Glossary and Vocabulary for Guanzizai Pusa Ruyi Lun Zhou Ke Fa 觀自在菩薩如意輪呪課法

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 51 zhī to go 切於講習之暇
2 51 zhī to arrive; to go 切於講習之暇
3 51 zhī is 切於講習之暇
4 51 zhī to use 切於講習之暇
5 51 zhī Zhi 切於講習之暇
6 51 zhī winding 切於講習之暇
7 24 zhě ca 修者無幾
8 23 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
9 23 sòng to recount; to narrate 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
10 23 sòng a poem 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
11 23 sòng recite; priase; pāṭha 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
12 22 yún cloud 一實叉難陀此云覺喜
13 22 yún Yunnan 一實叉難陀此云覺喜
14 22 yún Yun 一實叉難陀此云覺喜
15 22 yún to say 一實叉難陀此云覺喜
16 22 yún to have 一實叉難陀此云覺喜
17 22 yún cloud; megha 一實叉難陀此云覺喜
18 22 yún to say; iti 一實叉難陀此云覺喜
19 19 to translate; to interpret 詳其文實同出而異譯也
20 19 to explain 詳其文實同出而異譯也
21 19 to decode; to encode 詳其文實同出而異譯也
22 17 to go; to 從師勞於名相
23 17 to rely on; to depend on 從師勞於名相
24 17 Yu 從師勞於名相
25 17 a crow 從師勞於名相
26 16 Qi 何為其然乎
27 15 suǒ a few; various; some 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
28 15 suǒ a place; a location 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
29 15 suǒ indicates a passive voice 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
30 15 suǒ an ordinal number 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
31 15 suǒ meaning 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
32 15 suǒ garrison 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
33 15 suǒ place; pradeśa 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
34 15 wéi to act as; to serve 采諸文為之補助
35 15 wéi to change into; to become 采諸文為之補助
36 15 wéi to be; is 采諸文為之補助
37 15 wéi to do 采諸文為之補助
38 15 wèi to support; to help 采諸文為之補助
39 15 wéi to govern 采諸文為之補助
40 15 wèi to be; bhū 采諸文為之補助
41 15 zhòu charm; spell; incantation 如意輪呪凡四本
42 15 zhòu a curse 如意輪呪凡四本
43 15 zhòu urging; adjure 如意輪呪凡四本
44 15 zhòu mantra 如意輪呪凡四本
45 13 ér Kangxi radical 126 詳其文實同出而異譯也
46 13 ér as if; to seem like 詳其文實同出而異譯也
47 13 néng can; able 詳其文實同出而異譯也
48 13 ér whiskers on the cheeks; sideburns 詳其文實同出而異譯也
49 13 ér to arrive; up to 詳其文實同出而異譯也
50 13 ya 詳其文實同出而異譯也
51 13 biàn all; complete 乃至日日誦一百八遍
52 13 biàn to be covered with 乃至日日誦一百八遍
53 13 biàn everywhere; sarva 乃至日日誦一百八遍
54 13 biàn pervade; visva 乃至日日誦一百八遍
55 13 biàn everywhere fragrant; paricitra 乃至日日誦一百八遍
56 13 biàn everywhere; spharaṇa 乃至日日誦一百八遍
57 12 seven 七紙
58 12 a genre of poetry 七紙
59 12 seventh day memorial ceremony 七紙
60 12 seven; sapta 七紙
61 12 běn to be one's own 如意輪呪凡四本
62 12 běn origin; source; root; foundation; basis 如意輪呪凡四本
63 12 běn the roots of a plant 如意輪呪凡四本
64 12 běn capital 如意輪呪凡四本
65 12 běn main; central; primary 如意輪呪凡四本
66 12 běn according to 如意輪呪凡四本
67 12 běn a version; an edition 如意輪呪凡四本
68 12 běn a memorial [presented to the emperor] 如意輪呪凡四本
69 12 běn a book 如意輪呪凡四本
70 12 běn trunk of a tree 如意輪呪凡四本
71 12 běn to investigate the root of 如意輪呪凡四本
72 12 běn a manuscript for a play 如意輪呪凡四本
73 12 běn Ben 如意輪呪凡四本
74 12 běn root; origin; mula 如意輪呪凡四本
75 12 běn becoming, being, existing; bhava 如意輪呪凡四本
76 12 běn former; previous; pūrva 如意輪呪凡四本
77 12 一心 yīxīn wholeheartedly 當一心受持此呪
78 12 一心 yīxīn having the same mind 當一心受持此呪
79 12 一心 yīxīn single-mindedly, wholeheartedly 當一心受持此呪
80 12 一心 yīxīn ekacitta; concentrated 當一心受持此呪
81 12 一心 yīxīn ekacitta; having the same mind 當一心受持此呪
82 12 一心 yīxīn yixin; one mind 當一心受持此呪
83 11 sān three
84 11 sān third
85 11 sān more than two
86 11 sān very few
87 11 sān San
88 11 sān three; tri
89 11 sān sa
90 11 sān three kinds; trividha
91 11 菩薩 púsà bodhisattva 或唯存菩薩像隨分供養雖曰不假洗
92 11 菩薩 púsà bodhisattva 或唯存菩薩像隨分供養雖曰不假洗
93 11 菩薩 púsà bodhisattva 或唯存菩薩像隨分供養雖曰不假洗
94 11 Yi 亦不假洗浴及
95 10 jīn today; present; now 今試議之
96 10 jīn Jin 今試議之
97 10 jīn modern 今試議之
98 10 jīn now; adhunā 今試議之
99 10 南無 nánmó namo; to pay respect to; homage to 南無達摩耶
100 10 南無 nánmó Blessed Be 南無達摩耶
101 10 南無 nánmó namo; to pay respect to; to take refuge 南無達摩耶
102 10 infix potential marker 源流之不別放
103 10 頂禮 dǐnglǐ to bow in a kneeling position with head touching the ground 一切恭敬一心頂禮十方常住三
104 10 頂禮 dǐnglǐ Prostration 一切恭敬一心頂禮十方常住三
105 10 頂禮 dǐnglǐ prostrate; abhivandya 一切恭敬一心頂禮十方常住三
106 10 self 于我以俟來哲云
107 10 [my] dear 于我以俟來哲云
108 10 Wo 于我以俟來哲云
109 10 self; atman; attan 于我以俟來哲云
110 10 ga 于我以俟來哲云
111 9 to use; to grasp 以人
112 9 to rely on 以人
113 9 to regard 以人
114 9 to be able to 以人
115 9 to order; to command 以人
116 9 used after a verb 以人
117 9 a reason; a cause 以人
118 9 Israel 以人
119 9 Yi 以人
120 9 use; yogena 以人
121 9 陀羅尼 tuóluóní Dharani 即是所持陀羅尼
122 9 陀羅尼 tuóluóní dharani 即是所持陀羅尼
123 9 method; way 此名課法
124 9 France 此名課法
125 9 the law; rules; regulations 此名課法
126 9 the teachings of the Buddha; Dharma 此名課法
127 9 a standard; a norm 此名課法
128 9 an institution 此名課法
129 9 to emulate 此名課法
130 9 magic; a magic trick 此名課法
131 9 punishment 此名課法
132 9 Fa 此名課法
133 9 a precedent 此名課法
134 9 a classification of some kinds of Han texts 此名課法
135 9 relating to a ceremony or rite 此名課法
136 9 Dharma 此名課法
137 9 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 此名課法
138 9 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 此名課法
139 9 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 此名課法
140 9 quality; characteristic 此名課法
141 9 yìng to answer; to respond 應以後夜若平明時誦一千八遍
142 9 yìng to confirm; to verify 應以後夜若平明時誦一千八遍
143 9 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應以後夜若平明時誦一千八遍
144 9 yìng to accept 應以後夜若平明時誦一千八遍
145 9 yìng to permit; to allow 應以後夜若平明時誦一千八遍
146 9 yìng to echo 應以後夜若平明時誦一千八遍
147 9 yìng to handle; to deal with 應以後夜若平明時誦一千八遍
148 9 yìng Ying 應以後夜若平明時誦一千八遍
