Glossary and Vocabulary for Shi Jing Tu Qun Yi Lun 釋淨土群疑論, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 103 | 者 | zhě | ca | 謗斯經者 |
| 2 | 102 | 也 | yě | ya | 何為偏證第三階人不得生也 |
| 3 | 100 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 4 | 100 | 生 | shēng | to live | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 5 | 100 | 生 | shēng | raw | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 6 | 100 | 生 | shēng | a student | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 7 | 100 | 生 | shēng | life | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 8 | 100 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 9 | 100 | 生 | shēng | alive | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 10 | 100 | 生 | shēng | a lifetime | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 11 | 100 | 生 | shēng | to initiate; to become | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 12 | 100 | 生 | shēng | to grow | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 13 | 100 | 生 | shēng | unfamiliar | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 14 | 100 | 生 | shēng | not experienced | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 15 | 100 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 16 | 100 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 17 | 100 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 18 | 100 | 生 | shēng | gender | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 19 | 100 | 生 | shēng | to develop; to grow | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 20 | 100 | 生 | shēng | to set up | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 21 | 100 | 生 | shēng | a prostitute | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 22 | 100 | 生 | shēng | a captive | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 23 | 100 | 生 | shēng | a gentleman | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 24 | 100 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 25 | 100 | 生 | shēng | unripe | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 26 | 100 | 生 | shēng | nature | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 27 | 100 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 28 | 100 | 生 | shēng | destiny | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 29 | 100 | 生 | shēng | birth | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 30 | 100 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 31 | 99 | 言 | yán | to speak; to say; said | 觀經言 |
| 32 | 99 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 觀經言 |
| 33 | 99 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 觀經言 |
| 34 | 99 | 言 | yán | phrase; sentence | 觀經言 |
| 35 | 99 | 言 | yán | a word; a syllable | 觀經言 |
| 36 | 99 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 觀經言 |
| 37 | 99 | 言 | yán | to regard as | 觀經言 |
| 38 | 99 | 言 | yán | to act as | 觀經言 |
| 39 | 99 | 言 | yán | word; vacana | 觀經言 |
| 40 | 99 | 言 | yán | speak; vad | 觀經言 |
| 41 | 82 | 魔 | mó | Māra | 乃招神鬼及魔 |
| 42 | 82 | 魔 | mó | evil; vice | 乃招神鬼及魔 |
| 43 | 82 | 魔 | mó | a demon; an evil spirit | 乃招神鬼及魔 |
| 44 | 82 | 魔 | mó | magic | 乃招神鬼及魔 |
| 45 | 82 | 魔 | mó | terrifying | 乃招神鬼及魔 |
| 46 | 82 | 魔 | mó | māra | 乃招神鬼及魔 |
| 47 | 82 | 魔 | mó | Māra | 乃招神鬼及魔 |
| 48 | 76 | 之 | zhī | to go | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 49 | 76 | 之 | zhī | to arrive; to go | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 50 | 76 | 之 | zhī | is | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 51 | 76 | 之 | zhī | to use | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 52 | 76 | 之 | zhī | Zhi | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 53 | 76 | 之 | zhī | winding | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 54 | 63 | 其 | qí | Qi | 禪師自立其義 |
| 55 | 58 | 為 | wéi | to act as; to serve | 即不可引前經為證 |
| 56 | 58 | 為 | wéi | to change into; to become | 即不可引前經為證 |
| 57 | 58 | 為 | wéi | to be; is | 即不可引前經為證 |
| 58 | 58 | 為 | wéi | to do | 即不可引前經為證 |
| 59 | 58 | 為 | wèi | to support; to help | 即不可引前經為證 |
| 60 | 58 | 為 | wéi | to govern | 即不可引前經為證 |
| 61 | 58 | 為 | wèi | to be; bhū | 即不可引前經為證 |
| 62 | 56 | 不 | bù | infix potential marker | 如此愚人無惡不造 |
| 63 | 54 | 同 | tóng | like; same; similar | 同念佛名 |
| 64 | 54 | 同 | tóng | to be the same | 同念佛名 |
| 65 | 54 | 同 | tòng | an alley; a lane | 同念佛名 |
| 66 | 54 | 同 | tóng | to do something for somebody | 同念佛名 |
| 67 | 54 | 同 | tóng | Tong | 同念佛名 |
| 68 | 54 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 同念佛名 |
| 69 | 54 | 同 | tóng | to be unified | 同念佛名 |
| 70 | 54 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 同念佛名 |
| 71 | 54 | 同 | tóng | peace; harmony | 同念佛名 |
| 72 | 54 | 同 | tóng | an agreement | 同念佛名 |
| 73 | 54 | 同 | tóng | same; sama | 同念佛名 |
| 74 | 54 | 同 | tóng | together; saha | 同念佛名 |
| 75 | 49 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 念佛十聲得生淨土 |
| 76 | 49 | 淨土 | jìng Tǔ | Pure Land | 念佛十聲得生淨土 |
| 77 | 49 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 念佛十聲得生淨土 |
| 78 | 45 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 79 | 45 | 得 | děi | to want to; to need to | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 80 | 45 | 得 | děi | must; ought to | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 81 | 45 | 得 | dé | de | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 82 | 45 | 得 | de | infix potential marker | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 83 | 45 | 得 | dé | to result in | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 84 | 45 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 85 | 45 | 得 | dé | to be satisfied | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 86 | 45 | 得 | dé | to be finished | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 87 | 45 | 得 | děi | satisfying | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 88 | 45 | 得 | dé | to contract | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 89 | 45 | 得 | dé | to hear | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 90 | 45 | 得 | dé | to have; there is | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 91 | 45 | 得 | dé | marks time passed | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 92 | 45 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 93 | 42 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 如此愚人無惡不造 |
| 94 | 42 | 無 | wú | to not have; without | 如此愚人無惡不造 |
| 95 | 42 | 無 | mó | mo | 如此愚人無惡不造 |
| 96 | 42 | 無 | wú | to not have | 如此愚人無惡不造 |
| 97 | 42 | 無 | wú | Wu | 如此愚人無惡不造 |
| 98 | 42 | 無 | mó | mo | 如此愚人無惡不造 |
| 99 | 42 | 退 | tuì | to retreat; to move back | 令退菩提耽 |
| 100 | 42 | 退 | tuì | to decline; to recede; to fade | 令退菩提耽 |
| 101 | 42 | 退 | tuì | to yield; to concede; to politely decline | 令退菩提耽 |
| 102 | 42 | 退 | tuì | to quit; to withdraw | 令退菩提耽 |
| 103 | 42 | 退 | tuì | to give back | 令退菩提耽 |
| 104 | 42 | 退 | tuì | for a planet to move with apparent retrograde motion | 令退菩提耽 |
| 105 | 42 | 退 | tuì | to recoil; to flinch | 令退菩提耽 |
| 106 | 42 | 退 | tuì | to dismiss [from a job] | 令退菩提耽 |
| 107 | 42 | 退 | tuì | obsolete | 令退菩提耽 |
| 108 | 42 | 退 | tuì | to retire; to resign | 令退菩提耽 |
| 109 | 42 | 退 | tuì | to shed; to cast off | 令退菩提耽 |
| 110 | 42 | 退 | tuì | parihāṇi; to regress; to degenerate | 令退菩提耽 |
| 111 | 42 | 退 | tuì | retreat; apakram | 令退菩提耽 |
| 112 | 41 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 罪滅便即有窮 |
| 113 | 41 | 即 | jí | at that time | 罪滅便即有窮 |
| 114 | 41 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 罪滅便即有窮 |
| 115 | 41 | 即 | jí | supposed; so-called | 罪滅便即有窮 |
| 116 | 41 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 罪滅便即有窮 |
| 117 | 40 | 於 | yú | to go; to | 於此世界 |
| 118 | 40 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此世界 |
| 119 | 40 | 於 | yú | Yu | 於此世界 |
| 120 | 40 | 於 | wū | a crow | 於此世界 |
| 121 | 36 | 經 | jīng | to go through; to experience | 謗斯經者 |
| 122 | 36 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 謗斯經者 |
| 123 | 36 | 經 | jīng | warp | 謗斯經者 |
| 124 | 36 | 經 | jīng | longitude | 謗斯經者 |
| 125 | 36 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 謗斯經者 |
| 126 | 36 | 經 | jīng | a woman's period | 謗斯經者 |
| 127 | 36 | 經 | jīng | to bear; to endure | 謗斯經者 |
| 128 | 36 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 謗斯經者 |
| 129 | 36 | 經 | jīng | classics | 謗斯經者 |
| 130 | 36 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 謗斯經者 |
| 131 | 36 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 謗斯經者 |
| 132 | 36 | 經 | jīng | a standard; a norm | 謗斯經者 |
| 133 | 36 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 謗斯經者 |
| 134 | 36 | 經 | jīng | to measure | 謗斯經者 |
| 135 | 36 | 經 | jīng | human pulse | 謗斯經者 |
| 136 | 36 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 謗斯經者 |
| 137 | 36 | 經 | jīng | sutra; discourse | 謗斯經者 |
| 138 | 35 | 邪 | xié | demonic; iniquitous; nefarious; evil | 欲證邪人不生 |
