Glossary and Vocabulary for The Great Calming and Contemplation (Mohe Zhi Guan) 摩訶止觀, Scroll 9
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 167 | 不 | bù | infix potential marker | 若但取五門有所不收 |
| 2 | 162 | 發 | fà | hair | 雖過而真明未發 |
| 3 | 162 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 雖過而真明未發 |
| 4 | 162 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 雖過而真明未發 |
| 5 | 162 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 雖過而真明未發 |
| 6 | 162 | 發 | fā | to start out; to set off | 雖過而真明未發 |
| 7 | 162 | 發 | fā | to open | 雖過而真明未發 |
| 8 | 162 | 發 | fā | to requisition | 雖過而真明未發 |
| 9 | 162 | 發 | fā | to occur | 雖過而真明未發 |
| 10 | 162 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 雖過而真明未發 |
| 11 | 162 | 發 | fā | to express; to give vent | 雖過而真明未發 |
| 12 | 162 | 發 | fā | to excavate | 雖過而真明未發 |
| 13 | 162 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 雖過而真明未發 |
| 14 | 162 | 發 | fā | to get rich | 雖過而真明未發 |
| 15 | 162 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 雖過而真明未發 |
| 16 | 162 | 發 | fā | to sell | 雖過而真明未發 |
| 17 | 162 | 發 | fā | to shoot with a bow | 雖過而真明未發 |
| 18 | 162 | 發 | fā | to rise in revolt | 雖過而真明未發 |
| 19 | 162 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 雖過而真明未發 |
| 20 | 162 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 雖過而真明未發 |
| 21 | 162 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 雖過而真明未發 |
| 22 | 162 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 雖過而真明未發 |
| 23 | 162 | 發 | fā | to sing; to play | 雖過而真明未發 |
| 24 | 162 | 發 | fā | to feel; to sense | 雖過而真明未發 |
| 25 | 162 | 發 | fā | to act; to do | 雖過而真明未發 |
| 26 | 162 | 發 | fà | grass and moss | 雖過而真明未發 |
| 27 | 162 | 發 | fà | Fa | 雖過而真明未發 |
| 28 | 162 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 雖過而真明未發 |
| 29 | 162 | 發 | fā | hair; keśa | 雖過而真明未發 |
| 30 | 158 | 者 | zhě | ca | 第六觀禪定境者 |
| 31 | 156 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 念佛門毘曇名界方便 |
| 32 | 156 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 念佛門毘曇名界方便 |
| 33 | 156 | 名 | míng | rank; position | 念佛門毘曇名界方便 |
| 34 | 156 | 名 | míng | an excuse | 念佛門毘曇名界方便 |
| 35 | 156 | 名 | míng | life | 念佛門毘曇名界方便 |
| 36 | 156 | 名 | míng | to name; to call | 念佛門毘曇名界方便 |
| 37 | 156 | 名 | míng | to express; to describe | 念佛門毘曇名界方便 |
| 38 | 156 | 名 | míng | to be called; to have the name | 念佛門毘曇名界方便 |
| 39 | 156 | 名 | míng | to own; to possess | 念佛門毘曇名界方便 |
| 40 | 156 | 名 | míng | famous; renowned | 念佛門毘曇名界方便 |
| 41 | 156 | 名 | míng | moral | 念佛門毘曇名界方便 |
| 42 | 156 | 名 | míng | name; naman | 念佛門毘曇名界方便 |
| 43 | 156 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 念佛門毘曇名界方便 |
| 44 | 144 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 第六觀禪定境者 |
| 45 | 144 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 第六觀禪定境者 |
| 46 | 144 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 第六觀禪定境者 |
| 47 | 144 | 觀 | guān | Guan | 第六觀禪定境者 |
| 48 | 144 | 觀 | guān | appearance; looks | 第六觀禪定境者 |
| 49 | 144 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 第六觀禪定境者 |
| 50 | 144 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 第六觀禪定境者 |
| 51 | 144 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 第六觀禪定境者 |
| 52 | 144 | 觀 | guàn | an announcement | 第六觀禪定境者 |
| 53 | 144 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 第六觀禪定境者 |
| 54 | 144 | 觀 | guān | Surview | 第六觀禪定境者 |
| 55 | 144 | 觀 | guān | Observe | 第六觀禪定境者 |
| 56 | 144 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 第六觀禪定境者 |
| 57 | 144 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 第六觀禪定境者 |
| 58 | 144 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 第六觀禪定境者 |
| 59 | 144 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 第六觀禪定境者 |
| 60 | 129 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為是義故須觀 |
| 61 | 129 | 為 | wéi | to change into; to become | 為是義故須觀 |
| 62 | 129 | 為 | wéi | to be; is | 為是義故須觀 |
| 63 | 129 | 為 | wéi | to do | 為是義故須觀 |
| 64 | 129 | 為 | wèi | to support; to help | 為是義故須觀 |
| 65 | 129 | 為 | wéi | to govern | 為是義故須觀 |
| 66 | 129 | 為 | wèi | to be; bhū | 為是義故須觀 |
| 67 | 123 | 亦 | yì | Yi | 多諫諍多營事亦是禪定障 |
| 68 | 117 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即眾生慈 |
| 69 | 117 | 即 | jí | at that time | 即眾生慈 |
| 70 | 117 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即眾生慈 |
| 71 | 117 | 即 | jí | supposed; so-called | 即眾生慈 |
| 72 | 117 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即眾生慈 |
| 73 | 113 | 禪 | chán | Chan; Zen | 入流竟則不須觀禪境 |
| 74 | 113 | 禪 | chán | meditation | 入流竟則不須觀禪境 |
| 75 | 113 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 入流竟則不須觀禪境 |
| 76 | 113 | 禪 | shàn | to abdicate | 入流竟則不須觀禪境 |
| 77 | 113 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 入流竟則不須觀禪境 |
| 78 | 113 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 入流竟則不須觀禪境 |
| 79 | 113 | 禪 | chán | Chan | 入流竟則不須觀禪境 |
| 80 | 113 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 入流竟則不須觀禪境 |
| 81 | 113 | 禪 | chán | Chan; Zen | 入流竟則不須觀禪境 |
| 82 | 113 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 雖無別修以通修故 |
| 83 | 113 | 無 | wú | to not have; without | 雖無別修以通修故 |
| 84 | 113 | 無 | mó | mo | 雖無別修以通修故 |
| 85 | 113 | 無 | wú | to not have | 雖無別修以通修故 |
| 86 | 113 | 無 | wú | Wu | 雖無別修以通修故 |
| 87 | 113 | 無 | mó | mo | 雖無別修以通修故 |
| 88 | 112 | 定 | dìng | to decide | 雖免魔害更為定縛 |
| 89 | 112 | 定 | dìng | certainly; definitely | 雖免魔害更為定縛 |
| 90 | 112 | 定 | dìng | to determine | 雖免魔害更為定縛 |
| 91 | 112 | 定 | dìng | to calm down | 雖免魔害更為定縛 |
| 92 | 112 | 定 | dìng | to set; to fix | 雖免魔害更為定縛 |
| 93 | 112 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 雖免魔害更為定縛 |
| 94 | 112 | 定 | dìng | still | 雖免魔害更為定縛 |
| 95 | 112 | 定 | dìng | Concentration | 雖免魔害更為定縛 |
| 96 | 112 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 雖免魔害更為定縛 |
| 97 | 112 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 雖免魔害更為定縛 |
| 98 | 104 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 上諸境得入 |
| 99 | 104 | 得 | děi | to want to; to need to | 上諸境得入 |
| 100 | 104 | 得 | děi | must; ought to | 上諸境得入 |
| 101 | 104 | 得 | dé | de | 上諸境得入 |
| 102 | 104 | 得 | de | infix potential marker | 上諸境得入 |
| 103 | 104 | 得 | dé | to result in | 上諸境得入 |
| 104 | 104 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 上諸境得入 |
| 105 | 104 | 得 | dé | to be satisfied | 上諸境得入 |
| 106 | 104 | 得 | dé | to be finished | 上諸境得入 |
| 107 | 104 | 得 | děi | satisfying | 上諸境得入 |
| 108 | 104 | 得 | dé | to contract | 上諸境得入 |
| 109 | 104 | 得 | dé | to hear | 上諸境得入 |
| 110 | 104 | 得 | dé | to have; there is | 上諸境得入 |
| 111 | 104 | 得 | dé | marks time passed | 上諸境得入 |
| 112 | 104 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 上諸境得入 |
| 113 | 99 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 雖過而真明未發 |
| 114 | 99 | 而 | ér | as if; to seem like | 雖過而真明未發 |
| 115 | 99 | 而 | néng | can; able | 雖過而真明未發 |
| 116 | 99 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 雖過而真明未發 |
| 117 | 99 | 而 | ér | to arrive; up to | 雖過而真明未發 |
| 118 | 93 | 色 | sè | color | 用心微細色界淨色觸欲界身 |
| 119 | 93 | 色 | sè | form; matter | 用心微細色界淨色觸欲界身 |
| 120 | 93 | 色 | shǎi | dice | 用心微細色界淨色觸欲界身 |
| 121 | 93 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 用心微細色界淨色觸欲界身 |
| 122 | 93 | 色 | sè | countenance | 用心微細色界淨色觸欲界身 |
| 123 | 93 | 色 | sè | scene; sight | 用心微細色界淨色觸欲界身 |
| 124 | 93 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 用心微細色界淨色觸欲界身 |
| 125 | 93 | 色 | sè | kind; type | 用心微細色界淨色觸欲界身 |
| 126 | 93 | 色 | sè | quality | 用心微細色界淨色觸欲界身 |
| 127 | 93 | 色 | sè | to be angry | 用心微細色界淨色觸欲界身 |
| 128 | 93 | 色 | sè | to seek; to search for | 用心微細色界淨色觸欲界身 |
| 129 | 93 | 色 | sè | lust; sexual desire | 用心微細色界淨色觸欲界身 |
| 130 | 93 | 色 | sè | form; rupa | 用心微細色界淨色觸欲界身 |
| 131 | 92 | 也 | yě | ya | 也 |
| 132 | 92 | 心 | xīn | heart [organ] | 心因緣守本 |
| 133 | 92 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心因緣守本 |
| 134 | 92 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心因緣守本 |
| 135 | 92 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心因緣守本 |
| 136 | 92 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心因緣守本 |
| 137 | 92 | 心 | xīn | heart | 心因緣守本 |
| 138 | 92 | 心 | xīn | emotion | 心因緣守本 |
| 139 | 92 | 心 | xīn | intention; consideration | 心因緣守本 |
| 140 | 92 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心因緣守本 |
| 141 | 92 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心因緣守本 |
| 142 | 92 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心因緣守本 |
| 143 | 92 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心因緣守本 |
| 144 | 89 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 今亦略示其發相 |
| 145 | 89 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 今亦略示其發相 |
| 146 | 89 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 今亦略示其發相 |
| 147 | 89 | 相 | xiàng | to aid; to help | 今亦略示其發相 |
| 148 | 89 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 今亦略示其發相 |
| 149 | 89 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 今亦略示其發相 |
| 150 | 89 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 今亦略示其發相 |
| 151 | 89 | 相 | xiāng | Xiang | 今亦略示其發相 |
| 152 | 89 | 相 | xiāng | form substance | 今亦略示其發相 |
| 153 | 89 | 相 | xiāng | to express | 今亦略示其發相 |
| 154 | 89 | 相 | xiàng | to choose | 今亦略示其發相 |
| 155 | 89 | 相 | xiāng | Xiang | 今亦略示其發相 |
| 156 | 89 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 今亦略示其發相 |
| 157 | 89 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 今亦略示其發相 |
| 158 | 89 | 相 | xiāng | to compare | 今亦略示其發相 |
| 159 | 89 | 相 | xiàng | to divine | 今亦略示其發相 |
| 160 | 89 | 相 | xiàng | to administer | 今亦略示其發相 |
| 161 | 89 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 今亦略示其發相 |
| 162 | 89 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 今亦略示其發相 |
| 163 | 89 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 今亦略示其發相 |
| 164 | 89 | 相 | xiāng | coralwood | 今亦略示其發相 |
| 165 | 89 | 相 | xiàng | ministry | 今亦略示其發相 |
| 166 | 89 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 今亦略示其發相 |