149 9 一切 yīqiè temporary 一切勝事
150 9 一切 yīqiè the same 一切勝事
151 9 shì matter; thing; item 事佛懈於
152 9 shì to serve 事佛懈於
153 9 shì a government post 事佛懈於
154 9 shì duty; post; work 事佛懈於
155 9 shì occupation 事佛懈於
156 9 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 事佛懈於
157 9 shì an accident 事佛懈於
158 9 shì to attend 事佛懈於
159 9 shì an allusion 事佛懈於
160 9 shì a condition; a state; a situation 事佛懈於
161 9 shì to engage in 事佛懈於
162 9 shì to enslave 事佛懈於
163 9 shì to pursue 事佛懈於
164 9 shì to administer 事佛懈於
165 9 shì to appoint 事佛懈於
166 9 shì thing; phenomena 事佛懈於
167 9 shì actions; karma 事佛懈於
168 9 jīng to go through; to experience 示諸經
169 9 jīng a sutra; a scripture 示諸經
170 9 jīng warp 示諸經
171 9 jīng longitude 示諸經
172 9 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 示諸經
173 9 jīng a woman's period 示諸經
174 9 jīng to bear; to endure 示諸經
175 9 jīng to hang; to die by hanging 示諸經
176 9 jīng classics 示諸經
177 9 jīng to be frugal; to save 示諸經
178 9 jīng a classic; a scripture; canon 示諸經
179 9 jīng a standard; a norm 示諸經
180 9 jīng a section of a Confucian work 示諸經
181 9 jīng to measure 示諸經
182 9 jīng human pulse 示諸經
183 9 jīng menstruation; a woman's period 示諸經
184 9 jīng sutra; discourse 示諸經
185 9 bǎo a treasure; a valuable item 又寶
186 9 bǎo treasured; cherished 又寶
187 9 bǎo a jewel; gem 又寶
188 9 bǎo precious 又寶
189 9 bǎo noble 又寶
190 9 bǎo an imperial seal 又寶
191 9 bǎo a unit of currency 又寶
192 9 bǎo Bao 又寶
193 9 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 又寶
194 9 bǎo jewel; gem; mani 又寶
195 8 néng can; able 更無明呪能得與此如意呪王
196 8 néng ability; capacity 更無明呪能得與此如意呪王
197 8 néng a mythical bear-like beast 更無明呪能得與此如意呪王
198 8 néng energy 更無明呪能得與此如意呪王
199 8 néng function; use 更無明呪能得與此如意呪王
200 8 néng talent 更無明呪能得與此如意呪王
201 8 néng expert at 更無明呪能得與此如意呪王
202 8 néng to be in harmony 更無明呪能得與此如意呪王
203 8 néng to tend to; to care for 更無明呪能得與此如意呪王
204 8 néng to reach; to arrive at 更無明呪能得與此如意呪王
205 8 néng to be able; śak 更無明呪能得與此如意呪王
206 8 néng skilful; pravīṇa 更無明呪能得與此如意呪王
207 8 yuàn to hope; to wish; to desire 五懺願
208 8 yuàn hope 五懺願
209 8 yuàn to be ready; to be willing 五懺願
210 8 yuàn to ask for; to solicit 五懺願
211 8 yuàn a vow 五懺願
212 8 yuàn diligent; attentive 五懺願
213 8 yuàn to prefer; to select 五懺願
214 8 yuàn to admire 五懺願
215 8 yuàn a vow; pranidhana 五懺願
216 8 xiàng to observe; to assess 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
217 8 xiàng appearance; portrait; picture 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
218 8 xiàng countenance; personage; character; disposition 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
219 8 xiàng to aid; to help 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
220 8 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
221 8 xiàng a sign; a mark; appearance 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
222 8 xiāng alternately; in turn 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
223 8 xiāng Xiang 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
224 8 xiāng form substance 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
225 8 xiāng to express 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
226 8 xiàng to choose 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
227 8 xiāng Xiang 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
228 8 xiāng an ancient musical instrument 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
229 8 xiāng the seventh lunar month 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
230 8 xiāng to compare 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
231 8 xiàng to divine 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
232 8 xiàng to administer 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
233 8 xiàng helper for a blind person 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
234 8 xiāng rhythm [music] 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
235 8 xiāng the upper frets of a pipa 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
236 8 xiāng coralwood 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
237 8 xiàng ministry 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
238 8 xiàng to supplement; to enhance 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
239 8 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
240 8 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
241 8 xiàng sign; mark; liṅga 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
242 8 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
243 8 yòu Kangxi radical 29 又云六時時別一千八十
244 8 xiàng to appear; to seem; to resemble 經左安釋迦像右安彌陀
245 8 xiàng image; portrait; statue 經左安釋迦像右安彌陀
246 8 xiàng appearance 經左安釋迦像右安彌陀
247 8 xiàng for example 經左安釋迦像右安彌陀
248 8 xiàng likeness; pratirūpa 經左安釋迦像右安彌陀
249 8 十方 shí sāng The Ten Directions 一切恭敬一心頂禮十方常住三
250 8 十方 shí fāng the ten directions 一切恭敬一心頂禮十方常住三
251 8 to obtain; to get; to gain; to attain; to win
252 8 děi to want to; to need to
253 8 děi must; ought to
254 8 de
255 8 de infix potential marker
256 8 to result in
257 8 to be proper; to fit; to suit
258 8 to be satisfied
259 8 to be finished
260 8 děi satisfying
261 8 to contract
262 8 to hear
263 8 to have; there is
264 8 marks time passed
265 8 obtain; attain; prāpta
266 8 to be near by; to be close to 即見觀自在等
267 8 at that time 即見觀自在等
268 8 to be exactly the same as; to be thus 即見觀自在等
269 8 supposed; so-called 即見觀自在等
270 8 to arrive at; to ascend 即見觀自在等
271 8 shí time; a point or period of time 欲受持時
272 8 shí a season; a quarter of a year 欲受持時
273 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 欲受持時
274 8 shí fashionable 欲受持時