| 139 | 35 | 邪 | xié | unhealthy | 欲證邪人不生 |
| 140 | 35 | 邪 | xié | a disaster brought by an eviil spirit | 欲證邪人不生 |
| 141 | 35 | 邪 | yé | grandfather | 欲證邪人不生 |
| 142 | 35 | 邪 | xié | abnormal; irregular | 欲證邪人不生 |
| 143 | 35 | 邪 | xié | incorrect; improper; heterodox | 欲證邪人不生 |
| 144 | 35 | 邪 | xié | evil | 欲證邪人不生 |
| 145 | 34 | 西方 | xīfāng | the West | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 146 | 34 | 西方 | xīfāng | west side | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 147 | 34 | 西方 | xīfāng | Xifang | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 148 | 34 | 西方 | xīfāng | West | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 149 | 34 | 西方 | xīfāng | west; paścima | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 150 | 34 | 西方 | xīfāng | the Western [Pureland] | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 151 | 34 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 反起邪三毒耶 |
| 152 | 34 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 反起邪三毒耶 |
| 153 | 34 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 反起邪三毒耶 |
| 154 | 34 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 反起邪三毒耶 |
| 155 | 34 | 起 | qǐ | to start | 反起邪三毒耶 |
| 156 | 34 | 起 | qǐ | to establish; to build | 反起邪三毒耶 |
| 157 | 34 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 反起邪三毒耶 |
| 158 | 34 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 反起邪三毒耶 |
| 159 | 34 | 起 | qǐ | to get out of bed | 反起邪三毒耶 |
| 160 | 34 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 反起邪三毒耶 |
| 161 | 34 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 反起邪三毒耶 |
| 162 | 34 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 反起邪三毒耶 |
| 163 | 34 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 反起邪三毒耶 |
| 164 | 34 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 反起邪三毒耶 |
| 165 | 34 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 反起邪三毒耶 |
| 166 | 34 | 起 | qǐ | to conjecture | 反起邪三毒耶 |
| 167 | 34 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 反起邪三毒耶 |
| 168 | 34 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 反起邪三毒耶 |
| 169 | 33 | 所 | suǒ | a few; various; some | 惱賊之所害者 |
| 170 | 33 | 所 | suǒ | a place; a location | 惱賊之所害者 |
| 171 | 33 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 惱賊之所害者 |
| 172 | 33 | 所 | suǒ | an ordinal number | 惱賊之所害者 |
| 173 | 33 | 所 | suǒ | meaning | 惱賊之所害者 |
| 174 | 33 | 所 | suǒ | garrison | 惱賊之所害者 |
| 175 | 33 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 惱賊之所害者 |
| 176 | 33 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以當根佛法為宗 |
| 177 | 33 | 以 | yǐ | to rely on | 以當根佛法為宗 |
| 178 | 33 | 以 | yǐ | to regard | 以當根佛法為宗 |
| 179 | 33 | 以 | yǐ | to be able to | 以當根佛法為宗 |
| 180 | 33 | 以 | yǐ | to order; to command | 以當根佛法為宗 |
| 181 | 33 | 以 | yǐ | used after a verb | 以當根佛法為宗 |
| 182 | 33 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以當根佛法為宗 |
| 183 | 33 | 以 | yǐ | Israel | 以當根佛法為宗 |
| 184 | 33 | 以 | yǐ | Yi | 以當根佛法為宗 |
| 185 | 33 | 以 | yǐ | use; yogena | 以當根佛法為宗 |
| 186 | 32 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛眾聖中尊 |
| 187 | 32 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛眾聖中尊 |
| 188 | 32 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛眾聖中尊 |
| 189 | 32 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛眾聖中尊 |
| 190 | 32 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛眾聖中尊 |
| 191 | 32 | 佛 | fó | Buddha | 佛眾聖中尊 |
| 192 | 32 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛眾聖中尊 |
| 193 | 32 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩成就八法 |
| 194 | 32 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩成就八法 |
| 195 | 32 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩成就八法 |
| 196 | 31 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非惡時也 |
| 197 | 31 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非惡時也 |
| 198 | 31 | 非 | fēi | different | 非惡時也 |
| 199 | 31 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非惡時也 |
| 200 | 31 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非惡時也 |
| 201 | 31 | 非 | fēi | Africa | 非惡時也 |
| 202 | 31 | 非 | fēi | to slander | 非惡時也 |
| 203 | 31 | 非 | fěi | to avoid | 非惡時也 |
| 204 | 31 | 非 | fēi | must | 非惡時也 |
| 205 | 31 | 非 | fēi | an error | 非惡時也 |
| 206 | 31 | 非 | fēi | a problem; a question | 非惡時也 |
| 207 | 31 | 非 | fēi | evil | 非惡時也 |
| 208 | 31 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 法華經說 |
| 209 | 31 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 法華經說 |
| 210 | 31 | 說 | shuì | to persuade | 法華經說 |
| 211 | 31 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 法華經說 |
| 212 | 31 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 法華經說 |
| 213 | 31 | 說 | shuō | to claim; to assert | 法華經說 |
| 214 | 31 | 說 | shuō | allocution | 法華經說 |
| 215 | 31 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 法華經說 |
| 216 | 31 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 法華經說 |
| 217 | 31 | 說 | shuō | speach; vāda | 法華經說 |
| 218 | 31 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 法華經說 |
| 219 | 31 | 說 | shuō | to instruct | 法華經說 |
| 220 | 31 | 亦 | yì | Yi | 人亦許謗法華不 |
| 221 | 30 | 義 | yì | meaning; sense | 以其三義尋教 |
| 222 | 30 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 以其三義尋教 |
| 223 | 30 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 以其三義尋教 |
| 224 | 30 | 義 | yì | chivalry; generosity | 以其三義尋教 |
| 225 | 30 | 義 | yì | just; righteous | 以其三義尋教 |
| 226 | 30 | 義 | yì | adopted | 以其三義尋教 |
| 227 | 30 | 義 | yì | a relationship | 以其三義尋教 |
| 228 | 30 | 義 | yì | volunteer | 以其三義尋教 |
| 229 | 30 | 義 | yì | something suitable | 以其三義尋教 |
| 230 | 30 | 義 | yì | a martyr | 以其三義尋教 |
| 231 | 30 | 義 | yì | a law | 以其三義尋教 |
| 232 | 30 | 義 | yì | Yi | 以其三義尋教 |
| 233 | 30 | 義 | yì | Righteousness | 以其三義尋教 |
| 234 | 30 | 義 | yì | aim; artha | 以其三義尋教 |
| 235 | 29 | 法 | fǎ | method; way | 三階眾生往生之法 |
| 236 | 29 | 法 | fǎ | France | 三階眾生往生之法 |
| 237 | 29 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 三階眾生往生之法 |
| 238 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 三階眾生往生之法 |
| 239 | 29 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 三階眾生往生之法 |
| 240 | 29 | 法 | fǎ | an institution | 三階眾生往生之法 |
| 241 | 29 | 法 | fǎ | to emulate | 三階眾生往生之法 |
| 242 | 29 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 三階眾生往生之法 |
| 243 | 29 | 法 | fǎ | punishment | 三階眾生往生之法 |
| 244 | 29 | 法 | fǎ | Fa | 三階眾生往生之法 |
| 245 | 29 | 法 | fǎ | a precedent | 三階眾生往生之法 |
| 246 | 29 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 三階眾生往生之法 |
| 247 | 29 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 三階眾生往生之法 |
| 248 | 29 | 法 | fǎ | Dharma | 三階眾生往生之法 |
| 249 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 三階眾生往生之法 |
| 250 | 29 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 三階眾生往生之法 |
| 251 | 29 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 三階眾生往生之法 |
| 252 | 29 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 三階眾生往生之法 |
| 253 | 29 | 作 | zuò | to do | 未有如禪師作斯以判宗旨也 |
| 254 | 29 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 未有如禪師作斯以判宗旨也 |
| 255 | 29 | 作 | zuò | to start | 未有如禪師作斯以判宗旨也 |
| 256 | 29 | 作 | zuò | a writing; a work | 未有如禪師作斯以判宗旨也 |
| 257 | 29 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 未有如禪師作斯以判宗旨也 |
| 258 | 29 | 作 | zuō | to create; to make | 未有如禪師作斯以判宗旨也 |
| 259 | 29 | 作 | zuō | a workshop | 未有如禪師作斯以判宗旨也 |
| 260 | 29 | 作 | zuō | to write; to compose | 未有如禪師作斯以判宗旨也 |
| 261 | 29 | 作 | zuò | to rise | 未有如禪師作斯以判宗旨也 |
| 262 | 29 | 作 | zuò | to be aroused | 未有如禪師作斯以判宗旨也 |
| 263 | 29 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 未有如禪師作斯以判宗旨也 |
| 264 | 29 | 作 | zuò | to regard as | 未有如禪師作斯以判宗旨也 |
| 265 | 29 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 未有如禪師作斯以判宗旨也 |
| 266 | 27 | 等 | děng | et cetera; and so on | 觀經等教是第二階人 |
| 267 | 27 | 等 | děng | to wait | 觀經等教是第二階人 |
| 268 | 27 | 等 | děng | to be equal | 觀經等教是第二階人 |
| 269 | 27 | 等 | děng | degree; level | 觀經等教是第二階人 |
| 270 | 27 | 等 | děng | to compare | 觀經等教是第二階人 |
| 271 | 27 | 等 | děng | same; equal; sama | 觀經等教是第二階人 |
| 272 | 27 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然禪師 |
| 273 | 27 | 然 | rán | to burn | 然禪師 |
| 274 | 27 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然禪師 |
| 275 | 27 | 然 | rán | Ran | 然禪師 |
| 276 | 27 | 心 | xīn | heart [organ] | 心亂無志 |
| 277 | 27 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心亂無志 |
| 278 | 27 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心亂無志 |
| 279 | 27 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心亂無志 |
| 280 | 27 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心亂無志 |
| 281 | 27 | 心 | xīn | heart | 心亂無志 |
| 282 | 27 | 心 | xīn | emotion | 心亂無志 |
| 283 | 27 | 心 | xīn | intention; consideration | 心亂無志 |
| 284 | 27 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心亂無志 |
| 285 | 27 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心亂無志 |