| 167 | 89 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 今亦略示其發相 |
| 168 | 89 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 今亦略示其發相 |
| 169 | 89 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 今亦略示其發相 |
| 170 | 89 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 今亦略示其發相 |
| 171 | 87 | 支 | zhī | to support | 但禪支諸定助道有力 |
| 172 | 87 | 支 | zhī | a branch | 但禪支諸定助道有力 |
| 173 | 87 | 支 | zhī | a sect; a denomination; a division | 但禪支諸定助道有力 |
| 174 | 87 | 支 | zhī | Kangxi radical 65 | 但禪支諸定助道有力 |
| 175 | 87 | 支 | zhī | hands and feet; limb | 但禪支諸定助道有力 |
| 176 | 87 | 支 | zhī | to disperse; to pay | 但禪支諸定助道有力 |
| 177 | 87 | 支 | zhī | earthly branch | 但禪支諸定助道有力 |
| 178 | 87 | 支 | zhī | Zhi | 但禪支諸定助道有力 |
| 179 | 87 | 支 | zhī | able to sustain | 但禪支諸定助道有力 |
| 180 | 87 | 支 | zhī | to receive; to draw; to get | 但禪支諸定助道有力 |
| 181 | 87 | 支 | zhī | to dispatch; to assign | 但禪支諸定助道有力 |
| 182 | 87 | 支 | zhī | descendants | 但禪支諸定助道有力 |
| 183 | 87 | 支 | zhī | limb; avayava | 但禪支諸定助道有力 |
| 184 | 83 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 成論亦爾 |
| 185 | 83 | 成 | chéng | to become; to turn into | 成論亦爾 |
| 186 | 83 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 成論亦爾 |
| 187 | 83 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 成論亦爾 |
| 188 | 83 | 成 | chéng | a full measure of | 成論亦爾 |
| 189 | 83 | 成 | chéng | whole | 成論亦爾 |
| 190 | 83 | 成 | chéng | set; established | 成論亦爾 |
| 191 | 83 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 成論亦爾 |
| 192 | 83 | 成 | chéng | to reconcile | 成論亦爾 |
| 193 | 83 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 成論亦爾 |
| 194 | 83 | 成 | chéng | composed of | 成論亦爾 |
| 195 | 83 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 成論亦爾 |
| 196 | 83 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 成論亦爾 |
| 197 | 83 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 成論亦爾 |
| 198 | 83 | 成 | chéng | Cheng | 成論亦爾 |
| 199 | 83 | 成 | chéng | Become | 成論亦爾 |
| 200 | 83 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 成論亦爾 |
| 201 | 81 | 中 | zhōng | middle | 中攝 |
| 202 | 81 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中攝 |
| 203 | 81 | 中 | zhōng | China | 中攝 |
| 204 | 81 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中攝 |
| 205 | 81 | 中 | zhōng | midday | 中攝 |
| 206 | 81 | 中 | zhōng | inside | 中攝 |
| 207 | 81 | 中 | zhōng | during | 中攝 |
| 208 | 81 | 中 | zhōng | Zhong | 中攝 |
| 209 | 81 | 中 | zhōng | intermediary | 中攝 |
| 210 | 81 | 中 | zhōng | half | 中攝 |
| 211 | 81 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中攝 |
| 212 | 81 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中攝 |
| 213 | 81 | 中 | zhòng | to obtain | 中攝 |
| 214 | 81 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中攝 |
| 215 | 81 | 中 | zhōng | middle | 中攝 |
| 216 | 79 | 法 | fǎ | method; way | 禪是門戶詮次事法 |
| 217 | 79 | 法 | fǎ | France | 禪是門戶詮次事法 |
| 218 | 79 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 禪是門戶詮次事法 |
| 219 | 79 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 禪是門戶詮次事法 |
| 220 | 79 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 禪是門戶詮次事法 |
| 221 | 79 | 法 | fǎ | an institution | 禪是門戶詮次事法 |
| 222 | 79 | 法 | fǎ | to emulate | 禪是門戶詮次事法 |
| 223 | 79 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 禪是門戶詮次事法 |
| 224 | 79 | 法 | fǎ | punishment | 禪是門戶詮次事法 |
| 225 | 79 | 法 | fǎ | Fa | 禪是門戶詮次事法 |
| 226 | 79 | 法 | fǎ | a precedent | 禪是門戶詮次事法 |
| 227 | 79 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 禪是門戶詮次事法 |
| 228 | 79 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 禪是門戶詮次事法 |
| 229 | 79 | 法 | fǎ | Dharma | 禪是門戶詮次事法 |
| 230 | 79 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 禪是門戶詮次事法 |
| 231 | 79 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 禪是門戶詮次事法 |
| 232 | 79 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 禪是門戶詮次事法 |
| 233 | 79 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 禪是門戶詮次事法 |
| 234 | 77 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣諦智修名無漏禪 |
| 235 | 77 | 緣 | yuán | hem | 緣諦智修名無漏禪 |
| 236 | 77 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣諦智修名無漏禪 |
| 237 | 77 | 緣 | yuán | to climb up | 緣諦智修名無漏禪 |
| 238 | 77 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣諦智修名無漏禪 |
| 239 | 77 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣諦智修名無漏禪 |
| 240 | 77 | 緣 | yuán | to depend on | 緣諦智修名無漏禪 |
| 241 | 77 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣諦智修名無漏禪 |
| 242 | 77 | 緣 | yuán | Condition | 緣諦智修名無漏禪 |
| 243 | 77 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣諦智修名無漏禪 |
| 244 | 77 | 行 | xíng | to walk | 行之 |
| 245 | 77 | 行 | xíng | capable; competent | 行之 |
| 246 | 77 | 行 | háng | profession | 行之 |
| 247 | 77 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行之 |
| 248 | 77 | 行 | xíng | to travel | 行之 |
| 249 | 77 | 行 | xìng | actions; conduct | 行之 |
| 250 | 77 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行之 |
| 251 | 77 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行之 |
| 252 | 77 | 行 | háng | horizontal line | 行之 |
| 253 | 77 | 行 | héng | virtuous deeds | 行之 |
| 254 | 77 | 行 | hàng | a line of trees | 行之 |
| 255 | 77 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行之 |
| 256 | 77 | 行 | xíng | to move | 行之 |
| 257 | 77 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行之 |
| 258 | 77 | 行 | xíng | travel | 行之 |
| 259 | 77 | 行 | xíng | to circulate | 行之 |
| 260 | 77 | 行 | xíng | running script; running script | 行之 |
| 261 | 77 | 行 | xíng | temporary | 行之 |
| 262 | 77 | 行 | háng | rank; order | 行之 |
| 263 | 77 | 行 | háng | a business; a shop | 行之 |
| 264 | 77 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行之 |
| 265 | 77 | 行 | xíng | to experience | 行之 |
| 266 | 77 | 行 | xíng | path; way | 行之 |
| 267 | 77 | 行 | xíng | xing; ballad | 行之 |
| 268 | 77 | 行 | xíng | 行之 | |
| 269 | 77 | 行 | xíng | Practice | 行之 |
| 270 | 77 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行之 |
| 271 | 77 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行之 |
| 272 | 74 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增 |
| 273 | 74 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增 |
| 274 | 74 | 樂 | lè | Le | 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增 |
| 275 | 74 | 樂 | yuè | music | 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增 |
| 276 | 74 | 樂 | yuè | a musical instrument | 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增 |
| 277 | 74 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增 |
| 278 | 74 | 樂 | yuè | a musician | 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增 |
| 279 | 74 | 樂 | lè | joy; pleasure | 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增 |
| 280 | 74 | 樂 | yuè | the Book of Music | 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增 |
| 281 | 74 | 樂 | lào | Lao | 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增 |
| 282 | 74 | 樂 | lè | to laugh | 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增 |
| 283 | 74 | 樂 | lè | Joy | 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增 |
| 284 | 74 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增 |
| 285 | 73 | 一 | yī | one | 一根本四禪 |
| 286 | 73 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一根本四禪 |
| 287 | 73 | 一 | yī | pure; concentrated | 一根本四禪 |
| 288 | 73 | 一 | yī | first | 一根本四禪 |
| 289 | 73 | 一 | yī | the same | 一根本四禪 |
| 290 | 73 | 一 | yī | sole; single | 一根本四禪 |
| 291 | 73 | 一 | yī | a very small amount | 一根本四禪 |
| 292 | 73 | 一 | yī | Yi | 一根本四禪 |
| 293 | 73 | 一 | yī | other | 一根本四禪 |
| 294 | 73 | 一 | yī | to unify | 一根本四禪 |
| 295 | 73 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一根本四禪 |
| 296 | 73 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一根本四禪 |
| 297 | 73 | 一 | yī | one; eka | 一根本四禪 |
| 298 | 71 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 雖過而真明未發 |
| 299 | 71 | 明 | míng | Ming | 雖過而真明未發 |
| 300 | 71 | 明 | míng | Ming Dynasty | 雖過而真明未發 |
| 301 | 71 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 雖過而真明未發 |
| 302 | 71 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 雖過而真明未發 |
| 303 | 71 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 雖過而真明未發 |
| 304 | 71 | 明 | míng | consecrated | 雖過而真明未發 |
| 305 | 71 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 雖過而真明未發 |
| 306 | 71 | 明 | míng | to explain; to clarify | 雖過而真明未發 |
| 307 | 71 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 雖過而真明未發 |
| 308 | 71 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 雖過而真明未發 |
| 309 | 71 | 明 | míng | eyesight; vision | 雖過而真明未發 |
| 310 | 71 | 明 | míng | a god; a spirit | 雖過而真明未發 |
| 311 | 71 | 明 | míng | fame; renown | 雖過而真明未發 |
| 312 | 71 | 明 | míng | open; public | 雖過而真明未發 |
| 313 | 71 | 明 | míng | clear | 雖過而真明未發 |
| 314 | 71 | 明 | míng | to become proficient | 雖過而真明未發 |
| 315 | 71 | 明 | míng | to be proficient | 雖過而真明未發 |
| 316 | 71 | 明 | míng | virtuous | 雖過而真明未發 |
| 317 | 71 | 明 | míng | open and honest | 雖過而真明未發 |
| 318 | 71 | 明 | míng | clean; neat | 雖過而真明未發 |
| 319 | 71 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 雖過而真明未發 |
| 320 | 71 | 明 | míng | next; afterwards | 雖過而真明未發 |
| 321 | 71 | 明 | míng | positive | 雖過而真明未發 |
| 322 | 71 | 明 | míng | Clear | 雖過而真明未發 |
| 323 | 71 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 雖過而真明未發 |
| 324 | 71 | 觸 | chù | to touch; to feel | 二緣觸退 |
| 325 | 71 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 二緣觸退 |
| 326 | 71 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 二緣觸退 |
| 327 | 71 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 二緣觸退 |
| 328 | 71 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 念佛亦三但取念應佛耳 |
| 329 | 71 | 取 | qǔ | to obtain | 念佛亦三但取念應佛耳 |
| 330 | 71 | 取 | qǔ | to choose; to select | 念佛亦三但取念應佛耳 |
| 331 | 71 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 念佛亦三但取念應佛耳 |
| 332 | 71 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 念佛亦三但取念應佛耳 |
| 333 | 71 | 取 | qǔ | to seek | 念佛亦三但取念應佛耳 |
| 334 | 71 | 取 | qǔ | to take a bride | 念佛亦三但取念應佛耳 |