275 8 shí fate; destiny; luck 欲受持時
276 8 shí occasion; opportunity; chance 欲受持時
277 8 shí tense 欲受持時
278 8 shí particular; special 欲受持時
279 8 shí to plant; to cultivate 欲受持時
280 8 shí an era; a dynasty 欲受持時
281 8 shí time [abstract] 欲受持時
282 8 shí seasonal 欲受持時
283 8 shí to wait upon 欲受持時
284 8 shí hour 欲受持時
285 8 shí appropriate; proper; timely 欲受持時
286 8 shí Shi 欲受持時
287 8 shí a present; currentlt 欲受持時
288 8 shí time; kāla 欲受持時
289 8 shí at that time; samaya 欲受持時
290 7 one 一實叉難陀此云覺喜
291 7 Kangxi radical 1 一實叉難陀此云覺喜
292 7 pure; concentrated 一實叉難陀此云覺喜
293 7 first 一實叉難陀此云覺喜
294 7 the same 一實叉難陀此云覺喜
295 7 sole; single 一實叉難陀此云覺喜
296 7 a very small amount 一實叉難陀此云覺喜
297 7 Yi 一實叉難陀此云覺喜
298 7 other 一實叉難陀此云覺喜
299 7 to unify 一實叉難陀此云覺喜
300 7 accidentally; coincidentally 一實叉難陀此云覺喜
301 7 abruptly; suddenly 一實叉難陀此云覺喜
302 7 one; eka 一實叉難陀此云覺喜
303 7 如意 rúyì satisfactory 更無明呪能得與此如意呪王
304 7 如意 rúyì a sceptre; ruyi 更無明呪能得與此如意呪王
305 7 如意 rúyì ruyi 更無明呪能得與此如意呪王
306 7 如意 rúyì As You Wish 更無明呪能得與此如意呪王
307 7 如意 rúyì as one wishes 更無明呪能得與此如意呪王
308 7 如意 rúyì pleasing; at will 更無明呪能得與此如意呪王
309 7 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 隋祖智者說摩訶止觀
310 7 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 隋祖智者說摩訶止觀
311 7 shuì to persuade 隋祖智者說摩訶止觀
312 7 shuō to teach; to recite; to explain 隋祖智者說摩訶止觀
313 7 shuō a doctrine; a theory 隋祖智者說摩訶止觀
314 7 shuō to claim; to assert 隋祖智者說摩訶止觀
315 7 shuō allocution 隋祖智者說摩訶止觀
316 7 shuō to criticize; to scold 隋祖智者說摩訶止觀
317 7 shuō to indicate; to refer to 隋祖智者說摩訶止觀
318 7 shuō speach; vāda 隋祖智者說摩訶止觀
319 7 shuō to speak; bhāṣate 隋祖智者說摩訶止觀
320 7 shuō to instruct 隋祖智者說摩訶止觀
321 7 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 故十觀成乘五悔助道
322 7 chéng to become; to turn into 故十觀成乘五悔助道
323 7 chéng to grow up; to ripen; to mature 故十觀成乘五悔助道
324 7 chéng to set up; to establish; to develop; to form 故十觀成乘五悔助道
325 7 chéng a full measure of 故十觀成乘五悔助道
326 7 chéng whole 故十觀成乘五悔助道
327 7 chéng set; established 故十觀成乘五悔助道
328 7 chéng to reache a certain degree; to amount to 故十觀成乘五悔助道
329 7 chéng to reconcile 故十觀成乘五悔助道
330 7 chéng to resmble; to be similar to 故十觀成乘五悔助道
331 7 chéng composed of 故十觀成乘五悔助道
332 7 chéng a result; a harvest; an achievement 故十觀成乘五悔助道
333 7 chéng capable; able; accomplished 故十觀成乘五悔助道
334 7 chéng to help somebody achieve something 故十觀成乘五悔助道
335 7 chéng Cheng 故十觀成乘五悔助道
336 7 chéng Become 故十觀成乘五悔助道
337 7 chéng becoming; bhāva 故十觀成乘五悔助道
338 7 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 運心供養恭敬禮拜
339 7 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 運心供養恭敬禮拜
340 7 供養 gòngyǎng offering 運心供養恭敬禮拜
341 7 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 運心供養恭敬禮拜
342 7 guān to look at; to watch; to observe 故十觀成乘五悔助道
343 7 guàn Taoist monastery; monastery 故十觀成乘五悔助道
344 7 guān to display; to show; to make visible 故十觀成乘五悔助道
345 7 guān Guan 故十觀成乘五悔助道
346 7 guān appearance; looks 故十觀成乘五悔助道
347 7 guān a sight; a view; a vista 故十觀成乘五悔助道
348 7 guān a concept; a viewpoint; a perspective 故十觀成乘五悔助道
349 7 guān to appreciate; to enjoy; to admire 故十觀成乘五悔助道
350 7 guàn an announcement 故十觀成乘五悔助道
351 7 guàn a high tower; a watchtower 故十觀成乘五悔助道
352 7 guān Surview 故十觀成乘五悔助道
353 7 guān Observe 故十觀成乘五悔助道
354 7 guàn insight; vipasyana; vipassana 故十觀成乘五悔助道
355 7 guān mindfulness; contemplation; smrti 故十觀成乘五悔助道
356 7 guān recollection; anusmrti 故十觀成乘五悔助道
357 7 guān viewing; avaloka 故十觀成乘五悔助道
358 7 to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example 譬法身德本來具足
359 7 to understand 譬法身德本來具足
360 7 to instruct; to teach 譬法身德本來具足
361 7 metaphor; simile 譬法身德本來具足
362 7 example; dṛṣṭānta 譬法身德本來具足
363 7 tóng like; same; similar 詳其文實同出而異譯也
364 7 tóng to be the same 詳其文實同出而異譯也
365 7 tòng an alley; a lane 詳其文實同出而異譯也
366 7 tóng to do something for somebody 詳其文實同出而異譯也
367 7 tóng Tong 詳其文實同出而異譯也
368 7 tóng to meet; to gather together; to join with 詳其文實同出而異譯也
369 7 tóng to be unified 詳其文實同出而異譯也
370 7 tóng to approve; to endorse 詳其文實同出而異譯也
371 7 tóng peace; harmony 詳其文實同出而異譯也
372 7 tóng an agreement 詳其文實同出而異譯也
373 7 tóng same; sama 詳其文實同出而異譯也
374 7 tóng together; saha 詳其文實同出而異譯也
375 7 觀自在 guānzìzai Guanyin; Avalokitesvara 即見觀自在等
376 7 觀自在 guānzìzai Avalokitesvara 即見觀自在等
377 7 觀自在 guānzìzai Avalokitesvara 即見觀自在等
378 7 yòng to use; to apply 用義淨之本
379 7 yòng Kangxi radical 101 用義淨之本
380 7 yòng to eat 用義淨之本
381 7 yòng to spend 用義淨之本
382 7 yòng expense 用義淨之本
383 7 yòng a use; usage 用義淨之本
384 7 yòng to need; must 用義淨之本
385 7 yòng useful; practical 用義淨之本
386 7 yòng to use up; to use all of something 用義淨之本
387 7 yòng to work (an animal) 用義淨之本
388 7 yòng to appoint 用義淨之本
389 7 yòng to administer; to manager 用義淨之本
390 7 yòng to control 用義淨之本
391 7 yòng to access 用義淨之本
392 7 yòng Yong 用義淨之本
393 7 yòng yong; function; application 用義淨之本
394 7 yòng efficacy; kāritra 用義淨之本
395 7 眾生 zhòngshēng all living things 夫眾生無始唯以昏散障於明
396 7 眾生 zhòngshēng living things other than people 夫眾生無始唯以昏散障於明
397 7 眾生 zhòngshēng sentient beings 夫眾生無始唯以昏散障於明
398 7 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 夫眾生無始唯以昏散障於明
399 7 míng fame; renown; reputation 此名課法
400 7 míng a name; personal name; designation 此名課法
401 7 míng rank; position 此名課法
402 7 míng an excuse 此名課法
403 7 míng life 此名課法
404 7 míng to name; to call 此名課法
405 7 míng to express; to describe 此名課法
406 7 míng to be called; to have the name 此名課法
407 7 míng to own; to possess 此名課法
408 7 míng famous; renowned 此名課法
409 7 míng moral 此名課法
410 7 míng name; naman 此名課法
411 7 míng fame; renown; yasas 此名課法
412 7 bié other 源流之不別放
413 7 bié special 源流之不別放
414 7 bié to leave 源流之不別放
415 7 bié to distinguish 源流之不別放
416 7 bié to pin 源流之不別放
417 7 bié to insert; to jam 源流之不別放
