Glossary and Vocabulary for Repentance Rituals of Compassion Altar (Cibei Daochang Chanfa) 慈悲道場懺法, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 171 南無 nánmó namo; to pay respect to; homage to 南無彌勒佛
2 171 南無 nánmó Blessed Be 南無彌勒佛
3 171 南無 nánmó namo; to pay respect to; to take refuge 南無彌勒佛
4 122 Buddha; Awakened One 上報佛恩下拔一切
5 122 relating to Buddhism 上報佛恩下拔一切
6 122 a statue or image of a Buddha 上報佛恩下拔一切
7 122 a Buddhist text 上報佛恩下拔一切
8 122 to touch; to stroke 上報佛恩下拔一切
9 122 Buddha 上報佛恩下拔一切
10 122 Buddha; Awakened One 上報佛恩下拔一切
11 57 děng et cetera; and so on 其餘四維悉是沙門婆羅門等見已作
12 57 děng to wait 其餘四維悉是沙門婆羅門等見已作
13 57 děng to be equal 其餘四維悉是沙門婆羅門等見已作
14 57 děng degree; level 其餘四維悉是沙門婆羅門等見已作
15 57 děng to compare 其餘四維悉是沙門婆羅門等見已作
16 51 一切 yīqiè temporary 上報佛恩下拔一切
17 51 一切 yīqiè the same 上報佛恩下拔一切
18 47 yuàn to hope; to wish; to desire 唯願大眾各堅其志
19 47 yuàn hope 唯願大眾各堅其志
20 47 yuàn to be ready; to be willing 唯願大眾各堅其志
21 47 yuàn to ask for; to solicit 唯願大眾各堅其志
22 47 yuàn a vow 唯願大眾各堅其志
23 47 yuàn diligent; attentive 唯願大眾各堅其志
24 47 yuàn to prefer; to select 唯願大眾各堅其志
25 47 yuàn to admire 唯願大眾各堅其志
26 47 yuàn a vow; pranidhana 唯願大眾各堅其志
27 40 force 如是善力不
28 40 Kangxi radical 19 如是善力不
29 40 to exert oneself; to make an effort 如是善力不
30 40 to force 如是善力不
31 40 labor; forced labor 如是善力不
32 40 physical strength 如是善力不
33 40 power 如是善力不
34 40 Li 如是善力不
35 40 ability; capability 如是善力不
36 40 influence 如是善力不
37 40 strength; power; bala 如是善力不
38 38 某甲 mǒujiǎ a certain person 某甲
39 38 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 假使歷劫修無量福
40 38 無量 wúliàng immeasurable; unlimited; aparimāṇa 假使歷劫修無量福
41 38 無量 wúliàng immeasurable 假使歷劫修無量福
42 38 無量 wúliàng Atula 假使歷劫修無量福
43 33 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 相與已得洗浣心垢
44 33 děi to want to; to need to 相與已得洗浣心垢
45 33 děi must; ought to 相與已得洗浣心垢
46 33 de 相與已得洗浣心垢
47 33 de infix potential marker 相與已得洗浣心垢
48 33 to result in 相與已得洗浣心垢
49 33 to be proper; to fit; to suit 相與已得洗浣心垢
50 33 to be satisfied 相與已得洗浣心垢
51 33 to be finished 相與已得洗浣心垢
52 33 děi satisfying 相與已得洗浣心垢
53 33 to contract 相與已得洗浣心垢
54 33 to hear 相與已得洗浣心垢
55 33 to have; there is 相與已得洗浣心垢
56 33 marks time passed 相與已得洗浣心垢
57 33 obtain; attain; prāpta 相與已得洗浣心垢
58 32 今日 jīnrì today 相與今日值遇好時
59 32 今日 jīnrì at present 相與今日值遇好時
60 31 xīn heart [organ] 相與已得洗浣心垢
61 31 xīn Kangxi radical 61 相與已得洗浣心垢
62 31 xīn mind; consciousness 相與已得洗浣心垢
63 31 xīn the center; the core; the middle 相與已得洗浣心垢
64 31 xīn one of the 28 star constellations 相與已得洗浣心垢
65 31 xīn heart 相與已得洗浣心垢
66 31 xīn emotion 相與已得洗浣心垢
67 31 xīn intention; consideration 相與已得洗浣心垢
68 31 xīn disposition; temperament 相與已得洗浣心垢
69 31 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 相與已得洗浣心垢
70 29 cóng to follow 等從今
71 29 cóng to comply; to submit; to defer 等從今
72 29 cóng to participate in something 等從今
73 29 cóng to use a certain method or principle 等從今
74 29 cóng something secondary 等從今
75 29 cóng remote relatives 等從今
76 29 cóng secondary 等從今
77 29 cóng to go on; to advance 等從今
78 29 cōng at ease; informal 等從今
79 29 zòng a follower; a supporter 等從今
80 29 zòng to release 等從今
81 29 zòng perpendicular; longitudinal 等從今
82 27 菩薩 púsà bodhisattva 次應仰學菩薩修行直道
83 27 菩薩 púsà bodhisattva 次應仰學菩薩修行直道
84 27 菩薩 púsà bodhisatta 次應仰學菩薩修行直道
85 26 十方 shí sāng The Ten Directions 如是漸廣滿十方界
86 26 十方 shí fāng the ten directions 如是漸廣滿十方界
87 26 to go 勿令空去
88 26 to remove; to wipe off; to eliminate 勿令空去
89 26 to be distant 勿令空去
90 26 to leave 勿令空去
91 26 to play a part 勿令空去
92 26 to abandon; to give up 勿令空去
93 26 to die 勿令空去
94 26 previous; past 勿令空去
95 26 to send out; to issue; to drive away 勿令空去
96 26 falling tone 勿令空去
97 26 to lose 勿令空去
98 26 Qu 勿令空去
99 26 go; gati 勿令空去
100 23 one 又有一人
101 23 Kangxi radical 1 又有一人
102 23 pure; concentrated 又有一人
103 23 first 又有一人
104 23 the same 又有一人
105 23 sole; single 又有一人
106 23 a very small amount 又有一人
107 23 Yi 又有一人
108 23 other 又有一人
109 23 to unify 又有一人
110 23 accidentally; coincidentally 又有一人
111 23 abruptly; suddenly 又有一人
112 23 one; eka 又有一人
113 21 眾生 zhòngshēng all living things 見東方眾生
114 21 眾生 zhòngshēng living things other than people 見東方眾生
115 21 眾生 zhòngshēng sentient beings 見東方眾生
116 21 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 見東方眾生
117 20 jìn to the greatest extent; utmost 莫以年命待時漏盡
118 20 jìn perfect; flawless 莫以年命待時漏盡
119 20 jìn to give priority to; to do one's utmost 莫以年命待時漏盡
120 20 jìn to vanish 莫以年命待時漏盡
121 20 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 莫以年命待時漏盡
122 20 jìn to die 莫以年命待時漏盡
123 20 yòu Kangxi radical 29 又有一人
124 19 to know; to learn about; to comprehend 南方眾生悉是其兄
125 19 detailed 南方眾生悉是其兄
126 19 to elaborate; to expound 南方眾生悉是其兄
127 19 to exhaust; to use up 南方眾生悉是其兄
128 19 strongly 南方眾生悉是其兄
129 19 Xi 南方眾生悉是其兄
130 18 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 南無無邊身菩薩
131 18 無邊 wúbiān boundless; ananta 南無無邊身菩薩
132 18 wéi to act as; to serve 須發菩提心因緣為證
133 18 wéi to change into; to become 須發菩提心因緣為證
134 18 wéi to be; is 須發菩提心因緣為證
135 18 wéi to do 須發菩提心因緣為證
136 18 wèi to support; to help 須發菩提心因緣為證
137 18 wéi to govern 須發菩提心因緣為證
138 18 to use; to grasp 以諸佛每歎發心
139 18 to rely on 以諸佛每歎發心
140 18 to regard 以諸佛每歎發心
141 18 to be able to 以諸佛每歎發心
142 18 to order; to command 以諸佛每歎發心
143 18 used after a verb 以諸佛每歎發心
144 18 a reason; a cause 以諸佛每歎發心
145 18 Israel 以諸佛每歎發心
146 18 Yi 以諸佛每歎發心
147 18 use; yogena 以諸佛每歎發心
148 18 cháng Chang 常發無上菩提之心
149 18 cháng common; general; ordinary 常發無上菩提之心
150 18 cháng a principle; a rule 常發無上菩提之心
151 18 cháng eternal; nitya 常發無上菩提之心
152 18 wáng Wang 南無紅焰幢王佛
153 18 wáng a king 南無紅焰幢王佛
154 18 wáng Kangxi radical 96 南無紅焰幢王佛
155 18 wàng to be king; to rule 南無紅焰幢王佛
156 18 wáng a prince; a duke 南無紅焰幢王佛
157 18 wáng grand; great 南無紅焰幢王佛
158 18 wáng to treat with the ceremony due to a king 南無紅焰幢王佛
159 18 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 南無紅焰幢王佛
160 18 wáng the head of a group or gang 南無紅焰幢王佛
161 18 wáng the biggest or best of a group 南無紅焰幢王佛
162 18 wáng king; best of a kind; rāja 南無紅焰幢王佛