| 335 | 71 | 取 | qǔ | Qu | 念佛亦三但取念應佛耳 |
| 336 | 71 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 念佛亦三但取念應佛耳 |
| 337 | 70 | 於 | yú | to go; to | 當置魔事觀於諸禪 |
| 338 | 70 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 當置魔事觀於諸禪 |
| 339 | 70 | 於 | yú | Yu | 當置魔事觀於諸禪 |
| 340 | 70 | 於 | wū | a crow | 當置魔事觀於諸禪 |
| 341 | 67 | 之 | zhī | to go | 若四禪八定毘曇成實明之委細 |
| 342 | 67 | 之 | zhī | to arrive; to go | 若四禪八定毘曇成實明之委細 |
| 343 | 67 | 之 | zhī | is | 若四禪八定毘曇成實明之委細 |
| 344 | 67 | 之 | zhī | to use | 若四禪八定毘曇成實明之委細 |
| 345 | 67 | 之 | zhī | Zhi | 若四禪八定毘曇成實明之委細 |
| 346 | 67 | 之 | zhī | winding | 若四禪八定毘曇成實明之委細 |
| 347 | 66 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增 |
| 348 | 66 | 生 | shēng | to live | 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增 |
| 349 | 66 | 生 | shēng | raw | 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增 |
| 350 | 66 | 生 | shēng | a student | 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增 |
| 351 | 66 | 生 | shēng | life | 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增 |
| 352 | 66 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增 |
| 353 | 66 | 生 | shēng | alive | 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增 |
| 354 | 66 | 生 | shēng | a lifetime | 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增 |
| 355 | 66 | 生 | shēng | to initiate; to become | 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增 |
| 356 | 66 | 生 | shēng | to grow | 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增 |
| 357 | 66 | 生 | shēng | unfamiliar | 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增 |
| 358 | 66 | 生 | shēng | not experienced | 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增 |
| 359 | 66 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增 |
| 360 | 66 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增 |
| 361 | 66 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增 |
| 362 | 66 | 生 | shēng | gender | 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增 |
| 363 | 66 | 生 | shēng | to develop; to grow | 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增 |
| 364 | 66 | 生 | shēng | to set up | 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增 |
| 365 | 66 | 生 | shēng | a prostitute | 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增 |
| 366 | 66 | 生 | shēng | a captive | 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增 |
| 367 | 66 | 生 | shēng | a gentleman | 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增 |
| 368 | 66 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增 |
| 369 | 66 | 生 | shēng | unripe | 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增 |
| 370 | 66 | 生 | shēng | nature | 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增 |
| 371 | 66 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增 |
| 372 | 66 | 生 | shēng | destiny | 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增 |
| 373 | 66 | 生 | shēng | birth | 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增 |
| 374 | 66 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增 |
| 375 | 66 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又大品云 |
| 376 | 66 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如此等過不可具記 |
| 377 | 66 | 等 | děng | to wait | 如此等過不可具記 |
| 378 | 66 | 等 | děng | to be equal | 如此等過不可具記 |
| 379 | 66 | 等 | děng | degree; level | 如此等過不可具記 |
| 380 | 66 | 等 | děng | to compare | 如此等過不可具記 |
| 381 | 66 | 等 | děng | same; equal; sama | 如此等過不可具記 |
| 382 | 64 | 愛 | ài | to love | 而生憂愛 |
| 383 | 64 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 而生憂愛 |
| 384 | 64 | 愛 | ài | somebody who is loved | 而生憂愛 |
| 385 | 64 | 愛 | ài | love; affection | 而生憂愛 |
| 386 | 64 | 愛 | ài | to like | 而生憂愛 |
| 387 | 64 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 而生憂愛 |
| 388 | 64 | 愛 | ài | to begrudge | 而生憂愛 |
| 389 | 64 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 而生憂愛 |
| 390 | 64 | 愛 | ài | my dear | 而生憂愛 |
| 391 | 64 | 愛 | ài | Ai | 而生憂愛 |
| 392 | 64 | 愛 | ài | loved; beloved | 而生憂愛 |
| 393 | 64 | 愛 | ài | Love | 而生憂愛 |
| 394 | 64 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 而生憂愛 |
| 395 | 63 | 見 | jiàn | to see | 而猶見身心之相 |
| 396 | 63 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 而猶見身心之相 |
| 397 | 63 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 而猶見身心之相 |
| 398 | 63 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 而猶見身心之相 |
| 399 | 63 | 見 | jiàn | to listen to | 而猶見身心之相 |
| 400 | 63 | 見 | jiàn | to meet | 而猶見身心之相 |
| 401 | 63 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 而猶見身心之相 |
| 402 | 63 | 見 | jiàn | let me; kindly | 而猶見身心之相 |
| 403 | 63 | 見 | jiàn | Jian | 而猶見身心之相 |
| 404 | 63 | 見 | xiàn | to appear | 而猶見身心之相 |
| 405 | 63 | 見 | xiàn | to introduce | 而猶見身心之相 |
| 406 | 63 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 而猶見身心之相 |
| 407 | 63 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 而猶見身心之相 |
| 408 | 59 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 若言非無漏者 |
| 409 | 59 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 若言非無漏者 |
| 410 | 59 | 非 | fēi | different | 若言非無漏者 |
| 411 | 59 | 非 | fēi | to not be; to not have | 若言非無漏者 |
| 412 | 59 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 若言非無漏者 |
| 413 | 59 | 非 | fēi | Africa | 若言非無漏者 |
| 414 | 59 | 非 | fēi | to slander | 若言非無漏者 |
| 415 | 59 | 非 | fěi | to avoid | 若言非無漏者 |
| 416 | 59 | 非 | fēi | must | 若言非無漏者 |
| 417 | 59 | 非 | fēi | an error | 若言非無漏者 |
| 418 | 59 | 非 | fēi | a problem; a question | 若言非無漏者 |
| 419 | 59 | 非 | fēi | evil | 若言非無漏者 |
| 420 | 59 | 淨 | jìng | clean | 味次淨也 |
| 421 | 59 | 淨 | jìng | no surplus; net | 味次淨也 |
| 422 | 59 | 淨 | jìng | pure | 味次淨也 |
| 423 | 59 | 淨 | jìng | tranquil | 味次淨也 |
| 424 | 59 | 淨 | jìng | cold | 味次淨也 |
| 425 | 59 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 味次淨也 |
| 426 | 59 | 淨 | jìng | role of hero | 味次淨也 |
| 427 | 59 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 味次淨也 |
| 428 | 59 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 味次淨也 |
| 429 | 59 | 淨 | jìng | clean; pure | 味次淨也 |
| 430 | 59 | 淨 | jìng | cleanse | 味次淨也 |
| 431 | 59 | 淨 | jìng | cleanse | 味次淨也 |
| 432 | 59 | 淨 | jìng | Pure | 味次淨也 |
| 433 | 59 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 味次淨也 |
| 434 | 59 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 味次淨也 |
| 435 | 59 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 味次淨也 |
| 436 | 59 | 不淨 | bù jìng | Impurity; dirty; filthy | 六大不淨 |
| 437 | 57 | 入 | rù | to enter | 上諸境得入 |
| 438 | 57 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 上諸境得入 |
| 439 | 57 | 入 | rù | radical | 上諸境得入 |
| 440 | 57 | 入 | rù | income | 上諸境得入 |
| 441 | 57 | 入 | rù | to conform with | 上諸境得入 |
| 442 | 57 | 入 | rù | to descend | 上諸境得入 |
| 443 | 57 | 入 | rù | the entering tone | 上諸境得入 |
| 444 | 57 | 入 | rù | to pay | 上諸境得入 |
| 445 | 57 | 入 | rù | to join | 上諸境得入 |
| 446 | 57 | 入 | rù | entering; praveśa | 上諸境得入 |
| 447 | 57 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 上諸境得入 |
| 448 | 55 | 人 | rén | person; people; a human being | 無所知人得此定 |
| 449 | 55 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 無所知人得此定 |
| 450 | 55 | 人 | rén | a kind of person | 無所知人得此定 |
| 451 | 55 | 人 | rén | everybody | 無所知人得此定 |
| 452 | 55 | 人 | rén | adult | 無所知人得此定 |
| 453 | 55 | 人 | rén | somebody; others | 無所知人得此定 |
| 454 | 55 | 人 | rén | an upright person | 無所知人得此定 |
| 455 | 55 | 人 | rén | person; manuṣya | 無所知人得此定 |
| 456 | 54 | 云 | yún | cloud | 世阿毘曇云 |
| 457 | 54 | 云 | yún | Yunnan | 世阿毘曇云 |
| 458 | 54 | 云 | yún | Yun | 世阿毘曇云 |
| 459 | 54 | 云 | yún | to say | 世阿毘曇云 |
| 460 | 54 | 云 | yún | to have | 世阿毘曇云 |
| 461 | 54 | 云 | yún | cloud; megha | 世阿毘曇云 |
| 462 | 54 | 云 | yún | to say; iti | 世阿毘曇云 |
| 463 | 53 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
| 464 | 53 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
| 465 | 53 | 身 | shēn | self | 身 |
| 466 | 53 | 身 | shēn | life | 身 |
| 467 | 53 | 身 | shēn | an object | 身 |
| 468 | 53 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
| 469 | 53 | 身 | shēn | moral character | 身 |
| 470 | 53 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
| 471 | 53 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
| 472 | 53 | 身 | juān | India | 身 |
| 473 | 53 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
| 474 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 外諸方便二十五種吐納失所 |
| 475 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 外諸方便二十五種吐納失所 |
| 476 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 外諸方便二十五種吐納失所 |
| 477 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 外諸方便二十五種吐納失所 |
| 478 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 外諸方便二十五種吐納失所 |
| 479 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 外諸方便二十五種吐納失所 |
| 480 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 外諸方便二十五種吐納失所 |
| 481 | 52 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 雖無別修以通修故 |
| 482 | 52 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 雖無別修以通修故 |
| 483 | 52 | 修 | xiū | to repair | 雖無別修以通修故 |
| 484 | 52 | 修 | xiū | long; slender | 雖無別修以通修故 |
| 485 | 52 | 修 | xiū | to write; to compile | 雖無別修以通修故 |
| 486 | 52 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 雖無別修以通修故 |
| 487 | 52 | 修 | xiū | to practice | 雖無別修以通修故 |
| 488 | 52 | 修 | xiū | to cut | 雖無別修以通修故 |
| 489 | 52 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 雖無別修以通修故 |
| 490 | 52 | 修 | xiū | a virtuous person | 雖無別修以通修故 |
| 491 | 52 | 修 | xiū | Xiu | 雖無別修以通修故 |
| 492 | 52 | 修 | xiū | to unknot | 雖無別修以通修故 |
| 493 | 52 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 雖無別修以通修故 |
| 494 | 52 | 修 | xiū | excellent | 雖無別修以通修故 |
| 495 | 52 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 雖無別修以通修故 |
| 496 | 52 | 修 | xiū | Cultivation | 雖無別修以通修故 |
| 497 | 52 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 雖無別修以通修故 |
| 498 | 52 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 雖無別修以通修故 |
| 499 | 51 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 入流竟則不須觀禪境 |
| 500 | 51 | 則 | zé | a grade; a level | 入流竟則不須觀禪境 |
Frequencies of all Words
Top 1214
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 268 | 是 | shì | is; are; am; to be | 夫長病遠行是禪定障 |
| 2 | 268 | 是 | shì | is exactly | 夫長病遠行是禪定障 |
| 3 | 268 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 夫長病遠行是禪定障 |
| 4 | 268 | 是 | shì | this; that; those | 夫長病遠行是禪定障 |
| 5 | 268 | 是 | shì | really; certainly | 夫長病遠行是禪定障 |
| 6 | 268 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 夫長病遠行是禪定障 |
| 7 | 268 | 是 | shì | true | 夫長病遠行是禪定障 |
| 8 | 268 | 是 | shì | is; has; exists | 夫長病遠行是禪定障 |
| 9 | 268 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 夫長病遠行是禪定障 |
| 10 | 268 | 是 | shì | a matter; an affair | 夫長病遠行是禪定障 |
| 11 | 268 | 是 | shì | Shi | 夫長病遠行是禪定障 |
| 12 | 268 | 是 | shì | is; bhū | 夫長病遠行是禪定障 |
| 13 | 268 | 是 | shì | this; idam | 夫長病遠行是禪定障 |
| 14 | 251 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若魔事 |
| 15 | 251 | 若 | ruò | seemingly | 若魔事 |
| 16 | 251 | 若 | ruò | if | 若魔事 |
| 17 | 251 | 若 | ruò | you | 若魔事 |
| 18 | 251 | 若 | ruò | this; that | 若魔事 |
| 19 | 251 | 若 | ruò | and; or | 若魔事 |
| 20 | 251 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若魔事 |
| 21 | 251 | 若 | rě | pomegranite | 若魔事 |
| 22 | 251 | 若 | ruò | to choose | 若魔事 |
| 23 | 251 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若魔事 |
| 24 | 251 | 若 | ruò | thus | 若魔事 |
| 25 | 251 | 若 | ruò | pollia | 若魔事 |
| 26 | 251 | 若 | ruò | Ruo | 若魔事 |
| 27 | 251 | 若 | ruò | only then | 若魔事 |
| 28 | 251 | 若 | rě | ja | 若魔事 |
| 29 | 251 | 若 | rě | jñā | 若魔事 |
| 30 | 251 | 若 | ruò | if; yadi | 若魔事 |
| 31 | 199 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 復有多讀誦亦是禪定障 |
| 32 | 199 | 有 | yǒu | to have; to possess | 復有多讀誦亦是禪定障 |
| 33 | 199 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 復有多讀誦亦是禪定障 |
| 34 | 199 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 復有多讀誦亦是禪定障 |
| 35 | 199 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 復有多讀誦亦是禪定障 |
| 36 | 199 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 復有多讀誦亦是禪定障 |
| 37 | 199 | 有 | yǒu | used to compare two things | 復有多讀誦亦是禪定障 |
| 38 | 199 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 復有多讀誦亦是禪定障 |
| 39 | 199 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 復有多讀誦亦是禪定障 |
| 40 | 199 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 復有多讀誦亦是禪定障 |
| 41 | 199 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 復有多讀誦亦是禪定障 |
| 42 | 199 | 有 | yǒu | abundant | 復有多讀誦亦是禪定障 |
| 43 | 199 | 有 | yǒu | purposeful | 復有多讀誦亦是禪定障 |
| 44 | 199 | 有 | yǒu | You | 復有多讀誦亦是禪定障 |
| 45 | 199 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 復有多讀誦亦是禪定障 |
| 46 | 199 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 復有多讀誦亦是禪定障 |
| 47 | 174 | 此 | cǐ | this; these | 此十門與五門十五門云何同 |
| 48 | 174 | 此 | cǐ | in this way | 此十門與五門十五門云何同 |
| 49 | 174 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此十門與五門十五門云何同 |
| 50 | 174 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此十門與五門十五門云何同 |
| 51 | 174 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此十門與五門十五門云何同 |
| 52 | 167 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如避火墮水無益三昧 |
| 53 | 167 | 如 | rú | if | 如避火墮水無益三昧 |
| 54 | 167 | 如 | rú | in accordance with | 如避火墮水無益三昧 |
| 55 | 167 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如避火墮水無益三昧 |
| 56 | 167 | 如 | rú | this | 如避火墮水無益三昧 |
| 57 | 167 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如避火墮水無益三昧 |
| 58 | 167 | 如 | rú | to go to | 如避火墮水無益三昧 |
| 59 | 167 | 如 | rú | to meet | 如避火墮水無益三昧 |
| 60 | 167 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如避火墮水無益三昧 |
| 61 | 167 | 如 | rú | at least as good as | 如避火墮水無益三昧 |
| 62 | 167 | 如 | rú | and | 如避火墮水無益三昧 |
| 63 | 167 | 如 | rú | or | 如避火墮水無益三昧 |
| 64 | 167 | 如 | rú | but | 如避火墮水無益三昧 |
| 65 | 167 | 如 | rú | then | 如避火墮水無益三昧 |
| 66 | 167 | 如 | rú | naturally | 如避火墮水無益三昧 |
| 67 | 167 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如避火墮水無益三昧 |
| 68 | 167 | 如 | rú | you | 如避火墮水無益三昧 |
| 69 | 167 | 如 | rú | the second lunar month | 如避火墮水無益三昧 |
| 70 | 167 | 如 | rú | in; at | 如避火墮水無益三昧 |
| 71 | 167 | 如 | rú | Ru | 如避火墮水無益三昧 |
| 72 | 167 | 如 | rú | Thus | 如避火墮水無益三昧 |
| 73 | 167 | 如 | rú | thus; tathā | 如避火墮水無益三昧 |
| 74 | 167 | 如 | rú | like; iva | 如避火墮水無益三昧 |
| 75 | 167 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如避火墮水無益三昧 |
| 76 | 167 | 不 | bù | not; no | 若但取五門有所不收 |
| 77 | 167 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若但取五門有所不收 |
| 78 | 167 | 不 | bù | as a correlative | 若但取五門有所不收 |
| 79 | 167 | 不 | bù | no (answering a question) | 若但取五門有所不收 |
| 80 | 167 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若但取五門有所不收 |
| 81 | 167 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若但取五門有所不收 |
| 82 | 167 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若但取五門有所不收 |
| 83 | 167 | 不 | bù | infix potential marker | 若但取五門有所不收 |
| 84 | 167 | 不 | bù | no; na | 若但取五門有所不收 |
| 85 | 162 | 發 | fà | hair | 雖過而真明未發 |
| 86 | 162 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 雖過而真明未發 |
| 87 | 162 | 發 | fā | round | 雖過而真明未發 |
| 88 | 162 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 雖過而真明未發 |
| 89 | 162 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 雖過而真明未發 |
| 90 | 162 | 發 | fā | to start out; to set off | 雖過而真明未發 |
| 91 | 162 | 發 | fā | to open | 雖過而真明未發 |
| 92 | 162 | 發 | fā | to requisition | 雖過而真明未發 |
| 93 | 162 | 發 | fā | to occur | 雖過而真明未發 |
| 94 | 162 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 雖過而真明未發 |
| 95 | 162 | 發 | fā | to express; to give vent | 雖過而真明未發 |
| 96 | 162 | 發 | fā | to excavate | 雖過而真明未發 |
| 97 | 162 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 雖過而真明未發 |
| 98 | 162 | 發 | fā | to get rich | 雖過而真明未發 |
| 99 | 162 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 雖過而真明未發 |
| 100 | 162 | 發 | fā | to sell | 雖過而真明未發 |
| 101 | 162 | 發 | fā | to shoot with a bow | 雖過而真明未發 |
| 102 | 162 | 發 | fā | to rise in revolt | 雖過而真明未發 |
| 103 | 162 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 雖過而真明未發 |
| 104 | 162 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 雖過而真明未發 |
| 105 | 162 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 雖過而真明未發 |
| 106 | 162 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 雖過而真明未發 |
| 107 | 162 | 發 | fā | to sing; to play | 雖過而真明未發 |
| 108 | 162 | 發 | fā | to feel; to sense | 雖過而真明未發 |
| 109 | 162 | 發 | fā | to act; to do | 雖過而真明未發 |
| 110 | 162 | 發 | fà | grass and moss | 雖過而真明未發 |
| 111 | 162 | 發 | fà | Fa | 雖過而真明未發 |
| 112 | 162 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 雖過而真明未發 |
| 113 | 162 | 發 | fā | hair; keśa | 雖過而真明未發 |
| 114 | 158 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 第六觀禪定境者 |
| 115 | 158 | 者 | zhě | that | 第六觀禪定境者 |
| 116 | 158 | 者 | zhě | nominalizing function word | 第六觀禪定境者 |
| 117 | 158 | 者 | zhě | used to mark a definition | 第六觀禪定境者 |
| 118 | 158 | 者 | zhě | used to mark a pause | 第六觀禪定境者 |
| 119 | 158 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 第六觀禪定境者 |
| 120 | 158 | 者 | zhuó | according to | 第六觀禪定境者 |
| 121 | 158 | 者 | zhě | ca | 第六觀禪定境者 |
| 122 | 156 | 名 | míng | measure word for people | 念佛門毘曇名界方便 |
| 123 | 156 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 念佛門毘曇名界方便 |
| 124 | 156 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 念佛門毘曇名界方便 |
| 125 | 156 | 名 | míng | rank; position | 念佛門毘曇名界方便 |
| 126 | 156 | 名 | míng | an excuse | 念佛門毘曇名界方便 |
| 127 | 156 | 名 | míng | life | 念佛門毘曇名界方便 |
| 128 | 156 | 名 | míng | to name; to call | 念佛門毘曇名界方便 |
| 129 | 156 | 名 | míng | to express; to describe | 念佛門毘曇名界方便 |
| 130 | 156 | 名 | míng | to be called; to have the name | 念佛門毘曇名界方便 |
| 131 | 156 | 名 | míng | to own; to possess | 念佛門毘曇名界方便 |
| 132 | 156 | 名 | míng | famous; renowned | 念佛門毘曇名界方便 |
| 133 | 156 | 名 | míng | moral | 念佛門毘曇名界方便 |
| 134 | 156 | 名 | míng | name; naman | 念佛門毘曇名界方便 |
| 135 | 156 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 念佛門毘曇名界方便 |
| 136 | 144 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 第六觀禪定境者 |
| 137 | 144 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 第六觀禪定境者 |
| 138 | 144 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 第六觀禪定境者 |
| 139 | 144 | 觀 | guān | Guan | 第六觀禪定境者 |
| 140 | 144 | 觀 | guān | appearance; looks | 第六觀禪定境者 |
| 141 | 144 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 第六觀禪定境者 |
| 142 | 144 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 第六觀禪定境者 |
| 143 | 144 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 第六觀禪定境者 |
| 144 | 144 | 觀 | guàn | an announcement | 第六觀禪定境者 |
| 145 | 144 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 第六觀禪定境者 |
| 146 | 144 | 觀 | guān | Surview | 第六觀禪定境者 |
| 147 | 144 | 觀 | guān | Observe | 第六觀禪定境者 |
| 148 | 144 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 第六觀禪定境者 |
| 149 | 144 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 第六觀禪定境者 |
| 150 | 144 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 第六觀禪定境者 |
| 151 | 144 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 第六觀禪定境者 |
| 152 | 132 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 雖無別修以通修故 |
| 153 | 132 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 雖無別修以通修故 |
| 154 | 132 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 雖無別修以通修故 |
| 155 | 132 | 故 | gù | to die | 雖無別修以通修故 |
| 156 | 132 | 故 | gù | so; therefore; hence | 雖無別修以通修故 |
| 157 | 132 | 故 | gù | original | 雖無別修以通修故 |
| 158 | 132 | 故 | gù | accident; happening; instance | 雖無別修以通修故 |
| 159 | 132 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 雖無別修以通修故 |
| 160 | 132 | 故 | gù | something in the past | 雖無別修以通修故 |
| 161 | 132 | 故 | gù | deceased; dead | 雖無別修以通修故 |
| 162 | 132 | 故 | gù | still; yet | 雖無別修以通修故 |
| 163 | 132 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 雖無別修以通修故 |
| 164 | 129 | 為 | wèi | for; to | 為是義故須觀 |
| 165 | 129 | 為 | wèi | because of | 為是義故須觀 |
| 166 | 129 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為是義故須觀 |