418 7 bié to turn 源流之不別放
419 7 bié Bie 源流之不別放
420 7 Kangxi radical 71 無咎
421 7 to not have; without 無咎
422 7 mo 無咎
423 7 to not have 無咎
424 7 Wu 無咎
425 7 mo 無咎
426 7 世尊 shìzūn World-Honored One 無邊法界諸佛世尊
427 7 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 無邊法界諸佛世尊
428 6 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 由眾生性具諸法
429 6 觀自在菩薩 guānzìzai púsà Avalokitesvara bodhisattva 一心頂禮觀自在菩薩摩訶薩
430 6 different; other 詳其文實同出而異譯也
431 6 to distinguish; to separate; to discriminate 詳其文實同出而異譯也
432 6 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 詳其文實同出而異譯也
433 6 unfamiliar; foreign 詳其文實同出而異譯也
434 6 unusual; strange; surprising 詳其文實同出而異譯也
435 6 to marvel; to wonder 詳其文實同出而異譯也
436 6 distinction; viśeṣa 詳其文實同出而異譯也
437 6 蓮華 liánhuā Lotus Flower 今畫三十二葉開敷蓮華於華臺
438 6 蓮華 liánhuā a lotus flower; padma 今畫三十二葉開敷蓮華於華臺
439 6 蓮華 liánhuā white lotus flower; pundarika 今畫三十二葉開敷蓮華於華臺
440 6 qiú to request 務求課念之益
441 6 qiú to seek; to look for 務求課念之益
442 6 qiú to implore 務求課念之益
443 6 qiú to aspire to 務求課念之益
444 6 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 務求課念之益
445 6 qiú to attract 務求課念之益
446 6 qiú to bribe 務求課念之益
447 6 qiú Qiu 務求課念之益
448 6 qiú to demand 務求課念之益
449 6 qiú to end 務求課念之益
450 6 qiú to seek; kāṅkṣ 務求課念之益
451 6 huá Chinese 左右或華或燈
452 6 huá illustrious; splendid 左右或華或燈
453 6 huā a flower 左右或華或燈
454 6 huā to flower 左右或華或燈
455 6 huá China 左右或華或燈
456 6 huá empty; flowery 左右或華或燈
457 6 huá brilliance; luster 左右或華或燈
458 6 huá elegance; beauty 左右或華或燈
459 6 huā a flower 左右或華或燈
460 6 huá extravagant; wasteful; flashy 左右或華或燈
461 6 huá makeup; face powder 左右或華或燈
462 6 huá flourishing 左右或華或燈
463 6 huá a corona 左右或華或燈
464 6 huá years; time 左右或華或燈
465 6 huá your 左右或華或燈
466 6 huá essence; best part 左右或華或燈
467 6 huá grey 左右或華或燈
468 6 huà Hua 左右或華或燈
469 6 huá literary talent 左右或華或燈
470 6 huá literary talent 左右或華或燈
471 6 huá an article; a document 左右或華或燈
472 6 huá flower; puṣpa 左右或華或燈
473 6 shēng to be born; to give birth 發心希求此生
474 6 shēng to live 發心希求此生
475 6 shēng raw 發心希求此生
476 6 shēng a student 發心希求此生
477 6 shēng life 發心希求此生
478 6 shēng to produce; to give rise 發心希求此生
479 6 shēng alive 發心希求此生
480 6 shēng a lifetime 發心希求此生
481 6 shēng to initiate; to become 發心希求此生
482 6 shēng to grow 發心希求此生
483 6 shēng unfamiliar 發心希求此生
484 6 shēng not experienced 發心希求此生
485 6 shēng hard; stiff; strong 發心希求此生
486 6 shēng having academic or professional knowledge 發心希求此生
487 6 shēng a male role in traditional theatre 發心希求此生
488 6 shēng gender 發心希求此生
489 6 shēng to develop; to grow 發心希求此生
490 6 shēng to set up 發心希求此生
491 6 shēng a prostitute 發心希求此生
492 6 shēng a captive 發心希求此生
493 6 shēng a gentleman 發心希求此生
494 6 shēng Kangxi radical 100 發心希求此生
495 6 shēng unripe 發心希求此生
496 6 shēng nature 發心希求此生
497 6 shēng to inherit; to succeed 發心希求此生
498 6 shēng destiny 發心希求此生
499 6 shēng birth 發心希求此生
500 6 shēng arise; produce; utpad 發心希求此生

Frequencies of all Words

Top 1089

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 51 zhī him; her; them; that 切於講習之暇
2 51 zhī used between a modifier and a word to form a word group 切於講習之暇
3 51 zhī to go 切於講習之暇
4 51 zhī this; that 切於講習之暇
5 51 zhī genetive marker 切於講習之暇
6 51 zhī it 切於講習之暇
7 51 zhī in; in regards to 切於講習之暇
8 51 zhī all 切於講習之暇
9 51 zhī and 切於講習之暇
10 51 zhī however 切於講習之暇
11 51 zhī if 切於講習之暇
12 51 zhī then 切於講習之暇
13 51 zhī to arrive; to go 切於講習之暇
14 51 zhī is 切於講習之暇
15 51 zhī to use 切於講習之暇
16 51 zhī Zhi 切於講習之暇
17 51 zhī winding 切於講習之暇
18 24 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 修者無幾
19 24 zhě that 修者無幾
20 24 zhě nominalizing function word 修者無幾
21 24 zhě used to mark a definition 修者無幾
22 24 zhě used to mark a pause 修者無幾
23 24 zhě topic marker; that; it 修者無幾
24 24 zhuó according to 修者無幾
25 24 zhě ca 修者無幾
26 23 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
27 23 sòng to recount; to narrate 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
28 23 sòng a poem 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
29 23 sòng recite; priase; pāṭha 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
30 22 this; these 一實叉難陀此云覺喜
31 22 in this way 一實叉難陀此云覺喜
32 22 otherwise; but; however; so 一實叉難陀此云覺喜
33 22 at this time; now; here 一實叉難陀此云覺喜
34 22 this; here; etad 一實叉難陀此云覺喜
35 22 yún cloud 一實叉難陀此云覺喜
36 22 yún Yunnan 一實叉難陀此云覺喜
37 22 yún Yun 一實叉難陀此云覺喜
38 22 yún to say 一實叉難陀此云覺喜
39 22 yún to have 一實叉難陀此云覺喜
40 22 yún a particle with no meaning 一實叉難陀此云覺喜
41 22 yún in this way 一實叉難陀此云覺喜
42 22 yún cloud; megha 一實叉難陀此云覺喜
43 22 yún to say; iti 一實叉難陀此云覺喜
44 21 ruò to seem; to be like; as 若有善男子善女人
45 21 ruò seemingly 若有善男子善女人
46 21 ruò if 若有善男子善女人
47 21 ruò you 若有善男子善女人
48 21 ruò this; that 若有善男子善女人
49 21 ruò and; or 若有善男子善女人
50 21 ruò as for; pertaining to 若有善男子善女人
51 21 pomegranite 若有善男子善女人
52 21 ruò to choose 若有善男子善女人
53 21 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有善男子善女人
54 21 ruò thus 若有善男子善女人
55 21 ruò pollia 若有善男子善女人
56 21 ruò Ruo 若有善男子善女人
57 21 ruò only then 若有善男子善女人
58 21 ja 若有善男子善女人
59 21 jñā 若有善男子善女人
60 21 ruò if; yadi 若有善男子善女人
61 19 to translate; to interpret 詳其文實同出而異譯也
62 19 to explain 詳其文實同出而異譯也
63 19 to decode; to encode 詳其文實同出而異譯也
64 17 in; at 從師勞於名相
65 17 in; at 從師勞於名相
66 17 in; at; to; from 從師勞於名相
67 17 to go; to 從師勞於名相
68 17 to rely on; to depend on 從師勞於名相
69 17 to go to; to arrive at 從師勞於名相
70 17 from 從師勞於名相
71 17 give 從師勞於名相
72 17 oppposing 從師勞於名相
73 17 and 從師勞於名相
74 17 compared to 從師勞於名相
75 17 by 從師勞於名相
76 17 and; as well as 從師勞於名相
77 17 for 從師勞於名相
78 17 Yu 從師勞於名相
79 17 a crow 從師勞於名相
80 17 whew; wow 從師勞於名相
81 17 near to; antike 從師勞於名相
82 16 his; hers; its; theirs 何為其然乎
83 16 to add emphasis 何為其然乎
84 16 used when asking a question in reply to a question 何為其然乎