| 286 | 27 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心亂無志 |
| 287 | 27 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心亂無志 |
| 288 | 26 | 人 | rén | person; people; a human being | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 289 | 26 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 290 | 26 | 人 | rén | a kind of person | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 291 | 26 | 人 | rén | everybody | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 292 | 26 | 人 | rén | adult | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 293 | 26 | 人 | rén | somebody; others | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 294 | 26 | 人 | rén | an upright person | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 295 | 26 | 人 | rén | person; manuṣya | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 296 | 26 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 廢餘一切諸願諸行 |
| 297 | 26 | 願 | yuàn | hope | 廢餘一切諸願諸行 |
| 298 | 26 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 廢餘一切諸願諸行 |
| 299 | 26 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 廢餘一切諸願諸行 |
| 300 | 26 | 願 | yuàn | a vow | 廢餘一切諸願諸行 |
| 301 | 26 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 廢餘一切諸願諸行 |
| 302 | 26 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 廢餘一切諸願諸行 |
| 303 | 26 | 願 | yuàn | to admire | 廢餘一切諸願諸行 |
| 304 | 26 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 廢餘一切諸願諸行 |
| 305 | 25 | 斯 | sī | to split; to tear | 謗斯經者 |
| 306 | 25 | 斯 | sī | to depart; to leave | 謗斯經者 |
| 307 | 25 | 斯 | sī | Si | 謗斯經者 |
| 308 | 25 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 同念佛名 |
| 309 | 25 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 同念佛名 |
| 310 | 25 | 名 | míng | rank; position | 同念佛名 |
| 311 | 25 | 名 | míng | an excuse | 同念佛名 |
| 312 | 25 | 名 | míng | life | 同念佛名 |
| 313 | 25 | 名 | míng | to name; to call | 同念佛名 |
| 314 | 25 | 名 | míng | to express; to describe | 同念佛名 |
| 315 | 25 | 名 | míng | to be called; to have the name | 同念佛名 |
| 316 | 25 | 名 | míng | to own; to possess | 同念佛名 |
| 317 | 25 | 名 | míng | famous; renowned | 同念佛名 |
| 318 | 25 | 名 | míng | moral | 同念佛名 |
| 319 | 25 | 名 | míng | name; naman | 同念佛名 |
| 320 | 25 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 同念佛名 |
| 321 | 25 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而自乖其趣 |
| 322 | 25 | 而 | ér | as if; to seem like | 而自乖其趣 |
| 323 | 25 | 而 | néng | can; able | 而自乖其趣 |
| 324 | 25 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而自乖其趣 |
| 325 | 25 | 而 | ér | to arrive; up to | 而自乖其趣 |
| 326 | 24 | 行 | xíng | to walk | 行 |
| 327 | 24 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
| 328 | 24 | 行 | háng | profession | 行 |
| 329 | 24 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
| 330 | 24 | 行 | xíng | to travel | 行 |
| 331 | 24 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
| 332 | 24 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
| 333 | 24 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
| 334 | 24 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
| 335 | 24 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
| 336 | 24 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
| 337 | 24 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
| 338 | 24 | 行 | xíng | to move | 行 |
| 339 | 24 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
| 340 | 24 | 行 | xíng | travel | 行 |
| 341 | 24 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
| 342 | 24 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
| 343 | 24 | 行 | xíng | temporary | 行 |
| 344 | 24 | 行 | háng | rank; order | 行 |
| 345 | 24 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
| 346 | 24 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
| 347 | 24 | 行 | xíng | to experience | 行 |
| 348 | 24 | 行 | xíng | path; way | 行 |
| 349 | 24 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
| 350 | 24 | 行 | xíng | 行 | |
| 351 | 24 | 行 | xíng | Practice | 行 |
| 352 | 24 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
| 353 | 24 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
| 354 | 24 | 往生 | wǎng shēng | to be reborn | 往生極樂 |
| 355 | 24 | 往生 | wǎng shēng | a future life | 往生極樂 |
| 356 | 24 | 位 | wèi | position; location; place | 等至將死位 |
| 357 | 24 | 位 | wèi | bit | 等至將死位 |
| 358 | 24 | 位 | wèi | a seat | 等至將死位 |
| 359 | 24 | 位 | wèi | a post | 等至將死位 |
| 360 | 24 | 位 | wèi | a rank; status | 等至將死位 |
| 361 | 24 | 位 | wèi | a throne | 等至將死位 |
| 362 | 24 | 位 | wèi | Wei | 等至將死位 |
| 363 | 24 | 位 | wèi | the standard form of an object | 等至將死位 |
| 364 | 24 | 位 | wèi | a polite form of address | 等至將死位 |
| 365 | 24 | 位 | wèi | at; located at | 等至將死位 |
| 366 | 24 | 位 | wèi | to arrange | 等至將死位 |
| 367 | 24 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 等至將死位 |
| 368 | 23 | 惑 | huò | to confuse; to be baffled; to doubt | 一切無惑人皆 |
| 369 | 23 | 惑 | huò | doubt | 一切無惑人皆 |
| 370 | 23 | 惑 | huò | to mislead; to delude | 一切無惑人皆 |
| 371 | 23 | 惑 | huò | kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement | 一切無惑人皆 |
| 372 | 23 | 惑 | huò | a delusion | 一切無惑人皆 |
| 373 | 23 | 業 | yè | business; industry | 說清淨業 |
| 374 | 23 | 業 | yè | activity; actions | 說清淨業 |
| 375 | 23 | 業 | yè | order; sequence | 說清淨業 |
| 376 | 23 | 業 | yè | to continue | 說清淨業 |
| 377 | 23 | 業 | yè | to start; to create | 說清淨業 |
| 378 | 23 | 業 | yè | karma | 說清淨業 |
| 379 | 23 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 說清淨業 |
| 380 | 23 | 業 | yè | a course of study; training | 說清淨業 |
| 381 | 23 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 說清淨業 |
| 382 | 23 | 業 | yè | an estate; a property | 說清淨業 |
| 383 | 23 | 業 | yè | an achievement | 說清淨業 |
| 384 | 23 | 業 | yè | to engage in | 說清淨業 |
| 385 | 23 | 業 | yè | Ye | 說清淨業 |
| 386 | 23 | 業 | yè | a horizontal board | 說清淨業 |
| 387 | 23 | 業 | yè | an occupation | 說清淨業 |
| 388 | 23 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 說清淨業 |
| 389 | 23 | 業 | yè | a book | 說清淨業 |
| 390 | 23 | 業 | yè | actions; karma; karman | 說清淨業 |
| 391 | 23 | 業 | yè | activity; kriyā | 說清淨業 |
| 392 | 23 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 為煩惱賊之所害者 |
| 393 | 23 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 為煩惱賊之所害者 |
| 394 | 23 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 為煩惱賊之所害者 |
| 395 | 23 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 為煩惱賊之所害者 |
| 396 | 23 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又禪師引教意 |
| 397 | 22 | 中 | zhōng | middle | 佛眾聖中尊 |
| 398 | 22 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 佛眾聖中尊 |
| 399 | 22 | 中 | zhōng | China | 佛眾聖中尊 |
| 400 | 22 | 中 | zhòng | to hit the mark | 佛眾聖中尊 |
| 401 | 22 | 中 | zhōng | midday | 佛眾聖中尊 |
| 402 | 22 | 中 | zhōng | inside | 佛眾聖中尊 |
| 403 | 22 | 中 | zhōng | during | 佛眾聖中尊 |
| 404 | 22 | 中 | zhōng | Zhong | 佛眾聖中尊 |
| 405 | 22 | 中 | zhōng | intermediary | 佛眾聖中尊 |
| 406 | 22 | 中 | zhōng | half | 佛眾聖中尊 |
| 407 | 22 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 佛眾聖中尊 |
| 408 | 22 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 佛眾聖中尊 |
| 409 | 22 | 中 | zhòng | to obtain | 佛眾聖中尊 |
| 410 | 22 | 中 | zhòng | to pass an exam | 佛眾聖中尊 |
| 411 | 22 | 中 | zhōng | middle | 佛眾聖中尊 |
| 412 | 22 | 觀經 | guān jīng | discernment sutras | 觀經言 |
| 413 | 22 | 觀經 | guān jīng | Contemplation Sutra | 觀經言 |
| 414 | 22 | 三毒 | sān dú | three poisons; trivisa | 內有邪三毒 |
| 415 | 21 | 異 | yì | different; other | 昇沈有異 |
| 416 | 21 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 昇沈有異 |
| 417 | 21 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 昇沈有異 |
| 418 | 21 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 昇沈有異 |
| 419 | 21 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 昇沈有異 |
| 420 | 21 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 昇沈有異 |
| 421 | 21 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 昇沈有異 |
| 422 | 21 | 凡夫 | fánfū | a commoner | 來今日教韋提希及未來世一切凡夫 |
| 423 | 21 | 凡夫 | fánfū | an ordinary person; pṛthagjana | 來今日教韋提希及未來世一切凡夫 |
| 424 | 20 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋曰 |
| 425 | 20 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋曰 |
| 426 | 20 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋曰 |
| 427 | 20 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋曰 |
| 428 | 20 | 釋 | shì | to put down | 釋曰 |
| 429 | 20 | 釋 | shì | to resolve | 釋曰 |
| 430 | 20 | 釋 | shì | to melt | 釋曰 |
| 431 | 20 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋曰 |
| 432 | 20 | 釋 | shì | Buddhism | 釋曰 |
| 433 | 20 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋曰 |
| 434 | 20 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋曰 |
| 435 | 20 | 釋 | shì | explain | 釋曰 |
| 436 | 20 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋曰 |
| 437 | 20 | 能 | néng | can; able | 能即能焉 |
| 438 | 20 | 能 | néng | ability; capacity | 能即能焉 |
| 439 | 20 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能即能焉 |
| 440 | 20 | 能 | néng | energy | 能即能焉 |
| 441 | 20 | 能 | néng | function; use | 能即能焉 |
| 442 | 20 | 能 | néng | talent | 能即能焉 |
| 443 | 20 | 能 | néng | expert at | 能即能焉 |
| 444 | 20 | 能 | néng | to be in harmony | 能即能焉 |
| 445 | 20 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能即能焉 |
| 446 | 20 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能即能焉 |
| 447 | 20 | 能 | néng | to be able; śak | 能即能焉 |
| 448 | 20 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能即能焉 |
| 449 | 19 | 阿鞞跋致 | ābībázhì | avaivartika; non-retrogression | 眾生生者皆是阿鞞跋致 |
| 450 | 19 | 聚 | jù | to assemble; to meet together | 同夫聚墨況以金山 |
| 451 | 19 | 聚 | jù | to store up; to collect; to amass | 同夫聚墨況以金山 |
| 452 | 19 | 聚 | jù | to levy; to impose [a tax] | 同夫聚墨況以金山 |
| 453 | 19 | 聚 | jù | a village | 同夫聚墨況以金山 |
| 454 | 19 | 聚 | jù | a crowd | 同夫聚墨況以金山 |
| 455 | 19 | 聚 | jù | savings | 同夫聚墨況以金山 |
| 456 | 19 | 聚 | jù | aggregation; samāsa | 同夫聚墨況以金山 |
| 457 | 19 | 聚 | jù | a group of people; gaṇa | 同夫聚墨況以金山 |
| 458 | 18 | 二 | èr | two | 二約 |
| 459 | 18 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二約 |
| 460 | 18 | 二 | èr | second | 二約 |
| 461 | 18 | 二 | èr | twice; double; di- | 二約 |
| 462 | 18 | 二 | èr | more than one kind | 二約 |
| 463 | 18 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二約 |
| 464 | 18 | 二 | èr | both; dvaya | 二約 |
| 465 | 18 | 眾 | zhòng | many; numerous | 億千萬眾 |
| 466 | 18 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 億千萬眾 |
| 467 | 18 | 眾 | zhòng | general; common; public | 億千萬眾 |
| 468 | 18 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 多緣言教被惑 |
| 469 | 18 | 緣 | yuán | hem | 多緣言教被惑 |
| 470 | 18 | 緣 | yuán | to revolve around | 多緣言教被惑 |
| 471 | 18 | 緣 | yuán | to climb up | 多緣言教被惑 |
| 472 | 18 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 多緣言教被惑 |
| 473 | 18 | 緣 | yuán | along; to follow | 多緣言教被惑 |
| 474 | 18 | 緣 | yuán | to depend on | 多緣言教被惑 |
| 475 | 18 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 多緣言教被惑 |
| 476 | 18 | 緣 | yuán | Condition | 多緣言教被惑 |
| 477 | 18 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 多緣言教被惑 |
| 478 | 18 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 子已 |
| 479 | 18 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 子已 |
| 480 | 18 | 已 | yǐ | to complete | 子已 |
| 481 | 18 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 子已 |
| 482 | 18 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 子已 |
| 483 | 18 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 子已 |
| 484 | 18 | 一 | yī | one | 一依時 |
| 485 | 18 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一依時 |
| 486 | 18 | 一 | yī | pure; concentrated | 一依時 |
| 487 | 18 | 一 | yī | first | 一依時 |
| 488 | 18 | 一 | yī | the same | 一依時 |
| 489 | 18 | 一 | yī | sole; single | 一依時 |
| 490 | 18 | 一 | yī | a very small amount | 一依時 |
| 491 | 18 | 一 | yī | Yi | 一依時 |
| 492 | 18 | 一 | yī | other | 一依時 |
| 493 | 18 | 一 | yī | to unify | 一依時 |
| 494 | 18 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一依時 |
| 495 | 18 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一依時 |
| 496 | 18 | 一 | yī | one; eka | 一依時 |
| 497 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 此即第二階謗法眾生 |
| 498 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 此即第二階謗法眾生 |
| 499 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 此即第二階謗法眾生 |
| 500 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 此即第二階謗法眾生 |
Frequencies of all Words
Top 1105
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 103 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 謗斯經者 |
| 2 | 103 | 者 | zhě | that | 謗斯經者 |
| 3 | 103 | 者 | zhě | nominalizing function word | 謗斯經者 |
| 4 | 103 | 者 | zhě | used to mark a definition | 謗斯經者 |
| 5 | 103 | 者 | zhě | used to mark a pause | 謗斯經者 |
| 6 | 103 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 謗斯經者 |
| 7 | 103 | 者 | zhuó | according to | 謗斯經者 |
| 8 | 103 | 者 | zhě | ca | 謗斯經者 |
| 9 | 102 | 也 | yě | also; too | 何為偏證第三階人不得生也 |
| 10 | 102 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 何為偏證第三階人不得生也 |
| 11 | 102 | 也 | yě | either | 何為偏證第三階人不得生也 |
| 12 | 102 | 也 | yě | even | 何為偏證第三階人不得生也 |
| 13 | 102 | 也 | yě | used to soften the tone | 何為偏證第三階人不得生也 |
| 14 | 102 | 也 | yě | used for emphasis | 何為偏證第三階人不得生也 |
| 15 | 102 | 也 | yě | used to mark contrast | 何為偏證第三階人不得生也 |
| 16 | 102 | 也 | yě | used to mark compromise | 何為偏證第三階人不得生也 |
| 17 | 102 | 也 | yě | ya | 何為偏證第三階人不得生也 |
| 18 | 100 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 19 | 100 | 生 | shēng | to live | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 20 | 100 | 生 | shēng | raw | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 21 | 100 | 生 | shēng | a student | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 22 | 100 | 生 | shēng | life | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 23 | 100 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 24 | 100 | 生 | shēng | alive | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 25 | 100 | 生 | shēng | a lifetime | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 26 | 100 | 生 | shēng | to initiate; to become | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 27 | 100 | 生 | shēng | to grow | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 28 | 100 | 生 | shēng | unfamiliar | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 29 | 100 | 生 | shēng | not experienced | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 30 | 100 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 31 | 100 | 生 | shēng | very; extremely | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 32 | 100 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 33 | 100 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 34 | 100 | 生 | shēng | gender | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 35 | 100 | 生 | shēng | to develop; to grow | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 36 | 100 | 生 | shēng | to set up | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 37 | 100 | 生 | shēng | a prostitute | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 38 | 100 | 生 | shēng | a captive | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 39 | 100 | 生 | shēng | a gentleman | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 40 | 100 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 41 | 100 | 生 | shēng | unripe | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 42 | 100 | 生 | shēng | nature | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 43 | 100 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 44 | 100 | 生 | shēng | destiny | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 45 | 100 | 生 | shēng | birth | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 46 | 100 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 47 | 99 | 言 | yán | to speak; to say; said | 觀經言 |
| 48 | 99 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 觀經言 |
| 49 | 99 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 觀經言 |
| 50 | 99 | 言 | yán | a particle with no meaning | 觀經言 |
| 51 | 99 | 言 | yán | phrase; sentence | 觀經言 |
| 52 | 99 | 言 | yán | a word; a syllable | 觀經言 |
| 53 | 99 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 觀經言 |
| 54 | 99 | 言 | yán | to regard as | 觀經言 |
| 55 | 99 | 言 | yán | to act as | 觀經言 |
| 56 | 99 | 言 | yán | word; vacana | 觀經言 |
| 57 | 99 | 言 | yán | speak; vad | 觀經言 |
| 58 | 82 | 魔 | mó | Māra | 乃招神鬼及魔 |
| 59 | 82 | 魔 | mó | evil; vice | 乃招神鬼及魔 |
| 60 | 82 | 魔 | mó | a demon; an evil spirit | 乃招神鬼及魔 |
| 61 | 82 | 魔 | mó | magic | 乃招神鬼及魔 |
| 62 | 82 | 魔 | mó | terrifying | 乃招神鬼及魔 |
| 63 | 82 | 魔 | mó | māra | 乃招神鬼及魔 |
| 64 | 82 | 魔 | mó | Māra | 乃招神鬼及魔 |
| 65 | 79 | 此 | cǐ | this; these | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 66 | 79 | 此 | cǐ | in this way | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 67 | 79 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 68 | 79 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 69 | 79 | 此 | cǐ | this; here; etad | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 70 | 76 | 之 | zhī | him; her; them; that | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 71 | 76 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 72 | 76 | 之 | zhī | to go | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 73 | 76 | 之 | zhī | this; that | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 74 | 76 | 之 | zhī | genetive marker | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 75 | 76 | 之 | zhī | it | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 76 | 76 | 之 | zhī | in; in regards to | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 77 | 76 | 之 | zhī | all | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 78 | 76 | 之 | zhī | and | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 79 | 76 | 之 | zhī | however | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 80 | 76 | 之 | zhī | if | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 81 | 76 | 之 | zhī | then | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 82 | 76 | 之 | zhī | to arrive; to go | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 83 | 76 | 之 | zhī | is | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 84 | 76 | 之 | zhī | to use | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 85 | 76 | 之 | zhī | Zhi | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 86 | 76 | 之 | zhī | winding | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 87 | 75 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 罪滅便即有窮 |
| 88 | 75 | 有 | yǒu | to have; to possess | 罪滅便即有窮 |
| 89 | 75 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 罪滅便即有窮 |
| 90 | 75 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 罪滅便即有窮 |
| 91 | 75 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 罪滅便即有窮 |
| 92 | 75 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 罪滅便即有窮 |
| 93 | 75 | 有 | yǒu | used to compare two things | 罪滅便即有窮 |
| 94 | 75 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 罪滅便即有窮 |
| 95 | 75 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 罪滅便即有窮 |
| 96 | 75 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 罪滅便即有窮 |
| 97 | 75 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 罪滅便即有窮 |
| 98 | 75 | 有 | yǒu | abundant | 罪滅便即有窮 |
| 99 | 75 | 有 | yǒu | purposeful | 罪滅便即有窮 |
| 100 | 75 | 有 | yǒu | You | 罪滅便即有窮 |
| 101 | 75 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 罪滅便即有窮 |
| 102 | 75 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 罪滅便即有窮 |
| 103 | 63 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此八法是第 |
| 104 | 63 | 是 | shì | is exactly | 此八法是第 |
| 105 | 63 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此八法是第 |
| 106 | 63 | 是 | shì | this; that; those | 此八法是第 |
| 107 | 63 | 是 | shì | really; certainly | 此八法是第 |
| 108 | 63 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此八法是第 |
| 109 | 63 | 是 | shì | true | 此八法是第 |
| 110 | 63 | 是 | shì | is; has; exists | 此八法是第 |
| 111 | 63 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此八法是第 |
| 112 | 63 | 是 | shì | a matter; an affair | 此八法是第 |
| 113 | 63 | 是 | shì | Shi | 此八法是第 |
| 114 | 63 | 是 | shì | is; bhū | 此八法是第 |
| 115 | 63 | 是 | shì | this; idam | 此八法是第 |
| 116 | 63 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 禪師自立其義 |
| 117 | 63 | 其 | qí | to add emphasis | 禪師自立其義 |
| 118 | 63 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 禪師自立其義 |
| 119 | 63 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 禪師自立其義 |
| 120 | 63 | 其 | qí | he; her; it; them | 禪師自立其義 |
| 121 | 63 | 其 | qí | probably; likely | 禪師自立其義 |
| 122 | 63 | 其 | qí | will | 禪師自立其義 |
| 123 | 63 | 其 | qí | may | 禪師自立其義 |
| 124 | 63 | 其 | qí | if | 禪師自立其義 |
| 125 | 63 | 其 | qí | or | 禪師自立其義 |
| 126 | 63 | 其 | qí | Qi | 禪師自立其義 |
| 127 | 63 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 禪師自立其義 |
| 128 | 58 | 為 | wèi | for; to | 即不可引前經為證 |
| 129 | 58 | 為 | wèi | because of | 即不可引前經為證 |
| 130 | 58 | 為 | wéi | to act as; to serve | 即不可引前經為證 |
| 131 | 58 | 為 | wéi | to change into; to become | 即不可引前經為證 |
| 132 | 58 | 為 | wéi | to be; is | 即不可引前經為證 |
| 133 | 58 | 為 | wéi | to do | 即不可引前經為證 |
| 134 | 58 | 為 | wèi | for | 即不可引前經為證 |
| 135 | 58 | 為 | wèi | because of; for; to | 即不可引前經為證 |
| 136 | 58 | 為 | wèi | to | 即不可引前經為證 |
| 137 | 58 | 為 | wéi | in a passive construction | 即不可引前經為證 |
| 138 | 58 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 即不可引前經為證 |
| 139 | 58 | 為 | wéi | forming an adverb | 即不可引前經為證 |
| 140 | 58 | 為 | wéi | to add emphasis | 即不可引前經為證 |
| 141 | 58 | 為 | wèi | to support; to help | 即不可引前經為證 |
| 142 | 58 | 為 | wéi | to govern | 即不可引前經為證 |
| 143 | 58 | 為 | wèi | to be; bhū | 即不可引前經為證 |
| 144 | 56 | 不 | bù | not; no | 如此愚人無惡不造 |
| 145 | 56 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 如此愚人無惡不造 |
| 146 | 56 | 不 | bù | as a correlative | 如此愚人無惡不造 |
| 147 | 56 | 不 | bù | no (answering a question) | 如此愚人無惡不造 |
| 148 | 56 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 如此愚人無惡不造 |
| 149 | 56 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 如此愚人無惡不造 |
| 150 | 56 | 不 | bù | to form a yes or no question | 如此愚人無惡不造 |
| 151 | 56 | 不 | bù | infix potential marker | 如此愚人無惡不造 |
| 152 | 56 | 不 | bù | no; na | 如此愚人無惡不造 |
| 153 | 54 | 同 | tóng | like; same; similar | 同念佛名 |
| 154 | 54 | 同 | tóng | simultaneously; coincide | 同念佛名 |
| 155 | 54 | 同 | tóng | together | 同念佛名 |
| 156 | 54 | 同 | tóng | together | 同念佛名 |
| 157 | 54 | 同 | tóng | to be the same | 同念佛名 |
| 158 | 54 | 同 | tòng | an alley; a lane | 同念佛名 |
| 159 | 54 | 同 | tóng | same- | 同念佛名 |
| 160 | 54 | 同 | tóng | to do something for somebody | 同念佛名 |
| 161 | 54 | 同 | tóng | Tong | 同念佛名 |
| 162 | 54 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 同念佛名 |
| 163 | 54 | 同 | tóng | to be unified | 同念佛名 |
| 164 | 54 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 同念佛名 |
| 165 | 54 | 同 | tóng | peace; harmony | 同念佛名 |
| 166 | 54 | 同 | tóng | an agreement | 同念佛名 |
| 167 | 54 | 同 | tóng | same; sama | 同念佛名 |
| 168 | 54 | 同 | tóng | together; saha | 同念佛名 |
| 169 | 49 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 念佛十聲得生淨土 |
| 170 | 49 | 淨土 | jìng Tǔ | Pure Land | 念佛十聲得生淨土 |
| 171 | 49 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 念佛十聲得生淨土 |
| 172 | 46 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若言常 |
| 173 | 46 | 若 | ruò | seemingly | 若言常 |
| 174 | 46 | 若 | ruò | if | 若言常 |
| 175 | 46 | 若 | ruò | you | 若言常 |
| 176 | 46 | 若 | ruò | this; that | 若言常 |
| 177 | 46 | 若 | ruò | and; or | 若言常 |
| 178 | 46 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若言常 |
| 179 | 46 | 若 | rě | pomegranite | 若言常 |
| 180 | 46 | 若 | ruò | to choose | 若言常 |
| 181 | 46 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若言常 |
| 182 | 46 | 若 | ruò | thus | 若言常 |
| 183 | 46 | 若 | ruò | pollia | 若言常 |
| 184 | 46 | 若 | ruò | Ruo | 若言常 |
| 185 | 46 | 若 | ruò | only then | 若言常 |
| 186 | 46 | 若 | rě | ja | 若言常 |
| 187 | 46 | 若 | rě | jñā | 若言常 |
| 188 | 46 | 若 | ruò | if; yadi | 若言常 |
| 189 | 45 | 得 | de | potential marker | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 190 | 45 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 191 | 45 | 得 | děi | must; ought to | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 192 | 45 | 得 | děi | to want to; to need to | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 193 | 45 | 得 | děi | must; ought to | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 194 | 45 | 得 | dé | de | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 195 | 45 | 得 | de | infix potential marker | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 196 | 45 | 得 | dé | to result in | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 197 | 45 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 198 | 45 | 得 | dé | to be satisfied | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 199 | 45 | 得 | dé | to be finished | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 200 | 45 | 得 | de | result of degree | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 201 | 45 | 得 | de | marks completion of an action | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 202 | 45 | 得 | děi | satisfying | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 203 | 45 | 得 | dé | to contract | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 204 | 45 | 得 | dé | marks permission or possibility | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 205 | 45 | 得 | dé | expressing frustration | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 206 | 45 | 得 | dé | to hear | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 207 | 45 | 得 | dé | to have; there is | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 208 | 45 | 得 | dé | marks time passed | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 209 | 45 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 210 | 45 | 諸 | zhū | all; many; various | 求諸教意 |
| 211 | 45 | 諸 | zhū | Zhu | 求諸教意 |
| 212 | 45 | 諸 | zhū | all; members of the class | 求諸教意 |
| 213 | 45 | 諸 | zhū | interrogative particle | 求諸教意 |
| 214 | 45 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 求諸教意 |
| 215 | 45 | 諸 | zhū | of; in | 求諸教意 |
| 216 | 45 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 求諸教意 |
| 217 | 43 | 彼 | bǐ | that; those | 不許便永離彼 |
| 218 | 43 | 彼 | bǐ | another; the other | 不許便永離彼 |
| 219 | 43 | 彼 | bǐ | that; tad | 不許便永離彼 |
| 220 | 42 | 無 | wú | no | 如此愚人無惡不造 |
| 221 | 42 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 如此愚人無惡不造 |
| 222 | 42 | 無 | wú | to not have; without | 如此愚人無惡不造 |
| 223 | 42 | 無 | wú | has not yet | 如此愚人無惡不造 |
| 224 | 42 | 無 | mó | mo | 如此愚人無惡不造 |
| 225 | 42 | 無 | wú | do not | 如此愚人無惡不造 |
| 226 | 42 | 無 | wú | not; -less; un- | 如此愚人無惡不造 |
| 227 | 42 | 無 | wú | regardless of | 如此愚人無惡不造 |
| 228 | 42 | 無 | wú | to not have | 如此愚人無惡不造 |
| 229 | 42 | 無 | wú | um | 如此愚人無惡不造 |
| 230 | 42 | 無 | wú | Wu | 如此愚人無惡不造 |
| 231 | 42 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 如此愚人無惡不造 |
| 232 | 42 | 無 | wú | not; non- | 如此愚人無惡不造 |
| 233 | 42 | 無 | mó | mo | 如此愚人無惡不造 |
| 234 | 42 | 退 | tuì | to retreat; to move back | 令退菩提耽 |
| 235 | 42 | 退 | tuì | to decline; to recede; to fade | 令退菩提耽 |
| 236 | 42 | 退 | tuì | to yield; to concede; to politely decline | 令退菩提耽 |
| 237 | 42 | 退 | tuì | to quit; to withdraw | 令退菩提耽 |
| 238 | 42 | 退 | tuì | to give back | 令退菩提耽 |
| 239 | 42 | 退 | tuì | for a planet to move with apparent retrograde motion | 令退菩提耽 |
| 240 | 42 | 退 | tuì | to recoil; to flinch | 令退菩提耽 |
| 241 | 42 | 退 | tuì | to dismiss [from a job] | 令退菩提耽 |
| 242 | 42 | 退 | tuì | obsolete | 令退菩提耽 |
| 243 | 42 | 退 | tuì | to retire; to resign | 令退菩提耽 |
| 244 | 42 | 退 | tuì | to shed; to cast off | 令退菩提耽 |
| 245 | 42 | 退 | tuì | parihāṇi; to regress; to degenerate | 令退菩提耽 |
| 246 | 42 | 退 | tuì | retreat; apakram | 令退菩提耽 |
| 247 | 41 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 罪滅便即有窮 |
| 248 | 41 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 罪滅便即有窮 |
| 249 | 41 | 即 | jí | at that time | 罪滅便即有窮 |
| 250 | 41 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 罪滅便即有窮 |
| 251 | 41 | 即 | jí | supposed; so-called | 罪滅便即有窮 |
| 252 | 41 | 即 | jí | if; but | 罪滅便即有窮 |
| 253 | 41 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 罪滅便即有窮 |
| 254 | 41 | 即 | jí | then; following | 罪滅便即有窮 |
| 255 | 41 | 即 | jí | so; just so; eva | 罪滅便即有窮 |
| 256 | 40 | 於 | yú | in; at | 於此世界 |
| 257 | 40 | 於 | yú | in; at | 於此世界 |
| 258 | 40 | 於 | yú | in; at; to; from | 於此世界 |
| 259 | 40 | 於 | yú | to go; to | 於此世界 |
| 260 | 40 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此世界 |
| 261 | 40 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於此世界 |
| 262 | 40 | 於 | yú | from | 於此世界 |
| 263 | 40 | 於 | yú | give | 於此世界 |
| 264 | 40 | 於 | yú | oppposing | 於此世界 |
| 265 | 40 | 於 | yú | and | 於此世界 |
| 266 | 40 | 於 | yú | compared to | 於此世界 |
| 267 | 40 | 於 | yú | by | 於此世界 |
| 268 | 40 | 於 | yú | and; as well as | 於此世界 |
| 269 | 40 | 於 | yú | for | 於此世界 |
| 270 | 40 | 於 | yú | Yu | 於此世界 |
| 271 | 40 | 於 | wū | a crow | 於此世界 |
| 272 | 40 | 於 | wū | whew; wow | 於此世界 |
| 273 | 40 | 於 | yú | near to; antike | 於此世界 |
| 274 | 36 | 經 | jīng | to go through; to experience | 謗斯經者 |
| 275 | 36 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 謗斯經者 |
| 276 | 36 | 經 | jīng | warp | 謗斯經者 |
| 277 | 36 | 經 | jīng | longitude | 謗斯經者 |
| 278 | 36 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 謗斯經者 |
| 279 | 36 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 謗斯經者 |
| 280 | 36 | 經 | jīng | a woman's period | 謗斯經者 |
| 281 | 36 | 經 | jīng | to bear; to endure | 謗斯經者 |
| 282 | 36 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 謗斯經者 |
| 283 | 36 | 經 | jīng | classics | 謗斯經者 |
| 284 | 36 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 謗斯經者 |
| 285 | 36 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 謗斯經者 |
| 286 | 36 | 經 | jīng | a standard; a norm | 謗斯經者 |
| 287 | 36 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 謗斯經者 |
| 288 | 36 | 經 | jīng | to measure | 謗斯經者 |
| 289 | 36 | 經 | jīng | human pulse | 謗斯經者 |
| 290 | 36 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 謗斯經者 |
| 291 | 36 | 經 | jīng | sutra; discourse | 謗斯經者 |
| 292 | 35 | 邪 | xié | demonic; iniquitous; nefarious; evil | 欲證邪人不生 |
| 293 | 35 | 邪 | yé | interrogative particle | 欲證邪人不生 |
| 294 | 35 | 邪 | xié | unhealthy | 欲證邪人不生 |
| 295 | 35 | 邪 | xié | a disaster brought by an eviil spirit | 欲證邪人不生 |
| 296 | 35 | 邪 | yé | grandfather | 欲證邪人不生 |
| 297 | 35 | 邪 | xié | abnormal; irregular | 欲證邪人不生 |
| 298 | 35 | 邪 | xié | incorrect; improper; heterodox | 欲證邪人不生 |
| 299 | 35 | 邪 | xié | evil | 欲證邪人不生 |
| 300 | 35 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 未有如禪師作斯以判宗旨也 |
| 301 | 35 | 如 | rú | if | 未有如禪師作斯以判宗旨也 |
| 302 | 35 | 如 | rú | in accordance with | 未有如禪師作斯以判宗旨也 |
| 303 | 35 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 未有如禪師作斯以判宗旨也 |
| 304 | 35 | 如 | rú | this | 未有如禪師作斯以判宗旨也 |
| 305 | 35 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 未有如禪師作斯以判宗旨也 |
| 306 | 35 | 如 | rú | to go to | 未有如禪師作斯以判宗旨也 |
| 307 | 35 | 如 | rú | to meet | 未有如禪師作斯以判宗旨也 |
| 308 | 35 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 未有如禪師作斯以判宗旨也 |
| 309 | 35 | 如 | rú | at least as good as | 未有如禪師作斯以判宗旨也 |
| 310 | 35 | 如 | rú | and | 未有如禪師作斯以判宗旨也 |
| 311 | 35 | 如 | rú | or | 未有如禪師作斯以判宗旨也 |
| 312 | 35 | 如 | rú | but | 未有如禪師作斯以判宗旨也 |
| 313 | 35 | 如 | rú | then | 未有如禪師作斯以判宗旨也 |
| 314 | 35 | 如 | rú | naturally | 未有如禪師作斯以判宗旨也 |
| 315 | 35 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 未有如禪師作斯以判宗旨也 |
| 316 | 35 | 如 | rú | you | 未有如禪師作斯以判宗旨也 |
| 317 | 35 | 如 | rú | the second lunar month | 未有如禪師作斯以判宗旨也 |
| 318 | 35 | 如 | rú | in; at | 未有如禪師作斯以判宗旨也 |
| 319 | 35 | 如 | rú | Ru | 未有如禪師作斯以判宗旨也 |
| 320 | 35 | 如 | rú | Thus | 未有如禪師作斯以判宗旨也 |
| 321 | 35 | 如 | rú | thus; tathā | 未有如禪師作斯以判宗旨也 |
| 322 | 35 | 如 | rú | like; iva | 未有如禪師作斯以判宗旨也 |
| 323 | 35 | 如 | rú | suchness; tathatā | 未有如禪師作斯以判宗旨也 |
| 324 | 34 | 西方 | xīfāng | the West | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 325 | 34 | 西方 | xīfāng | west side | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 326 | 34 | 西方 | xīfāng | Xifang | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 327 | 34 | 西方 | xīfāng | West | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 328 | 34 | 西方 | xīfāng | west; paścima | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 329 | 34 | 西方 | xīfāng | the Western [Pureland] | 如何此經謗法之人得生西方 |
| 330 | 34 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 反起邪三毒耶 |
| 331 | 34 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 反起邪三毒耶 |
| 332 | 34 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 反起邪三毒耶 |
| 333 | 34 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 反起邪三毒耶 |
| 334 | 34 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 反起邪三毒耶 |
| 335 | 34 | 起 | qǐ | to start | 反起邪三毒耶 |
| 336 | 34 | 起 | qǐ | to establish; to build | 反起邪三毒耶 |
| 337 | 34 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 反起邪三毒耶 |
| 338 | 34 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 反起邪三毒耶 |
| 339 | 34 | 起 | qǐ | to get out of bed | 反起邪三毒耶 |
| 340 | 34 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 反起邪三毒耶 |
| 341 | 34 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 反起邪三毒耶 |
| 342 | 34 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 反起邪三毒耶 |
| 343 | 34 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 反起邪三毒耶 |
| 344 | 34 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 反起邪三毒耶 |
| 345 | 34 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 反起邪三毒耶 |
| 346 | 34 | 起 | qǐ | from | 反起邪三毒耶 |
| 347 | 34 | 起 | qǐ | to conjecture | 反起邪三毒耶 |
| 348 | 34 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 反起邪三毒耶 |
| 349 | 34 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 反起邪三毒耶 |
| 350 | 33 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 惱賊之所害者 |
| 351 | 33 | 所 | suǒ | an office; an institute | 惱賊之所害者 |
| 352 | 33 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 惱賊之所害者 |
| 353 | 33 | 所 | suǒ | it | 惱賊之所害者 |
| 354 | 33 | 所 | suǒ | if; supposing | 惱賊之所害者 |
| 355 | 33 | 所 | suǒ | a few; various; some | 惱賊之所害者 |
| 356 | 33 | 所 | suǒ | a place; a location | 惱賊之所害者 |
| 357 | 33 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 惱賊之所害者 |
| 358 | 33 | 所 | suǒ | that which | 惱賊之所害者 |
| 359 | 33 | 所 | suǒ | an ordinal number | 惱賊之所害者 |
| 360 | 33 | 所 | suǒ | meaning | 惱賊之所害者 |
| 361 | 33 | 所 | suǒ | garrison | 惱賊之所害者 |
| 362 | 33 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 惱賊之所害者 |
| 363 | 33 | 所 | suǒ | that which; yad | 惱賊之所害者 |
| 364 | 33 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以當根佛法為宗 |
| 365 | 33 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以當根佛法為宗 |
| 366 | 33 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以當根佛法為宗 |
| 367 | 33 | 以 | yǐ | according to | 以當根佛法為宗 |
| 368 | 33 | 以 | yǐ | because of | 以當根佛法為宗 |
| 369 | 33 | 以 | yǐ | on a certain date | 以當根佛法為宗 |
| 370 | 33 | 以 | yǐ | and; as well as | 以當根佛法為宗 |
| 371 | 33 | 以 | yǐ | to rely on | 以當根佛法為宗 |
| 372 | 33 | 以 | yǐ | to regard | 以當根佛法為宗 |
| 373 | 33 | 以 | yǐ | to be able to | 以當根佛法為宗 |
| 374 | 33 | 以 | yǐ | to order; to command | 以當根佛法為宗 |
| 375 | 33 | 以 | yǐ | further; moreover | 以當根佛法為宗 |
| 376 | 33 | 以 | yǐ | used after a verb | 以當根佛法為宗 |
| 377 | 33 | 以 | yǐ | very | 以當根佛法為宗 |
| 378 | 33 | 以 | yǐ | already | 以當根佛法為宗 |
| 379 | 33 | 以 | yǐ | increasingly | 以當根佛法為宗 |
| 380 | 33 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以當根佛法為宗 |
| 381 | 33 | 以 | yǐ | Israel | 以當根佛法為宗 |
| 382 | 33 | 以 | yǐ | Yi | 以當根佛法為宗 |
| 383 | 33 | 以 | yǐ | use; yogena | 以當根佛法為宗 |
| 384 | 32 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛眾聖中尊 |
| 385 | 32 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛眾聖中尊 |
| 386 | 32 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛眾聖中尊 |
| 387 | 32 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛眾聖中尊 |
| 388 | 32 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛眾聖中尊 |
| 389 | 32 | 佛 | fó | Buddha | 佛眾聖中尊 |
| 390 | 32 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛眾聖中尊 |
| 391 | 32 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩成就八法 |
| 392 | 32 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩成就八法 |
| 393 | 32 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩成就八法 |
| 394 | 31 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非惡時也 |
| 395 | 31 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非惡時也 |
| 396 | 31 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非惡時也 |
| 397 | 31 | 非 | fēi | different | 非惡時也 |
| 398 | 31 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非惡時也 |
| 399 | 31 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非惡時也 |
| 400 | 31 | 非 | fēi | Africa | 非惡時也 |
| 401 | 31 | 非 | fēi | to slander | 非惡時也 |
| 402 | 31 | 非 | fěi | to avoid | 非惡時也 |
| 403 | 31 | 非 | fēi | must | 非惡時也 |
| 404 | 31 | 非 | fēi | an error | 非惡時也 |
| 405 | 31 | 非 | fēi | a problem; a question | 非惡時也 |
| 406 | 31 | 非 | fēi | evil | 非惡時也 |
| 407 | 31 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非惡時也 |
| 408 | 31 | 非 | fēi | not | 非惡時也 |
| 409 | 31 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 有斯言教故 |
| 410 | 31 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 有斯言教故 |
| 411 | 31 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 有斯言教故 |
| 412 | 31 | 故 | gù | to die | 有斯言教故 |
| 413 | 31 | 故 | gù | so; therefore; hence | 有斯言教故 |
| 414 | 31 | 故 | gù | original | 有斯言教故 |
| 415 | 31 | 故 | gù | accident; happening; instance | 有斯言教故 |
| 416 | 31 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 有斯言教故 |
| 417 | 31 | 故 | gù | something in the past | 有斯言教故 |
| 418 | 31 | 故 | gù | deceased; dead | 有斯言教故 |
| 419 | 31 | 故 | gù | still; yet | 有斯言教故 |
| 420 | 31 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 有斯言教故 |
| 421 | 31 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 法華經說 |
| 422 | 31 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 法華經說 |
| 423 | 31 | 說 | shuì | to persuade | 法華經說 |
| 424 | 31 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 法華經說 |
| 425 | 31 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 法華經說 |
| 426 | 31 | 說 | shuō | to claim; to assert | 法華經說 |
| 427 | 31 | 說 | shuō | allocution | 法華經說 |
| 428 | 31 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 法華經說 |
| 429 | 31 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 法華經說 |
| 430 | 31 | 說 | shuō | speach; vāda | 法華經說 |
| 431 | 31 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 法華經說 |
| 432 | 31 | 說 | shuō | to instruct | 法華經說 |
| 433 | 31 | 亦 | yì | also; too | 人亦許謗法華不 |
| 434 | 31 | 亦 | yì | but | 人亦許謗法華不 |
| 435 | 31 | 亦 | yì | this; he; she | 人亦許謗法華不 |
| 436 | 31 | 亦 | yì | although; even though | 人亦許謗法華不 |
| 437 | 31 | 亦 | yì | already | 人亦許謗法華不 |
| 438 | 31 | 亦 | yì | particle with no meaning | 人亦許謗法華不 |
| 439 | 31 | 亦 | yì | Yi | 人亦許謗法華不 |
| 440 | 30 | 義 | yì | meaning; sense | 以其三義尋教 |
| 441 | 30 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 以其三義尋教 |
| 442 | 30 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 以其三義尋教 |
| 443 | 30 | 義 | yì | chivalry; generosity | 以其三義尋教 |
| 444 | 30 | 義 | yì | just; righteous | 以其三義尋教 |
| 445 | 30 | 義 | yì | adopted | 以其三義尋教 |
| 446 | 30 | 義 | yì | a relationship | 以其三義尋教 |
| 447 | 30 | 義 | yì | volunteer | 以其三義尋教 |
| 448 | 30 | 義 | yì | something suitable | 以其三義尋教 |
| 449 | 30 | 義 | yì | a martyr | 以其三義尋教 |
| 450 | 30 | 義 | yì | a law | 以其三義尋教 |
| 451 | 30 | 義 | yì | Yi | 以其三義尋教 |
| 452 | 30 | 義 | yì | Righteousness | 以其三義尋教 |
| 453 | 30 | 義 | yì | aim; artha | 以其三義尋教 |
| 454 | 29 | 法 | fǎ | method; way | 三階眾生往生之法 |
| 455 | 29 | 法 | fǎ | France | 三階眾生往生之法 |
| 456 | 29 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 三階眾生往生之法 |
| 457 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 三階眾生往生之法 |
| 458 | 29 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 三階眾生往生之法 |
| 459 | 29 | 法 | fǎ | an institution | 三階眾生往生之法 |
| 460 | 29 | 法 | fǎ | to emulate | 三階眾生往生之法 |
| 461 | 29 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 三階眾生往生之法 |
| 462 | 29 | 法 | fǎ | punishment | 三階眾生往生之法 |
| 463 | 29 | 法 | fǎ | Fa | 三階眾生往生之法 |
| 464 | 29 | 法 | fǎ | a precedent | 三階眾生往生之法 |
| 465 | 29 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 三階眾生往生之法 |
| 466 | 29 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 三階眾生往生之法 |
| 467 | 29 | 法 | fǎ | Dharma | 三階眾生往生之法 |
| 468 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 三階眾生往生之法 |
| 469 | 29 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 三階眾生往生之法 |
| 470 | 29 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 三階眾生往生之法 |
| 471 | 29 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 三階眾生往生之法 |
| 472 | 29 | 作 | zuò | to do | 未有如禪師作斯以判宗旨也 |
| 473 | 29 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 未有如禪師作斯以判宗旨也 |
| 474 | 29 | 作 | zuò | to start | 未有如禪師作斯以判宗旨也 |
| 475 | 29 | 作 | zuò | a writing; a work | 未有如禪師作斯以判宗旨也 |
| 476 | 29 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 未有如禪師作斯以判宗旨也 |
| 477 | 29 | 作 | zuō | to create; to make | 未有如禪師作斯以判宗旨也 |
| 478 | 29 | 作 | zuō | a workshop | 未有如禪師作斯以判宗旨也 |
| 479 | 29 | 作 | zuō | to write; to compose | 未有如禪師作斯以判宗旨也 |
| 480 | 29 | 作 | zuò | to rise | 未有如禪師作斯以判宗旨也 |
| 481 | 29 | 作 | zuò | to be aroused | 未有如禪師作斯以判宗旨也 |
| 482 | 29 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 未有如禪師作斯以判宗旨也 |
| 483 | 29 | 作 | zuò | to regard as | 未有如禪師作斯以判宗旨也 |
| 484 | 29 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 未有如禪師作斯以判宗旨也 |
| 485 | 27 | 等 | děng | et cetera; and so on | 觀經等教是第二階人 |
| 486 | 27 | 等 | děng | to wait | 觀經等教是第二階人 |
| 487 | 27 | 等 | děng | degree; kind | 觀經等教是第二階人 |
| 488 | 27 | 等 | děng | plural | 觀經等教是第二階人 |
| 489 | 27 | 等 | děng | to be equal | 觀經等教是第二階人 |
| 490 | 27 | 等 | děng | degree; level | 觀經等教是第二階人 |
| 491 | 27 | 等 | děng | to compare | 觀經等教是第二階人 |
| 492 | 27 | 等 | děng | same; equal; sama | 觀經等教是第二階人 |
| 493 | 27 | 然 | rán | correct; right; certainly | 然禪師 |
| 494 | 27 | 然 | rán | so; thus | 然禪師 |
| 495 | 27 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然禪師 |
| 496 | 27 | 然 | rán | to burn | 然禪師 |
| 497 | 27 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然禪師 |
| 498 | 27 | 然 | rán | but | 然禪師 |
| 499 | 27 | 然 | rán | although; even though | 然禪師 |
| 500 | 27 | 然 | rán | after; after that; afterwards | 然禪師 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 者 | zhě | ca | |
| 也 | yě | ya | |
| 生 |
|
|
|
| 言 |
|
|
|
| 魔 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 有 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻狱 | 阿鼻獄 | 196 | Avīci Hell |
| 阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
| 阿弥陀经 | 阿彌陀經 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 宝林 | 寶林 | 98 | Po Lam |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 慈氏 | 99 | Maitreya | |
| 慈氏菩萨 | 慈氏菩薩 | 99 | Maitreya |
| 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大势至 | 大勢至 | 100 | Mahasthamaprapta Bodhisattva |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 兜率天宫 | 兜率天宮 | 100 | Palace of the Tuṣita Heaven |
| 兜率 | 100 | Tusita | |
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 都率天 | 100 | Tusita | |
| 对法论 | 對法論 | 100 | Abhidharma śāstra; Treatise on the Mahayana Abhidharma |
| 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
| 法护 | 法護 | 102 |
|
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法胜 | 法勝 | 102 | Dharmottara |
| 法藏 | 102 |
|
|
| 观佛三昧海经 | 觀佛三昧海經 | 102 | Sutra on the Ocean-like Samādhi of the Contemplation of the Buddha |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛陀 | 102 |
|
|
| 观世音 | 觀世音 | 103 |
|
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 鬼魔 | 103 | Devil | |
| 怀感 | 懷感 | 104 | Huai Gan |
| 皎然 | 106 | Jiaoran | |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 极乐世界 | 極樂世界 | 106 |
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 净土论 | 淨土論 | 106 | Pure Land Treatise |
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 金台 | 金臺 | 106 | Jintai |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 妙法 | 109 |
|
|
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥勒上生经 | 彌勒上生經 | 109 | Maitreya Ascends to be Born in Tusita Heaven |
| 弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 婆薮般豆 | 婆藪般豆 | 112 | Vasubandhu |
| 菩萨处胎经 | 菩薩處胎經 | 112 | Sutra of the Incarnation of the Bodhisattva |
| 起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 色界定 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration; Catvari-dhyaniani | |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 善导 | 善導 | 115 | Shan Dao |
| 上生经 | 上生經 | 115 | Maitreya Sutra |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 生经 | 生經 | 115 | Jātaka Stories |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 释净土群疑论 | 釋淨土群疑論 | 115 | Shi Jing Tu Qun Yi Lun |
| 世亲 | 世親 | 115 | Vasubandhu |
| 十住 | 115 |
|
|
| 十二月 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
| 娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
| 昙无竭菩萨 | 曇無竭菩薩 | 116 | Dharmodgata bodhisattva |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 天魔波旬 | 116 | Mara Pisuna | |
| 维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
| 维摩 | 維摩 | 87 |
|
| 维摩诘 | 維摩詰 | 119 | Vimalakirti |
| 韦提希 | 韋提希 | 119 | Vaidehī |
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 无量寿经 | 無量壽經 | 119 |
|
| 五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
| 无量寿佛 | 無量壽佛 | 119 |
|
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 西方净土 | 西方淨土 | 120 | Western Pureland |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 西方极乐世界 | 西方極樂世界 | 120 | Western Pure Land; Sukhavati |
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 旃荼罗 | 旃荼羅 | 122 | Chandala; caṇḍāla; untouchable caste |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 310.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻 | 97 | avīci | |
| 阿鞞跋致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 白毫 | 98 | urna | |
| 八教 | 98 | eight teachings | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 谤法 | 謗法 | 98 |
|
| 宝地 | 寶地 | 98 | jeweled land |
| 报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 报果 | 報果 | 98 | vipākaphala; retributive consequence |
| 宝树 | 寶樹 | 98 |
|
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 补处 | 補處 | 98 | occupies a vacated place |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不信佛法 | 98 | [they] do not believe in the law of the Buddha | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 常生 | 99 | immortality | |
| 阐提 | 闡提 | 99 |
|
| 称念 | 稱念 | 99 |
|
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 道品 | 100 |
|
|
| 大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二持 | 195 | two modes of observing precepts | |
| 二空 | 195 | two types of emptiness | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
| 二执 | 二執 | 195 | two attachments |
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 法乐 | 法樂 | 102 |
|
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法相 | 102 |
|
|
| 发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法执 | 法執 | 102 | attachment to dharmas |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 法明门 | 法明門 | 102 | a teaching which throws light on everything |
| 方便力 | 102 | the power of skillful means | |
| 方等经典 | 方等經典 | 102 | Vaipulya sutras |
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 分位 | 102 | time and position | |
| 佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛住 | 102 |
|
|
| 佛国 | 佛國 | 102 |
|
| 佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
| 根机 | 根機 | 103 | fundamental ability |
| 观经 | 觀經 | 103 |
|
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 广长舌 | 廣長舌 | 103 | a broad and long tongue |
| 归敬 | 歸敬 | 103 | namo; to pay respect to; to take refuge |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 弘誓愿 | 弘誓願 | 104 | great vows |
| 华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
| 化佛 | 104 | a Buddha image | |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 欢喜地 | 歡喜地 | 104 |
|
| 秽土 | 穢土 | 104 | impure land |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见佛闻法 | 見佛聞法 | 106 | to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma |
| 见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 加祐 | 106 | blessing | |
| 经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 净国 | 淨國 | 106 | pure land |
| 殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 净刹 | 淨剎 | 106 | pure land |
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 净业 | 淨業 | 106 |
|
| 九品往生 | 106 | nine grades of rebirth in the Pure Land | |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
| 空见 | 空見 | 107 |
|
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
| 乐求 | 樂求 | 108 | seek pleasure |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 练根 | 練根 | 108 | to plant good roots through cultivation |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
| 论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
| 祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
| 妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
| 魔境 | 109 | Mara's realm | |
| 魔境界 | 109 | Mara's realm | |
| 魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
| 南无阿弥陀佛 | 南無阿彌陀佛 | 110 | Namo Amitābha |
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 内院 | 內院 | 110 | inner court |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
| 念顷 | 念頃 | 110 | kṣaṇa; an instant |
| 菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
| 菩萨大悲 | 菩薩大悲 | 112 | great compassion of bodhisattvas |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 求生 | 113 | seeking rebirth | |
| 劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入道 | 114 |
|
|
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三恶 | 三惡 | 115 |
|
| 三阶 | 三階 | 115 | three stages of practice |
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三途 | 115 | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三藏圣教 | 三藏聖教 | 115 | Buddhist canon |
| 三福 | 115 | three bases of merit | |
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 色界 | 115 |
|
|
| 色身 | 115 |
|
|
| 僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
| 僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善因 | 115 | Wholesome Cause | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 身业 | 身業 | 115 | physical karma |
| 身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 生相 | 115 | attribute of arising | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 生类 | 生類 | 115 | species; insect |
| 胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十不善业道 | 十不善業道 | 115 | ten unwholesome behaviors |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十六观 | 十六觀 | 115 | sixteen contemplations |
| 十念 | 115 | to chant ten times | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十善道 | 115 | ten wholesome kinds of karma | |
| 十信 | 115 | the ten grades of faith | |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 受持三归 | 受持三歸 | 115 | take refuge in the Triple Gem |
| 受苦无穷 | 受苦無窮 | 115 | suffer for eternity |
| 受用身 | 115 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四修 | 115 | four kinds of cultivation | |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 随分 | 隨分 | 115 |
|
| 随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
| 娑诃 | 娑訶 | 115 | saha |
| 娑婆 | 115 |
|
|
| 弹指顷 | 彈指頃 | 116 | the duration of a finger-snap |
| 退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 往生 | 119 |
|
|
| 未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我执 | 我執 | 119 |
|
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 五果 | 119 | five fruits; five effects | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 五逆罪 | 119 | pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 五衰相现 | 五衰相現 | 119 | Five Signs of Decay |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 五心 | 119 | five minds | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 五受 | 119 | five sensations | |
| 习诵 | 習誦 | 120 |
|
| 下品下生 | 120 | bottom of the lowest grade | |
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 想佛 | 120 | contemplate the Buddha | |
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪定 | 120 | destined to be evil | |
| 邪定聚 | 120 | destined to be evil | |
| 邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 信行 | 120 |
|
|
| 行愿 | 行願 | 120 |
|
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 修惑 | 120 | illusion dispelled by cultivation | |
| 玄旨 | 120 | a profound concept | |
| 学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
| 业受 | 業受 | 121 | karmic lifespan |
| 业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
| 依教修行 | 121 | to practice according to the teachings | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一日一夜 | 121 | one day and one night | |
| 一异 | 一異 | 121 | one and many |
| 忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
| 亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 应见 | 應見 | 121 | should be seen |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 愿求 | 願求 | 121 | aspires |
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 杂修 | 雜修 | 122 | varied methods of cultivation; mixed pracices |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 择灭 | 擇滅 | 122 | elimination of desire by will |
| 缯盖 | 繒蓋 | 122 | silk canopy |
| 真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 正信 | 122 |
|
|
| 真如 | 122 |
|
|
| 执心 | 執心 | 122 | a grasping mind |
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
| 专修 | 專修 | 122 | focused cultivation |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |