory developed by another | 編為述記 |
| 119 | 107 | 述 | shù | narrate | 編為述記 |
| 120 | 105 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 敘本宗有二十頌 |
| 121 | 105 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 敘本宗有二十頌 |
| 122 | 105 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 敘本宗有二十頌 |
| 123 | 105 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 敘本宗有二十頌 |
| 124 | 105 | 頌 | sòng | a divination | 敘本宗有二十頌 |
| 125 | 105 | 頌 | sòng | to recite | 敘本宗有二十頌 |
| 126 | 105 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 敘本宗有二十頌 |
| 127 | 105 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 敘本宗有二十頌 |
| 128 | 104 | 於 | yú | to go; to | 於玉花慶福殿 |
| 129 | 104 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於玉花慶福殿 |
| 130 | 104 | 於 | yú | Yu | 於玉花慶福殿 |
| 131 | 104 | 於 | wū | a crow | 於玉花慶福殿 |
| 132 | 103 | 不 | bù | infix potential marker | 不悟聲明 |
| 133 | 94 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 境 |
| 134 | 94 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 境 |
| 135 | 94 | 境 | jìng | situation; circumstances | 境 |
| 136 | 94 | 境 | jìng | degree; level | 境 |
| 137 | 94 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 境 |
| 138 | 94 | 境 | jìng | sphere; region | 境 |
| 139 | 94 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 因以名焉 |
| 140 | 94 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 因以名焉 |
| 141 | 94 | 名 | míng | rank; position | 因以名焉 |
| 142 | 94 | 名 | míng | an excuse | 因以名焉 |
| 143 | 94 | 名 | míng | life | 因以名焉 |
| 144 | 94 | 名 | míng | to name; to call | 因以名焉 |
| 145 | 94 | 名 | míng | to express; to describe | 因以名焉 |
| 146 | 94 | 名 | míng | to be called; to have the name | 因以名焉 |
| 147 | 94 | 名 | míng | to own; to possess | 因以名焉 |
| 148 | 94 | 名 | míng | famous; renowned | 因以名焉 |
| 149 | 94 | 名 | míng | moral | 因以名焉 |
| 150 | 94 | 名 | míng | name; naman | 因以名焉 |
| 151 | 94 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 因以名焉 |
| 152 | 90 | 二 | èr | two | 二辨機 |
| 153 | 90 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二辨機 |
| 154 | 90 | 二 | èr | second | 二辨機 |
| 155 | 90 | 二 | èr | twice; double; di- | 二辨機 |
| 156 | 90 | 二 | èr | more than one kind | 二辨機 |
| 157 | 90 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二辨機 |
| 158 | 90 | 二 | èr | both; dvaya | 二辨機 |
| 159 | 90 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 難具陳述 |
| 160 | 90 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 難具陳述 |
| 161 | 90 | 難 | nán | hardly possible; unable | 難具陳述 |
| 162 | 90 | 難 | nàn | disaster; calamity | 難具陳述 |
| 163 | 90 | 難 | nàn | enemy; foe | 難具陳述 |
| 164 | 90 | 難 | nán | bad; unpleasant | 難具陳述 |
| 165 | 90 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 難具陳述 |
| 166 | 90 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 難具陳述 |
| 167 | 90 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 難具陳述 |
| 168 | 90 | 難 | nán | inopportune; aksana | 難具陳述 |
| 169 | 90 | 亦 | yì | Yi | 於中亦三 |
| 170 | 87 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 成唯識云 |
| 171 | 87 | 成 | chéng | to become; to turn into | 成唯識云 |
| 172 | 87 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 成唯識云 |
| 173 | 87 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 成唯識云 |
| 174 | 87 | 成 | chéng | a full measure of | 成唯識云 |
| 175 | 87 | 成 | chéng | whole | 成唯識云 |
| 176 | 87 | 成 | chéng | set; established | 成唯識云 |
| 177 | 87 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 成唯識云 |
| 178 | 87 | 成 | chéng | to reconcile | 成唯識云 |
| 179 | 87 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 成唯識云 |
| 180 | 87 | 成 | chéng | composed of | 成唯識云 |
| 181 | 87 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 成唯識云 |
| 182 | 87 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 成唯識云 |
| 183 | 87 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 成唯識云 |
| 184 | 87 | 成 | chéng | Cheng | 成唯識云 |
| 185 | 87 | 成 | chéng | Become | 成唯識云 |
| 186 | 87 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 成唯識云 |
| 187 | 86 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 如餘處說 |
| 188 | 86 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 如餘處說 |
| 189 | 86 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 如餘處說 |
| 190 | 86 | 處 | chù | a part; an aspect | 如餘處說 |
| 191 | 86 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 如餘處說 |
| 192 | 86 | 處 | chǔ | to get along with | 如餘處說 |
| 193 | 86 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 如餘處說 |
| 194 | 86 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 如餘處說 |
| 195 | 86 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 如餘處說 |
| 196 | 86 | 處 | chǔ | to be associated with | 如餘處說 |
| 197 | 86 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 如餘處說 |
| 198 | 86 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 如餘處說 |
| 199 | 86 | 處 | chù | circumstances; situation | 如餘處說 |
| 200 | 86 | 處 | chù | an occasion; a time | 如餘處說 |
| 201 | 86 | 處 | chù | position; sthāna | 如餘處說 |
| 202 | 86 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 破我有執 |
| 203 | 86 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 破我有執 |
| 204 | 86 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 破我有執 |
| 205 | 86 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 破我有執 |
| 206 | 86 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 破我有執 |
| 207 | 86 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 破我有執 |
| 208 | 86 | 執 | zhí | to block up | 破我有執 |
| 209 | 86 | 執 | zhí | to engage in | 破我有執 |
| 210 | 86 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 破我有執 |
| 211 | 86 | 執 | zhí | a good friend | 破我有執 |
| 212 | 86 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 破我有執 |
| 213 | 86 | 執 | zhí | grasping; grāha | 破我有執 |
| 214 | 81 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 業生大種 |
| 215 | 81 | 生 | shēng | to live | 業生大種 |
| 216 | 81 | 生 | shēng | raw | 業生大種 |
| 217 | 81 | 生 | shēng | a student | 業生大種 |
| 218 | 81 | 生 | shēng | life | 業生大種 |
| 219 | 81 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 業生大種 |
| 220 | 81 | 生 | shēng | alive | 業生大種 |
| 221 | 81 | 生 | shēng | a lifetime | 業生大種 |
| 222 | 81 | 生 | shēng | to initiate; to become | 業生大種 |
| 223 | 81 | 生 | shēng | to grow | 業生大種 |
| 224 | 81 | 生 | shēng | unfamiliar | 業生大種 |
| 225 | 81 | 生 | shēng | not experienced | 業生大種 |
| 226 | 81 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 業生大種 |
| 227 | 81 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 業生大種 |
| 228 | 81 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 業生大種 |
| 229 | 81 | 生 | shēng | gender | 業生大種 |
| 230 | 81 | 生 | shēng | to develop; to grow | 業生大種 |
| 231 | 81 | 生 | shēng | to set up | 業生大種 |
| 232 | 81 | 生 | shēng | a prostitute | 業生大種 |
| 233 | 81 | 生 | shēng | a captive | 業生大種 |
| 234 | 81 | 生 | shēng | a gentleman | 業生大種 |
| 235 | 81 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 業生大種 |
| 236 | 81 | 生 | shēng | unripe | 業生大種 |
| 237 | 81 | 生 | shēng | nature | 業生大種 |
| 238 | 81 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 業生大種 |
| 239 | 81 | 生 | shēng | destiny | 業生大種 |
| 240 | 81 | 生 | shēng | birth | 業生大種 |
| 241 | 81 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 業生大種 |
| 242 | 77 | 云 | yún | cloud | 梵云毘若底 |
| 243 | 77 | 云 | yún | Yunnan | 梵云毘若底 |
| 244 | 77 | 云 | yún | Yun | 梵云毘若底 |
| 245 | 77 | 云 | yún | to say | 梵云毘若底 |
| 246 | 77 | 云 | yún | to have | 梵云毘若底 |
| 247 | 77 | 云 | yún | cloud; megha | 梵云毘若底 |
| 248 | 77 | 云 | yún | to say; iti | 梵云毘若底 |
| 249 | 76 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應如經說 |
| 250 | 76 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應如經說 |
| 251 | 76 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應如經說 |
| 252 | 76 | 應 | yìng | to accept | 應如經說 |
| 253 | 76 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應如經說 |
| 254 | 76 | 應 | yìng | to echo | 應如經說 |
| 255 | 76 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應如經說 |
| 256 | 76 | 應 | yìng | Ying | 應如經說 |
| 257 | 75 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 家依三藏 |