85 16 used when making a request or giving an order 何為其然乎
86 16 he; her; it; them 何為其然乎
87 16 probably; likely 何為其然乎
88 16 will 何為其然乎
89 16 may 何為其然乎
90 16 if 何為其然乎
91 16 or 何為其然乎
92 16 Qi 何為其然乎
93 16 he; her; it; saḥ; sā; tad 何為其然乎
94 15 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
95 15 suǒ an office; an institute 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
96 15 suǒ introduces a relative clause 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
97 15 suǒ it 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
98 15 suǒ if; supposing 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
99 15 suǒ a few; various; some 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
100 15 suǒ a place; a location 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
101 15 suǒ indicates a passive voice 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
102 15 suǒ that which 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
103 15 suǒ an ordinal number 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
104 15 suǒ meaning 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
105 15 suǒ garrison 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
106 15 suǒ place; pradeśa 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
107 15 suǒ that which; yad 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
108 15 wèi for; to 采諸文為之補助
109 15 wèi because of 采諸文為之補助
110 15 wéi to act as; to serve 采諸文為之補助
111 15 wéi to change into; to become 采諸文為之補助
112 15 wéi to be; is 采諸文為之補助
113 15 wéi to do 采諸文為之補助
114 15 wèi for 采諸文為之補助
115 15 wèi because of; for; to 采諸文為之補助
116 15 wèi to 采諸文為之補助
117 15 wéi in a passive construction 采諸文為之補助
118 15 wéi forming a rehetorical question 采諸文為之補助
119 15 wéi forming an adverb 采諸文為之補助
120 15 wéi to add emphasis 采諸文為之補助
121 15 wèi to support; to help 采諸文為之補助
122 15 wéi to govern 采諸文為之補助
123 15 wèi to be; bhū 采諸文為之補助
124 15 yǒu is; are; to exist 則先制貴箕裘之有在
125 15 yǒu to have; to possess 則先制貴箕裘之有在
126 15 yǒu indicates an estimate 則先制貴箕裘之有在
127 15 yǒu indicates a large quantity 則先制貴箕裘之有在
128 15 yǒu indicates an affirmative response 則先制貴箕裘之有在
129 15 yǒu a certain; used before a person, time, or place 則先制貴箕裘之有在
130 15 yǒu used to compare two things 則先制貴箕裘之有在
131 15 yǒu used in a polite formula before certain verbs 則先制貴箕裘之有在
132 15 yǒu used before the names of dynasties 則先制貴箕裘之有在
133 15 yǒu a certain thing; what exists 則先制貴箕裘之有在
134 15 yǒu multiple of ten and ... 則先制貴箕裘之有在
135 15 yǒu abundant 則先制貴箕裘之有在
136 15 yǒu purposeful 則先制貴箕裘之有在
137 15 yǒu You 則先制貴箕裘之有在
138 15 yǒu 1. existence; 2. becoming 則先制貴箕裘之有在
139 15 yǒu becoming; bhava 則先制貴箕裘之有在
140 15 zhòu charm; spell; incantation 如意輪呪凡四本
141 15 zhòu a curse 如意輪呪凡四本
142 15 zhòu urging; adjure 如意輪呪凡四本
143 15 zhòu mantra 如意輪呪凡四本
144 14 such as; for example; for instance 如上諸事悉皆遂意
145 14 if 如上諸事悉皆遂意
146 14 in accordance with 如上諸事悉皆遂意
147 14 to be appropriate; should; with regard to 如上諸事悉皆遂意
148 14 this 如上諸事悉皆遂意
149 14 it is so; it is thus; can be compared with 如上諸事悉皆遂意
150 14 to go to 如上諸事悉皆遂意
151 14 to meet 如上諸事悉皆遂意
152 14 to appear; to seem; to be like 如上諸事悉皆遂意
153 14 at least as good as 如上諸事悉皆遂意
154 14 and 如上諸事悉皆遂意
155 14 or 如上諸事悉皆遂意
156 14 but 如上諸事悉皆遂意
157 14 then 如上諸事悉皆遂意
158 14 naturally 如上諸事悉皆遂意
159 14 expresses a question or doubt 如上諸事悉皆遂意
160 14 you 如上諸事悉皆遂意
161 14 the second lunar month 如上諸事悉皆遂意
162 14 in; at 如上諸事悉皆遂意
163 14 Ru 如上諸事悉皆遂意
164 14 Thus 如上諸事悉皆遂意
165 14 thus; tathā 如上諸事悉皆遂意
166 14 like; iva 如上諸事悉皆遂意
167 14 suchness; tathatā 如上諸事悉皆遂意
168 13 ér and; as well as; but (not); yet (not) 詳其文實同出而異譯也
169 13 ér Kangxi radical 126 詳其文實同出而異譯也
170 13 ér you 詳其文實同出而異譯也
171 13 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 詳其文實同出而異譯也
172 13 ér right away; then 詳其文實同出而異譯也
173 13 ér but; yet; however; while; nevertheless 詳其文實同出而異譯也
174 13 ér if; in case; in the event that 詳其文實同出而異譯也
175 13 ér therefore; as a result; thus 詳其文實同出而異譯也
176 13 ér how can it be that? 詳其文實同出而異譯也
177 13 ér so as to 詳其文實同出而異譯也
178 13 ér only then 詳其文實同出而異譯也
179 13 ér as if; to seem like 詳其文實同出而異譯也
180 13 néng can; able 詳其文實同出而異譯也
181 13 ér whiskers on the cheeks; sideburns 詳其文實同出而異譯也
182 13 ér me 詳其文實同出而異譯也
183 13 ér to arrive; up to 詳其文實同出而異譯也
184 13 ér possessive 詳其文實同出而異譯也
185 13 ér and; ca 詳其文實同出而異譯也
186 13 also; too 詳其文實同出而異譯也
187 13 a final modal particle indicating certainy or decision 詳其文實同出而異譯也
188 13 either 詳其文實同出而異譯也
189 13 even 詳其文實同出而異譯也
190 13 used to soften the tone 詳其文實同出而異譯也
191 13 used for emphasis 詳其文實同出而異譯也
192 13 used to mark contrast 詳其文實同出而異譯也
193 13 used to mark compromise 詳其文實同出而異譯也
194 13 ya 詳其文實同出而異譯也
195 13 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故十觀成乘五悔助道
196 13 old; ancient; former; past 故十觀成乘五悔助道
197 13 reason; cause; purpose 故十觀成乘五悔助道
198 13 to die 故十觀成乘五悔助道
199 13 so; therefore; hence 故十觀成乘五悔助道
200 13 original 故十觀成乘五悔助道
201 13 accident; happening; instance 故十觀成乘五悔助道
202 13 a friend; an acquaintance; friendship 故十觀成乘五悔助道
203 13 something in the past 故十觀成乘五悔助道
204 13 deceased; dead 故十觀成乘五悔助道
205 13 still; yet 故十觀成乘五悔助道
206 13 therefore; tasmāt 故十觀成乘五悔助道
207 13 jiē all; each and every; in all cases 斯皆沿襲本經使
208 13 jiē same; equally 斯皆沿襲本經使
209 13 jiē all; sarva 斯皆沿襲本經使
210 13 biàn turn; one time 乃至日日誦一百八遍
211 13 biàn all; complete 乃至日日誦一百八遍
212 13 biàn everywhere; common 乃至日日誦一百八遍
213 13 biàn to be covered with 乃至日日誦一百八遍
214 13 biàn everywhere; sarva 乃至日日誦一百八遍
215 13 biàn pervade; visva 乃至日日誦一百八遍
216 13 biàn everywhere fragrant; paricitra 乃至日日誦一百八遍
217 13 biàn everywhere; spharaṇa 乃至日日誦一百八遍
218 12 seven 七紙
219 12 a genre of poetry 七紙
220 12 seventh day memorial ceremony 七紙