163 17 hair 不發菩提無上道心
164 17 to send out; to issue; to emit; to radiate 不發菩提無上道心
165 17 to hand over; to deliver; to offer 不發菩提無上道心
166 17 to express; to show; to be manifest 不發菩提無上道心
167 17 to start out; to set off 不發菩提無上道心
168 17 to open 不發菩提無上道心
169 17 to requisition 不發菩提無上道心
170 17 to occur 不發菩提無上道心
171 17 to declare; to proclaim; to utter 不發菩提無上道心
172 17 to express; to give vent 不發菩提無上道心
173 17 to excavate 不發菩提無上道心
174 17 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 不發菩提無上道心
175 17 to get rich 不發菩提無上道心
176 17 to rise; to expand; to inflate; to swell 不發菩提無上道心
177 17 to sell 不發菩提無上道心
178 17 to shoot with a bow 不發菩提無上道心
179 17 to rise in revolt 不發菩提無上道心
180 17 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 不發菩提無上道心
181 17 to enlighten; to inspire 不發菩提無上道心
182 17 to publicize; to make known; to show off; to spread 不發菩提無上道心
183 17 to ignite; to set on fire 不發菩提無上道心
184 17 to sing; to play 不發菩提無上道心
185 17 to feel; to sense 不發菩提無上道心
186 17 to act; to do 不發菩提無上道心
187 17 grass and moss 不發菩提無上道心
188 17 Fa 不發菩提無上道心
189 17 to issue; to emit; utpāda 不發菩提無上道心
190 17 infix potential marker 不應日夜煩
191 17 lìng to make; to cause to be; to lead 勿令空去
192 17 lìng to issue a command 勿令空去
193 17 lìng rules of behavior; customs 勿令空去
194 17 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 勿令空去
195 17 lìng a season 勿令空去
196 17 lìng respected; good reputation 勿令空去
197 17 lìng good 勿令空去
198 17 lìng pretentious 勿令空去
199 17 lìng a transcending state of existence 勿令空去
200 17 lìng a commander 勿令空去
201 17 lìng a commanding quality; an impressive character 勿令空去
202 17 lìng lyrics 勿令空去
203 17 lìng Ling 勿令空去
204 17 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 勿令空去
205 16 發菩提心 fā pú tí xīn bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind 發菩提心第四
206 16 功德 gōngdé achievements and virtue 功德智慧由之而生
207 16 功德 gōngdé merit 功德智慧由之而生
208 16 功德 gōngdé merit 功德智慧由之而生
209 16 功德 gōngdé puṇya; puñña 功德智慧由之而生
210 15 suǒ a few; various; some
211 15 suǒ a place; a location
212 15 suǒ indicates a passive voice
213 15 suǒ an ordinal number
214 15 suǒ meaning
215 15 suǒ garrison
216 15 suǒ place; pradeśa
217 15 世世 shìshì from age to age 願生生世世在在處處
218 15 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 為欲利益一切眾生
219 15 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 為欲利益一切眾生
220 14 to arise; to get up 必須起想先緣所親繫念之時
221 14 to rise; to raise 必須起想先緣所親繫念之時
222 14 to grow out of; to bring forth; to emerge 必須起想先緣所親繫念之時
223 14 to appoint (to an official post); to take up a post 必須起想先緣所親繫念之時
224 14 to start 必須起想先緣所親繫念之時
225 14 to establish; to build 必須起想先緣所親繫念之時
226 14 to draft; to draw up (a plan) 必須起想先緣所親繫念之時
227 14 opening sentence; opening verse 必須起想先緣所親繫念之時
228 14 to get out of bed 必須起想先緣所親繫念之時
229 14 to recover; to heal 必須起想先緣所親繫念之時
230 14 to take out; to extract 必須起想先緣所親繫念之時
231 14 marks the beginning of an action 必須起想先緣所親繫念之時
232 14 marks the sufficiency of an action 必須起想先緣所親繫念之時
233 14 to call back from mourning 必須起想先緣所親繫念之時
234 14 to take place; to occur 必須起想先緣所親繫念之時
235 14 to conjecture 必須起想先緣所親繫念之時
236 14 stand up; utthāna 必須起想先緣所親繫念之時
237 14 Kangxi radical 49 相與已得洗浣心垢
238 14 to bring to an end; to stop 相與已得洗浣心垢
239 14 to complete 相與已得洗浣心垢
240 14 to demote; to dismiss 相與已得洗浣心垢
241 14 to recover from an illness 相與已得洗浣心垢
242 14 former; pūrvaka 相與已得洗浣心垢
243 14 shēn human body; torso 南無無邊身菩薩
244 14 shēn Kangxi radical 158 南無無邊身菩薩
245 14 shēn self 南無無邊身菩薩
246 14 shēn life 南無無邊身菩薩
247 14 shēn an object 南無無邊身菩薩
248 14 shēn a lifetime 南無無邊身菩薩
249 14 shēn moral character 南無無邊身菩薩
250 14 shēn status; identity; position 南無無邊身菩薩
251 14 shēn pregnancy 南無無邊身菩薩
252 14 juān India 南無無邊身菩薩
253 14 shēn body; kaya 南無無邊身菩薩
254 14 具足 jùzú Purāṇa 在所生處具足成就
255 14 具足 jùzú Completeness 在所生處具足成就
256 14 具足 jùzú complete; accomplished 在所生處具足成就
257 14 生生 shēngshēng the cycle of rebirth 願生生世世在在處處
258 14 生生 shēngshēng generation after generation 願生生世世在在處處
259 14 生生 shēngshēng uninterupted growth 願生生世世在在處處
260 14 生生 shēngshēng to earn a living 願生生世世在在處處
261 14 生生 shēngshēng to live 願生生世世在在處處
262 14 生生 shēngshēng truly still alive 願生生世世在在處處
263 14 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 南無周匝莊嚴功德佛
264 14 莊嚴 zhuāngyán Dignity 南無周匝莊嚴功德佛
265 14 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 南無周匝莊嚴功德佛
266 14 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 南無周匝莊嚴功德佛
267 14 guāng light 南無無量菊光佛
268 14 guāng brilliant; bright; shining 南無無量菊光佛
269 14 guāng to shine 南無無量菊光佛
270 14 guāng to bare; to go naked 南無無量菊光佛
271 14 guāng bare; naked 南無無量菊光佛
272 14 guāng glory; honor 南無無量菊光佛
273 14 guāng scenery 南無無量菊光佛
274 14 guāng smooth 南無無量菊光佛
275 14 guāng sheen; luster; gloss 南無無量菊光佛
276 14 guāng time; a moment 南無無量菊光佛
277 14 guāng grace; favor 南無無量菊光佛
278 14 guāng Guang 南無無量菊光佛
279 14 guāng to manifest 南無無量菊光佛
280 14 guāng light; radiance; prabha; tejas 南無無量菊光佛
281 14 guāng a ray of light; rasmi 南無無量菊光佛
282 13 虛空界 xūkōng jiè visible space 又復歸依十方盡虛空界一切三寶
283 13 zài in; at 於其中間在所生處
284 13 zài to exist; to be living 於其中間在所生處
285 13 zài to consist of 於其中間在所生處
286 13 zài to be at a post 於其中間在所生處
287 13 zài in; bhū 於其中間在所生處
288 13 to go; to 於那由他河沙佛所發大善願
289 13 to rely on; to depend on 於那由他河沙佛所發大善願
290 13 Yu 於那由他河沙佛所發大善願
291 13 a crow 於那由他河沙佛所發大善願
292 12 zhòng many; numerous 讚佛讚法讚菩薩眾
293 12 zhòng masses; people; multitude; crowd 讚佛讚法讚菩薩眾
294 12 zhòng general; common; public 讚佛讚法讚菩薩眾
295 12 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 於那由他河沙佛所發大善願
296 12 shàn happy 於那由他河沙佛所發大善願
297 12 shàn good 於那由他河沙佛所發大善願
298 12 shàn kind-hearted 於那由他河沙佛所發大善願
299 12 shàn to be skilled at something 於那由他河沙佛所發大善願
300 12 shàn familiar 於那由他河沙佛所發大善願
301 12 shàn to repair 於那由他河沙佛所發大善願
302 12 shàn to admire 於那由他河沙佛所發大善願
303 12 shàn to praise 於那由他河沙佛所發大善願
304 12 shàn Shan 於那由他河沙佛所發大善願
305 12 shàn kusala; virtuous 於那由他河沙佛所發大善願
306 12 道場 dàochǎng place of enlightenment; seat of enlightenment 是道場能辦事故
307 12 道場 dàochǎng place for spiritual practice 是道場能辦事故
308 12 道場 dàochǎng place of practice; a Dharma center 是道場能辦事故