| 258 | 75 | 依 | yī | to comply with; to follow | 家依三藏 |
| 259 | 75 | 依 | yī | to help | 家依三藏 |
| 260 | 75 | 依 | yī | flourishing | 家依三藏 |
| 261 | 75 | 依 | yī | lovable | 家依三藏 |
| 262 | 75 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 家依三藏 |
| 263 | 75 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 家依三藏 |
| 264 | 75 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 家依三藏 |
| 265 | 73 | 其 | qí | Qi | 其莫閑奧理 |
| 266 | 72 | 心 | xīn | heart [organ] | 以心為體 |
| 267 | 72 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 以心為體 |
| 268 | 72 | 心 | xīn | mind; consciousness | 以心為體 |
| 269 | 72 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 以心為體 |
| 270 | 72 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 以心為體 |
| 271 | 72 | 心 | xīn | heart | 以心為體 |
| 272 | 72 | 心 | xīn | emotion | 以心為體 |
| 273 | 72 | 心 | xīn | intention; consideration | 以心為體 |
| 274 | 72 | 心 | xīn | disposition; temperament | 以心為體 |
| 275 | 72 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 以心為體 |
| 276 | 72 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 以心為體 |
| 277 | 72 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 以心為體 |
| 278 | 72 | 餘 | yú | extra; surplus | 數十餘家 |
| 279 | 72 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 數十餘家 |
| 280 | 72 | 餘 | yú | to remain | 數十餘家 |
| 281 | 72 | 餘 | yú | other | 數十餘家 |
| 282 | 72 | 餘 | yú | additional; complementary | 數十餘家 |
| 283 | 72 | 餘 | yú | remaining | 數十餘家 |
| 284 | 72 | 餘 | yú | incomplete | 數十餘家 |
| 285 | 72 | 餘 | yú | Yu | 數十餘家 |
| 286 | 72 | 餘 | yú | other; anya | 數十餘家 |
| 287 | 70 | 一 | yī | one | 非只一條 |
| 288 | 70 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 非只一條 |
| 289 | 70 | 一 | yī | pure; concentrated | 非只一條 |
| 290 | 70 | 一 | yī | first | 非只一條 |
| 291 | 70 | 一 | yī | the same | 非只一條 |
| 292 | 70 | 一 | yī | sole; single | 非只一條 |
| 293 | 70 | 一 | yī | a very small amount | 非只一條 |
| 294 | 70 | 一 | yī | Yi | 非只一條 |
| 295 | 70 | 一 | yī | other | 非只一條 |
| 296 | 70 | 一 | yī | to unify | 非只一條 |
| 297 | 70 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 非只一條 |
| 298 | 70 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 非只一條 |
| 299 | 70 | 一 | yī | one; eka | 非只一條 |
| 300 | 70 | 也 | yě | ya | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
| 301 | 68 | 見 | jiàn | to see | 遂使玄源見擁而 |
| 302 | 68 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 遂使玄源見擁而 |
| 303 | 68 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 遂使玄源見擁而 |
| 304 | 68 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 遂使玄源見擁而 |
| 305 | 68 | 見 | jiàn | to listen to | 遂使玄源見擁而 |
| 306 | 68 | 見 | jiàn | to meet | 遂使玄源見擁而 |
| 307 | 68 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 遂使玄源見擁而 |
| 308 | 68 | 見 | jiàn | let me; kindly | 遂使玄源見擁而 |
| 309 | 68 | 見 | jiàn | Jian | 遂使玄源見擁而 |
| 310 | 68 | 見 | xiàn | to appear | 遂使玄源見擁而 |
| 311 | 68 | 見 | xiàn | to introduce | 遂使玄源見擁而 |
| 312 | 68 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 遂使玄源見擁而 |
| 313 | 68 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 遂使玄源見擁而 |
| 314 | 68 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 根本即有世親弟子 |
| 315 | 68 | 即 | jí | at that time | 根本即有世親弟子 |
| 316 | 68 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 根本即有世親弟子 |
| 317 | 68 | 即 | jí | supposed; so-called | 根本即有世親弟子 |
| 318 | 68 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 根本即有世親弟子 |
| 319 | 67 | 之 | zhī | to go | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
| 320 | 67 | 之 | zhī | to arrive; to go | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
| 321 | 67 | 之 | zhī | is | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
| 322 | 67 | 之 | zhī | to use | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
| 323 | 67 | 之 | zhī | Zhi | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
| 324 | 67 | 之 | zhī | winding | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
| 325 | 66 | 時 | shí | time; a point or period of time | 初顯教時 |
| 326 | 66 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 初顯教時 |
| 327 | 66 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 初顯教時 |
| 328 | 66 | 時 | shí | fashionable | 初顯教時 |
| 329 | 66 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 初顯教時 |
| 330 | 66 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 初顯教時 |
| 331 | 66 | 時 | shí | tense | 初顯教時 |
| 332 | 66 | 時 | shí | particular; special | 初顯教時 |
| 333 | 66 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 初顯教時 |
| 334 | 66 | 時 | shí | an era; a dynasty | 初顯教時 |
| 335 | 66 | 時 | shí | time [abstract] | 初顯教時 |
| 336 | 66 | 時 | shí | seasonal | 初顯教時 |
| 337 | 66 | 時 | shí | to wait upon | 初顯教時 |
| 338 | 66 | 時 | shí | hour | 初顯教時 |
| 339 | 66 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 初顯教時 |
| 340 | 66 | 時 | shí | Shi | 初顯教時 |
| 341 | 66 | 時 | shí | a present; currentlt | 初顯教時 |
| 342 | 66 | 時 | shí | time; kāla | 初顯教時 |
| 343 | 66 | 時 | shí | at that time; samaya | 初顯教時 |
| 344 | 64 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 一一別顯 |
| 345 | 64 | 顯 | xiǎn | Xian | 一一別顯 |
| 346 | 64 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 一一別顯 |
| 347 | 64 | 顯 | xiǎn | distinguished | 一一別顯 |
| 348 | 64 | 顯 | xiǎn | honored | 一一別顯 |
| 349 | 64 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 一一別顯 |
| 350 | 64 | 顯 | xiǎn | miracle | 一一別顯 |
| 351 | 63 | 外 | wài | outside | 無心外 |
| 352 | 63 | 外 | wài | external; outer | 無心外 |
| 353 | 63 | 外 | wài | foreign countries | 無心外 |
| 354 | 63 | 外 | wài | exterior; outer surface | 無心外 |
| 355 | 63 | 外 | wài | a remote place | 無心外 |
| 356 | 63 | 外 | wài | husband | 無心外 |
| 357 | 63 | 外 | wài | other | 無心外 |
| 358 | 63 | 外 | wài | to be extra; to be additional | 無心外 |
| 359 | 63 | 外 | wài | unofficial; informal; exoteric | 無心外 |
| 360 | 63 | 外 | wài | role of an old man | 無心外 |
| 361 | 63 | 外 | wài | to drift apart; to become estranged | 無心外 |
| 362 | 63 | 外 | wài | to betray; to forsake | 無心外 |
| 363 | 63 | 外 | wài | outside; exterior | 無心外 |
| 364 | 63 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 因以名焉 |
| 365 | 63 | 以 | yǐ | to rely on | 因以名焉 |
| 366 | 63 | 以 | yǐ | to regard | 因以名焉 |
| 367 | 63 | 以 | yǐ | to be able to | 因以名焉 |
| 368 | 63 | 以 | yǐ | to order; to command | 因以名焉 |
| 369 | 63 | 以 | yǐ | used after a verb | 因以名焉 |
| 370 | 63 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 因以名焉 |
| 371 | 63 | 以 | yǐ | Israel | 因以名焉 |
| 372 | 63 | 以 | yǐ | Yi | 因以名焉 |
| 373 | 63 | 以 | yǐ | use; yogena | 因以名焉 |
| 374 | 63 | 謂 | wèi | to call | 謂三 |
| 375 | 63 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂三 |
| 376 | 63 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂三 |
| 377 | 63 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂三 |
| 378 | 63 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂三 |
| 379 | 63 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂三 |
| 380 | 63 | 謂 | wèi | to think | 謂三 |
| 381 | 63 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂三 |
| 382 | 63 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂三 |
| 383 | 63 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂三 |
| 384 | 63 | 謂 | wèi | Wei | 謂三 |
| 385 | 62 | 今 | jīn | today; present; now | 今我 |
| 386 | 62 | 今 | jīn | Jin | 今我 |
| 387 | 62 | 今 | jīn | modern | 今我 |
| 388 | 62 | 今 | jīn | now; adhunā | 今我 |
| 389 | 61 | 色 | sè | color | 說名為色 |
| 390 | 61 | 色 | sè | form; matter | 說名為色 |
| 391 | 61 | 色 | shǎi | dice | 說名為色 |
| 392 | 61 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 說名為色 |
| 393 | 61 | 色 | sè | countenance | 說名為色 |
| 394 | 61 | 色 | sè | scene; sight | 說名為色 |
| 395 | 61 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 說名為色 |
| 396 | 61 | 色 | sè | kind; type | 說名為色 |
| 397 | 61 | 色 | sè | quality | 說名為色 |
| 398 | 61 | 色 | sè | to be angry | 說名為色 |
| 399 | 61 | 色 | sè | to seek; to search for | 說名為色 |
| 400 | 61 | 色 | sè | lust; sexual desire | 說名為色 |
| 401 | 61 | 色 | sè | form; rupa | 說名為色 |
| 402 | 60 | 能 | néng | can; able | 能 |
| 403 | 60 | 能 | néng | ability; capacity | 能 |