| 167 | 129 | 為 | wéi | to change into; to become | 為是義故須觀 |
| 168 | 129 | 為 | wéi | to be; is | 為是義故須觀 |
| 169 | 129 | 為 | wéi | to do | 為是義故須觀 |
| 170 | 129 | 為 | wèi | for | 為是義故須觀 |
| 171 | 129 | 為 | wèi | because of; for; to | 為是義故須觀 |
| 172 | 129 | 為 | wèi | to | 為是義故須觀 |
| 173 | 129 | 為 | wéi | in a passive construction | 為是義故須觀 |
| 174 | 129 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為是義故須觀 |
| 175 | 129 | 為 | wéi | forming an adverb | 為是義故須觀 |
| 176 | 129 | 為 | wéi | to add emphasis | 為是義故須觀 |
| 177 | 129 | 為 | wèi | to support; to help | 為是義故須觀 |
| 178 | 129 | 為 | wéi | to govern | 為是義故須觀 |
| 179 | 129 | 為 | wèi | to be; bhū | 為是義故須觀 |
| 180 | 123 | 亦 | yì | also; too | 多諫諍多營事亦是禪定障 |
| 181 | 123 | 亦 | yì | but | 多諫諍多營事亦是禪定障 |
| 182 | 123 | 亦 | yì | this; he; she | 多諫諍多營事亦是禪定障 |
| 183 | 123 | 亦 | yì | although; even though | 多諫諍多營事亦是禪定障 |
| 184 | 123 | 亦 | yì | already | 多諫諍多營事亦是禪定障 |
| 185 | 123 | 亦 | yì | particle with no meaning | 多諫諍多營事亦是禪定障 |
| 186 | 123 | 亦 | yì | Yi | 多諫諍多營事亦是禪定障 |
| 187 | 117 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即眾生慈 |
| 188 | 117 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即眾生慈 |
| 189 | 117 | 即 | jí | at that time | 即眾生慈 |
| 190 | 117 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即眾生慈 |
| 191 | 117 | 即 | jí | supposed; so-called | 即眾生慈 |
| 192 | 117 | 即 | jí | if; but | 即眾生慈 |
| 193 | 117 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即眾生慈 |
| 194 | 117 | 即 | jí | then; following | 即眾生慈 |
| 195 | 117 | 即 | jí | so; just so; eva | 即眾生慈 |
| 196 | 113 | 禪 | chán | Chan; Zen | 入流竟則不須觀禪境 |
| 197 | 113 | 禪 | chán | meditation | 入流竟則不須觀禪境 |
| 198 | 113 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 入流竟則不須觀禪境 |
| 199 | 113 | 禪 | shàn | to abdicate | 入流竟則不須觀禪境 |
| 200 | 113 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 入流竟則不須觀禪境 |
| 201 | 113 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 入流竟則不須觀禪境 |
| 202 | 113 | 禪 | chán | Chan | 入流竟則不須觀禪境 |
| 203 | 113 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 入流竟則不須觀禪境 |
| 204 | 113 | 禪 | chán | Chan; Zen | 入流竟則不須觀禪境 |
| 205 | 113 | 無 | wú | no | 雖無別修以通修故 |
| 206 | 113 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 雖無別修以通修故 |
| 207 | 113 | 無 | wú | to not have; without | 雖無別修以通修故 |
| 208 | 113 | 無 | wú | has not yet | 雖無別修以通修故 |
| 209 | 113 | 無 | mó | mo | 雖無別修以通修故 |
| 210 | 113 | 無 | wú | do not | 雖無別修以通修故 |
| 211 | 113 | 無 | wú | not; -less; un- | 雖無別修以通修故 |
| 212 | 113 | 無 | wú | regardless of | 雖無別修以通修故 |
| 213 | 113 | 無 | wú | to not have | 雖無別修以通修故 |
| 214 | 113 | 無 | wú | um | 雖無別修以通修故 |
| 215 | 113 | 無 | wú | Wu | 雖無別修以通修故 |
| 216 | 113 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 雖無別修以通修故 |
| 217 | 113 | 無 | wú | not; non- | 雖無別修以通修故 |
| 218 | 113 | 無 | mó | mo | 雖無別修以通修故 |
| 219 | 112 | 定 | dìng | to decide | 雖免魔害更為定縛 |
| 220 | 112 | 定 | dìng | certainly; definitely | 雖免魔害更為定縛 |
| 221 | 112 | 定 | dìng | to determine | 雖免魔害更為定縛 |
| 222 | 112 | 定 | dìng | to calm down | 雖免魔害更為定縛 |
| 223 | 112 | 定 | dìng | to set; to fix | 雖免魔害更為定縛 |
| 224 | 112 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 雖免魔害更為定縛 |
| 225 | 112 | 定 | dìng | still | 雖免魔害更為定縛 |
| 226 | 112 | 定 | dìng | Concentration | 雖免魔害更為定縛 |
| 227 | 112 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 雖免魔害更為定縛 |
| 228 | 112 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 雖免魔害更為定縛 |
| 229 | 104 | 得 | de | potential marker | 上諸境得入 |
| 230 | 104 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 上諸境得入 |
| 231 | 104 | 得 | děi | must; ought to | 上諸境得入 |
| 232 | 104 | 得 | děi | to want to; to need to | 上諸境得入 |
| 233 | 104 | 得 | děi | must; ought to | 上諸境得入 |
| 234 | 104 | 得 | dé | de | 上諸境得入 |
| 235 | 104 | 得 | de | infix potential marker | 上諸境得入 |
| 236 | 104 | 得 | dé | to result in | 上諸境得入 |
| 237 | 104 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 上諸境得入 |
| 238 | 104 | 得 | dé | to be satisfied | 上諸境得入 |
| 239 | 104 | 得 | dé | to be finished | 上諸境得入 |
| 240 | 104 | 得 | de | result of degree | 上諸境得入 |
| 241 | 104 | 得 | de | marks completion of an action | 上諸境得入 |
| 242 | 104 | 得 | děi | satisfying | 上諸境得入 |
| 243 | 104 | 得 | dé | to contract | 上諸境得入 |
| 244 | 104 | 得 | dé | marks permission or possibility | 上諸境得入 |
| 245 | 104 | 得 | dé | expressing frustration | 上諸境得入 |
| 246 | 104 | 得 | dé | to hear | 上諸境得入 |
| 247 | 104 | 得 | dé | to have; there is | 上諸境得入 |
| 248 | 104 | 得 | dé | marks time passed | 上諸境得入 |
| 249 | 104 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 上諸境得入 |
| 250 | 99 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 雖過而真明未發 |
| 251 | 99 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 雖過而真明未發 |
| 252 | 99 | 而 | ér | you | 雖過而真明未發 |
| 253 | 99 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 雖過而真明未發 |
| 254 | 99 | 而 | ér | right away; then | 雖過而真明未發 |
| 255 | 99 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 雖過而真明未發 |
| 256 | 99 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 雖過而真明未發 |
| 257 | 99 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 雖過而真明未發 |
| 258 | 99 | 而 | ér | how can it be that? | 雖過而真明未發 |
| 259 | 99 | 而 | ér | so as to | 雖過而真明未發 |
| 260 | 99 | 而 | ér | only then | 雖過而真明未發 |
| 261 | 99 | 而 | ér | as if; to seem like | 雖過而真明未發 |
| 262 | 99 | 而 | néng | can; able | 雖過而真明未發 |
| 263 | 99 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 雖過而真明未發 |
| 264 | 99 | 而 | ér | me | 雖過而真明未發 |
| 265 | 99 | 而 | ér | to arrive; up to | 雖過而真明未發 |
| 266 | 99 | 而 | ér | possessive | 雖過而真明未發 |
| 267 | 99 | 而 | ér | and; ca | 雖過而真明未發 |
| 268 | 93 | 色 | sè | color | 用心微細色界淨色觸欲界身 |
| 269 | 93 | 色 | sè | form; matter | 用心微細色界淨色觸欲界身 |
| 270 | 93 | 色 | shǎi | dice | 用心微細色界淨色觸欲界身 |
| 271 | 93 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 用心微細色界淨色觸欲界身 |
| 272 | 93 | 色 | sè | countenance | 用心微細色界淨色觸欲界身 |
| 273 | 93 | 色 | sè | scene; sight | 用心微細色界淨色觸欲界身 |
| 274 | 93 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 用心微細色界淨色觸欲界身 |
| 275 | 93 | 色 | sè | kind; type | 用心微細色界淨色觸欲界身 |
| 276 | 93 | 色 | sè | quality | 用心微細色界淨色觸欲界身 |
| 277 | 93 | 色 | sè | to be angry | 用心微細色界淨色觸欲界身 |
| 278 | 93 | 色 | sè | to seek; to search for | 用心微細色界淨色觸欲界身 |
| 279 | 93 | 色 | sè | lust; sexual desire | 用心微細色界淨色觸欲界身 |
| 280 | 93 | 色 | sè | form; rupa | 用心微細色界淨色觸欲界身 |
| 281 | 92 | 也 | yě | also; too | 也 |
| 282 | 92 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也 |
| 283 | 92 | 也 | yě | either | 也 |
| 284 | 92 | 也 | yě | even | 也 |
| 285 | 92 | 也 | yě | used to soften the tone | 也 |
| 286 | 92 | 也 | yě | used for emphasis | 也 |
| 287 | 92 | 也 | yě | used to mark contrast | 也 |
| 288 | 92 | 也 | yě | used to mark compromise | 也 |
| 289 | 92 | 也 | yě | ya | 也 |
| 290 | 92 | 心 | xīn | heart [organ] | 心因緣守本 |
| 291 | 92 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心因緣守本 |
| 292 | 92 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心因緣守本 |
| 293 | 92 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心因緣守本 |
| 294 | 92 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心因緣守本 |
| 295 | 92 | 心 | xīn | heart | 心因緣守本 |
| 296 | 92 | 心 | xīn | emotion | 心因緣守本 |
| 297 | 92 | 心 | xīn | intention; consideration | 心因緣守本 |
| 298 | 92 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心因緣守本 |
| 299 | 92 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心因緣守本 |
| 300 | 92 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心因緣守本 |
| 301 | 92 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心因緣守本 |
| 302 | 89 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 今亦略示其發相 |
| 303 | 89 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 今亦略示其發相 |
| 304 | 89 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 今亦略示其發相 |
| 305 | 89 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 今亦略示其發相 |
| 306 | 89 | 相 | xiàng | to aid; to help | 今亦略示其發相 |
| 307 | 89 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 今亦略示其發相 |
| 308 | 89 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 今亦略示其發相 |
| 309 | 89 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 今亦略示其發相 |
| 310 | 89 | 相 | xiāng | Xiang | 今亦略示其發相 |
| 311 | 89 | 相 | xiāng | form substance | 今亦略示其發相 |
| 312 | 89 | 相 | xiāng | to express | 今亦略示其發相 |
| 313 | 89 | 相 | xiàng | to choose | 今亦略示其發相 |
| 314 | 89 | 相 | xiāng | Xiang | 今亦略示其發相 |
| 315 | 89 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 今亦略示其發相 |
| 316 | 89 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 今亦略示其發相 |
| 317 | 89 | 相 | xiāng | to compare | 今亦略示其發相 |
| 318 | 89 | 相 | xiàng | to divine | 今亦略示其發相 |
| 319 | 89 | 相 | xiàng | to administer | 今亦略示其發相 |
| 320 | 89 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 今亦略示其發相 |
| 321 | 89 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 今亦略示其發相 |
| 322 | 89 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 今亦略示其發相 |
| 323 | 89 | 相 | xiāng | coralwood | 今亦略示其發相 |
| 324 | 89 | 相 | xiàng | ministry | 今亦略示其發相 |
| 325 | 89 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 今亦略示其發相 |
| 326 | 89 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 今亦略示其發相 |
| 327 | 89 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 今亦略示其發相 |
| 328 | 89 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 今亦略示其發相 |
| 329 | 89 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 今亦略示其發相 |
| 330 | 87 | 支 | zhī | to support | 但禪支諸定助道有力 |
| 331 | 87 | 支 | zhī | a branch | 但禪支諸定助道有力 |
| 332 | 87 | 支 | zhī | a sect; a denomination; a division | 但禪支諸定助道有力 |
| 333 | 87 | 支 | zhī | Kangxi radical 65 | 但禪支諸定助道有力 |
| 334 | 87 | 支 | zhī | measure word for rod like things, such as pens and guns | 但禪支諸定助道有力 |
| 335 | 87 | 支 | zhī | hands and feet; limb | 但禪支諸定助道有力 |
| 336 | 87 | 支 | zhī | to disperse; to pay | 但禪支諸定助道有力 |
| 337 | 87 | 支 | zhī | earthly branch | 但禪支諸定助道有力 |
| 338 | 87 | 支 | zhī | Zhi | 但禪支諸定助道有力 |
| 339 | 87 | 支 | zhī | able to sustain | 但禪支諸定助道有力 |
| 340 | 87 | 支 | zhī | to receive; to draw; to get | 但禪支諸定助道有力 |
| 341 | 87 | 支 | zhī | to dispatch; to assign | 但禪支諸定助道有力 |
| 342 | 87 | 支 | zhī | descendants | 但禪支諸定助道有力 |
| 343 | 87 | 支 | zhī | limb; avayava | 但禪支諸定助道有力 |
| 344 | 83 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 成論亦爾 |
| 345 | 83 | 成 | chéng | one tenth | 成論亦爾 |
| 346 | 83 | 成 | chéng | to become; to turn into | 成論亦爾 |
| 347 | 83 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 成論亦爾 |
| 348 | 83 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 成論亦爾 |
| 349 | 83 | 成 | chéng | a full measure of | 成論亦爾 |
| 350 | 83 | 成 | chéng | whole | 成論亦爾 |
| 351 | 83 | 成 | chéng | set; established | 成論亦爾 |
| 352 | 83 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 成論亦爾 |
| 353 | 83 | 成 | chéng | to reconcile | 成論亦爾 |
| 354 | 83 | 成 | chéng | alright; OK | 成論亦爾 |
| 355 | 83 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 成論亦爾 |
| 356 | 83 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 成論亦爾 |
| 357 | 83 | 成 | chéng | composed of | 成論亦爾 |
| 358 | 83 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 成論亦爾 |
| 359 | 83 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 成論亦爾 |
| 360 | 83 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 成論亦爾 |
| 361 | 83 | 成 | chéng | Cheng | 成論亦爾 |
| 362 | 83 | 成 | chéng | Become | 成論亦爾 |
| 363 | 83 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 成論亦爾 |
| 364 | 81 | 中 | zhōng | middle | 中攝 |
| 365 | 81 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中攝 |
| 366 | 81 | 中 | zhōng | China | 中攝 |
| 367 | 81 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中攝 |
| 368 | 81 | 中 | zhōng | in; amongst | 中攝 |
| 369 | 81 | 中 | zhōng | midday | 中攝 |
| 370 | 81 | 中 | zhōng | inside | 中攝 |
| 371 | 81 | 中 | zhōng | during | 中攝 |
| 372 | 81 | 中 | zhōng | Zhong | 中攝 |
| 373 | 81 | 中 | zhōng | intermediary | 中攝 |
| 374 | 81 | 中 | zhōng | half | 中攝 |
| 375 | 81 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中攝 |
| 376 | 81 | 中 | zhōng | while | 中攝 |
| 377 | 81 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中攝 |
| 378 | 81 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中攝 |
| 379 | 81 | 中 | zhòng | to obtain | 中攝 |
| 380 | 81 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中攝 |
| 381 | 81 | 中 | zhōng | middle | 中攝 |
| 382 | 79 | 法 | fǎ | method; way | 禪是門戶詮次事法 |
| 383 | 79 | 法 | fǎ | France | 禪是門戶詮次事法 |
| 384 | 79 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 禪是門戶詮次事法 |
| 385 | 79 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 禪是門戶詮次事法 |
| 386 | 79 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 禪是門戶詮次事法 |
| 387 | 79 | 法 | fǎ | an institution | 禪是門戶詮次事法 |
| 388 | 79 | 法 | fǎ | to emulate | 禪是門戶詮次事法 |
| 389 | 79 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 禪是門戶詮次事法 |
| 390 | 79 | 法 | fǎ | punishment | 禪是門戶詮次事法 |
| 391 | 79 | 法 | fǎ | Fa | 禪是門戶詮次事法 |
| 392 | 79 | 法 | fǎ | a precedent | 禪是門戶詮次事法 |
| 393 | 79 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 禪是門戶詮次事法 |
| 394 | 79 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 禪是門戶詮次事法 |
| 395 | 79 | 法 | fǎ | Dharma | 禪是門戶詮次事法 |
| 396 | 79 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 禪是門戶詮次事法 |
| 397 | 79 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 禪是門戶詮次事法 |
| 398 | 79 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 禪是門戶詮次事法 |
| 399 | 79 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 禪是門戶詮次事法 |
| 400 | 77 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣諦智修名無漏禪 |
| 401 | 77 | 緣 | yuán | hem | 緣諦智修名無漏禪 |
| 402 | 77 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣諦智修名無漏禪 |
| 403 | 77 | 緣 | yuán | because | 緣諦智修名無漏禪 |
| 404 | 77 | 緣 | yuán | to climb up | 緣諦智修名無漏禪 |
| 405 | 77 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣諦智修名無漏禪 |
| 406 | 77 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣諦智修名無漏禪 |
| 407 | 77 | 緣 | yuán | to depend on | 緣諦智修名無漏禪 |
| 408 | 77 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣諦智修名無漏禪 |
| 409 | 77 | 緣 | yuán | Condition | 緣諦智修名無漏禪 |
| 410 | 77 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣諦智修名無漏禪 |
| 411 | 77 | 行 | xíng | to walk | 行之 |
| 412 | 77 | 行 | xíng | capable; competent | 行之 |
| 413 | 77 | 行 | háng | profession | 行之 |
| 414 | 77 | 行 | háng | line; row | 行之 |
| 415 | 77 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行之 |
| 416 | 77 | 行 | xíng | to travel | 行之 |
| 417 | 77 | 行 | xìng | actions; conduct | 行之 |
| 418 | 77 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行之 |
| 419 | 77 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行之 |
| 420 | 77 | 行 | háng | horizontal line | 行之 |
| 421 | 77 | 行 | héng | virtuous deeds | 行之 |
| 422 | 77 | 行 | hàng | a line of trees | 行之 |
| 423 | 77 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行之 |
| 424 | 77 | 行 | xíng | to move | 行之 |
| 425 | 77 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行之 |
| 426 | 77 | 行 | xíng | travel | 行之 |
| 427 | 77 | 行 | xíng | to circulate | 行之 |
| 428 | 77 | 行 | xíng | running script; running script | 行之 |
| 429 | 77 | 行 | xíng | temporary | 行之 |
| 430 | 77 | 行 | xíng | soon | 行之 |
| 431 | 77 | 行 | háng | rank; order | 行之 |
| 432 | 77 | 行 | háng | a business; a shop | 行之 |
| 433 | 77 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行之 |
| 434 | 77 | 行 | xíng | to experience | 行之 |
| 435 | 77 | 行 | xíng | path; way | 行之 |
| 436 | 77 | 行 | xíng | xing; ballad | 行之 |
| 437 | 77 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行之 |
| 438 | 77 | 行 | xíng | 行之 | |
| 439 | 77 | 行 | xíng | moreover; also | 行之 |
| 440 | 77 | 行 | xíng | Practice | 行之 |
| 441 | 77 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行之 |
| 442 | 77 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行之 |
| 443 | 74 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增 |
| 444 | 74 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增 |
| 445 | 74 | 樂 | lè | Le | 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增 |
| 446 | 74 | 樂 | yuè | music | 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增 |
| 447 | 74 | 樂 | yuè | a musical instrument | 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增 |
| 448 | 74 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增 |
| 449 | 74 | 樂 | yuè | a musician | 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增 |
| 450 | 74 | 樂 | lè | joy; pleasure | 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增 |
| 451 | 74 | 樂 | yuè | the Book of Music | 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增 |
| 452 | 74 | 樂 | lào | Lao | 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增 |
| 453 | 74 | 樂 | lè | to laugh | 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增 |
| 454 | 74 | 樂 | lè | Joy | 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增 |
| 455 | 74 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 禪樂美妙喜生耽味垢膩日增 |
| 456 | 73 | 一 | yī | one | 一根本四禪 |
| 457 | 73 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一根本四禪 |
| 458 | 73 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一根本四禪 |
| 459 | 73 | 一 | yī | pure; concentrated | 一根本四禪 |
| 460 | 73 | 一 | yì | whole; all | 一根本四禪 |
| 461 | 73 | 一 | yī | first | 一根本四禪 |
| 462 | 73 | 一 | yī | the same | 一根本四禪 |
| 463 | 73 | 一 | yī | each | 一根本四禪 |
| 464 | 73 | 一 | yī | certain | 一根本四禪 |
| 465 | 73 | 一 | yī | throughout | 一根本四禪 |
| 466 | 73 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一根本四禪 |
| 467 | 73 | 一 | yī | sole; single | 一根本四禪 |
| 468 | 73 | 一 | yī | a very small amount | 一根本四禪 |
| 469 | 73 | 一 | yī | Yi | 一根本四禪 |
| 470 | 73 | 一 | yī | other | 一根本四禪 |
| 471 | 73 | 一 | yī | to unify | 一根本四禪 |
| 472 | 73 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一根本四禪 |
| 473 | 73 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一根本四禪 |
| 474 | 73 | 一 | yī | or | 一根本四禪 |
| 475 | 73 | 一 | yī | one; eka | 一根本四禪 |
| 476 | 72 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 大小乘經皆共 |
| 477 | 72 | 皆 | jiē | same; equally | 大小乘經皆共 |
| 478 | 72 | 皆 | jiē | all; sarva | 大小乘經皆共 |
| 479 | 71 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 雖過而真明未發 |
| 480 | 71 | 明 | míng | Ming | 雖過而真明未發 |
| 481 | 71 | 明 | míng | Ming Dynasty | 雖過而真明未發 |
| 482 | 71 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 雖過而真明未發 |
| 483 | 71 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 雖過而真明未發 |
| 484 | 71 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 雖過而真明未發 |
| 485 | 71 | 明 | míng | consecrated | 雖過而真明未發 |
| 486 | 71 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 雖過而真明未發 |
| 487 | 71 | 明 | míng | to explain; to clarify | 雖過而真明未發 |
| 488 | 71 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 雖過而真明未發 |
| 489 | 71 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 雖過而真明未發 |
| 490 | 71 | 明 | míng | eyesight; vision | 雖過而真明未發 |
| 491 | 71 | 明 | míng | a god; a spirit | 雖過而真明未發 |
| 492 | 71 | 明 | míng | fame; renown | 雖過而真明未發 |
| 493 | 71 | 明 | míng | open; public | 雖過而真明未發 |
| 494 | 71 | 明 | míng | clear | 雖過而真明未發 |
| 495 | 71 | 明 | míng | to become proficient | 雖過而真明未發 |
| 496 | 71 | 明 | míng | to be proficient | 雖過而真明未發 |
| 497 | 71 | 明 | míng | virtuous | 雖過而真明未發 |
| 498 | 71 | 明 | míng | open and honest | 雖過而真明未發 |
| 499 | 71 | 明 | míng | clean; neat | 雖過而真明未發 |
| 500 | 71 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 雖過而真明未發 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 若 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 如 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 发 | 髮 |
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 名 |
|
|
|
| 观 | 觀 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
| 常平 | 99 | Changping | |
| 成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 成王 | 99 | King Cheng of Zhou | |
| 持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
| 次第禅门 | 次第禪門 | 67 | Ci Di Chan Men |
| 大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
| 大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大观 | 大觀 | 100 | Daguan |