309 12 道場 dàochǎng place of enlightenment; bodhimanda 是道場能辦事故
310 11 三寶 sān bǎo three treasures 又復歸依十方盡虛空界一切三寶
311 11 三寶 sān bǎo The Triple Gem; triple gem; ratnatraya 又復歸依十方盡虛空界一切三寶
312 11 滿 mǎn full 滿一室想
313 11 滿 mǎn to be satisfied 滿一室想
314 11 滿 mǎn to fill 滿一室想
315 11 滿 mǎn conceited 滿一室想
316 11 滿 mǎn to reach (a time); to expire 滿一室想
317 11 滿 mǎn whole; entire 滿一室想
318 11 滿 mǎn Manchu 滿一室想
319 11 滿 mǎn Man 滿一室想
320 11 滿 mǎn Full 滿一室想
321 11 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 滿一室想
322 11 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 一切行願皆悉成就
323 11 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 一切行願皆悉成就
324 11 成就 chéngjiù accomplishment 一切行願皆悉成就
325 11 成就 chéngjiù Achievements 一切行願皆悉成就
326 11 成就 chéngjiù to attained; to obtain 一切行願皆悉成就
327 11 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 一切行願皆悉成就
328 11 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 一切行願皆悉成就
329 11 相與 xiāngyǔ each other 相與已得洗浣心垢
330 11 相與 xiāngyǔ to make friends with 相與已得洗浣心垢
331 11 相與 xiāngyǔ to make friends with 相與已得洗浣心垢
332 11 相與 xiāngyǔ friends 相與已得洗浣心垢
333 10 xiǎng to think 必須起想先緣所親繫念之時
334 10 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 必須起想先緣所親繫念之時
335 10 xiǎng to want 必須起想先緣所親繫念之時
336 10 xiǎng to remember; to miss; to long for 必須起想先緣所親繫念之時
337 10 xiǎng to plan 必須起想先緣所親繫念之時
338 10 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 必須起想先緣所親繫念之時
339 10 big; huge; large 於那由他河沙佛所發大善願
340 10 Kangxi radical 37 於那由他河沙佛所發大善願
341 10 great; major; important 於那由他河沙佛所發大善願
342 10 size 於那由他河沙佛所發大善願
343 10 old 於那由他河沙佛所發大善願
344 10 oldest; earliest 於那由他河沙佛所發大善願
345 10 adult 於那由他河沙佛所發大善願
346 10 dài an important person 於那由他河沙佛所發大善願
347 10 senior 於那由他河沙佛所發大善願
348 10 an element 於那由他河沙佛所發大善願
349 10 great; mahā 於那由他河沙佛所發大善願
350 10 tóng like; same; similar 若同信解知非戲論
351 10 tóng to be the same 若同信解知非戲論
352 10 tòng an alley; a lane 若同信解知非戲論
353 10 tóng to do something for somebody 若同信解知非戲論
354 10 tóng Tong 若同信解知非戲論
355 10 tóng to meet; to gather together; to join with 若同信解知非戲論
356 10 tóng to be unified 若同信解知非戲論
357 10 tóng to approve; to endorse 若同信解知非戲論
358 10 tóng peace; harmony 若同信解知非戲論
359 10 tóng an agreement 若同信解知非戲論
360 10 tóng same; sama 若同信解知非戲論
361 10 tóng together; saha 若同信解知非戲論
362 10 bǎo a treasure; a valuable item 南無寶蓮華善住娑羅樹王佛
363 10 bǎo treasured; cherished 南無寶蓮華善住娑羅樹王佛
364 10 bǎo a jewel; gem 南無寶蓮華善住娑羅樹王佛
365 10 bǎo precious 南無寶蓮華善住娑羅樹王佛
366 10 bǎo noble 南無寶蓮華善住娑羅樹王佛
367 10 bǎo an imperial seal 南無寶蓮華善住娑羅樹王佛
368 10 bǎo a unit of currency 南無寶蓮華善住娑羅樹王佛
369 10 bǎo Bao 南無寶蓮華善住娑羅樹王佛
370 10 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 南無寶蓮華善住娑羅樹王佛
371 10 bǎo jewel; gem; mani 南無寶蓮華善住娑羅樹王佛
372 10 zuò to do 但作福德
373 10 zuò to act as; to serve as 但作福德
374 10 zuò to start 但作福德
375 10 zuò a writing; a work 但作福德
376 10 zuò to dress as; to be disguised as 但作福德
377 10 zuō to create; to make 但作福德
378 10 zuō a workshop 但作福德
379 10 zuō to write; to compose 但作福德
380 10 zuò to rise 但作福德
381 10 zuò to be aroused 但作福德
382 10 zuò activity; action; undertaking 但作福德
383 10 zuò to regard as 但作福德
384 10 zuò action; kāraṇa 但作福德
385 10 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 以諸佛每歎發心
386 10 發心 fàxīn to make a pledge; to establish an aspiration 以諸佛每歎發心
387 10 發心 fàxīn Resolve 以諸佛每歎發心
388 10 發心 fàxīn to resolve 以諸佛每歎發心
389 10 發心 fàxīn to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta 以諸佛每歎發心
390 10 至于 zhìyú to reach 等從今已去至于成佛
391 10 bitterness; bitter flavor 唯有大心能拔彼苦
392 10 hardship; suffering 唯有大心能拔彼苦
393 10 to make things difficult for 唯有大心能拔彼苦
394 10 to train; to practice 唯有大心能拔彼苦
395 10 to suffer from a misfortune 唯有大心能拔彼苦
396 10 bitter 唯有大心能拔彼苦
397 10 grieved; facing hardship 唯有大心能拔彼苦
398 10 in low spirits; depressed 唯有大心能拔彼苦
399 10 painful 唯有大心能拔彼苦
400 10 suffering; duḥkha; dukkha 唯有大心能拔彼苦
401 10 無上菩提 wúshàng pútí Supreme Bodhi 常發無上菩提之心
402 10 無上菩提 wúshàng pútí samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi 常發無上菩提之心
403 10 五體投地 wǔ tǐ tóu dì throwing all five limbs to the ground 五體投地心念口言
404 10 五體投地 wǔ tǐ tóu dì to prostrate oneself on the ground 五體投地心念口言
405 9 解脫 jiětuō to liberate; to free 願因斯善俱得解脫
406 9 解脫 jiětuō liberation 願因斯善俱得解脫
407 9 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 願因斯善俱得解脫
408 9 zhī to go 功德智慧由之而生
409 9 zhī to arrive; to go 功德智慧由之而生
410 9 zhī is 功德智慧由之而生
411 9 zhī to use 功德智慧由之而生
412 9 zhī Zhi 功德智慧由之而生
413 9 niàn to read aloud 蓋論一念況復多念
414 9 niàn to remember; to expect 蓋論一念況復多念
415 9 niàn to miss 蓋論一念況復多念
416 9 niàn to consider 蓋論一念況復多念
417 9 niàn to recite; to chant 蓋論一念況復多念
418 9 niàn to show affection for 蓋論一念況復多念
419 9 niàn a thought; an idea 蓋論一念況復多念
420 9 niàn twenty 蓋論一念況復多念
421 9 niàn memory 蓋論一念況復多念
422 9 niàn an instant 蓋論一念況復多念
423 9 niàn Nian 蓋論一念況復多念
424 9 niàn mindfulness; smrti 蓋論一念況復多念
425 9 niàn a thought; citta 蓋論一念況復多念
426 9 大慈悲 dà cí bēi great mercy and great compassion 等一痛切五體投地歸依世間大慈悲父
427 9 jīn today; present; now 等從今
428 9 jīn Jin 等從今
429 9 jīn modern 等從今
430 9 jīn now; adhunā 等從今
431 9 Qi 唯願大眾各堅其志
432 8 彌勒佛 Mílè Fó Maitreya 南無彌勒佛
433 8 彌勒佛 Mílè Fó Maitreya Buddha 南無彌勒佛
434 8 怨親 yuàn qīn hate and affection 怨親無差六道一相
435 8 怨親 yuàn qīn Foes and Kin 怨親無差六道一相
436 8 self 時自作我想
437 8 [my] dear 時自作我想
438 8 Wo 時自作我想
439 8 self; atman; attan 時自作我想
440 8 ga 時自作我想
441 8 zhèng proof 須發菩提心因緣為證
442 8 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 須發菩提心因緣為證
443 8 zhèng to advise against 須發菩提心因緣為證
444 8 zhèng certificate 須發菩提心因緣為證
445 8 zhèng an illness 須發菩提心因緣為證
446 8 zhèng to accuse 須發菩提心因緣為證
447 8 zhèng realization; adhigama 須發菩提心因緣為證
448 8 觀世音菩薩 Guānshìyīn Púsà Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin 南無觀世音菩薩
449 8 自在 zìzài at ease; at will; as one likes 無量自在力
450 8 自在 zìzài Carefree 無量自在力
451 8 自在 zìzài perfect ease 無量自在力
452 8 自在 zìzài Isvara 無量自在力
453 8 自在 zìzài self mastery; vaśitā 無量自在力
454 8 六道 liù dào six realms; six realms of existence; six destinies 怨親無差六道一相
455 8 釋迦牟尼佛 shìjiāmóuní Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha 南無釋迦牟尼佛