| 404 | 60 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能 |
| 405 | 60 | 能 | néng | energy | 能 |
| 406 | 60 | 能 | néng | function; use | 能 |
| 407 | 60 | 能 | néng | talent | 能 |
| 408 | 60 | 能 | néng | expert at | 能 |
| 409 | 60 | 能 | néng | to be in harmony | 能 |
| 410 | 60 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能 |
| 411 | 60 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能 |
| 412 | 60 | 能 | néng | to be able; śak | 能 |
| 413 | 60 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能 |
| 414 | 60 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋 |
| 415 | 60 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋 |
| 416 | 60 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋 |
| 417 | 60 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋 |
| 418 | 60 | 釋 | shì | to put down | 釋 |
| 419 | 60 | 釋 | shì | to resolve | 釋 |
| 420 | 60 | 釋 | shì | to melt | 釋 |
| 421 | 60 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋 |
| 422 | 60 | 釋 | shì | Buddhism | 釋 |
| 423 | 60 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋 |
| 424 | 60 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋 |
| 425 | 60 | 釋 | shì | explain | 釋 |
| 426 | 60 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋 |
| 427 | 53 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初顯教時 |
| 428 | 53 | 初 | chū | original | 初顯教時 |
| 429 | 53 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初顯教時 |
| 430 | 52 | 獄卒 | yùzú | a jail guard | 或執獄卒等 |
| 431 | 52 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 二所緣無 |
| 432 | 52 | 緣 | yuán | hem | 二所緣無 |
| 433 | 52 | 緣 | yuán | to revolve around | 二所緣無 |
| 434 | 52 | 緣 | yuán | to climb up | 二所緣無 |
| 435 | 52 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 二所緣無 |
| 436 | 52 | 緣 | yuán | along; to follow | 二所緣無 |
| 437 | 52 | 緣 | yuán | to depend on | 二所緣無 |
| 438 | 52 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 二所緣無 |
| 439 | 52 | 緣 | yuán | Condition | 二所緣無 |
| 440 | 52 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 二所緣無 |
| 441 | 52 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然此論本 |
| 442 | 52 | 然 | rán | to burn | 然此論本 |
| 443 | 52 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然此論本 |
| 444 | 52 | 然 | rán | Ran | 然此論本 |
| 445 | 52 | 下 | xià | bottom | 至下當釋 |
| 446 | 52 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 至下當釋 |
| 447 | 52 | 下 | xià | to announce | 至下當釋 |
| 448 | 52 | 下 | xià | to do | 至下當釋 |
| 449 | 52 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 至下當釋 |
| 450 | 52 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 至下當釋 |
| 451 | 52 | 下 | xià | inside | 至下當釋 |
| 452 | 52 | 下 | xià | an aspect | 至下當釋 |
| 453 | 52 | 下 | xià | a certain time | 至下當釋 |
| 454 | 52 | 下 | xià | to capture; to take | 至下當釋 |
| 455 | 52 | 下 | xià | to put in | 至下當釋 |
| 456 | 52 | 下 | xià | to enter | 至下當釋 |
| 457 | 52 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 至下當釋 |
| 458 | 52 | 下 | xià | to finish work or school | 至下當釋 |
| 459 | 52 | 下 | xià | to go | 至下當釋 |
| 460 | 52 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 至下當釋 |
| 461 | 52 | 下 | xià | to modestly decline | 至下當釋 |
| 462 | 52 | 下 | xià | to produce | 至下當釋 |
| 463 | 52 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 至下當釋 |
| 464 | 52 | 下 | xià | to decide | 至下當釋 |
| 465 | 52 | 下 | xià | to be less than | 至下當釋 |
| 466 | 52 | 下 | xià | humble; lowly | 至下當釋 |
| 467 | 52 | 下 | xià | below; adhara | 至下當釋 |
| 468 | 52 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 至下當釋 |
| 469 | 51 | 四 | sì | four | 體有四種 |
| 470 | 51 | 四 | sì | note a musical scale | 體有四種 |
| 471 | 51 | 四 | sì | fourth | 體有四種 |
| 472 | 51 | 四 | sì | Si | 體有四種 |
| 473 | 51 | 四 | sì | four; catur | 體有四種 |
| 474 | 50 | 三 | sān | three | 三依論所明判文別釋 |
| 475 | 50 | 三 | sān | third | 三依論所明判文別釋 |
| 476 | 50 | 三 | sān | more than two | 三依論所明判文別釋 |
| 477 | 50 | 三 | sān | very few | 三依論所明判文別釋 |
| 478 | 50 | 三 | sān | San | 三依論所明判文別釋 |
| 479 | 50 | 三 | sān | three; tri | 三依論所明判文別釋 |
| 480 | 50 | 三 | sān | sa | 三依論所明判文別釋 |
| 481 | 50 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三依論所明判文別釋 |
| 482 | 50 | 別 | bié | other | 唯者獨但簡別之 |
| 483 | 50 | 別 | bié | special | 唯者獨但簡別之 |
| 484 | 50 | 別 | bié | to leave | 唯者獨但簡別之 |
| 485 | 50 | 別 | bié | to distinguish | 唯者獨但簡別之 |
| 486 | 50 | 別 | bié | to pin | 唯者獨但簡別之 |
| 487 | 50 | 別 | bié | to insert; to jam | 唯者獨但簡別之 |
| 488 | 50 | 別 | bié | to turn | 唯者獨但簡別之 |
| 489 | 50 | 別 | bié | Bie | 唯者獨但簡別之 |
| 490 | 49 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 造論所由 |
| 491 | 49 | 由 | yóu | to follow along | 造論所由 |
| 492 | 49 | 由 | yóu | cause; reason | 造論所由 |
| 493 | 49 | 由 | yóu | You | 造論所由 |
| 494 | 47 | 及 | jí | to reach | 釋義及 |
| 495 | 47 | 及 | jí | to attain | 釋義及 |
| 496 | 47 | 及 | jí | to understand | 釋義及 |
| 497 | 47 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 釋義及 |
| 498 | 47 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 釋義及 |
| 499 | 47 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 釋義及 |
| 500 | 47 | 及 | jí | and; ca; api | 釋義及 |
Frequencies of all Words
Top 1210
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 359 | 等 | děng | et cetera; and so on | 嚴解深密等 |
| 2 | 359 | 等 | děng | to wait | 嚴解深密等 |
| 3 | 359 | 等 | děng | degree; kind | 嚴解深密等 |
| 4 | 359 | 等 | děng | plural | 嚴解深密等 |
| 5 | 359 | 等 | děng | to be equal | 嚴解深密等 |
| 6 | 359 | 等 | děng | degree; level | 嚴解深密等 |
| 7 | 359 | 等 | děng | to compare | 嚴解深密等 |
| 8 | 359 | 等 | děng | same; equal; sama | 嚴解深密等 |
| 9 | 301 | 此 | cǐ | this; these | 肇翻此論 |
| 10 | 301 | 此 | cǐ | in this way | 肇翻此論 |
| 11 | 301 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 肇翻此論 |
| 12 | 301 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 肇翻此論 |
| 13 | 301 | 此 | cǐ | this; here; etad | 肇翻此論 |
| 14 | 267 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 敘本宗有二十頌 |
| 15 | 267 | 有 | yǒu | to have; to possess | 敘本宗有二十頌 |
| 16 | 267 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 敘本宗有二十頌 |
| 17 | 267 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 敘本宗有二十頌 |
| 18 | 267 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 敘本宗有二十頌 |
| 19 | 267 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 敘本宗有二十頌 |
| 20 | 267 | 有 | yǒu | used to compare two things | 敘本宗有二十頌 |
| 21 | 267 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 敘本宗有二十頌 |
| 22 | 267 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 敘本宗有二十頌 |
| 23 | 267 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 敘本宗有二十頌 |
| 24 | 267 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 敘本宗有二十頌 |
| 25 | 267 | 有 | yǒu | abundant | 敘本宗有二十頌 |
| 26 | 267 | 有 | yǒu | purposeful | 敘本宗有二十頌 |
| 27 | 267 | 有 | yǒu | You | 敘本宗有二十頌 |
| 28 | 267 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 敘本宗有二十頌 |
| 29 | 267 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 敘本宗有二十頌 |
| 30 | 267 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故言唯 |
| 31 | 267 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故言唯 |
| 32 | 267 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故言唯 |
| 33 | 267 | 故 | gù | to die | 故言唯 |
| 34 | 267 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故言唯 |
| 35 | 267 | 故 | gù | original | 故言唯 |
| 36 | 267 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故言唯 |
| 37 | 267 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故言唯 |
| 38 | 267 | 故 | gù | something in the past | 故言唯 |
| 39 | 267 | 故 | gù | deceased; dead | 故言唯 |
| 40 | 267 | 故 | gù | still; yet | 故言唯 |
| 41 | 267 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故言唯 |
| 42 | 246 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說阿笈摩 |
| 43 | 246 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說阿笈摩 |
| 44 | 246 | 說 | shuì | to persuade | 說阿笈摩 |
| 45 | 246 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說阿笈摩 |
| 46 | 246 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說阿笈摩 |
| 47 | 246 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說阿笈摩 |
| 48 | 246 | 說 | shuō | allocution | 說阿笈摩 |
| 49 | 246 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說阿笈摩 |
| 50 | 246 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說阿笈摩 |
| 51 | 246 | 說 | shuō | speach; vāda | 說阿笈摩 |
| 52 | 246 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說阿笈摩 |
| 53 | 246 | 說 | shuō | to instruct | 說阿笈摩 |
| 54 | 198 | 識 | shí | knowledge; understanding | 云識 |
| 55 | 198 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 云識 |
| 56 | 198 | 識 | zhì | to record | 云識 |
| 57 | 198 | 識 | shí | thought; cognition | 云識 |
| 58 | 198 | 識 | shí | to understand | 云識 |
| 59 | 198 | 識 | shí | experience; common sense | 云識 |
| 60 | 198 | 識 | shí | a good friend | 云識 |
| 61 | 198 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 云識 |
| 62 | 198 | 識 | zhì | a label; a mark | 云識 |
| 63 | 198 | 識 | zhì | an inscription | 云識 |
| 64 | 198 | 識 | zhì | just now | 云識 |
| 65 | 198 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 云識 |
| 66 | 176 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 唯識二十論者 |
| 67 | 176 | 者 | zhě | that | 唯識二十論者 |
| 68 | 176 | 者 | zhě | nominalizing function word | 唯識二十論者 |
| 69 | 176 | 者 | zhě | used to mark a definition | 唯識二十論者 |
| 70 | 176 | 者 | zhě | used to mark a pause | 唯識二十論者 |
| 71 | 176 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 唯識二十論者 |
| 72 | 176 | 者 | zhuó | according to | 唯識二十論者 |
| 73 | 176 | 者 | zhě | ca | 唯識二十論者 |
| 74 | 174 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
| 75 | 174 | 所 | suǒ | an office; an institute | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
| 76 | 174 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
| 77 | 174 | 所 | suǒ | it | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
| 78 | 174 | 所 | suǒ | if; supposing | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
| 79 | 174 | 所 | suǒ | a few; various; some | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
| 80 | 174 | 所 | suǒ | a place; a location | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
| 81 | 174 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
| 82 | 174 | 所 | suǒ | that which | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
| 83 | 174 | 所 | suǒ | an ordinal number | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
| 84 | 174 | 所 | suǒ | meaning | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
| 85 | 174 | 所 | suǒ | garrison | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
| 86 | 174 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
| 87 | 174 | 所 | suǒ | that which; yad | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
| 88 | 164 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如解深密 |
| 89 | 164 | 如 | rú | if | 如解深密 |
| 90 | 164 | 如 | rú | in accordance with | 如解深密 |
| 91 | 164 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如解深密 |
| 92 | 164 | 如 | rú | this | 如解深密 |
| 93 | 164 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如解深密 |
| 94 | 164 | 如 | rú | to go to | 如解深密 |
| 95 | 164 | 如 | rú | to meet | 如解深密 |
| 96 | 164 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如解深密 |
| 97 | 164 | 如 | rú | at least as good as | 如解深密 |
| 98 | 164 | 如 | rú | and | 如解深密 |
| 99 | 164 | 如 | rú | or | 如解深密 |
| 100 | 164 | 如 | rú | but | 如解深密 |
| 101 | 164 | 如 | rú | then | 如解深密 |
| 102 | 164 | 如 | rú | naturally | 如解深密 |
| 103 | 164 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如解深密 |
| 104 | 164 | 如 | rú | you | 如解深密 |
| 105 | 164 | 如 | rú | the second lunar month | 如解深密 |
| 106 | 164 | 如 | rú | in; at | 如解深密 |
| 107 | 164 | 如 | rú | Ru | 如解深密 |
| 108 | 164 | 如 | rú | Thus | 如解深密 |
| 109 | 164 | 如 | rú | thus; tathā | 如解深密 |
| 110 | 164 | 如 | rú | like; iva | 如解深密 |
| 111 | 164 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如解深密 |
| 112 | 163 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 肇翻此論 |
| 113 | 163 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 肇翻此論 |
| 114 | 163 | 論 | lùn | by the; per | 肇翻此論 |
| 115 | 163 | 論 | lùn | to evaluate | 肇翻此論 |
| 116 | 163 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 肇翻此論 |
| 117 | 163 | 論 | lùn | to convict | 肇翻此論 |
| 118 | 163 | 論 | lùn | to edit; to compile | 肇翻此論 |
| 119 | 163 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 肇翻此論 |
| 120 | 163 | 論 | lùn | discussion | 肇翻此論 |
| 121 | 148 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非只一條 |
| 122 | 148 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非只一條 |
| 123 | 148 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非只一條 |
| 124 | 148 | 非 | fēi | different | 非只一條 |
| 125 | 148 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非只一條 |
| 126 | 148 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非只一條 |
| 127 | 148 | 非 | fēi | Africa | 非只一條 |
| 128 | 148 | 非 | fēi | to slander | 非只一條 |
| 129 | 148 | 非 | fěi | to avoid | 非只一條 |
| 130 | 148 | 非 | fēi | must | 非只一條 |
| 131 | 148 | 非 | fēi | an error | 非只一條 |
| 132 | 148 | 非 | fēi | a problem; a question | 非只一條 |
| 133 | 148 | 非 | fēi | evil | 非只一條 |
| 134 | 148 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非只一條 |
| 135 | 148 | 非 | fēi | not | 非只一條 |
| 136 | 137 | 言 | yán | to speak; to say; said | 故言唯 |
| 137 | 137 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 故言唯 |
| 138 | 137 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 故言唯 |
| 139 | 137 | 言 | yán | a particle with no meaning | 故言唯 |
| 140 | 137 | 言 | yán | phrase; sentence | 故言唯 |
| 141 | 137 | 言 | yán | a word; a syllable | 故言唯 |
| 142 | 137 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 故言唯 |
| 143 | 137 | 言 | yán | to regard as | 故言唯 |
| 144 | 137 | 言 | yán | to act as | 故言唯 |
| 145 | 137 | 言 | yán | word; vacana | 故言唯 |
| 146 | 137 | 言 | yán | speak; vad | 故言唯 |
| 147 | 134 | 無 | wú | no | 無披 |
| 148 | 134 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無披 |
| 149 | 134 | 無 | wú | to not have; without | 無披 |
| 150 | 134 | 無 | wú | has not yet | 無披 |
| 151 | 134 | 無 | mó | mo | 無披 |
| 152 | 134 | 無 | wú | do not | 無披 |
| 153 | 134 | 無 | wú | not; -less; un- | 無披 |
| 154 | 134 | 無 | wú | regardless of | 無披 |
| 155 | 134 | 無 | wú | to not have | 無披 |
| 156 | 134 | 無 | wú | um | 無披 |
| 157 | 134 | 無 | wú | Wu | 無披 |
| 158 | 134 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無披 |
| 159 | 134 | 無 | wú | not; non- | 無披 |
| 160 | 134 | 無 | mó | mo | 無披 |
| 161 | 134 | 為 | wèi | for; to | 為簡三十 |
| 162 | 134 | 為 | wèi | because of | 為簡三十 |
| 163 | 134 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為簡三十 |
| 164 | 134 | 為 | wéi | to change into; to become | 為簡三十 |
| 165 | 134 | 為 | wéi | to be; is | 為簡三十 |
| 166 | 134 | 為 | wéi | to do | 為簡三十 |
| 167 | 134 | 為 | wèi | for | 為簡三十 |
| 168 | 134 | 為 | wèi | because of; for; to | 為簡三十 |
| 169 | 134 | 為 | wèi | to | 為簡三十 |
| 170 | 134 | 為 | wéi | in a passive construction | 為簡三十 |
| 171 | 134 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為簡三十 |
| 172 | 134 | 為 | wéi | forming an adverb | 為簡三十 |
| 173 | 134 | 為 | wéi | to add emphasis | 為簡三十 |
| 174 | 134 | 為 | wèi | to support; to help | 為簡三十 |
| 175 | 134 | 為 | wéi | to govern | 為簡三十 |
| 176 | 134 | 為 | wèi | to be; bhū | 為簡三十 |
| 177 | 126 | 中 | zhōng | middle | 如別章中已 |
| 178 | 126 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如別章中已 |
| 179 | 126 | 中 | zhōng | China | 如別章中已 |
| 180 | 126 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如別章中已 |
| 181 | 126 | 中 | zhōng | in; amongst | 如別章中已 |
| 182 | 126 | 中 | zhōng | midday | 如別章中已 |
| 183 | 126 | 中 | zhōng | inside | 如別章中已 |
| 184 | 126 | 中 | zhōng | during | 如別章中已 |
| 185 | 126 | 中 | zhōng | Zhong | 如別章中已 |
| 186 | 126 | 中 | zhōng | intermediary | 如別章中已 |
| 187 | 126 | 中 | zhōng | half | 如別章中已 |
| 188 | 126 | 中 | zhōng | just right; suitably | 如別章中已 |
| 189 | 126 | 中 | zhōng | while | 如別章中已 |
| 190 | 126 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如別章中已 |
| 191 | 126 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如別章中已 |
| 192 | 126 | 中 | zhòng | to obtain | 如別章中已 |
| 193 | 126 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如別章中已 |
| 194 | 126 | 中 | zhōng | middle | 如別章中已 |