221 12 seven; sapta 七紙
222 12 běn measure word for books 如意輪呪凡四本
223 12 běn this (city, week, etc) 如意輪呪凡四本
224 12 běn originally; formerly 如意輪呪凡四本
225 12 běn to be one's own 如意輪呪凡四本
226 12 běn origin; source; root; foundation; basis 如意輪呪凡四本
227 12 běn the roots of a plant 如意輪呪凡四本
228 12 běn self 如意輪呪凡四本
229 12 běn measure word for flowering plants 如意輪呪凡四本
230 12 běn capital 如意輪呪凡四本
231 12 běn main; central; primary 如意輪呪凡四本
232 12 běn according to 如意輪呪凡四本
233 12 běn a version; an edition 如意輪呪凡四本
234 12 běn a memorial [presented to the emperor] 如意輪呪凡四本
235 12 běn a book 如意輪呪凡四本
236 12 běn trunk of a tree 如意輪呪凡四本
237 12 běn to investigate the root of 如意輪呪凡四本
238 12 běn a manuscript for a play 如意輪呪凡四本
239 12 běn Ben 如意輪呪凡四本
240 12 běn root; origin; mula 如意輪呪凡四本
241 12 běn becoming, being, existing; bhava 如意輪呪凡四本
242 12 běn former; previous; pūrva 如意輪呪凡四本
243 12 一心 yīxīn wholeheartedly 當一心受持此呪
244 12 一心 yīxīn having the same mind 當一心受持此呪
245 12 一心 yīxīn single-mindedly, wholeheartedly 當一心受持此呪
246 12 一心 yīxīn ekacitta; concentrated 當一心受持此呪
247 12 一心 yīxīn ekacitta; having the same mind 當一心受持此呪
248 12 一心 yīxīn yixin; one mind 當一心受持此呪
249 12 zhū all; many; various 示諸經
250 12 zhū Zhu 示諸經
251 12 zhū all; members of the class 示諸經
252 12 zhū interrogative particle 示諸經
253 12 zhū him; her; them; it 示諸經
254 12 zhū of; in 示諸經
255 12 zhū all; many; sarva 示諸經
256 11 sān three
257 11 sān third
258 11 sān more than two
259 11 sān very few
260 11 sān repeatedly
261 11 sān San
262 11 sān three; tri
263 11 sān sa
264 11 sān three kinds; trividha
265 11 菩薩 púsà bodhisattva 或唯存菩薩像隨分供養雖曰不假洗
266 11 菩薩 púsà bodhisattva 或唯存菩薩像隨分供養雖曰不假洗
267 11 菩薩 púsà bodhisattva 或唯存菩薩像隨分供養雖曰不假洗
268 11 also; too 亦不假洗浴及
269 11 but 亦不假洗浴及
270 11 this; he; she 亦不假洗浴及
271 11 although; even though 亦不假洗浴及
272 11 already 亦不假洗浴及
273 11 particle with no meaning 亦不假洗浴及
274 11 Yi 亦不假洗浴及
275 10 jīn today; present; now 今試議之
276 10 jīn Jin 今試議之
277 10 jīn modern 今試議之
278 10 jīn now; adhunā 今試議之
279 10 南無 nánmó namo; to pay respect to; homage to 南無達摩耶
280 10 南無 nánmó Blessed Be 南無達摩耶
281 10 南無 nánmó namo; to pay respect to; to take refuge 南無達摩耶
282 10 not; no 源流之不別放
283 10 expresses that a certain condition cannot be acheived 源流之不別放
284 10 as a correlative 源流之不別放
285 10 no (answering a question) 源流之不別放
286 10 forms a negative adjective from a noun 源流之不別放
287 10 at the end of a sentence to form a question 源流之不別放
288 10 to form a yes or no question 源流之不別放
289 10 infix potential marker 源流之不別放
290 10 no; na 源流之不別放
291 10 頂禮 dǐnglǐ to bow in a kneeling position with head touching the ground 一切恭敬一心頂禮十方常住三
292 10 頂禮 dǐnglǐ Prostration 一切恭敬一心頂禮十方常住三
293 10 頂禮 dǐnglǐ prostrate; abhivandya 一切恭敬一心頂禮十方常住三
294 10 I; me; my 于我以俟來哲云
295 10 self 于我以俟來哲云
296 10 we; our 于我以俟來哲云
297 10 [my] dear 于我以俟來哲云
298 10 Wo 于我以俟來哲云
299 10 self; atman; attan 于我以俟來哲云
300 10 ga 于我以俟來哲云
301 10 I; aham 于我以俟來哲云
302 9 so as to; in order to 以人
303 9 to use; to regard as 以人
304 9 to use; to grasp 以人
305 9 according to 以人
306 9 because of 以人
307 9 on a certain date 以人
308 9 and; as well as 以人
309 9 to rely on 以人
310 9 to regard 以人
311 9 to be able to 以人
312 9 to order; to command 以人
313 9 further; moreover 以人
314 9 used after a verb 以人
315 9 very 以人
316 9 already 以人
317 9 increasingly 以人
318 9 a reason; a cause 以人
319 9 Israel 以人
320 9 Yi 以人
321 9 use; yogena 以人
322 9 陀羅尼 tuóluóní Dharani 即是所持陀羅尼
323 9 陀羅尼 tuóluóní dharani 即是所持陀羅尼
324 9 method; way 此名課法
325 9 France 此名課法
326 9 the law; rules; regulations 此名課法
327 9 the teachings of the Buddha; Dharma 此名課法
328 9 a standard; a norm 此名課法
329 9 an institution 此名課法
330 9 to emulate 此名課法
331 9 magic; a magic trick 此名課法
332 9 punishment 此名課法
333 9 Fa 此名課法
334 9 a precedent 此名課法
335 9 a classification of some kinds of Han texts 此名課法
336 9 relating to a ceremony or rite 此名課法
337 9 Dharma 此名課法
338 9 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 此名課法
339 9 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 此名課法
340 9 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 此名課法
341 9 quality; characteristic 此名課法
342 9 wěi yes 此唯聖裁難以情測既而正
343 9 wéi only; alone 此唯聖裁難以情測既而正
344 9 wěi yea 此唯聖裁難以情測既而正
345 9 wěi obediently 此唯聖裁難以情測既而正
346 9 wěi hopefully 此唯聖裁難以情測既而正
347 9 wéi repeatedly 此唯聖裁難以情測既而正
348 9 wéi still 此唯聖裁難以情測既而正
349 9 wěi hopefully 此唯聖裁難以情測既而正
350 9 wěi and 此唯聖裁難以情測既而正
351 9 wěi then 此唯聖裁難以情測既而正
352 9 wěi even if 此唯聖裁難以情測既而正
353 9 wěi because 此唯聖裁難以情測既而正
354 9 wěi used before year, month, or day 此唯聖裁難以情測既而正
355 9 wěi only; eva 此唯聖裁難以情測既而正
356 9 yīng should; ought 應以後夜若平明時誦一千八遍
357 9 yìng to answer; to respond 應以後夜若平明時誦一千八遍
358 9 yìng to confirm; to verify 應以後夜若平明時誦一千八遍
359 9 yīng soon; immediately 應以後夜若平明時誦一千八遍
360 9 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應以後夜若平明時誦一千八遍
361 9 yìng to accept 應以後夜若平明時誦一千八遍
362 9 yīng or; either 應以後夜若平明時誦一千八遍
363 9 yìng to permit; to allow 應以後夜若平明時誦一千八遍
364 9 yìng to echo 應以後夜若平明時誦一千八遍
365 9 yìng to handle; to deal with 應以後夜若平明時誦一千八遍
366 9 yìng Ying 應以後夜若平明時誦一千八遍
367 9 yīng suitable; yukta 應以後夜若平明時誦一千八遍
368 9 一切 yīqiè all; every; everything 一切勝事
369 9 一切 yīqiè temporary 一切勝事
370 9 一切 yīqiè the same 一切勝事
371 9 一切 yīqiè generally 一切勝事
372 9 一切 yīqiè all, everything 一切勝事
373 9 一切 yīqiè all; sarva 一切勝事
374 9 shì matter; thing; item 事佛懈於
375 9 shì to serve 事佛懈於
376 9 shì a government post 事佛懈於
377 9 shì duty; post; work 事佛懈於
378 9 shì occupation 事佛懈於
379 9 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 事佛懈於
380 9 shì an accident 事佛懈於
381 9 shì to attend 事佛懈於
382 9 shì an allusion 事佛懈於
383 9 shì a condition; a state; a situation 事佛懈於
384 9 shì to engage in 事佛懈於
385 9 shì to enslave 事佛懈於