456 8 to reach 若在三途及墮八難
457 8 to attain 若在三途及墮八難
458 8 to understand 若在三途及墮八難
459 8 able to be compared to; to catch up with 若在三途及墮八難
460 8 to be involved with; to associate with 若在三途及墮八難
461 8 passing of a feudal title from elder to younger brother 若在三途及墮八難
462 8 and; ca; api 若在三途及墮八難
463 8 shì to vow; to pledge; to swear 詣諸人所調身按摩誓拔其苦
464 8 shì an oath; a vow 詣諸人所調身按摩誓拔其苦
465 8 賢聖 xián shèng worthy people and sages 大地菩薩一切賢聖
466 8 賢聖 xián shèng noble ones 大地菩薩一切賢聖
467 8 ka 唯願大眾各堅其志
468 8 method; way 讚佛讚法讚菩薩眾
469 8 France 讚佛讚法讚菩薩眾
470 8 the law; rules; regulations 讚佛讚法讚菩薩眾
471 8 the teachings of the Buddha; Dharma 讚佛讚法讚菩薩眾
472 8 a standard; a norm 讚佛讚法讚菩薩眾
473 8 an institution 讚佛讚法讚菩薩眾
474 8 to emulate 讚佛讚法讚菩薩眾
475 8 magic; a magic trick 讚佛讚法讚菩薩眾
476 8 punishment 讚佛讚法讚菩薩眾
477 8 Fa 讚佛讚法讚菩薩眾
478 8 a precedent 讚佛讚法讚菩薩眾
479 8 a classification of some kinds of Han texts 讚佛讚法讚菩薩眾
480 8 relating to a ceremony or rite 讚佛讚法讚菩薩眾
481 8 Dharma 讚佛讚法讚菩薩眾
482 8 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 讚佛讚法讚菩薩眾
483 8 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 讚佛讚法讚菩薩眾
484 8 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 讚佛讚法讚菩薩眾
485 8 quality; characteristic 讚佛讚法讚菩薩眾
486 8 痛切 tòngqiē grieved 相與人人等一痛切
487 8 今日道場同業大眾 jīnrì dàochǎng tóng yè dà zhòng today in this place of practice all present have the same karma 今日道場同業大眾
488 7 yán to speak; to say; said 所以佛讚諸天子言
489 7 yán language; talk; words; utterance; speech 所以佛讚諸天子言
490 7 yán Kangxi radical 149 所以佛讚諸天子言
491 7 yán phrase; sentence 所以佛讚諸天子言
492 7 yán a word; a syllable 所以佛讚諸天子言
493 7 yán a theory; a doctrine 所以佛讚諸天子言
494 7 yán to regard as 所以佛讚諸天子言
495 7 yán to act as 所以佛讚諸天子言
496 7 yán speech; vāc 所以佛讚諸天子言
497 7 yán speak; vad 所以佛讚諸天子言
498 7 至心 zhìxīn sincerity 豈得不至心學在一意
499 7 tool; device; utensil; equipment; instrument 供養眾具皆悉滿足
500 7 to possess; to have 供養眾具皆悉滿足

Frequencies of all Words

Top 788

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 171 南無 nánmó namo; to pay respect to; homage to 南無彌勒佛
2 171 南無 nánmó Blessed Be 南無彌勒佛
3 171 南無 nánmó namo; to pay respect to; to take refuge 南無彌勒佛
4 122 Buddha; Awakened One 上報佛恩下拔一切
5 122 relating to Buddhism 上報佛恩下拔一切
6 122 a statue or image of a Buddha 上報佛恩下拔一切
7 122 a Buddhist text 上報佛恩下拔一切
8 122 to touch; to stroke 上報佛恩下拔一切
9 122 Buddha 上報佛恩下拔一切
10 122 Buddha; Awakened One 上報佛恩下拔一切
11 57 děng et cetera; and so on 其餘四維悉是沙門婆羅門等見已作
12 57 děng to wait 其餘四維悉是沙門婆羅門等見已作
13 57 děng degree; kind 其餘四維悉是沙門婆羅門等見已作
14 57 děng plural 其餘四維悉是沙門婆羅門等見已作
15 57 děng to be equal 其餘四維悉是沙門婆羅門等見已作
16 57 děng degree; level 其餘四維悉是沙門婆羅門等見已作
17 57 děng to compare 其餘四維悉是沙門婆羅門等見已作
18 51 一切 yīqiè all; every; everything 上報佛恩下拔一切
19 51 一切 yīqiè temporary 上報佛恩下拔一切
20 51 一切 yīqiè the same 上報佛恩下拔一切
21 51 一切 yīqiè generally 上報佛恩下拔一切
22 51 一切 yīqiè all, everything 上報佛恩下拔一切
23 51 一切 yīqiè all; sarva 上報佛恩下拔一切
24 47 yuàn to hope; to wish; to desire 唯願大眾各堅其志
25 47 yuàn hope 唯願大眾各堅其志
26 47 yuàn to be ready; to be willing 唯願大眾各堅其志
27 47 yuàn to ask for; to solicit 唯願大眾各堅其志
28 47 yuàn a vow 唯願大眾各堅其志
29 47 yuàn diligent; attentive 唯願大眾各堅其志
30 47 yuàn to prefer; to select 唯願大眾各堅其志
31 47 yuàn to admire 唯願大眾各堅其志
32 47 yuàn a vow; pranidhana 唯願大眾各堅其志
33 40 force 如是善力不
34 40 Kangxi radical 19 如是善力不
35 40 to exert oneself; to make an effort 如是善力不
36 40 to force 如是善力不
37 40 resolutely; strenuously 如是善力不
38 40 labor; forced labor 如是善力不
39 40 physical strength 如是善力不
40 40 power 如是善力不
41 40 Li 如是善力不
42 40 ability; capability 如是善力不
43 40 influence 如是善力不
44 40 strength; power; bala 如是善力不
45 38 某甲 mǒujiǎ a certain person 某甲
46 38 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 假使歷劫修無量福
47 38 無量 wúliàng immeasurable; unlimited; aparimāṇa 假使歷劫修無量福
48 38 無量 wúliàng immeasurable 假使歷劫修無量福
49 38 無量 wúliàng Atula 假使歷劫修無量福
50 33 de potential marker 相與已得洗浣心垢
51 33 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 相與已得洗浣心垢
52 33 děi must; ought to 相與已得洗浣心垢
53 33 děi to want to; to need to 相與已得洗浣心垢
54 33 děi must; ought to 相與已得洗浣心垢
55 33 de 相與已得洗浣心垢
56 33 de infix potential marker 相與已得洗浣心垢
57 33 to result in 相與已得洗浣心垢
58 33 to be proper; to fit; to suit 相與已得洗浣心垢
59 33 to be satisfied 相與已得洗浣心垢
60 33 to be finished 相與已得洗浣心垢
61 33 de result of degree 相與已得洗浣心垢
62 33 de marks completion of an action 相與已得洗浣心垢
63 33 děi satisfying 相與已得洗浣心垢
64 33 to contract 相與已得洗浣心垢
65 33 marks permission or possibility 相與已得洗浣心垢
66 33 expressing frustration 相與已得洗浣心垢
67 33 to hear 相與已得洗浣心垢
68 33 to have; there is 相與已得洗浣心垢
69 33 marks time passed 相與已得洗浣心垢
70 33 obtain; attain; prāpta 相與已得洗浣心垢
71 33 such as; for example; for instance 如汝所說
72 33 if 如汝所說
73 33 in accordance with 如汝所說
74 33 to be appropriate; should; with regard to 如汝所說
75 33 this 如汝所說
76 33 it is so; it is thus; can be compared with 如汝所說
77 33 to go to 如汝所說
78 33 to meet 如汝所說
79 33 to appear; to seem; to be like 如汝所說
80 33 at least as good as 如汝所說
81 33 and 如汝所說
82 33 or 如汝所說
83 33 but 如汝所說
84 33 then 如汝所說
85 33 naturally 如汝所說
86 33 expresses a question or doubt 如汝所說
87 33 you 如汝所說
88 33 the second lunar month 如汝所說
89 33 in; at 如汝所說
90 33 Ru 如汝所說
91 33 Thus 如汝所說
92 33 thus; tathā 如汝所說
93 33 like; iva 如汝所說
94 32 今日 jīnrì today 相與今日值遇好時
95 32 今日 jīnrì at present 相與今日值遇好時
96 31 xīn heart [organ] 相與已得洗浣心垢
97 31 xīn Kangxi radical 61 相與已得洗浣心垢
98 31 xīn mind; consciousness 相與已得洗浣心垢
99 31 xīn the center; the core; the middle 相與已得洗浣心垢
100 31 xīn one of the 28 star constellations 相與已得洗浣心垢
101 31 xīn heart 相與已得洗浣心垢
102 31 xīn emotion 相與已得洗浣心垢
103 31 xīn intention; consideration 相與已得洗浣心垢
104 31 xīn disposition; temperament 相與已得洗浣心垢
105 31 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 相與已得洗浣心垢
106 29 cóng from 等從今
107 29 cóng to follow 等從今
108 29 cóng past; through 等從今
109 29 cóng to comply; to submit; to defer 等從今
110 29 cóng to participate in something 等從今
111 29 cóng to use a certain method or principle 等從今
112 29 cóng usually 等從今
113 29 cóng something secondary 等從今
114 29 cóng remote relatives 等從今
115 29 cóng secondary 等從今
116 29 cóng to go on; to advance 等從今