| 195 | 122 | 曰 | yuē | to speak; to say | 述曰 |
| 196 | 122 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 述曰 |
| 197 | 122 | 曰 | yuē | to be called | 述曰 |
| 198 | 122 | 曰 | yuē | particle without meaning | 述曰 |
| 199 | 122 | 曰 | yuē | said; ukta | 述曰 |
| 200 | 114 | 唯識 | wéishí | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation | 名唯識導論 |
| 201 | 109 | 義 | yì | meaning; sense | 義多缺謬 |
| 202 | 109 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義多缺謬 |
| 203 | 109 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義多缺謬 |
| 204 | 109 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義多缺謬 |
| 205 | 109 | 義 | yì | just; righteous | 義多缺謬 |
| 206 | 109 | 義 | yì | adopted | 義多缺謬 |
| 207 | 109 | 義 | yì | a relationship | 義多缺謬 |
| 208 | 109 | 義 | yì | volunteer | 義多缺謬 |
| 209 | 109 | 義 | yì | something suitable | 義多缺謬 |
| 210 | 109 | 義 | yì | a martyr | 義多缺謬 |
| 211 | 109 | 義 | yì | a law | 義多缺謬 |
| 212 | 109 | 義 | yì | Yi | 義多缺謬 |
| 213 | 109 | 義 | yì | Righteousness | 義多缺謬 |
| 214 | 109 | 義 | yì | aim; artha | 義多缺謬 |
| 215 | 107 | 述 | shù | to state; to tell; to narrate; to relate | 編為述記 |
| 216 | 107 | 述 | shù | a summary in a text passage heading | 編為述記 |
| 217 | 107 | 述 | shù | to adhere to; to follow | 編為述記 |
| 218 | 107 | 述 | shù | to continue or elaborate on a theory developed by another | 編為述記 |
| 219 | 107 | 述 | shù | narrate | 編為述記 |
| 220 | 105 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 敘本宗有二十頌 |
| 221 | 105 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 敘本宗有二十頌 |
| 222 | 105 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 敘本宗有二十頌 |
| 223 | 105 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 敘本宗有二十頌 |
| 224 | 105 | 頌 | sòng | a divination | 敘本宗有二十頌 |
| 225 | 105 | 頌 | sòng | to recite | 敘本宗有二十頌 |
| 226 | 105 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 敘本宗有二十頌 |
| 227 | 105 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 敘本宗有二十頌 |
| 228 | 105 | 彼 | bǐ | that; those | 答彼三 |
| 229 | 105 | 彼 | bǐ | another; the other | 答彼三 |
| 230 | 105 | 彼 | bǐ | that; tad | 答彼三 |
| 231 | 104 | 於 | yú | in; at | 於玉花慶福殿 |
| 232 | 104 | 於 | yú | in; at | 於玉花慶福殿 |
| 233 | 104 | 於 | yú | in; at; to; from | 於玉花慶福殿 |
| 234 | 104 | 於 | yú | to go; to | 於玉花慶福殿 |
| 235 | 104 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於玉花慶福殿 |
| 236 | 104 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於玉花慶福殿 |
| 237 | 104 | 於 | yú | from | 於玉花慶福殿 |
| 238 | 104 | 於 | yú | give | 於玉花慶福殿 |
| 239 | 104 | 於 | yú | oppposing | 於玉花慶福殿 |
| 240 | 104 | 於 | yú | and | 於玉花慶福殿 |
| 241 | 104 | 於 | yú | compared to | 於玉花慶福殿 |
| 242 | 104 | 於 | yú | by | 於玉花慶福殿 |
| 243 | 104 | 於 | yú | and; as well as | 於玉花慶福殿 |
| 244 | 104 | 於 | yú | for | 於玉花慶福殿 |
| 245 | 104 | 於 | yú | Yu | 於玉花慶福殿 |
| 246 | 104 | 於 | wū | a crow | 於玉花慶福殿 |
| 247 | 104 | 於 | wū | whew; wow | 於玉花慶福殿 |
| 248 | 104 | 於 | yú | near to; antike | 於玉花慶福殿 |
| 249 | 103 | 不 | bù | not; no | 不悟聲明 |
| 250 | 103 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不悟聲明 |
| 251 | 103 | 不 | bù | as a correlative | 不悟聲明 |
| 252 | 103 | 不 | bù | no (answering a question) | 不悟聲明 |
| 253 | 103 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不悟聲明 |
| 254 | 103 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不悟聲明 |
| 255 | 103 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不悟聲明 |
| 256 | 103 | 不 | bù | infix potential marker | 不悟聲明 |
| 257 | 103 | 不 | bù | no; na | 不悟聲明 |
| 258 | 100 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是持業釋 |
| 259 | 100 | 是 | shì | is exactly | 是持業釋 |
| 260 | 100 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是持業釋 |
| 261 | 100 | 是 | shì | this; that; those | 是持業釋 |
| 262 | 100 | 是 | shì | really; certainly | 是持業釋 |
| 263 | 100 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是持業釋 |
| 264 | 100 | 是 | shì | true | 是持業釋 |
| 265 | 100 | 是 | shì | is; has; exists | 是持業釋 |
| 266 | 100 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是持業釋 |
| 267 | 100 | 是 | shì | a matter; an affair | 是持業釋 |
| 268 | 100 | 是 | shì | Shi | 是持業釋 |
| 269 | 100 | 是 | shì | is; bhū | 是持業釋 |
| 270 | 100 | 是 | shì | this; idam | 是持業釋 |
| 271 | 94 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 境 |
| 272 | 94 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 境 |
| 273 | 94 | 境 | jìng | situation; circumstances | 境 |
| 274 | 94 | 境 | jìng | degree; level | 境 |
| 275 | 94 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 境 |
| 276 | 94 | 境 | jìng | sphere; region | 境 |
| 277 | 94 | 名 | míng | measure word for people | 因以名焉 |
| 278 | 94 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 因以名焉 |
| 279 | 94 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 因以名焉 |
| 280 | 94 | 名 | míng | rank; position | 因以名焉 |
| 281 | 94 | 名 | míng | an excuse | 因以名焉 |
| 282 | 94 | 名 | míng | life | 因以名焉 |
| 283 | 94 | 名 | míng | to name; to call | 因以名焉 |
| 284 | 94 | 名 | míng | to express; to describe | 因以名焉 |
| 285 | 94 | 名 | míng | to be called; to have the name | 因以名焉 |
| 286 | 94 | 名 | míng | to own; to possess | 因以名焉 |
| 287 | 94 | 名 | míng | famous; renowned | 因以名焉 |
| 288 | 94 | 名 | míng | moral | 因以名焉 |
| 289 | 94 | 名 | míng | name; naman | 因以名焉 |
| 290 | 94 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 因以名焉 |
| 291 | 90 | 二 | èr | two | 二辨機 |
| 292 | 90 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二辨機 |
| 293 | 90 | 二 | èr | second | 二辨機 |
| 294 | 90 | 二 | èr | twice; double; di- | 二辨機 |
| 295 | 90 | 二 | èr | another; the other | 二辨機 |
| 296 | 90 | 二 | èr | more than one kind | 二辨機 |
| 297 | 90 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二辨機 |
| 298 | 90 | 二 | èr | both; dvaya | 二辨機 |
| 299 | 90 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 難具陳述 |
| 300 | 90 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 難具陳述 |
| 301 | 90 | 難 | nán | hardly possible; unable | 難具陳述 |
| 302 | 90 | 難 | nàn | disaster; calamity | 難具陳述 |
| 303 | 90 | 難 | nàn | enemy; foe | 難具陳述 |
| 304 | 90 | 難 | nán | bad; unpleasant | 難具陳述 |
| 305 | 90 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 難具陳述 |
| 306 | 90 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 難具陳述 |
| 307 | 90 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 難具陳述 |
| 308 | 90 | 難 | nán | inopportune; aksana | 難具陳述 |
| 309 | 90 | 亦 | yì | also; too | 於中亦三 |
| 310 | 90 | 亦 | yì | but | 於中亦三 |
| 311 | 90 | 亦 | yì | this; he; she | 於中亦三 |
| 312 | 90 | 亦 | yì | although; even though | 於中亦三 |
| 313 | 90 | 亦 | yì | already | 於中亦三 |
| 314 | 90 | 亦 | yì | particle with no meaning | 於中亦三 |
| 315 | 90 | 亦 | yì | Yi | 於中亦三 |
| 316 | 87 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 成唯識云 |
| 317 | 87 | 成 | chéng | one tenth | 成唯識云 |
| 318 | 87 | 成 | chéng | to become; to turn into | 成唯識云 |
| 319 | 87 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 成唯識云 |
| 320 | 87 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 成唯識云 |
| 321 | 87 | 成 | chéng | a full measure of | 成唯識云 |
| 322 | 87 | 成 | chéng | whole | 成唯識云 |
| 323 | 87 | 成 | chéng | set; established | 成唯識云 |
| 324 | 87 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 成唯識云 |
| 325 | 87 | 成 | chéng | to reconcile | 成唯識云 |
| 326 | 87 | 成 | chéng | alright; OK | 成唯識云 |
| 327 | 87 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 成唯識云 |
| 328 | 87 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 成唯識云 |
| 329 | 87 | 成 | chéng | composed of | 成唯識云 |
| 330 | 87 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 成唯識云 |
| 331 | 87 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 成唯識云 |
| 332 | 87 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 成唯識云 |
| 333 | 87 | 成 | chéng | Cheng | 成唯識云 |
| 334 | 87 | 成 | chéng | Become | 成唯識云 |
| 335 | 87 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 成唯識云 |
| 336 | 86 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 如餘處說 |
| 337 | 86 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 如餘處說 |
| 338 | 86 | 處 | chù | location | 如餘處說 |
| 339 | 86 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 如餘處說 |