386 9 shì to pursue 事佛懈於
387 9 shì to administer 事佛懈於
388 9 shì to appoint 事佛懈於
389 9 shì a piece 事佛懈於
390 9 shì thing; phenomena 事佛懈於
391 9 shì actions; karma 事佛懈於
392 9 jīng to go through; to experience 示諸經
393 9 jīng a sutra; a scripture 示諸經
394 9 jīng warp 示諸經
395 9 jīng longitude 示諸經
396 9 jīng often; regularly; frequently 示諸經
397 9 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 示諸經
398 9 jīng a woman's period 示諸經
399 9 jīng to bear; to endure 示諸經
400 9 jīng to hang; to die by hanging 示諸經
401 9 jīng classics 示諸經
402 9 jīng to be frugal; to save 示諸經
403 9 jīng a classic; a scripture; canon 示諸經
404 9 jīng a standard; a norm 示諸經
405 9 jīng a section of a Confucian work 示諸經
406 9 jīng to measure 示諸經
407 9 jīng human pulse 示諸經
408 9 jīng menstruation; a woman's period 示諸經
409 9 jīng sutra; discourse 示諸經
410 9 dāng to be; to act as; to serve as 當一心受持此呪
411 9 dāng at or in the very same; be apposite 當一心受持此呪
412 9 dāng dang (sound of a bell) 當一心受持此呪
413 9 dāng to face 當一心受持此呪
414 9 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當一心受持此呪
415 9 dāng to manage; to host 當一心受持此呪
416 9 dāng should 當一心受持此呪
417 9 dāng to treat; to regard as 當一心受持此呪
418 9 dǎng to think 當一心受持此呪
419 9 dàng suitable; correspond to 當一心受持此呪
420 9 dǎng to be equal 當一心受持此呪
421 9 dàng that 當一心受持此呪
422 9 dāng an end; top 當一心受持此呪
423 9 dàng clang; jingle 當一心受持此呪
424 9 dāng to judge 當一心受持此呪
425 9 dǎng to bear on one's shoulder 當一心受持此呪
426 9 dàng the same 當一心受持此呪
427 9 dàng to pawn 當一心受持此呪
428 9 dàng to fail [an exam] 當一心受持此呪
429 9 dàng a trap 當一心受持此呪
430 9 dàng a pawned item 當一心受持此呪
431 9 dāng will be; bhaviṣyati 當一心受持此呪
432 9 bǎo a treasure; a valuable item 又寶
433 9 bǎo treasured; cherished 又寶
434 9 bǎo a jewel; gem 又寶
435 9 bǎo precious 又寶
436 9 bǎo noble 又寶
437 9 bǎo an imperial seal 又寶
438 9 bǎo a unit of currency 又寶
439 9 bǎo Bao 又寶
440 9 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 又寶
441 9 bǎo jewel; gem; mani 又寶
442 8 néng can; able 更無明呪能得與此如意呪王
443 8 néng ability; capacity 更無明呪能得與此如意呪王
444 8 néng a mythical bear-like beast 更無明呪能得與此如意呪王
445 8 néng energy 更無明呪能得與此如意呪王
446 8 néng function; use 更無明呪能得與此如意呪王
447 8 néng may; should; permitted to 更無明呪能得與此如意呪王
448 8 néng talent 更無明呪能得與此如意呪王
449 8 néng expert at 更無明呪能得與此如意呪王
450 8 néng to be in harmony 更無明呪能得與此如意呪王
451 8 néng to tend to; to care for 更無明呪能得與此如意呪王
452 8 néng to reach; to arrive at 更無明呪能得與此如意呪王
453 8 néng as long as; only 更無明呪能得與此如意呪王
454 8 néng even if 更無明呪能得與此如意呪王
455 8 néng but 更無明呪能得與此如意呪王
456 8 néng in this way 更無明呪能得與此如意呪王
457 8 néng to be able; śak 更無明呪能得與此如意呪王
458 8 néng skilful; pravīṇa 更無明呪能得與此如意呪王
459 8 yuàn to hope; to wish; to desire 五懺願
460 8 yuàn hope 五懺願
461 8 yuàn to be ready; to be willing 五懺願
462 8 yuàn to ask for; to solicit 五懺願
463 8 yuàn a vow 五懺願
464 8 yuàn diligent; attentive 五懺願
465 8 yuàn to prefer; to select 五懺願
466 8 yuàn to admire 五懺願
467 8 yuàn a vow; pranidhana 五懺願
468 8 xiāng each other; one another; mutually 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
469 8 xiàng to observe; to assess 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
470 8 xiàng appearance; portrait; picture 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
471 8 xiàng countenance; personage; character; disposition 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
472 8 xiàng to aid; to help 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
473 8 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
474 8 xiàng a sign; a mark; appearance 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
475 8 xiāng alternately; in turn 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
476 8 xiāng Xiang 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
477 8 xiāng form substance 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
478 8 xiāng to express 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
479 8 xiàng to choose 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
480 8 xiāng Xiang 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
481 8 xiāng an ancient musical instrument 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
482 8 xiāng the seventh lunar month 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
483 8 xiāng to compare 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
484 8 xiàng to divine 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
485 8 xiàng to administer 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
486 8 xiàng helper for a blind person 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
487 8 xiāng rhythm [music] 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
488 8 xiāng the upper frets of a pipa 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
489 8 xiāng coralwood 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
490 8 xiàng ministry 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
491 8 xiàng to supplement; to enhance 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
492 8 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
493 8 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
494 8 xiàng sign; mark; liṅga 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
495 8 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
496 8 yòu again; also 又云六時時別一千八十
497 8 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又云六時時別一千八十
498 8 yòu Kangxi radical 29 又云六時時別一千八十
499 8 yòu and 又云六時時別一千八十
500 8 yòu furthermore 又云六時時別一千八十

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
sòng recite; priase; pāṭha
this; here; etad
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
near to; antike
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