117 29 cōng at ease; informal 等從今
118 29 zòng a follower; a supporter 等從今
119 29 zòng to release 等從今
120 29 zòng perpendicular; longitudinal 等從今
121 29 cóng receiving; upādāya 等從今
122 27 菩薩 púsà bodhisattva 次應仰學菩薩修行直道
123 27 菩薩 púsà bodhisattva 次應仰學菩薩修行直道
124 27 菩薩 púsà bodhisatta 次應仰學菩薩修行直道
125 26 十方 shí sāng The Ten Directions 如是漸廣滿十方界
126 26 十方 shí fāng the ten directions 如是漸廣滿十方界
127 26 to go 勿令空去
128 26 to remove; to wipe off; to eliminate 勿令空去
129 26 to be distant 勿令空去
130 26 to leave 勿令空去
131 26 to play a part 勿令空去
132 26 to abandon; to give up 勿令空去
133 26 to die 勿令空去
134 26 previous; past 勿令空去
135 26 to send out; to issue; to drive away 勿令空去
136 26 expresses a tendency 勿令空去
137 26 falling tone 勿令空去
138 26 to lose 勿令空去
139 26 Qu 勿令空去
140 26 go; gati 勿令空去
141 23 one 又有一人
142 23 Kangxi radical 1 又有一人
143 23 as soon as; all at once 又有一人
144 23 pure; concentrated 又有一人
145 23 whole; all 又有一人
146 23 first 又有一人
147 23 the same 又有一人
148 23 each 又有一人
149 23 certain 又有一人
150 23 throughout 又有一人
151 23 used in between a reduplicated verb 又有一人
152 23 sole; single 又有一人
153 23 a very small amount 又有一人
154 23 Yi 又有一人
155 23 other 又有一人
156 23 to unify 又有一人
157 23 accidentally; coincidentally 又有一人
158 23 abruptly; suddenly 又有一人
159 23 or 又有一人
160 23 one; eka 又有一人
161 23 ruò to seem; to be like; as 若同信解知非戲論
162 23 ruò seemingly 若同信解知非戲論
163 23 ruò if 若同信解知非戲論
164 23 ruò you 若同信解知非戲論
165 23 ruò this; that 若同信解知非戲論
166 23 ruò and; or 若同信解知非戲論
167 23 ruò as for; pertaining to 若同信解知非戲論
168 23 pomegranite 若同信解知非戲論
169 23 ruò to choose 若同信解知非戲論
170 23 ruò to agree; to accord with; to conform to 若同信解知非戲論
171 23 ruò thus 若同信解知非戲論
172 23 ruò pollia 若同信解知非戲論
173 23 ruò Ruo 若同信解知非戲論
174 23 ruò only then 若同信解知非戲論
175 23 ja 若同信解知非戲論
176 23 jñā 若同信解知非戲論
177 21 眾生 zhòngshēng all living things 見東方眾生
178 21 眾生 zhòngshēng living things other than people 見東方眾生
179 21 眾生 zhòngshēng sentient beings 見東方眾生
180 21 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 見東方眾生
181 20 jìn to the greatest extent; utmost 莫以年命待時漏盡
182 20 jìn all; every 莫以年命待時漏盡
183 20 jìn perfect; flawless 莫以年命待時漏盡
184 20 jìn to give priority to; to do one's utmost 莫以年命待時漏盡
185 20 jìn furthest; extreme 莫以年命待時漏盡
186 20 jìn to vanish 莫以年命待時漏盡
187 20 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 莫以年命待時漏盡
188 20 jìn to be within the limit 莫以年命待時漏盡
189 20 jìn all; every 莫以年命待時漏盡
190 20 jìn to die 莫以年命待時漏盡
191 20 yòu again; also 又有一人
192 20 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又有一人
193 20 yòu Kangxi radical 29 又有一人
194 20 yòu and 又有一人
195 20 yòu furthermore 又有一人
196 20 yòu in addition 又有一人
197 20 yòu but 又有一人
198 20 yòu again; also; punar 又有一人
199 19 to know; to learn about; to comprehend 南方眾生悉是其兄
200 19 all; entire 南方眾生悉是其兄
201 19 detailed 南方眾生悉是其兄
202 19 to elaborate; to expound 南方眾生悉是其兄
203 19 to exhaust; to use up 南方眾生悉是其兄
204 19 strongly 南方眾生悉是其兄
205 19 Xi 南方眾生悉是其兄
206 18 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 南無無邊身菩薩
207 18 無邊 wúbiān boundless; ananta 南無無邊身菩薩
208 18 wèi for; to 須發菩提心因緣為證
209 18 wèi because of 須發菩提心因緣為證
210 18 wéi to act as; to serve 須發菩提心因緣為證
211 18 wéi to change into; to become 須發菩提心因緣為證
212 18 wéi to be; is 須發菩提心因緣為證
213 18 wéi to do 須發菩提心因緣為證
214 18 wèi for 須發菩提心因緣為證
215 18 wèi because of; for; to 須發菩提心因緣為證
216 18 wèi to 須發菩提心因緣為證
217 18 wéi in a passive construction 須發菩提心因緣為證
218 18 wéi forming a rehetorical question 須發菩提心因緣為證
219 18 wéi forming an adverb 須發菩提心因緣為證
220 18 wéi to add emphasis 須發菩提心因緣為證
221 18 wèi to support; to help 須發菩提心因緣為證
222 18 wéi to govern 須發菩提心因緣為證
223 18 so as to; in order to 以諸佛每歎發心
224 18 to use; to regard as 以諸佛每歎發心
225 18 to use; to grasp 以諸佛每歎發心
226 18 according to 以諸佛每歎發心
227 18 because of 以諸佛每歎發心
228 18 on a certain date 以諸佛每歎發心
229 18 and; as well as 以諸佛每歎發心
230 18 to rely on 以諸佛每歎發心
231 18 to regard 以諸佛每歎發心
232 18 to be able to 以諸佛每歎發心
233 18 to order; to command 以諸佛每歎發心
234 18 further; moreover 以諸佛每歎發心
235 18 used after a verb 以諸佛每歎發心
236 18 very 以諸佛每歎發心
237 18 already 以諸佛每歎發心
238 18 increasingly 以諸佛每歎發心
239 18 a reason; a cause 以諸佛每歎發心
240 18 Israel 以諸佛每歎發心
241 18 Yi 以諸佛每歎發心
242 18 use; yogena 以諸佛每歎發心
243 18 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常發無上菩提之心
244 18 cháng Chang 常發無上菩提之心
245 18 cháng long-lasting 常發無上菩提之心
246 18 cháng common; general; ordinary 常發無上菩提之心
247 18 cháng a principle; a rule 常發無上菩提之心
248 18 cháng eternal; nitya 常發無上菩提之心
249 18 wáng Wang 南無紅焰幢王佛
250 18 wáng a king 南無紅焰幢王佛
251 18 wáng Kangxi radical 96 南無紅焰幢王佛
252 18 wàng to be king; to rule 南無紅焰幢王佛
253 18 wáng a prince; a duke 南無紅焰幢王佛
254 18 wáng grand; great 南無紅焰幢王佛
255 18 wáng to treat with the ceremony due to a king 南無紅焰幢王佛
256 18 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 南無紅焰幢王佛
257 18 wáng the head of a group or gang 南無紅焰幢王佛
258 18 wáng the biggest or best of a group 南無紅焰幢王佛
259 18 wáng king; best of a kind; rāja 南無紅焰幢王佛
260 17 hair 不發菩提無上道心
261 17 to send out; to issue; to emit; to radiate 不發菩提無上道心
262 17 round 不發菩提無上道心
263 17 to hand over; to deliver; to offer 不發菩提無上道心
264 17 to express; to show; to be manifest 不發菩提無上道心
265 17 to start out; to set off 不發菩提無上道心
266 17 to open 不發菩提無上道心
267 17 to requisition 不發菩提無上道心
268 17 to occur 不發菩提無上道心
269 17 to declare; to proclaim; to utter 不發菩提無上道心
270 17 to express; to give vent 不發菩提無上道心
271 17 to excavate 不發菩提無上道心
272 17 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 不發菩提無上道心
273 17 to get rich 不發菩提無上道心
274 17 to rise; to expand; to inflate; to swell 不發菩提無上道心
275 17 to sell 不發菩提無上道心
276 17 to shoot with a bow 不發菩提無上道心
277 17 to rise in revolt 不發菩提無上道心
278 17 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 不發菩提無上道心
279 17 to enlighten; to inspire 不發菩提無上道心
280 17 to publicize; to make known; to show off; to spread 不發菩提無上道心
281 17 to ignite; to set on fire 不發菩提無上道心
282 17 to sing; to play 不發菩提無上道心
283 17 to feel; to sense 不發菩提無上道心
284 17 to act; to do 不發菩提無上道心
285 17 grass and moss 不發菩提無上道心
286 17 Fa 不發菩提無上道心
287 17 to issue; to emit; utpāda 不發菩提無上道心
288 17 not; no 不應日夜煩