| 340 | 86 | 處 | chù | a part; an aspect | 如餘處說 |
| 341 | 86 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 如餘處說 |
| 342 | 86 | 處 | chǔ | to get along with | 如餘處說 |
| 343 | 86 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 如餘處說 |
| 344 | 86 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 如餘處說 |
| 345 | 86 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 如餘處說 |
| 346 | 86 | 處 | chǔ | to be associated with | 如餘處說 |
| 347 | 86 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 如餘處說 |
| 348 | 86 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 如餘處說 |
| 349 | 86 | 處 | chù | circumstances; situation | 如餘處說 |
| 350 | 86 | 處 | chù | an occasion; a time | 如餘處說 |
| 351 | 86 | 處 | chù | position; sthāna | 如餘處說 |
| 352 | 86 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 破我有執 |
| 353 | 86 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 破我有執 |
| 354 | 86 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 破我有執 |
| 355 | 86 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 破我有執 |
| 356 | 86 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 破我有執 |
| 357 | 86 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 破我有執 |
| 358 | 86 | 執 | zhí | to block up | 破我有執 |
| 359 | 86 | 執 | zhí | to engage in | 破我有執 |
| 360 | 86 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 破我有執 |
| 361 | 86 | 執 | zhí | a good friend | 破我有執 |
| 362 | 86 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 破我有執 |
| 363 | 86 | 執 | zhí | grasping; grāha | 破我有執 |
| 364 | 81 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 業生大種 |
| 365 | 81 | 生 | shēng | to live | 業生大種 |
| 366 | 81 | 生 | shēng | raw | 業生大種 |
| 367 | 81 | 生 | shēng | a student | 業生大種 |
| 368 | 81 | 生 | shēng | life | 業生大種 |
| 369 | 81 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 業生大種 |
| 370 | 81 | 生 | shēng | alive | 業生大種 |
| 371 | 81 | 生 | shēng | a lifetime | 業生大種 |
| 372 | 81 | 生 | shēng | to initiate; to become | 業生大種 |
| 373 | 81 | 生 | shēng | to grow | 業生大種 |
| 374 | 81 | 生 | shēng | unfamiliar | 業生大種 |
| 375 | 81 | 生 | shēng | not experienced | 業生大種 |
| 376 | 81 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 業生大種 |
| 377 | 81 | 生 | shēng | very; extremely | 業生大種 |
| 378 | 81 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 業生大種 |
| 379 | 81 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 業生大種 |
| 380 | 81 | 生 | shēng | gender | 業生大種 |
| 381 | 81 | 生 | shēng | to develop; to grow | 業生大種 |
| 382 | 81 | 生 | shēng | to set up | 業生大種 |
| 383 | 81 | 生 | shēng | a prostitute | 業生大種 |
| 384 | 81 | 生 | shēng | a captive | 業生大種 |
| 385 | 81 | 生 | shēng | a gentleman | 業生大種 |
| 386 | 81 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 業生大種 |
| 387 | 81 | 生 | shēng | unripe | 業生大種 |
| 388 | 81 | 生 | shēng | nature | 業生大種 |
| 389 | 81 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 業生大種 |
| 390 | 81 | 生 | shēng | destiny | 業生大種 |
| 391 | 81 | 生 | shēng | birth | 業生大種 |
| 392 | 81 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 業生大種 |
| 393 | 77 | 云 | yún | cloud | 梵云毘若底 |
| 394 | 77 | 云 | yún | Yunnan | 梵云毘若底 |
| 395 | 77 | 云 | yún | Yun | 梵云毘若底 |
| 396 | 77 | 云 | yún | to say | 梵云毘若底 |
| 397 | 77 | 云 | yún | to have | 梵云毘若底 |
| 398 | 77 | 云 | yún | a particle with no meaning | 梵云毘若底 |
| 399 | 77 | 云 | yún | in this way | 梵云毘若底 |
| 400 | 77 | 云 | yún | cloud; megha | 梵云毘若底 |
| 401 | 77 | 云 | yún | to say; iti | 梵云毘若底 |
| 402 | 76 | 應 | yīng | should; ought | 應如經說 |
| 403 | 76 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應如經說 |
| 404 | 76 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應如經說 |
| 405 | 76 | 應 | yīng | soon; immediately | 應如經說 |
| 406 | 76 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應如經說 |
| 407 | 76 | 應 | yìng | to accept | 應如經說 |
| 408 | 76 | 應 | yīng | or; either | 應如經說 |
| 409 | 76 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應如經說 |
| 410 | 76 | 應 | yìng | to echo | 應如經說 |
| 411 | 76 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應如經說 |
| 412 | 76 | 應 | yìng | Ying | 應如經說 |
| 413 | 76 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應如經說 |
| 414 | 76 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 梵云毘若底 |
| 415 | 76 | 若 | ruò | seemingly | 梵云毘若底 |
| 416 | 76 | 若 | ruò | if | 梵云毘若底 |
| 417 | 76 | 若 | ruò | you | 梵云毘若底 |
| 418 | 76 | 若 | ruò | this; that | 梵云毘若底 |
| 419 | 76 | 若 | ruò | and; or | 梵云毘若底 |
| 420 | 76 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 梵云毘若底 |
| 421 | 76 | 若 | rě | pomegranite | 梵云毘若底 |
| 422 | 76 | 若 | ruò | to choose | 梵云毘若底 |
| 423 | 76 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 梵云毘若底 |
| 424 | 76 | 若 | ruò | thus | 梵云毘若底 |
| 425 | 76 | 若 | ruò | pollia | 梵云毘若底 |
| 426 | 76 | 若 | ruò | Ruo | 梵云毘若底 |
| 427 | 76 | 若 | ruò | only then | 梵云毘若底 |
| 428 | 76 | 若 | rě | ja | 梵云毘若底 |
| 429 | 76 | 若 | rě | jñā | 梵云毘若底 |
| 430 | 76 | 若 | ruò | if; yadi | 梵云毘若底 |
| 431 | 75 | 依 | yī | according to | 家依三藏 |
| 432 | 75 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 家依三藏 |
| 433 | 75 | 依 | yī | to comply with; to follow | 家依三藏 |
| 434 | 75 | 依 | yī | to help | 家依三藏 |
| 435 | 75 | 依 | yī | flourishing | 家依三藏 |
| 436 | 75 | 依 | yī | lovable | 家依三藏 |
| 437 | 75 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 家依三藏 |
| 438 | 75 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 家依三藏 |
| 439 | 75 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 家依三藏 |
| 440 | 73 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其莫閑奧理 |
| 441 | 73 | 其 | qí | to add emphasis | 其莫閑奧理 |
| 442 | 73 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其莫閑奧理 |
| 443 | 73 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其莫閑奧理 |
| 444 | 73 | 其 | qí | he; her; it; them | 其莫閑奧理 |
| 445 | 73 | 其 | qí | probably; likely | 其莫閑奧理 |
| 446 | 73 | 其 | qí | will | 其莫閑奧理 |
| 447 | 73 | 其 | qí | may | 其莫閑奧理 |
| 448 | 73 | 其 | qí | if | 其莫閑奧理 |
| 449 | 73 | 其 | qí | or | 其莫閑奧理 |
| 450 | 73 | 其 | qí | Qi | 其莫閑奧理 |
| 451 | 73 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其莫閑奧理 |
| 452 | 72 | 心 | xīn | heart [organ] | 以心為體 |
| 453 | 72 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 以心為體 |
| 454 | 72 | 心 | xīn | mind; consciousness | 以心為體 |
| 455 | 72 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 以心為體 |
| 456 | 72 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 以心為體 |
| 457 | 72 | 心 | xīn | heart | 以心為體 |
| 458 | 72 | 心 | xīn | emotion | 以心為體 |
| 459 | 72 | 心 | xīn | intention; consideration | 以心為體 |
| 460 | 72 | 心 | xīn | disposition; temperament | 以心為體 |
| 461 | 72 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 以心為體 |
| 462 | 72 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 以心為體 |
| 463 | 72 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 以心為體 |
| 464 | 72 | 餘 | yú | extra; surplus | 數十餘家 |
| 465 | 72 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 數十餘家 |
| 466 | 72 | 餘 | yú | I | 數十餘家 |
| 467 | 72 | 餘 | yú | to remain | 數十餘家 |
| 468 | 72 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 數十餘家 |
| 469 | 72 | 餘 | yú | other | 數十餘家 |
| 470 | 72 | 餘 | yú | additional; complementary | 數十餘家 |
| 471 | 72 | 餘 | yú | remaining | 數十餘家 |
| 472 | 72 | 餘 | yú | incomplete | 數十餘家 |
| 473 | 72 | 餘 | yú | Yu | 數十餘家 |
| 474 | 72 | 餘 | yú | other; anya | 數十餘家 |
| 475 | 70 | 一 | yī | one | 非只一條 |
| 476 | 70 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 非只一條 |
| 477 | 70 | 一 | yī | as soon as; all at once | 非只一條 |
| 478 | 70 | 一 | yī | pure; concentrated | 非只一條 |
| 479 | 70 | 一 | yì | whole; all | 非只一條 |
| 480 | 70 | 一 | yī | first | 非只一條 |
| 481 | 70 | 一 | yī | the same | 非只一條 |
| 482 | 70 | 一 | yī | each | 非只一條 |
| 483 | 70 | 一 | yī | certain | 非只一條 |
| 484 | 70 | 一 | yī | throughout | 非只一條 |
| 485 | 70 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 非只一條 |
| 486 | 70 | 一 | yī | sole; single | 非只一條 |
| 487 | 70 | 一 | yī | a very small amount | 非只一條 |
| 488 | 70 | 一 | yī | Yi | 非只一條 |
| 489 | 70 | 一 | yī | other | 非只一條 |
| 490 | 70 | 一 | yī | to unify | 非只一條 |
| 491 | 70 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 非只一條 |
| 492 | 70 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 非只一條 |
| 493 | 70 | 一 | yī | or | 非只一條 |
| 494 | 70 | 一 | yī | one; eka | 非只一條 |
| 495 | 70 | 也 | yě | also; too | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
| 496 | 70 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
| 497 | 70 | 也 | yě | either | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
| 498 | 70 | 也 | yě | even | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
| 499 | 70 | 也 | yě | used to soften the tone | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
| 500 | 70 | 也 | yě | used for emphasis | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 等 | děng | same; equal; sama | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 有 |
|
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 说 | 說 |
|
|
| 识 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition |
| 者 | zhě | ca | |
| 所 |
|
|
|
| 如 |
|
|
|
| 论 | 論 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿笈摩 | 196 | Agama | |
| 安惠 | 196 | An Hui | |
| 安慧 | 196 |
|
|
| 辨机 | 辨機 | 98 | Bian Ji |
| 般若流支 | 98 | Prajñāruci | |
| 成唯识论 | 成唯識論 | 99 | Vijñaptimātratāsiddhiśāstra; Cheng Weishi Lun |
| 陈那 | 陳那 | 99 | Dignaga; Dignāga |
| 慈氏 | 99 | Maitreya | |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大众部 | 大眾部 | 100 | Mahasamghika |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 地狱趣 | 地獄趣 | 100 | Hell Realm; Hell Destiny |
| 多同 | 100 | Duotong | |
| 犊子部 | 犢子部 | 100 | Vātsīputrīya |
| 二月 | 195 |
|
|
| 法救 | 102 | Dharmatrāta | |
| 筏苏畔徒 | 筏蘇畔徒 | 102 | Vasubandhu |
| 梵 | 102 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛地论 | 佛地論 | 102 | Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 河中 | 104 | Hezhong | |
| 护法论 | 護法論 | 104 | In Defense of the Dharma; Hufa Lun |
| 护法菩萨 | 護法菩薩 | 104 | Dharmapāla |
| 冀 | 106 |
|
|
| 经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
| 经合 | 經合 | 106 | Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) |
| 瞿波 | 106 | Yasodhara | |
| 觉心 | 覺心 | 106 |
|
| 楞迦 | 108 | Lanka | |
| 连城 | 連城 | 108 | Liancheng |
| 六月 | 108 |
|
|
| 龙朔 | 龍朔 | 108 | Longshuo |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 明论 | 明論 | 109 | Veda |
| 摩诃僧祇 | 摩訶僧祇 | 109 | Mahāsaṅghika |
| 捺落迦 | 110 | Naraka; Hell | |
| 那落迦 | 110 | Naraka; Hell | |
| 菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
| 菩提流支 | 112 | Bodhiruci | |
| 清辨 | 113 | Bhaviveka | |
| 七月 | 113 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三法印 | 115 | Three Dharma Seals | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
| 上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
| 上座部 | 115 |
|
|
| 善生 | 115 | sīgāla | |
| 善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
| 生死轮迴 | 生死輪迴 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十地论 | 十地論 | 115 | Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun |
| 世亲 | 世親 | 115 | Vasubandhu |
| 师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四明 | 115 | Si Ming | |
| 天亲 | 天親 | 116 | Vasubandhu; Vasubandu |
| 铁山 | 鐵山 | 116 | Tieshan |
| 唯识二十论 | 唯識二十論 | 119 | Viṃśatikā; Twenty Stanzas on Consciousness Only |
| 唯识二十论述记 | 唯識二十論述記 | 119 | Weishi Ershi Lun Shu Ji |
| 唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun |
| 嶲 | 120 | Xi | |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 新论 | 新論 | 120 | Xin Lun |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 琰魔王 | 121 | Yama; Yamaraja | |
| 琰魔 | 121 | Yama | |
| 印度 | 121 |
|
|
| 杂集论 | 雜集論 | 122 | Abhidharmasamuccayavyākhyā; Dasheng Apidamo Za Ji Lu |
| 正量部 | 122 | Sammatiya school | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 中都 | 122 | Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing | |
| 终南 | 終南 | 122 | Zhongnan |
| 终南山 | 終南山 | 122 | Zhongnan Mountains |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 386.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱结 | 愛結 | 195 | bond of desire |
| 安慧 | 196 |
|
|
| 安立 | 196 |
|
|
| 八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
| 薄福 | 98 | little merit | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 遍计所执性 | 遍計所執性 | 98 | parikalpita; sole imagination; imaginary |
| 变现 | 變現 | 98 | to conjure |
| 比量 | 98 | inference; anumāna | |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不空 | 98 |
|
|
| 不应理 | 不應理 | 98 | does not correspond with reason |
| 不定性 | 98 | an indeterminate nature | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 持业 | 持業 | 99 | karmadhāraya |
| 持业释 | 持業釋 | 99 | karmadhāraya |
| 除入 | 99 | abhibhāyatana | |
| 处时定如梦 | 處時定如夢 | 99 | place and time are fixed, like in a dream |
| 出体 | 出體 | 99 |
|
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大性 | 100 | great nature | |
| 大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
| 带数释 | 帶數釋 | 100 | dvigu |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 得佛果 | 100 | to become a Buddha | |
| 德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 地居天 | 100 |
|
|
| 第八识 | 第八識 | 100 | eighth consciousness; ālayavijñāna |
| 定异 | 定異 | 100 |
|
| 第七识 | 第七識 | 100 | kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality |
| 地狱喻 | 地獄喻 | 100 | metaphor of hell |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 段食 | 100 | a handful of food; a helping | |
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 多身 | 100 | many existences | |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
| 二教 | 195 | two teachings | |
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 二识 | 二識 | 195 | two levels of consciousness |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
| 法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
| 法执 | 法執 | 102 | attachment to dharmas |
| 法界 | 102 |
|
|
| 翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
| 非心 | 102 | without thought; acitta | |
| 非有情 | 102 | non-sentient object | |
| 非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分齐 | 分齊 | 102 | difference |
| 佛观 | 佛觀 | 102 | visualization of the Buddha |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 福德 | 102 |
|
|
| 覆障 | 102 |
|
|
| 福智 | 102 |
|
|
| 干闼婆城 | 乾闥婆城 | 103 | city of the gandharvas |
| 根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
| 根机 | 根機 | 103 | fundamental ability |
| 共许 | 共許 | 103 | commonly admitted; commonly agreed upon |
| 广破 | 廣破 | 103 | vaipulya; vast; extended |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 归敬 | 歸敬 | 103 | namo; to pay respect to; to take refuge |
| 龟毛 | 龜毛 | 103 | tortoise hair |
| 果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 化城 | 104 | manifested city; illusory city | |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 化生有情 | 104 | beings that are born spontaneously | |
| 极成 | 極成 | 106 | agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha |
| 假有 | 106 | Nominal Existence | |
| 见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
| 见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
| 健达缚 | 健達縛 | 106 | a gandharva |
| 见分 | 見分 | 106 | vision part |
| 简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 教体 | 教體 | 106 |
|
| 教证 | 教證 | 106 | textual confirmation |
| 教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
| 教摄 | 教攝 | 106 | classification of teachings |
| 计度 | 計度 | 106 | conjecture; reckon; calculate; differentiate |
| 戒名 | 106 | kaimyō; posthumous name | |
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
| 境相 | 106 | world of objects | |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 九门 | 九門 | 106 | the nine gates |
| 旧译 | 舊譯 | 106 | old translation |
| 极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 觉心 | 覺心 | 106 |
|
| 俱舍 | 106 | kosa; container | |
| 空法 | 107 | to regard all things as empty | |
| 空见 | 空見 | 107 |
|
| 空居天 | 107 | devas dwelling in the sky | |
| 空有 | 107 |
|
|
| 空理 | 107 | principle of śūnya; principle of emptiness | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦具 | 107 | hell | |
| 苦器 | 107 | hell | |
| 离识实境 | 離識實境 | 108 | external to consciousness, there are no real objects of perception |
| 了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 理趣 | 108 | thought; mata | |
| 理实 | 理實 | 108 | truth |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 立宗 | 108 | proposition; pratijñā | |
| 论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
| 满瓶 | 滿瓶 | 109 | mani vase |
| 妙理 | 109 |
|
|
| 灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
| 密意 | 109 |
|
|
| 迷执 | 迷執 | 109 | delusive grasphing |
| 那罗 | 那羅 | 110 |
|
| 内识 | 內識 | 110 | internal consciousness |
| 内院 | 內院 | 110 | inner court |
| 能变 | 能變 | 110 | able to change |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
| 能化 | 110 | a teacher | |
| 能立 | 110 | a proposition; sādhana | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
| 脓河 | 膿河 | 110 | a river of pus |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 傍生生天 | 112 | animals born in Heaven? | |
| 破法 | 112 | to go against the Dharma; destruction of the dharma | |
| 七处八会 | 七處八會 | 113 | seven places with eight assemblies |
| 七有 | 113 | seven realms of existence | |
| 七大性 | 113 | seven elements | |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 任持 | 114 | to entrust | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人天 | 114 |
|
|
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 如何天上现有傍生 | 如何天上現有傍生 | 114 | How can animals appear in Heaven? |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 若识无实境 | 若識無實境 | 114 | if consciousness is without true objects of perception |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三德 | 115 |
|
|
| 三恶 | 三惡 | 115 |
|
| 三界唯识 | 三界唯識 | 115 | the three realms are consciousness only |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三论 | 三論 | 115 | three treatises |
| 三识 | 三識 | 115 | three levels of consciousness |
| 三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
| 三修 | 115 |
|
|
| 三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色境 | 115 | the visible realm | |
| 色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
| 色有 | 115 | material existence | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 身等 | 115 | equal in body | |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 胜人 | 勝人 | 115 | best of men; narottama |
| 生死际 | 生死際 | 115 | the realm of Samsara |
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 申正 | 115 | to be upright in character | |
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 识从自种生 | 識從自種生 | 115 | consciousness is produced from its own seeds |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
| 十二处教 | 十二處教 | 115 | teaching of the twelve sense bases |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十门 | 十門 | 115 | ten gates |
| 十方 | 115 |
|
|
| 实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 十八界 | 115 | eighteen realms | |
| 十二分教 | 115 | dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature | |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 世俗谛 | 世俗諦 | 115 |
|
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 数取趣 | 數取趣 | 115 | pudgala; individual; person |
| 数取趣无我 | 數取趣無我 | 115 | nonself of an individual person |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 似境相而转 | 似境相而轉 | 115 | transforms to resemble characteristics of objects of the external world |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 似外境生 | 115 | it is produced resembling an external realm | |
| 似外境现 | 似外境現 | 115 | it appears like external objects of perception |
| 四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 似比量 | 115 |
|
|
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所缘缘 | 所緣緣 | 115 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
| 铁林 | 鐵林 | 116 | an iron forest |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 体用 | 體用 | 116 |
|
| 同处同时 | 同處同時 | 116 | same place and same time |
| 同法 | 116 |
|
|
| 同喻 | 116 | same dharma | |
| 外法 | 119 |
|
|
| 外境 | 119 | external realm; external objects | |
| 往生 | 119 |
|
|
| 妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
| 妄法 | 119 | delusion | |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 唯量 | 119 | five rudimentary elements | |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 唯识教 | 唯識教 | 119 | the teaching of consciousness only |
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 唯有内识 | 唯有內識 | 119 | there is only inner consciousness |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我执 | 我執 | 119 |
|
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五方便 | 119 | twenty five skillful means | |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 无见者 | 無見者 | 119 | no observer |
| 无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
| 五色根 | 119 | the five sense organs | |
| 无少分实义 | 無少分實義 | 119 | not the least aspect of reality |
| 五乘 | 119 | five vehicles | |
| 五时 | 五時 | 119 | five periods |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 悟入诸法无我 | 悟入諸法無我 | 119 | to perceive the absence of a self of all dharmas |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 五识 | 五識 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无体 | 無體 | 119 | without essence |
| 无我教 | 無我教 | 119 | the teaching of nonself |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 显教 | 顯教 | 120 | exoteric teachings |
| 显色 | 顯色 | 120 | visible colors |
| 现识 | 現識 | 120 | reproducing mind |
| 香城 | 120 | Fragrant City | |
| 相分 | 120 | an idea; a form | |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
| 现量 | 現量 | 120 | knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa |
| 显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
| 心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
| 心所有法 | 120 | a mental factor | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 新译 | 新譯 | 120 | new translation |
| 心意识 | 心意識 | 120 |
|
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
| 修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
| 寻香城 | 尋香城 | 120 | city of the gandharvas |
| 熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
| 虚妄分别 | 虛妄分別 | 120 |
|
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 业处 | 業處 | 121 |
|
| 业力 | 業力 | 121 |
|
| 业种 | 業種 | 121 | karmic seed |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 一境 | 121 |
|
|
| 义门 | 義門 | 121 | method of teaching; a way of seeking the truth |
| 一识 | 一識 | 121 | one perception; one knowledge |
| 依他起性 | 121 | paratantra; dependence on others; dependent | |
| 依他性 | 121 | not having a nature of its own | |
| 忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法无我 | 一切法無我 | 121 | all dharmas are absent of self |
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 依士释 | 依士釋 | 121 | tatpuruṣa |
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
| 有果 | 121 | having a result; fruitful | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有财释 | 有財釋 | 121 | bahuvrīhi |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
| 有性 | 121 |
|
|
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
| 圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
| 圆成实性 | 圓成實性 | 121 | ultimate reality; perfected; parinispanna |
| 缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
| 余趣 | 餘趣 | 121 | other realms |
| 造论 | 造論 | 122 | wrote the treatise |
| 造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
| 增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
| 真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
| 真比量 | 122 | inference; anumāna | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
| 正行 | 122 | right action | |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 真如 | 122 |
|
|
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 执心 | 執心 | 122 | a grasping mind |
| 中道 | 122 |
|
|
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法无我 | 諸法無我 | 122 | all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
| 诸法无我教 | 諸法無我教 | 122 | the teaching of nonself of all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
| 转识 | 轉識 | 122 |
|
| 转依 | 轉依 | 122 | āśrayaparāvṛtti; transformation basis |
| 诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
| 自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自证 | 自證 | 122 | self-attained |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|