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大通智胜佛 | 大通智勝佛 | 100 | Mahabhijna-jnanabhibhu Buddha |
| 大相 | 100 | Maharupa | |
| 邓 | 鄧 | 100 | Deng |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 度经 | 度經 | 100 | Sectarians Sutra |
| 法安 | 102 | Fa An | |
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵辅 | 梵輔 | 102 | Brahma-Purohita; ministers of Brahmā |
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵众 | 梵眾 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法性身 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 富那 | 102 | Punyayasas | |
| 宫人 | 宮人 | 103 |
|
| 广普 | 廣普 | 103 | Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese) |
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
| 华中 | 華中 | 104 | Central China |
| 淮 | 104 | Huai River | |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 江 | 106 |
|
|
| 集集 | 106 | Jiji | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 金刚顶 | 金剛頂 | 106 | Vajra Pinnacle |
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 开宝藏 | 開寶藏 | 107 | Kaibao Canon; Kaibaozang |
| 空也 | 107 | Kūya | |
| 狼 | 108 |
|
|
| 乐安 | 樂安 | 76 | Le'an |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 六月 | 108 |
|
|
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
| 鹿苑 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 摩诃止观 | 摩訶止觀 | 77 |
|
| 摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
| 魔天 | 109 | Māra | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘卢遮那佛 | 毘盧遮那佛 | 112 | Vairocana Buddha |
| 皮山 | 112 | Pishan | |
| 毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 清凉池 | 清涼池 | 113 | Lake Anavatapta |
| 庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三自 | 115 | Three-Self Patriotic Movement | |
| 萨陀波崙 | 薩陀波崙 | 115 | Sadāprarudita |
| 僧护 | 僧護 | 115 | Senghu |
| 生经 | 生經 | 115 | Jātaka Stories |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻地 | 聲聞地 | 115 | Stage of Disciple; śrāvakabhūmi |
| 声闻法界 | 聲聞法界 | 115 | Sravaka Realm |
| 声闻界 | 聲聞界 | 83 | Sravaka Realm |
| 识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 十界 | 115 | the ten realms | |
| 释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 十行 | 115 | the ten activities | |
| 十一切处 | 十一切處 | 115 | Ten Kasinas |
| 十二门论 | 十二門論 | 115 | Twelve Gate Treatise |
| 数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
| 四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 天台智者 | 116 | Sage of Tiantai | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 文成 | 119 | Princess Wen Cheng; Princess Wencheng | |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊问菩提经 | 文殊問菩提經 | 119 | Mañjuśrī's Questions on Enlightenment |
| 无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
| 无喻 | 無喻 | 119 | without compare; anopama; anupama |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
| 相如 | 120 | Xiangru | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 喜根 | 120 | Saumanasya; Prīti; Joy | |
| 习果 | 習果 | 120 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
| 营事 | 營事 | 121 | Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master |
| 圆信 | 圓信 | 121 | Yuan Xin |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 栴陀罗 | 栴陀羅 | 122 | Chandala; caṇḍāla [untouchable caste] |
| 遮那 | 122 | Vairocana | |
| 支法 | 122 | Zhifa | |
| 中观 | 中觀 | 90 |
|
| 中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 尊者瞿沙 | 122 | Ghoṣa |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 557.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 安忍 | 196 |
|
|
| 八背舍 | 八背捨 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
| 百法 | 98 | one hundred dharmas | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 般舟 | 98 |
|
|
| 宝乘 | 寶乘 | 98 | jewelled vehicle |
| 薄福 | 98 | little merit | |
| 背舍 | 背捨 | 98 | to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa |
| 本缘 | 本緣 | 98 |
|
| 遍净 | 遍淨 | 98 | all-encompassing purity |
| 遍十方 | 98 | pervading all directions | |
| 遍照 | 98 |
|
|
| 别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
| 别圆 | 別圓 | 98 | distinctive and complete [teachings] |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不动业 | 不動業 | 98 | immovable karma |
| 不共不无因 | 不共不無因 | 98 | not from both, nor without a cause |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
| 不能转 | 不能轉 | 98 | cannot be diverted |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不用处 | 不用處 | 98 | non-existence |
| 不定教 | 98 | variable teaching; indefinite teachings | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 禅经 | 禪經 | 99 |
|
| 禅门 | 禪門 | 67 |
|
| 禅味 | 禪味 | 99 |
|
| 禅心 | 禪心 | 99 | Chan mind |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
| 禅观 | 禪觀 | 99 |
|
| 羼提 | 99 | kṣānti; tolerance | |
| 阐提 | 闡提 | 99 |
|
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 称念 | 稱念 | 99 |
|
| 称适 | 稱適 | 99 | to state as satisfying |
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 触尘 | 觸塵 | 99 | touch; touch sense objects |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 出入息 | 99 | breath out and in | |
| 出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
| 初心 | 99 |
|
|
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 初果 | 99 | srotaāpanna | |
| 除欲 | 99 | eradication of desire | |
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 次第缘 | 次第緣 | 99 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
| 大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
| 大小乘 | 100 |
|
|
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 当分 | 當分 | 100 | according to position |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 道法 | 100 |
|
|
| 道品 | 100 |
|
|
| 道种智 | 道種智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata |
| 得度 | 100 |
|
|
| 第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 定慧 | 100 |
|
|
| 定力 | 100 |
|
|
| 入定 | 100 |
|
|
| 地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
| 第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 二法 | 195 |
|
|
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 二十五方便 | 195 | twenty five skillful means | |
| 二十五有 | 195 | twenty-five forms of existence | |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法爱 | 法愛 | 102 | love of the Dharma |
| 法念处 | 法念處 | 102 |
|
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法义 | 法義 | 102 |
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法摄 | 法攝 | 102 | a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship |
| 法味 | 102 |
|
|
| 法喜 | 102 |
|
|
| 法缘 | 法緣 | 102 |
|
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
| 佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 根本无明 | 根本無明 | 103 | innate nonenlightenment; basic ignorance |
| 根本禅 | 根本禪 | 103 | fundamental meditation |
| 功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 光背 | 103 | aureola; halo; aura | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 光相 | 103 |
|
|
| 观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
| 过现 | 過現 | 103 | past and present |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 好相 | 104 | an auspicious sign | |
| 行单 | 行單 | 104 | Practice |
| 坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
| 慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
| 慧身 | 104 | body of wisdom | |
| 假观 | 假觀 | 106 | contemplation on provisional truth |
| 假实 | 假實 | 106 | false and true; illusory and real |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见思 | 見思 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 戒定慧 | 106 |
|
|
| 界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 阶位 | 階位 | 106 | rank; position; stage |
| 皆有佛性 | 106 | possess the Buddha-nature | |
| 净人 | 淨人 | 106 | a server |
| 境界相 | 106 | world of objects; the external phenomenal world | |
| 净法 | 淨法 | 106 |
|
| 净国 | 淨國 | 106 | pure land |
| 净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
| 九想 | 106 | nine meditations; navasamjna | |
| 九想观 | 九想觀 | 106 | nine perceptions; navasamjna |
| 九法 | 106 | nine dharmas; navadharma | |
| 俱解脱 | 俱解脫 | 106 | simultaneous liberation |
| 俱起 | 106 | being brought together | |
| 卷第九 | 106 | scroll 9 | |
| 觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
| 觉因 | 覺因 | 106 | cause of enlightenment; bodhi-bīja |
| 觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga |
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
| 客尘 | 客塵 | 107 | external taint |
| 空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
| 空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 空大 | 107 | the space element | |
| 空净 | 空淨 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦果 | 107 |
|
|
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 蜡印 | 蠟印 | 108 | a wax seal |
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 理观 | 理觀 | 108 | the concept of truth |
| 理即 | 108 | identity in principle | |
| 历劫 | 歷劫 | 108 | to pass through a kalpa |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 两界 | 兩界 | 108 | two realms |
| 了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 领纳 | 領納 | 108 | to accept; to receive |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
| 六大 | 108 | six elements | |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六根清净 | 六根清淨 | 108 | Purity of the Six Senses |
| 六即 | 108 | the six identities | |
| 六念法 | 108 | the six contemplations | |
| 六入 | 108 | the six sense objects | |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 六贼 | 六賊 | 108 | the objects of the six sense organs; the six thieves |
| 六法 | 108 | the six dharmas | |
| 论法 | 論法 | 108 | argumentation; discourse upon |
| 论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
| 略明 | 108 | brief explaination | |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
| 灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
| 祕密教 | 109 | secret teachings | |
| 名身 | 109 | group of names | |
| 名天 | 109 | famous ruler | |
| 名色支 | 109 | name and form branch | |
| 摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
| 魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
| 难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
| 内观 | 內觀 | 110 | vipasyana; insight meditation |
| 能变 | 能變 | 110 | able to change |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
| 逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
| 念法 | 110 |
|
|
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念清净 | 念清淨 | 110 | Pure Mind |
| 念持 | 110 |
|
|
| 念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
| 念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
| 念力 | 110 |
|
|
| 脓河 | 膿河 | 110 | a river of pus |
| 毘梨耶 | 112 | to be diligent; to be absorbed and desirous to do better | |
| 破见 | 破見 | 112 | to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views |
| 菩萨位 | 菩薩位 | 112 | bodhisattvahood |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 七处八会 | 七處八會 | 113 | seven places with eight assemblies |
| 七法 | 113 |
|
|
| 七支 | 113 | seven branches | |
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 去来今 | 去來今 | 113 | past, present, and future |
| 取缘有 | 取緣有 | 113 | From clinging/sustenance as a requisite condition comes becoming. |
| 群有 | 113 | everything that exists | |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
| 忍法 | 114 | method or stage of patience | |
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人我 | 114 | personality; human soul | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
| 如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
| 入涅 | 114 | to enter Nirvāṇa; to pass away | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
| 三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
| 三道 | 115 |
|
|
| 三德 | 115 |
|
|
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
| 三恶 | 三惡 | 115 |
|
| 三法 | 115 |
|
|
| 三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
| 三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三僧祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
| 三识 | 三識 | 115 | three levels of consciousness |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三途 | 115 | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | |
| 三贤 | 三賢 | 115 | the three worthy levels |
| 散心 | 115 | a distracted mind | |
| 三障 | 115 | three barriers | |
| 三支 | 115 | three branches | |
| 三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
| 三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
| 三假 | 115 | three delusions; three illusions | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
| 三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
| 萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 上根 | 115 | a person of superior capacity | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善权 | 善權 | 115 | upāyakauśalya; kauśalya; skill in means |
| 善顺 | 善順 | 115 |
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 身空 | 115 | inside and outside are empty; intrinsically | |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 身念处 | 身念處 | 115 | mindfulness of the body |
| 身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin |
| 舍那 | 115 |
|
|
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
| 绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
| 生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
| 圣住 | 聖住 | 115 | sagely abode |
| 胜观 | 勝觀 | 115 | Vipaśyī |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生灭相 | 生滅相 | 115 | the characteristics of saṃsāra |
| 身通 | 115 | teleportation; ṛddy-abhijña | |
| 神通变化 | 神通變化 | 115 | spritual powers of transformation |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
| 十二因缘起 | 十二因緣起 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 十法界 | 115 | ten dharma realms | |
| 十功德 | 115 | ten virtues | |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十门 | 十門 | 115 | ten gates |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十使 | 115 | ten messengers | |
| 十想 | 115 | ten notions | |
| 识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
| 十信 | 115 | the ten grades of faith | |
| 识阴 | 識陰 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
| 十因缘 | 十因緣 | 115 | ten nidanas; ten causal relations |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
| 十八空 | 115 | eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness | |
| 世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 十如 | 115 | ten qualities | |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受念处 | 受念處 | 115 | mindfulness of sensations |
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 数息 | 數息 | 115 | breath counting |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
| 四德 | 115 | the four virtues | |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四弘誓 | 115 | four great vows | |
| 四見 | 115 | four notions; four forms; four manifestations of self | |
| 四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四念 | 115 | four bases of mindfulness | |
| 四微 | 115 | four objects of the senses | |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四相 | 115 |
|
|
| 四修 | 115 | four kinds of cultivation | |
| 四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
| 四禅八定 | 四禪八定 | 115 | the four dhyānas and the eight concentrations; the four meditations and the eight concentrations |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
| 宿命通 | 115 | knowledge of past lives | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
| 天耳通 | 116 |
|
|
| 天眼 | 116 |
|
|
| 天眼通 | 116 |
|
|
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 体用 | 體用 | 116 |
|
| 通惑 | 116 | common delusions; all-pervading delusions | |
| 通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
| 同居 | 116 | dwell together | |
| 通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
| 退堕 | 退墮 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 托胎 | 116 |
|
|
| 外缘 | 外緣 | 119 |
|
| 外境 | 119 | external realm; external objects | |
| 违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying |
| 未到地 | 119 | anāgamya-samādhi | |
| 未到地定 | 119 | upacāra-samādhi | |
| 未到定 | 119 | anāgamya-samādhi | |
| 味着 | 味著 | 119 | attachment to the taste of food |
| 闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我倒 | 119 | the delusion of self | |
| 五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
| 无常苦空 | 無常苦空 | 119 | impermanence |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
| 无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
| 无明惑 | 無明惑 | 119 | delusion from failure to understand |
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 无身 | 無身 | 119 | no-body |
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
| 五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
| 无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无间业 | 無間業 | 119 | unremitting karma |
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无明灭 | 無明滅 | 119 | ignorance is extinguished |
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 五品 | 119 | five grades | |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
| 五受 | 119 | five sensations | |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无相解脱门 | 無相解脫門 | 119 | signless doors of deliverance |
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 下化众生 | 下化眾生 | 120 | backtrack to deliver sentient beings |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
| 显识 | 顯識 | 120 | alaya consciousness |
| 邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
| 邪法 | 120 | false teachings | |
| 心地 | 120 |
|
|
| 心念处 | 心念處 | 120 | mindfulness of mental states |
| 心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
| 心受 | 120 | mental perception | |
| 心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
| 心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
| 修心 | 120 |
|
|
| 薰修 | 120 | Permeated Cultivation | |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
| 业行 | 業行 | 121 |
|
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一大车 | 一大車 | 121 | the one Great Vehicle |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一法界 | 121 | a spiritual realm | |
| 疑经 | 疑經 | 121 | doubtful scriptures |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一食 | 121 | one meal per day | |
| 一识 | 一識 | 121 | one perception; one knowledge |
| 疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
| 一心三观 | 一心三觀 | 121 | one mind, three insights |
| 一异 | 一異 | 121 | one and many |
| 一百八 | 121 | one hundred and eight | |
| 依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 因人 | 121 | the circumstances of people | |
| 阴入 | 陰入 | 121 | aggregates and sense fields |
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
| 应佛 | 應佛 | 121 | nirmanakaya; transformation body |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
| 因缘观 | 因緣觀 | 121 |
|
| 因缘相 | 因緣相 | 121 | not having a nature of its own |
| 一品 | 121 | a chapter | |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切入 | 121 | kasina | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 一往 | 121 | one passage; one time | |
| 依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 优钵罗华 | 優鉢羅華 | 121 | utpala; blue lotus |
| 有对 | 有對 | 121 | hindrance |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 圆教 | 圓教 | 121 |
|
| 缘理 | 緣理 | 121 | study of principles |
| 怨亲平等 | 怨親平等 | 121 |
|
| 缘生法 | 緣生法 | 121 | conditioned dharmas |
| 缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
| 愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
| 缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
| 猨猴 | 121 | monkey; vānara | |
| 圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 缘觉界 | 緣覺界 | 121 | The Realm of Pratyeka-buddhas |
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
| 增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
| 真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
| 正报 | 正報 | 122 | direct retribution |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正勤 | 122 |
|
|
| 真际 | 真際 | 122 | ultimate truth |
| 真如 | 122 |
|
|
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 知他心通 | 122 | knowledge of the mind of others | |
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 专修 | 專修 | 122 | focused cultivation |
| 自度 | 122 | self-salvation | |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 罪障 | 122 | the barrier of sin |