289 17 expresses that a certain condition cannot be acheived 不應日夜煩
290 17 as a correlative 不應日夜煩
291 17 no (answering a question) 不應日夜煩
292 17 forms a negative adjective from a noun 不應日夜煩
293 17 at the end of a sentence to form a question 不應日夜煩
294 17 to form a yes or no question 不應日夜煩
295 17 infix potential marker 不應日夜煩
296 17 no; na 不應日夜煩
297 17 lìng to make; to cause to be; to lead 勿令空去
298 17 lìng to issue a command 勿令空去
299 17 lìng rules of behavior; customs 勿令空去
300 17 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 勿令空去
301 17 lìng a season 勿令空去
302 17 lìng respected; good reputation 勿令空去
303 17 lìng good 勿令空去
304 17 lìng pretentious 勿令空去
305 17 lìng a transcending state of existence 勿令空去
306 17 lìng a commander 勿令空去
307 17 lìng a commanding quality; an impressive character 勿令空去
308 17 lìng lyrics 勿令空去
309 17 lìng Ling 勿令空去
310 17 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 勿令空去
311 16 發菩提心 fā pú tí xīn bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind 發菩提心第四
312 16 zhū all; many; various 依倚諸經
313 16 zhū Zhu 依倚諸經
314 16 zhū all; members of the class 依倚諸經
315 16 zhū interrogative particle 依倚諸經
316 16 zhū him; her; them; it 依倚諸經
317 16 zhū of; in 依倚諸經
318 16 zhū all; many; sarva 依倚諸經
319 16 功德 gōngdé achievements and virtue 功德智慧由之而生
320 16 功德 gōngdé merit 功德智慧由之而生
321 16 功德 gōngdé merit 功德智慧由之而生
322 16 功德 gōngdé puṇya; puñña 功德智慧由之而生
323 15 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions
324 15 suǒ an office; an institute
325 15 suǒ introduces a relative clause
326 15 suǒ it
327 15 suǒ if; supposing
328 15 suǒ a few; various; some
329 15 suǒ a place; a location
330 15 suǒ indicates a passive voice
331 15 suǒ that which
332 15 suǒ an ordinal number
333 15 suǒ meaning
334 15 suǒ garrison
335 15 suǒ place; pradeśa
336 15 suǒ that which; yad
337 15 在在 zàizài everywhere 願生生世世在在處處
338 15 世世 shìshì from age to age 願生生世世在在處處
339 15 處處 chùchù everywhere 願生生世世在在處處
340 15 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 為欲利益一切眾生
341 15 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 為欲利益一切眾生
342 14 to arise; to get up 必須起想先緣所親繫念之時
343 14 case; instance; batch; group 必須起想先緣所親繫念之時
344 14 to rise; to raise 必須起想先緣所親繫念之時
345 14 to grow out of; to bring forth; to emerge 必須起想先緣所親繫念之時
346 14 to appoint (to an official post); to take up a post 必須起想先緣所親繫念之時
347 14 to start 必須起想先緣所親繫念之時
348 14 to establish; to build 必須起想先緣所親繫念之時
349 14 to draft; to draw up (a plan) 必須起想先緣所親繫念之時
350 14 opening sentence; opening verse 必須起想先緣所親繫念之時
351 14 to get out of bed 必須起想先緣所親繫念之時
352 14 to recover; to heal 必須起想先緣所親繫念之時
353 14 to take out; to extract 必須起想先緣所親繫念之時
354 14 marks the beginning of an action 必須起想先緣所親繫念之時
355 14 marks the sufficiency of an action 必須起想先緣所親繫念之時
356 14 to call back from mourning 必須起想先緣所親繫念之時
357 14 to take place; to occur 必須起想先緣所親繫念之時
358 14 from 必須起想先緣所親繫念之時
359 14 to conjecture 必須起想先緣所親繫念之時
360 14 stand up; utthāna 必須起想先緣所親繫念之時
361 14 already 相與已得洗浣心垢
362 14 Kangxi radical 49 相與已得洗浣心垢
363 14 from 相與已得洗浣心垢
364 14 to bring to an end; to stop 相與已得洗浣心垢
365 14 final aspectual particle 相與已得洗浣心垢
366 14 afterwards; thereafter 相與已得洗浣心垢
367 14 too; very; excessively 相與已得洗浣心垢
368 14 to complete 相與已得洗浣心垢
369 14 to demote; to dismiss 相與已得洗浣心垢
370 14 to recover from an illness 相與已得洗浣心垢
371 14 certainly 相與已得洗浣心垢
372 14 an interjection of surprise 相與已得洗浣心垢
373 14 this 相與已得洗浣心垢
374 14 former; pūrvaka 相與已得洗浣心垢
375 14 former; pūrvaka 相與已得洗浣心垢
376 14 shēn human body; torso 南無無邊身菩薩
377 14 shēn Kangxi radical 158 南無無邊身菩薩
378 14 shēn measure word for clothes 南無無邊身菩薩
379 14 shēn self 南無無邊身菩薩
380 14 shēn life 南無無邊身菩薩
381 14 shēn an object 南無無邊身菩薩
382 14 shēn a lifetime 南無無邊身菩薩
383 14 shēn personally 南無無邊身菩薩
384 14 shēn moral character 南無無邊身菩薩
385 14 shēn status; identity; position 南無無邊身菩薩
386 14 shēn pregnancy 南無無邊身菩薩
387 14 juān India 南無無邊身菩薩
388 14 shēn body; kaya 南無無邊身菩薩
389 14 具足 jùzú Purāṇa 在所生處具足成就
390 14 具足 jùzú Completeness 在所生處具足成就
391 14 具足 jùzú complete; accomplished 在所生處具足成就
392 14 生生 shēngshēng the cycle of rebirth 願生生世世在在處處
393 14 生生 shēngshēng generation after generation 願生生世世在在處處
394 14 生生 shēngshēng uninterupted growth 願生生世世在在處處
395 14 生生 shēngshēng to earn a living 願生生世世在在處處
396 14 生生 shēngshēng to live 願生生世世在在處處
397 14 生生 shēngshēng truly still alive 願生生世世在在處處
398 14 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 南無周匝莊嚴功德佛
399 14 莊嚴 zhuāngyán Dignity 南無周匝莊嚴功德佛
400 14 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 南無周匝莊嚴功德佛
401 14 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 南無周匝莊嚴功德佛
402 14 jiē all; each and every; in all cases 未必皆須值佛出世
403 14 jiē same; equally 未必皆須值佛出世
404 14 guāng light 南無無量菊光佛
405 14 guāng brilliant; bright; shining 南無無量菊光佛
406 14 guāng to shine 南無無量菊光佛
407 14 guāng only 南無無量菊光佛
408 14 guāng to bare; to go naked 南無無量菊光佛
409 14 guāng bare; naked 南無無量菊光佛
410 14 guāng glory; honor 南無無量菊光佛
411 14 guāng scenery 南無無量菊光佛
412 14 guāng smooth 南無無量菊光佛
413 14 guāng used up 南無無量菊光佛
414 14 guāng sheen; luster; gloss 南無無量菊光佛
415 14 guāng time; a moment 南無無量菊光佛
416 14 guāng grace; favor 南無無量菊光佛
417 14 guāng Guang 南無無量菊光佛
418 14 guāng to manifest 南無無量菊光佛
419 14 guāng welcome 南無無量菊光佛
420 14 guāng light; radiance; prabha; tejas 南無無量菊光佛
421 14 guāng a ray of light; rasmi 南無無量菊光佛
422 13 虛空界 xūkōng jiè visible space 又復歸依十方盡虛空界一切三寶
423 13 zài in; at 於其中間在所生處
424 13 zài at 於其中間在所生處
425 13 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 於其中間在所生處
426 13 zài to exist; to be living 於其中間在所生處
427 13 zài to consist of 於其中間在所生處
428 13 zài to be at a post 於其中間在所生處
429 13 zài in; bhū 於其中間在所生處
430 13 in; at 於那由他河沙佛所發大善願
431 13 in; at 於那由他河沙佛所發大善願
432 13 in; at; to; from 於那由他河沙佛所發大善願
433 13 to go; to 於那由他河沙佛所發大善願
434 13 to rely on; to depend on 於那由他河沙佛所發大善願
435 13 to go to; to arrive at 於那由他河沙佛所發大善願
436 13 from 於那由他河沙佛所發大善願
437 13 give 於那由他河沙佛所發大善願
438 13 oppposing 於那由他河沙佛所發大善願
439 13 and 於那由他河沙佛所發大善願
440 13 compared to 於那由他河沙佛所發大善願
441 13 by 於那由他河沙佛所發大善願
442 13 and; as well as 於那由他河沙佛所發大善願
443 13 for 於那由他河沙佛所發大善願
444 13 Yu 於那由他河沙佛所發大善願
445 13 a crow 於那由他河沙佛所發大善願
446 13 whew; wow 於那由他河沙佛所發大善願
447 12 zhòng many; numerous 讚佛讚法讚菩薩眾
448 12 zhòng masses; people; multitude; crowd 讚佛讚法讚菩薩眾
449 12 zhòng general; common; public 讚佛讚法讚菩薩眾
450 12 zhòng many; all; sarva 讚佛讚法讚菩薩眾
451 12 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 於那由他河沙佛所發大善願
452 12 shàn happy 於那由他河沙佛所發大善願
453 12 shàn good 於那由他河沙佛所發大善願
454 12 shàn kind-hearted 於那由他河沙佛所發大善願
455 12 shàn to be skilled at something 於那由他河沙佛所發大善願
456 12 shàn familiar 於那由他河沙佛所發大善願
457 12 shàn to repair 於那由他河沙佛所發大善願
458 12 shàn to admire 於那由他河沙佛所發大善願
459 12 shàn to praise 於那由他河沙佛所發大善願
460 12 shàn numerous; frequent; easy 於那由他河沙佛所發大善願
461 12 shàn Shan 於那由他河沙佛所發大善願
462 12 shàn kusala; virtuous 於那由他河沙佛所發大善願
463 12 道場 dàochǎng place of enlightenment; seat of enlightenment 是道場能辦事故
464 12 道場 dàochǎng place for spiritual practice 是道場能辦事故
465 12 道場 dàochǎng place of practice; a Dharma center 是道場能辦事故
466 12 道場 dàochǎng place of enlightenment; bodhimanda 是道場能辦事故
467 11 三寶 sān bǎo three treasures 又復歸依十方盡虛空界一切三寶
468 11 三寶 sān bǎo The Triple Gem; triple gem; ratnatraya 又復歸依十方盡虛空界一切三寶
469 11 滿 mǎn full 滿一室想
470 11 滿 mǎn to be satisfied 滿一室想
471 11 滿 mǎn to fill 滿一室想
472 11 滿 mǎn conceited 滿一室想
473 11 滿 mǎn to reach (a time); to expire 滿一室想
474 11 滿 mǎn whole; entire 滿一室想
475 11 滿 mǎn completely 滿一室想
476 11 滿 mǎn Manchu 滿一室想
477 11 滿 mǎn very 滿一室想
478 11 滿 mǎn Man 滿一室想
479 11 滿 mǎn Full 滿一室想
480 11 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 滿一室想
481 11 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 一切行願皆悉成就
482 11 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 一切行願皆悉成就
483 11 成就 chéngjiù accomplishment 一切行願皆悉成就
484 11 成就 chéngjiù Achievements 一切行願皆悉成就
485 11 成就 chéngjiù to attained; to obtain 一切行願皆悉成就
486 11 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 一切行願皆悉成就
487 11 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 一切行願皆悉成就
488 11 相與 xiāngyǔ each other 相與已得洗浣心垢
489 11 相與 xiāngyǔ to make friends with 相與已得洗浣心垢
490 11 相與 xiāngyǔ to make friends with 相與已得洗浣心垢
491 11 相與 xiāngyǔ friends 相與已得洗浣心垢
492 11 shì is; are; am; to be 是道場能辦事故
493 11 shì is exactly 是道場能辦事故
494 11 shì is suitable; is in contrast 是道場能辦事故
495 11 shì this; that; those 是道場能辦事故
496 11 shì really; certainly 是道場能辦事故
497 11 shì correct; yes; affirmative 是道場能辦事故
498 11 shì true 是道場能辦事故
499 11 shì is; has; exists 是道場能辦事故
500 11 shì used between repetitions of a word 是道場能辦事故

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
南无 南無
  1. nánmó
  2. nánmó
  1. Blessed Be
  2. namo; to pay respect to; to take refuge
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
yuàn a vow; pranidhana
strength; power; bala
无量 無量
  1. wúliàng
  2. wúliàng
  3. wúliàng
  1. immeasurable; unlimited; aparimāṇa
  2. immeasurable
  3. Atula
obtain; attain; prāpta
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
cóng receiving; upādāya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦 196 Aksobhya
阿閦佛 196 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
阿逸多 196 Ajita
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
北方 98 The North
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
常灭 常滅 99 Nityaparinirvrta
常平 67 Changping
纯陀 純陀 99 Cunda
慈悲道场忏法 慈悲道場懺法 99 Repentance Rituals of Compassion Altar; Cibei Daochang Chanfa
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大梁 100 City of Da Liang
大通 100 Da Tong reign
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大光 100 Vistīrṇavatī
大慧 100
  1. mahāprajñā; great wisdom
  2. Mahāmati
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大势至 大勢至 100 Mahasthamaprapta Bodhisattva
大勢至菩萨 大勢至菩薩 100 Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100 The East; The Orient
多摩罗跋旃檀香 多摩羅跋旃檀香 100 Tamālapattra-candana-gandha
法胜 法勝 102 Dharmottara
法云 法雲 102 Fa Yun
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. brahman
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
海德 104 Hyde
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
华光佛 華光佛 104 Padmaprabha Buddha
皇太子 72 Crown Prince
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
净光佛 淨光佛 106 Suddharasmi Buddha; Pure Light Buddha
金刚藏菩萨 金剛藏菩薩 106 Vajragarbha; Diamond Matrix
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
龙树 龍樹 108 Nāgārjuna
龙王 龍王 76 Dragon King; Naga King
76 Kunlun (Karakorum) mountain range
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
妙音菩萨 妙音菩薩 109 mañjughoṣa; Gentle Voice Bodhisattva
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya
  2. Maitreya Buddha
魔怨 109 Māra
那罗延 那羅延 110 Narayana
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
普光佛 112 Dipankara Buddha
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
善寂 115 Shan Ji
山海慧自在通王 115 Sagaravaradharabuddhivikriditabhigna
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
胜鬘夫人 勝鬘夫人 115 Śrīmālā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
水天 115 Varuna
四魔 115 the four kinds of evil
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
娑罗树王佛 娑羅樹王佛 115 Salendraraja Buddha; Sala Tree King Buddha
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
天主 116
  1. Mahesvara
  2. Śakra
  3. Śaṃkarasvāmin
  4. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
维摩诘 維摩詰 119 Vimalakirti
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无诸 無諸 119 Wu Zhu
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
心学 心學 120 School of Mind; Neo-Confucian Idealistic School
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 120 Akasagarbha Bodhisattva
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥光 須彌光 120 Meruprabhasa; Sumeru Light Buddha
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
药上菩萨 藥上菩薩 89 Bhaisajya-samudgata Bodhisattva; Supreme Medicine Bodhisattva
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
药王菩萨 藥王菩薩 89 Bhaisajyaraja Bodhisattva; Medicine King Bodhisattva
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
余善 餘善 121 Yu Shan
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
直道 90 Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 206.

Simplified Traditional Pinyin English
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿耨多罗三藐三菩提心 阿耨多羅三藐三菩提心 196 aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
八难 八難 98 eight difficulties
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
宝华 寶華 98
  1. flowers; jeweled flowers
  2. Treasure Flower
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
本愿力 本願力 98
  1. the power of a vow
  2. Power of the Original Vow
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不思议力 不思議力 98 unimaginable power
忏法 懺法 99 a repentance ceremony
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
慈悲心 99 compassion
慈恩 99
  1. compassion and grace
  2. Compassion and Kindness
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大愿 大願 100 a great vow
大智慧 100 great wisdom and knowledge
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大慧 100
  1. mahāprajñā; great wisdom
  2. Mahāmati
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
得道 100 to attain enlightenment
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
度生 100 to save beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二乘 195 the two vehicles
发大心 發大心 102 generate great mind
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛果 102
  1. becoming a Buddha as the result of long practice
  2. Foguo
佛土 102 buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
甘露雨 103 the ambrosial truth; the ambrosial rain; sweet Dharma rain
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
广大心 廣大心 103 magnanimous
光德 103 radiant attainment; prabhāsaprāptā; avabhāsaprāptāyā
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
弘誓愿 弘誓願 104 great vows
护世 護世 104 protectors of the world
华香 華香 104 incense and flowers
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
慧炬 104
  1. wisdom torch
  2. Wisdom Torch
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
济度 濟度 106 to ferry across
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
金光明 106 golden light
净觉 淨覺 106
  1. pure enlightenment; pure intent
  2. Jingjue
今日道场同业大众 今日道場同業大眾 106 today in this place of practice all present have the same karma
救脱 救脫 106 salvation
卷第二 106 scroll 2
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六神通 108 the six supernatural powers
龙神 龍神 108 dragon spirit
龙神八部 龍神八部 108 eight kinds of demigods
妙果 109 wonderful fruit
妙色 109 wonderful form
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
那由他 110 a nayuta
能破 110 refutation
能行 110 ability to act
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
普明 112
  1. samanta-prabha
  2. Pu Ming
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普现色身 普現色身 112 universal manifestation of physical forms
去来现 去來現 113 past, present, and future
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
日月光 114 Sun, Moon, and Light
肉髻相 114 usnisa; uṣṇīṣa
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
三达 三達 115 three insights; trividya
三毒 115 three poisons; trivisa
三天 115
  1. three devas
  2. three days
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善神 115 benevolent spirits
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
摄化 攝化 115 protect and transform
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生生 115
  1. the cycle of rebirth
  2. generation after generation
  3. uninterupted growth
  4. to earn a living
  5. to live
  6. truly still alive
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
圣众 聖眾 115 holy ones
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十恶 十惡 115 the ten evils
十功德 115 ten virtues
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十受 115 ten great vows
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
四生 115 four types of birth
四维 四維 115
  1. the four half points of the compass
  2. four social bonds
四无碍智 四無礙智 115 the four unhindered powers of understanding
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
檀越 116 an alms giver; a donor
天华 天華 116 divine flowers
调身 調身 116 Adjusting the Body
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
未曾有 119
  1. Never Before
  2. Abdhutadharma (miracles)
未来际 未來際 119 the limit of the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我身 119 I; myself
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无垢光 無垢光 119 vimalaprabha; pure light
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; prapañca; prapanca; papañca
香光 120 Fragrant Light
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
信乐 信樂 120 joy of believing
信施 120 trust in charity
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行愿 行願 120
  1. cultivation and vows
  2. Act on Your Vows
信解 120 adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
虚空界 虛空界 120 visible space
严净 嚴淨 121 majestic and pure
仰愿十方一切诸佛 仰願十方一切諸佛 121 make this vow before the Buddhas of the ten directions
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
疑网 疑網 121 a web of doubt
一由旬 121 one yojana
一子地 121 the bhumi of an only son
应供养 應供養 121 worthy of worship
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切苦 121 all difficulty
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
有漏 121 having flow; pain; affliction; vexation; defilement; bhavāsrava; āsrava
优昙钵罗 優曇鉢羅 121 udumbara
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有缘 有緣 121
  1. having karmic affinity; having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
怨亲 怨親 121
  1. hate and affection
  2. Foes and Kin
缘变 緣變 121 predestined change
圆满具足 圓滿具足 121 round ritual area; mandala
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
值佛出世 122 meeting the Buddha when he manifested in the world
直心 122
  1. a straightforward mind
  2. Direct
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
智慧力 122 power of wisdom
智心 122 a wise mind
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众圣 眾聖 122 all sages
众苦 眾苦 122 all suffering
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸天王 諸天王 122 lord of devas; devendra
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸众生 諸眾生 122 all beings
总持门 總持門 122 dharani teachings