wèi to be; bhū
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
宝思惟 寶思惟 98 Ratnacinta
大悲者 100 Compassionate One
大悲经 大悲經 100 Mahā-karuṇā-puṇḍarīka
达摩 達摩 68 Bodhidharma
道慧 100 Shi Daohui; Dao Hui
大勢至菩萨 大勢至菩薩 100 Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
广明 廣明 103 Guangming
观世音菩萨 觀世音菩薩 103 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
观自在菩萨如意轮呪课法 觀自在菩薩如意輪呪課法 103 Guanzizai Pusa Ruyi Lun Zhou Ke Fa
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
开敷华 開敷華 107 Samkusumita
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
罗山 羅山 108 Luoshan
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
明体 明體 109 Mincho; Ming font
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
摩诃止观 摩訶止觀 77
  1. The Great Calming and Contemplation
  2. The Great Calming and Contemplation; Great Concentration and Insight; Mohe Zhi Guan
  3. Great Concentration and Insight
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
菩提流志 112 Bodhiruci
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如意轮 如意輪 114 wish granting wheel
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
三藏法师义净 三藏法師義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
神龙 神龍 115 Shenlong
实叉难陀 實叉難陀 115 Śiksānanda; Siksananda
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
十六观经 十六觀經 115
  1. Contemplation Sutra; Sutra on the Visualization of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing
  2. Sutra on the Sixteen Contemplations
师宗 師宗 115 Shizong
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115 Sui Dynasty
天竺 116 India; Indian subcontinent
陀罗 陀羅 116 Tārā
相如 120 Xiangru
义净 義淨 121 Yijing
中华 中華 122 China
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
遵式 122 Zun Shi

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 144.

Simplified Traditional Pinyin English
百八 98 one hundred and eight
百八三昧 98 one hundred and eight samadhis
白佛 98 to address the Buddha
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本无 本無 98 suchness
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
补处 補處 98 occupies a vacated place
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
持诵 持誦 99 to chant; to recite
出光明 99 self-lighting
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
床座 99 seat; āsana
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩萨摩诃萨 大菩薩摩訶薩 100 great Bodhisattva-Mahasattvas
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
恶因 惡因 195 an evil cause
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二严 二嚴 195 two adornments
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
过现 過現 103 past and present
化佛 104 a Buddha image
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
秽土 穢土 104 impure land
加被 106 blessing
见相 見相 106 perceiving the subject
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
净衣 淨衣 106 pure clothing
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
噜噜 嚕嚕 108 ruru; roar
轮王 輪王 108 wheel turning king
洛叉 108 laksa; one hundred thousand; innumerable
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
抹香 109 powdered incense
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
南无阿弥陀佛 南無阿彌陀佛 110 Namo Amitābha
那由他 110 a nayuta
能破 110 refutation
普门示现 普門示現 112 Manifestation of the Universal Gate
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
请召 請召 113
  1. invite; attract; akarsani
  2. Akarsani
饶益有情 饒益有情 114
  1. to benefit sentient beings
  2. to benefit living beings
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
日月星 114 sun, moon and star
如法 114 In Accord With
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如意宝珠 如意寶珠 114 mani jewel; cintāmaṇi
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三谛 三諦 115 three truths
三惑 115 three delusions
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三障 115 three barriers
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
沙诃 沙訶 115 saha
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
生天 115 celestial birth
圣观自在 聖觀自在 115 Sacred Avalokitesvara
圣众 聖眾 115 holy ones
沈水香 115 aguru
摄心 攝心 115 to concentrate
十恶 十惡 115 the ten evils
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四姓 115 four castes
四重 115 four grave prohibitions
四种三昧 四種三昧 115 four forms of samādhi
四辈 四輩 115 four grades; four groups
诵念 誦念 115 recite repeatedly; svādyāya
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
所持 115 adhisthana; empowerment
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
唯心 119 cittamātra; mind-only
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五悔 119 five points of repentance
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
邬波斯迦 鄔波斯迦 119 a female lay Buddhist
邬波索迦 鄔波索迦 119 upasaka; upasika; a male lay Buddhist
无始 無始 119 without beginning
香华 香華 120 incense and flowers
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
心想 120 thoughts of the mind; thought
行法 120 cultivation method
形寿 形壽 120 lifespan
心观 心觀 120 contemplation on the mind
心所 120 a mental factor; caitta
修斋 修齋 120 communal observance
修证 修證 120 cultivation and realization
药叉 藥叉 121 yaksa
业识 業識 121 activating mind; a delusion
一法 121 one dharma; one thing
一百八 121 one hundred and eight
应知 應知 121 should be known
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有法 121 something that exists
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
运心 運心 121 setting the mind in motion; resolving indecision
澡浴 122 to wash
真法 122 true dharma; absolute dharma
震多末尼 122 mani jewel; cintāmaṇi
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知行 122 Understanding and Practice
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
罪障 122 the barrier of sin
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara