Glossary and Vocabulary for Shi Jing Tu Qun Yi Lun 釋淨土群疑論, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 103 zhě ca 謗斯經者
2 102 ya 何為偏證第三階人不得生也
3 100 shēng to be born; to give birth 如何此經謗法之人得生西方
4 100 shēng to live 如何此經謗法之人得生西方
5 100 shēng raw 如何此經謗法之人得生西方
6 100 shēng a student 如何此經謗法之人得生西方
7 100 shēng life 如何此經謗法之人得生西方
8 100 shēng to produce; to give rise 如何此經謗法之人得生西方
9 100 shēng alive 如何此經謗法之人得生西方
10 100 shēng a lifetime 如何此經謗法之人得生西方
11 100 shēng to initiate; to become 如何此經謗法之人得生西方
12 100 shēng to grow 如何此經謗法之人得生西方
13 100 shēng unfamiliar 如何此經謗法之人得生西方
14 100 shēng not experienced 如何此經謗法之人得生西方
15 100 shēng hard; stiff; strong 如何此經謗法之人得生西方
16 100 shēng having academic or professional knowledge 如何此經謗法之人得生西方
17 100 shēng a male role in traditional theatre 如何此經謗法之人得生西方
18 100 shēng gender 如何此經謗法之人得生西方
19 100 shēng to develop; to grow 如何此經謗法之人得生西方
20 100 shēng to set up 如何此經謗法之人得生西方
21 100 shēng a prostitute 如何此經謗法之人得生西方
22 100 shēng a captive 如何此經謗法之人得生西方
23 100 shēng a gentleman 如何此經謗法之人得生西方
24 100 shēng Kangxi radical 100 如何此經謗法之人得生西方
25 100 shēng unripe 如何此經謗法之人得生西方
26 100 shēng nature 如何此經謗法之人得生西方
27 100 shēng to inherit; to succeed 如何此經謗法之人得生西方
28 100 shēng destiny 如何此經謗法之人得生西方
29 100 shēng birth 如何此經謗法之人得生西方
30 99 yán to speak; to say; said 觀經言
31 99 yán language; talk; words; utterance; speech 觀經言
32 99 yán Kangxi radical 149 觀經言
33 99 yán phrase; sentence 觀經言
34 99 yán a word; a syllable 觀經言
35 99 yán a theory; a doctrine 觀經言
36 99 yán to regard as 觀經言
37 99 yán to act as 觀經言
38 99 yán word; vacana 觀經言
39 99 yán speak; vad 觀經言
40 82 Māra 乃招神鬼及魔
41 82 evil; vice 乃招神鬼及魔
42 82 a demon; an evil spirit 乃招神鬼及魔
43 82 magic 乃招神鬼及魔
44 82 terrifying 乃招神鬼及魔
45 82 māra 乃招神鬼及魔
46 82 Māra 乃招神鬼及魔
47 76 zhī to go 如何此經謗法之人得生西方
48 76 zhī to arrive; to go 如何此經謗法之人得生西方
49 76 zhī is 如何此經謗法之人得生西方
50 76 zhī to use 如何此經謗法之人得生西方
51 76 zhī Zhi 如何此經謗法之人得生西方
52 63 Qi 禪師自立其義
53 58 wéi to act as; to serve 即不可引前經為證
54 58 wéi to change into; to become 即不可引前經為證
55 58 wéi to be; is 即不可引前經為證
56 58 wéi to do 即不可引前經為證
57 58 wèi to support; to help 即不可引前經為證
58 58 wéi to govern 即不可引前經為證
59 58 wèi to be; bhū 即不可引前經為證
60 56 infix potential marker 如此愚人無惡不造
61 54 tóng like; same; similar 同念佛名
62 54 tóng to be the same 同念佛名
63 54 tòng an alley; a lane 同念佛名
64 54 tóng to do something for somebody 同念佛名
65 54 tóng Tong 同念佛名
66 54 tóng to meet; to gather together; to join with 同念佛名
67 54 tóng to be unified 同念佛名
68 54 tóng to approve; to endorse 同念佛名
69 54 tóng peace; harmony 同念佛名
70 54 tóng an agreement 同念佛名
71 54 tóng same; sama 同念佛名
72 54 tóng together; saha 同念佛名
73 49 淨土 jìng tǔ pure land 念佛十聲得生淨土
74 49 淨土 Jìng Tǔ Pure Land 念佛十聲得生淨土
75 49 淨土 jìng tǔ pure land 念佛十聲得生淨土
76 45 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 如何此經謗法之人得生西方
77 45 děi to want to; to need to 如何此經謗法之人得生西方
78 45 děi must; ought to 如何此經謗法之人得生西方
79 45 de 如何此經謗法之人得生西方
80 45 de infix potential marker 如何此經謗法之人得生西方
81 45 to result in 如何此經謗法之人得生西方
82 45 to be proper; to fit; to suit 如何此經謗法之人得生西方
83 45 to be satisfied 如何此經謗法之人得生西方
84 45 to be finished 如何此經謗法之人得生西方
85 45 děi satisfying 如何此經謗法之人得生西方
86 45 to contract 如何此經謗法之人得生西方
87 45 to hear 如何此經謗法之人得生西方
88 45 to have; there is 如何此經謗法之人得生西方
89 45 marks time passed 如何此經謗法之人得生西方
90 45 obtain; attain; prāpta 如何此經謗法之人得生西方
91 43 Kangxi radical 71 如此愚人無惡不造
92 43 to not have; without 如此愚人無惡不造
93 43 mo 如此愚人無惡不造
94 43 to not have 如此愚人無惡不造
95 43 Wu 如此愚人無惡不造
96 43 mo 如此愚人無惡不造
97 42 退 tuì to retreat; to move back 令退菩提耽
98 42 退 tuì to decline; to recede; to fade 令退菩提耽
99 42 退 tuì to yield; to concede; to politely decline 令退菩提耽
100 42 退 tuì to quit; to withdraw 令退菩提耽
101 42 退 tuì to give back 令退菩提耽
102 42 退 tuì for a planet to move with apparent retrograde motion 令退菩提耽
103 42 退 tuì to recoil; to flinch 令退菩提耽
104 42 退 tuì to dismiss [from a job] 令退菩提耽
105 42 退 tuì obsolete 令退菩提耽
106 42 退 tuì to retire; to resign 令退菩提耽
107 42 退 tuì to shed; to cast off 令退菩提耽
108 42 退 tuì parihāṇi; to regress; to degenerate 令退菩提耽
109 42 退 tuì retreat; apakram 令退菩提耽
110 41 to be near by; to be close to 罪滅便即有窮
111 41 at that time 罪滅便即有窮
112 41 to be exactly the same as; to be thus 罪滅便即有窮
113 41 supposed; so-called 罪滅便即有窮
114 41 to arrive at; to ascend 罪滅便即有窮
115 40 to go; to 於此世界
116 40 to rely on; to depend on 於此世界
117 40 Yu 於此世界
118 40 a crow 於此世界
119 37 jīng to go through; to experience 謗斯經者
120 37 jīng a sutra; a scripture 謗斯經者
121 37 jīng warp 謗斯經者
122 37 jīng longitude 謗斯經者
123 37 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 謗斯經者
124 37 jīng a woman's period 謗斯經者
125 37 jīng to bear; to endure 謗斯經者
126 37 jīng to hang; to die by hanging 謗斯經者
127 37 jīng classics 謗斯經者
128 37 jīng to be frugal; to save 謗斯經者
129 37 jīng a classic; a scripture; canon 謗斯經者
130 37 jīng a standard; a norm 謗斯經者
131 37 jīng a section of a Confucian work 謗斯經者
132 37 jīng to measure 謗斯經者
133 37 jīng human pulse 謗斯經者
134 37 jīng menstruation; a woman's period 謗斯經者
135 37 jīng sutra; discourse 謗斯經者
136 35 xié demonic; iniquitous; nefarious; evil 欲證邪人不生
137 35 xié unhealthy 欲證邪人不生
138 35 xié a disaster brought by an eviil spirit 欲證邪人不生
139 35 grandfather 欲證邪人不生
140 35 xié abnormal; irregular 欲證邪人不生
141 35 xié incorrect; improper; heterodox 欲證邪人不生
142 35 xié evil 欲證邪人不生
143 34 to arise; to get up 反起邪三毒耶
144 34 to rise; to raise 反起邪三毒耶
145 34 to grow out of; to bring forth; to emerge 反起邪三毒耶
146 34 to appoint (to an official post); to take up a post 反起邪三毒耶
147 34 to start 反起邪三毒耶
148 34 to establish; to build 反起邪三毒耶
149 34 to draft; to draw up (a plan) 反起邪三毒耶
150 34 opening sentence; opening verse 反起邪三毒耶
151 34 to get out of bed 反起邪三毒耶
152 34 to recover; to heal 反起邪三毒耶
153 34 to take out; to extract 反起邪三毒耶
154 34 marks the beginning of an action 反起邪三毒耶
155 34 marks the sufficiency of an action 反起邪三毒耶
156 34 to call back from mourning 反起邪三毒耶
157 34 to take place; to occur 反起邪三毒耶
158 34 to conjecture 反起邪三毒耶
159 34 stand up; utthāna 反起邪三毒耶
160 34 arising; utpāda 反起邪三毒耶
161 34 西方 xīfāng the West 如何此經謗法之人得生西方
162 34 西方 xīfāng west side 如何此經謗法之人得生西方
163 34 西方 xīfāng Xifang 如何此經謗法之人得生西方
164 34 西方 xīfāng West 如何此經謗法之人得生西方
165 34 西方 xīfāng west; paścima 如何此經謗法之人得生西方
166 34 西方 xīfāng the Western [Pureland] 如何此經謗法之人得生西方
167 33 to use; to grasp 以當根佛法為宗
168 33 to rely on 以當根佛法為宗
169 33 to regard 以當根佛法為宗
170 33 to be able to 以當根佛法為宗
171 33 to order; to command 以當根佛法為宗
172 33 used after a verb 以當根佛法為宗
173 33 a reason; a cause 以當根佛法為宗
174 33 Israel 以當根佛法為宗
175 33 Yi 以當根佛法為宗
176 33 use; yogena 以當根佛法為宗
177 33 suǒ a few; various; some 惱賊之所害者
178 33 suǒ a place; a location 惱賊之所害者
179 33 suǒ indicates a passive voice 惱賊之所害者
180 33 suǒ an ordinal number 惱賊之所害者
181 33 suǒ meaning 惱賊之所害者
182 33 suǒ garrison 惱賊之所害者
183 33 suǒ place; pradeśa 惱賊之所害者
184 32 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩成就八法
185 32 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩成就八法
186 32 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩成就八法
187 31 fēi Kangxi radical 175 非惡時也
188 31 fēi wrong; bad; untruthful 非惡時也
189 31 fēi different 非惡時也
190 31 fēi to not be; to not have 非惡時也
191 31 fēi to violate; to be contrary to 非惡時也
192 31 fēi Africa 非惡時也
193 31 fēi to slander 非惡時也
194 31 fěi to avoid 非惡時也
195 31 fēi must 非惡時也
196 31 fēi an error 非惡時也
197 31 fēi a problem; a question 非惡時也
198 31 fēi evil 非惡時也
199 31 Buddha; Awakened One 佛眾聖中尊
200 31 relating to Buddhism 佛眾聖中尊
201 31 a statue or image of a Buddha 佛眾聖中尊
202 31 a Buddhist text 佛眾聖中尊
203 31 to touch; to stroke 佛眾聖中尊
204 31 Buddha 佛眾聖中尊
205 31 Buddha; Awakened One 佛眾聖中尊
206 31 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 法華經說
207 31 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 法華經說
208 31 shuì to persuade 法華經說
209 31 shuō to teach; to recite; to explain 法華經說
210 31 shuō a doctrine; a theory 法華經說
211 31 shuō to claim; to assert 法華經說
212 31 shuō allocution 法華經說
213 31 shuō to criticize; to scold 法華經說
214 31 shuō to indicate; to refer to 法華經說
215 31 shuō speach; vāda 法華經說
216 31 shuō to speak; bhāṣate 法華經說
217 31 shuō to instruct 法華經說
218 31 Yi 人亦許謗法華不
219 30 meaning; sense 以其三義尋教
220 30 justice; right action; righteousness 以其三義尋教
221 30 artificial; man-made; fake 以其三義尋教
222 30 chivalry; generosity 以其三義尋教
223 30 just; righteous 以其三義尋教
224 30 adopted 以其三義尋教
225 30 a relationship 以其三義尋教
226 30 volunteer 以其三義尋教
227 30 something suitable 以其三義尋教
228 30 a martyr 以其三義尋教
229 30 a law 以其三義尋教
230 30 Yi 以其三義尋教
231 30 Righteousness 以其三義尋教
232 30 aim; artha 以其三義尋教
233 29 zuò to do 未有如禪師作斯以判宗旨也
234 29 zuò to act as; to serve as 未有如禪師作斯以判宗旨也
235 29 zuò to start 未有如禪師作斯以判宗旨也
236 29 zuò a writing; a work 未有如禪師作斯以判宗旨也
237 29 zuò to dress as; to be disguised as 未有如禪師作斯以判宗旨也
238 29 zuō to create; to make 未有如禪師作斯以判宗旨也
239 29 zuō a workshop 未有如禪師作斯以判宗旨也
240 29 zuō to write; to compose 未有如禪師作斯以判宗旨也
241 29 zuò to rise 未有如禪師作斯以判宗旨也
242 29 zuò to be aroused 未有如禪師作斯以判宗旨也
243 29 zuò activity; action; undertaking 未有如禪師作斯以判宗旨也
244 29 zuò to regard as 未有如禪師作斯以判宗旨也
245 29 zuò action; kāraṇa 未有如禪師作斯以判宗旨也
246 29 method; way 三階眾生往生之法
247 29 France 三階眾生往生之法
248 29 the law; rules; regulations 三階眾生往生之法
249 29 the teachings of the Buddha; Dharma 三階眾生往生之法
250 29 a standard; a norm 三階眾生往生之法
251 29 an institution 三階眾生往生之法
252 29 to emulate 三階眾生往生之法
253 29 magic; a magic trick 三階眾生往生之法
254 29 punishment 三階眾生往生之法
255 29 Fa 三階眾生往生之法
256 29 a precedent 三階眾生往生之法
257 29 a classification of some kinds of Han texts 三階眾生往生之法
258 29 relating to a ceremony or rite 三階眾生往生之法
259 29 Dharma 三階眾生往生之法
260 29 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 三階眾生往生之法
261 29 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 三階眾生往生之法
262 29 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 三階眾生往生之法
263 29 quality; characteristic 三階眾生往生之法
264 27 děng et cetera; and so on 觀經等教是第二階人
265 27 děng to wait 觀經等教是第二階人
266 27 děng to be equal 觀經等教是第二階人
267 27 děng degree; level 觀經等教是第二階人
268 27 děng to compare 觀經等教是第二階人
269 27 děng same; equal; sama 觀經等教是第二階人
270 27 rán to approve; to endorse 然禪師
271 27 rán to burn 然禪師
272 27 rán to pledge; to promise 然禪師
273 27 rán Ran 然禪師
274 27 xīn heart [organ] 心亂無志
275 27 xīn Kangxi radical 61 心亂無志
276 27 xīn mind; consciousness 心亂無志
277 27 xīn the center; the core; the middle 心亂無志
278 27 xīn one of the 28 star constellations 心亂無志
279 27 xīn heart 心亂無志
280 27 xīn emotion 心亂無志
281 27 xīn intention; consideration 心亂無志
282 27 xīn disposition; temperament 心亂無志
283 27 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心亂無志
284 26 rén person; people; a human being 如何此經謗法之人得生西方
285 26 rén Kangxi radical 9 如何此經謗法之人得生西方
286 26 rén a kind of person 如何此經謗法之人得生西方
287 26 rén everybody 如何此經謗法之人得生西方
288 26 rén adult 如何此經謗法之人得生西方
289 26 rén somebody; others 如何此經謗法之人得生西方
290 26 rén an upright person 如何此經謗法之人得生西方
291 26 rén person; manuṣya 如何此經謗法之人得生西方
292 26 yuàn to hope; to wish; to desire 廢餘一切諸願諸行
293 26 yuàn hope 廢餘一切諸願諸行
294 26 yuàn to be ready; to be willing 廢餘一切諸願諸行
295 26 yuàn to ask for; to solicit 廢餘一切諸願諸行
296 26 yuàn a vow 廢餘一切諸願諸行
297 26 yuàn diligent; attentive 廢餘一切諸願諸行
298 26 yuàn to prefer; to select 廢餘一切諸願諸行
299 26 yuàn to admire 廢餘一切諸願諸行
300 26 yuàn a vow; pranidhana 廢餘一切諸願諸行
301 25 míng fame; renown; reputation 同念佛名
302 25 míng a name; personal name; designation 同念佛名
303 25 míng rank; position 同念佛名
304 25 míng an excuse 同念佛名
305 25 míng life 同念佛名
306 25 míng to name; to call 同念佛名
307 25 míng to express; to describe 同念佛名
308 25 míng to be called; to have the name 同念佛名
309 25 míng to own; to possess 同念佛名
310 25 míng famous; renowned 同念佛名
311 25 míng moral 同念佛名
312 25 míng name; naman 同念佛名
313 25 míng fame; renown; yasas 同念佛名
314 25 to split; to tear 謗斯經者
315 25 to depart; to leave 謗斯經者
316 25 Si 謗斯經者
317 25 ér Kangxi radical 126 而自乖其趣
318 25 ér as if; to seem like 而自乖其趣
319 25 néng can; able 而自乖其趣
320 25 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而自乖其趣
321 25 ér to arrive; up to 而自乖其趣
322 24 xíng to walk
323 24 xíng capable; competent
324 24 háng profession
325 24 xíng Kangxi radical 144
326 24 xíng to travel
327 24 xìng actions; conduct
328 24 xíng to do; to act; to practice
329 24 xíng all right; OK; okay
330 24 háng horizontal line
331 24 héng virtuous deeds
332 24 hàng a line of trees
333 24 hàng bold; steadfast
334 24 xíng to move
335 24 xíng to put into effect; to implement
336 24 xíng travel
337 24 xíng to circulate
338 24 xíng running script; running script
339 24 xíng temporary
340 24 háng rank; order
341 24 háng a business; a shop
342 24 xíng to depart; to leave
343 24 xíng to experience
344 24 xíng path; way
345 24 xíng xing; ballad
346 24 xíng Xing
347 24 xíng Practice
348 24 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
349 24 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
350 24 往生 wǎng shēng to be reborn 往生極樂
351 24 往生 wǎng shēng a future life 往生極樂
352 24 wèi position; location; place 等至將死位
353 24 wèi bit 等至將死位
354 24 wèi a seat 等至將死位
355 24 wèi a post 等至將死位
356 24 wèi a rank; status 等至將死位
357 24 wèi a throne 等至將死位
358 24 wèi Wei 等至將死位
359 24 wèi the standard form of an object 等至將死位
360 24 wèi a polite form of address 等至將死位
361 24 wèi at; located at 等至將死位
362 24 wèi to arrange 等至將死位
363 24 wèi to remain standing; avasthā 等至將死位
364 23 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 為煩惱賊之所害者
365 23 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 為煩惱賊之所害者
366 23 煩惱 fánnǎo defilement 為煩惱賊之所害者
367 23 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 為煩惱賊之所害者
368 23 huò to confuse; to be baffled; to doubt 一切無惑人皆
369 23 huò doubt 一切無惑人皆
370 23 huò to mislead; to delude 一切無惑人皆
371 23 huò kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement 一切無惑人皆
372 23 huò a delusion 一切無惑人皆
373 23 business; industry 說清淨業
374 23 activity; actions 說清淨業
375 23 order; sequence 說清淨業
376 23 to continue 說清淨業
377 23 to start; to create 說清淨業
378 23 karma 說清淨業
379 23 hereditary trade; legacy 說清淨業
380 23 a course of study; training 說清淨業
381 23 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 說清淨業
382 23 an estate; a property 說清淨業
383 23 an achievement 說清淨業
384 23 to engage in 說清淨業
385 23 Ye 說清淨業
386 23 a horizontal board 說清淨業
387 23 an occupation 說清淨業
388 23 a kind of musical instrument 說清淨業
389 23 a book 說清淨業
390 23 actions; karma; karman 說清淨業
391 23 activity; kriyā 說清淨業
392 23 yòu Kangxi radical 29 又禪師引教意
393 22 三毒 sān dú three poisons; trivisa 內有邪三毒
394 22 觀經 guān jīng discernment sutras 觀經言
395 22 觀經 guān jīng Contemplation Sutra 觀經言
396 22 zhōng middle 佛眾聖中尊
397 22 zhōng medium; medium sized 佛眾聖中尊
398 22 zhōng China 佛眾聖中尊
399 22 zhòng to hit the mark 佛眾聖中尊
400 22 zhōng midday 佛眾聖中尊
401 22 zhōng inside 佛眾聖中尊
402 22 zhōng during 佛眾聖中尊
403 22 zhōng Zhong 佛眾聖中尊
404 22 zhōng intermediary 佛眾聖中尊
405 22 zhōng half 佛眾聖中尊
406 22 zhòng to reach; to attain 佛眾聖中尊
407 22 zhòng to suffer; to infect 佛眾聖中尊
408 22 zhòng to obtain 佛眾聖中尊
409 22 zhòng to pass an exam 佛眾聖中尊
410 22 zhōng middle 佛眾聖中尊
411 21 different; other 昇沈有異
412 21 to distinguish; to separate; to discriminate 昇沈有異
413 21 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 昇沈有異
414 21 unfamiliar; foreign 昇沈有異
415 21 unusual; strange; surprising 昇沈有異
416 21 to marvel; to wonder 昇沈有異
417 21 distinction; viśeṣa 昇沈有異
418 21 凡夫 fánfū a commoner 來今日教韋提希及未來世一切凡夫
419 21 凡夫 fánfū an ordinary person; pṛthagjana 來今日教韋提希及未來世一切凡夫
420 20 shì to release; to set free 釋曰
421 20 shì to explain; to interpret 釋曰
422 20 shì to remove; to dispell; to clear up 釋曰
423 20 shì to give up; to abandon 釋曰
424 20 shì to put down 釋曰
425 20 shì to resolve 釋曰
426 20 shì to melt 釋曰
427 20 shì Śākyamuni 釋曰
428 20 shì Buddhism 釋曰
429 20 shì Śākya; Shakya 釋曰
430 20 pleased; glad 釋曰
431 20 shì explain 釋曰
432 20 shì Śakra; Indra 釋曰
433 20 néng can; able 能即能焉
434 20 néng ability; capacity 能即能焉
435 20 néng a mythical bear-like beast 能即能焉
436 20 néng energy 能即能焉
437 20 néng function; use 能即能焉
438 20 néng talent 能即能焉
439 20 néng expert at 能即能焉
440 20 néng to be in harmony 能即能焉
441 20 néng to tend to; to care for 能即能焉
442 20 néng to reach; to arrive at 能即能焉
443 20 néng to be able; śak 能即能焉
444 20 néng skilful; pravīṇa 能即能焉
445 19 to assemble; to meet together 同夫聚墨況以金山
446 19 to store up; to collect; to amass 同夫聚墨況以金山
447 19 to levy; to impose [a tax] 同夫聚墨況以金山
448 19 a village 同夫聚墨況以金山
449 19 a crowd 同夫聚墨況以金山
450 19 savings 同夫聚墨況以金山
451 19 aggregation; samāsa 同夫聚墨況以金山
452 19 a group of people; gaṇa 同夫聚墨況以金山
453 19 Kangxi radical 49 子已
454 19 to bring to an end; to stop 子已
455 19 to complete 子已
456 19 to demote; to dismiss 子已
457 19 to recover from an illness 子已
458 19 former; pūrvaka 子已
459 19 阿鞞跋致 ābībázhì avaivartika; non-retrogression 眾生生者皆是阿鞞跋致
460 18 èr two 二約
461 18 èr Kangxi radical 7 二約
462 18 èr second 二約
463 18 èr twice; double; di- 二約
464 18 èr more than one kind 二約
465 18 èr two; dvā; dvi 二約
466 18 èr both; dvaya 二約
467 18 yuán fate; predestined affinity 多緣言教被惑
468 18 yuán hem 多緣言教被惑
469 18 yuán to revolve around 多緣言教被惑
470 18 yuán to climb up 多緣言教被惑
471 18 yuán cause; origin; reason 多緣言教被惑
472 18 yuán along; to follow 多緣言教被惑
473 18 yuán to depend on 多緣言教被惑
474 18 yuán margin; edge; rim 多緣言教被惑
475 18 yuán Condition 多緣言教被惑
476 18 yuán conditions; pratyaya; paccaya 多緣言教被惑
477 18 one 一依時
478 18 Kangxi radical 1 一依時
479 18 pure; concentrated 一依時
480 18 first 一依時
481 18 the same 一依時
482 18 sole; single 一依時
483 18 a very small amount 一依時
484 18 Yi 一依時
485 18 other 一依時
486 18 to unify 一依時
487 18 accidentally; coincidentally 一依時
488 18 abruptly; suddenly 一依時
489 18 one; eka 一依時
490 18 兜率 dōushuài Tusita 兜率是娑婆穢土
491 18 眾生 zhòngshēng all living things 此即第二階謗法眾生
492 18 眾生 zhòngshēng living things other than people 此即第二階謗法眾生
493 18 眾生 zhòngshēng sentient beings 此即第二階謗法眾生
494 18 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 此即第二階謗法眾生
495 18 zhòng many; numerous 億千萬眾
496 18 zhòng masses; people; multitude; crowd 億千萬眾
497 18 zhòng general; common; public 億千萬眾
498 17 shén divine; mysterious; magical; supernatural 外感神鬼魔
499 17 shén a deity; a god; a spiritual being 外感神鬼魔
500 17 shén spirit; will; attention 外感神鬼魔

Frequencies of all Words

Top 1093

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 103 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 謗斯經者
2 103 zhě that 謗斯經者
3 103 zhě nominalizing function word 謗斯經者
4 103 zhě used to mark a definition 謗斯經者
5 103 zhě used to mark a pause 謗斯經者
6 103 zhě topic marker; that; it 謗斯經者
7 103 zhuó according to 謗斯經者
8 103 zhě ca 謗斯經者
9 102 also; too 何為偏證第三階人不得生也
10 102 a final modal particle indicating certainy or decision 何為偏證第三階人不得生也
11 102 either 何為偏證第三階人不得生也
12 102 even 何為偏證第三階人不得生也
13 102 used to soften the tone 何為偏證第三階人不得生也
14 102 used for emphasis 何為偏證第三階人不得生也
15 102 used to mark contrast 何為偏證第三階人不得生也
16 102 used to mark compromise 何為偏證第三階人不得生也
17 102 ya 何為偏證第三階人不得生也
18 100 shēng to be born; to give birth 如何此經謗法之人得生西方
19 100 shēng to live 如何此經謗法之人得生西方
20 100 shēng raw 如何此經謗法之人得生西方
21 100 shēng a student 如何此經謗法之人得生西方
22 100 shēng life 如何此經謗法之人得生西方
23 100 shēng to produce; to give rise 如何此經謗法之人得生西方
24 100 shēng alive 如何此經謗法之人得生西方
25 100 shēng a lifetime 如何此經謗法之人得生西方
26 100 shēng to initiate; to become 如何此經謗法之人得生西方
27 100 shēng to grow 如何此經謗法之人得生西方
28 100 shēng unfamiliar 如何此經謗法之人得生西方
29 100 shēng not experienced 如何此經謗法之人得生西方
30 100 shēng hard; stiff; strong 如何此經謗法之人得生西方
31 100 shēng very; extremely 如何此經謗法之人得生西方
32 100 shēng having academic or professional knowledge 如何此經謗法之人得生西方
33 100 shēng a male role in traditional theatre 如何此經謗法之人得生西方
34 100 shēng gender 如何此經謗法之人得生西方
35 100 shēng to develop; to grow 如何此經謗法之人得生西方
36 100 shēng to set up 如何此經謗法之人得生西方
37 100 shēng a prostitute 如何此經謗法之人得生西方
38 100 shēng a captive 如何此經謗法之人得生西方
39 100 shēng a gentleman 如何此經謗法之人得生西方
40 100 shēng Kangxi radical 100 如何此經謗法之人得生西方
41 100 shēng unripe 如何此經謗法之人得生西方
42 100 shēng nature 如何此經謗法之人得生西方
43 100 shēng to inherit; to succeed 如何此經謗法之人得生西方
44 100 shēng destiny 如何此經謗法之人得生西方
45 100 shēng birth 如何此經謗法之人得生西方
46 99 yán to speak; to say; said 觀經言
47 99 yán language; talk; words; utterance; speech 觀經言
48 99 yán Kangxi radical 149 觀經言
49 99 yán a particle with no meaning 觀經言
50 99 yán phrase; sentence 觀經言
51 99 yán a word; a syllable 觀經言
52 99 yán a theory; a doctrine 觀經言
53 99 yán to regard as 觀經言
54 99 yán to act as 觀經言
55 99 yán word; vacana 觀經言
56 99 yán speak; vad 觀經言
57 82 Māra 乃招神鬼及魔
58 82 evil; vice 乃招神鬼及魔
59 82 a demon; an evil spirit 乃招神鬼及魔
60 82 magic 乃招神鬼及魔
61 82 terrifying 乃招神鬼及魔
62 82 māra 乃招神鬼及魔
63 82 Māra 乃招神鬼及魔
64 79 this; these 如何此經謗法之人得生西方
65 79 in this way 如何此經謗法之人得生西方
66 79 otherwise; but; however; so 如何此經謗法之人得生西方
67 79 at this time; now; here 如何此經謗法之人得生西方
68 79 this; here; etad 如何此經謗法之人得生西方
69 76 zhī him; her; them; that 如何此經謗法之人得生西方
70 76 zhī used between a modifier and a word to form a word group 如何此經謗法之人得生西方
71 76 zhī to go 如何此經謗法之人得生西方
72 76 zhī this; that 如何此經謗法之人得生西方
73 76 zhī genetive marker 如何此經謗法之人得生西方
74 76 zhī it 如何此經謗法之人得生西方
75 76 zhī in 如何此經謗法之人得生西方
76 76 zhī all 如何此經謗法之人得生西方
77 76 zhī and 如何此經謗法之人得生西方
78 76 zhī however 如何此經謗法之人得生西方
79 76 zhī if 如何此經謗法之人得生西方
80 76 zhī then 如何此經謗法之人得生西方
81 76 zhī to arrive; to go 如何此經謗法之人得生西方
82 76 zhī is 如何此經謗法之人得生西方
83 76 zhī to use 如何此經謗法之人得生西方
84 76 zhī Zhi 如何此經謗法之人得生西方
85 75 yǒu is; are; to exist 罪滅便即有窮
86 75 yǒu to have; to possess 罪滅便即有窮
87 75 yǒu indicates an estimate 罪滅便即有窮
88 75 yǒu indicates a large quantity 罪滅便即有窮
89 75 yǒu indicates an affirmative response 罪滅便即有窮
90 75 yǒu a certain; used before a person, time, or place 罪滅便即有窮
91 75 yǒu used to compare two things 罪滅便即有窮
92 75 yǒu used in a polite formula before certain verbs 罪滅便即有窮
93 75 yǒu used before the names of dynasties 罪滅便即有窮
94 75 yǒu a certain thing; what exists 罪滅便即有窮
95 75 yǒu multiple of ten and ... 罪滅便即有窮
96 75 yǒu abundant 罪滅便即有窮
97 75 yǒu purposeful 罪滅便即有窮
98 75 yǒu You 罪滅便即有窮
99 75 yǒu 1. existence; 2. becoming 罪滅便即有窮
100 75 yǒu becoming; bhava 罪滅便即有窮
101 63 his; hers; its; theirs 禪師自立其義
102 63 to add emphasis 禪師自立其義
103 63 used when asking a question in reply to a question 禪師自立其義
104 63 used when making a request or giving an order 禪師自立其義
105 63 he; her; it; them 禪師自立其義
106 63 probably; likely 禪師自立其義
107 63 will 禪師自立其義
108 63 may 禪師自立其義
109 63 if 禪師自立其義
110 63 or 禪師自立其義
111 63 Qi 禪師自立其義
112 63 he; her; it; saḥ; sā; tad 禪師自立其義
113 63 shì is; are; am; to be 此八法是第
114 63 shì is exactly 此八法是第
115 63 shì is suitable; is in contrast 此八法是第
116 63 shì this; that; those 此八法是第
117 63 shì really; certainly 此八法是第
118 63 shì correct; yes; affirmative 此八法是第
119 63 shì true 此八法是第
120 63 shì is; has; exists 此八法是第
121 63 shì used between repetitions of a word 此八法是第
122 63 shì a matter; an affair 此八法是第
123 63 shì Shi 此八法是第
124 63 shì is; bhū 此八法是第
125 63 shì this; idam 此八法是第
126 58 wèi for; to 即不可引前經為證
127 58 wèi because of 即不可引前經為證
128 58 wéi to act as; to serve 即不可引前經為證
129 58 wéi to change into; to become 即不可引前經為證
130 58 wéi to be; is 即不可引前經為證
131 58 wéi to do 即不可引前經為證
132 58 wèi for 即不可引前經為證
133 58 wèi because of; for; to 即不可引前經為證
134 58 wèi to 即不可引前經為證
135 58 wéi in a passive construction 即不可引前經為證
136 58 wéi forming a rehetorical question 即不可引前經為證
137 58 wéi forming an adverb 即不可引前經為證
138 58 wéi to add emphasis 即不可引前經為證
139 58 wèi to support; to help 即不可引前經為證
140 58 wéi to govern 即不可引前經為證
141 58 wèi to be; bhū 即不可引前經為證
142 56 not; no 如此愚人無惡不造
143 56 expresses that a certain condition cannot be acheived 如此愚人無惡不造
144 56 as a correlative 如此愚人無惡不造
145 56 no (answering a question) 如此愚人無惡不造
146 56 forms a negative adjective from a noun 如此愚人無惡不造
147 56 at the end of a sentence to form a question 如此愚人無惡不造
148 56 to form a yes or no question 如此愚人無惡不造
149 56 infix potential marker 如此愚人無惡不造
150 56 no; na 如此愚人無惡不造
151 54 tóng like; same; similar 同念佛名
152 54 tóng simultaneously; coincide 同念佛名
153 54 tóng together 同念佛名
154 54 tóng together 同念佛名
155 54 tóng to be the same 同念佛名
156 54 tòng an alley; a lane 同念佛名
157 54 tóng same- 同念佛名
158 54 tóng to do something for somebody 同念佛名
159 54 tóng Tong 同念佛名
160 54 tóng to meet; to gather together; to join with 同念佛名
161 54 tóng to be unified 同念佛名
162 54 tóng to approve; to endorse 同念佛名
163 54 tóng peace; harmony 同念佛名
164 54 tóng an agreement 同念佛名
165 54 tóng same; sama 同念佛名
166 54 tóng together; saha 同念佛名
167 49 淨土 jìng tǔ pure land 念佛十聲得生淨土
168 49 淨土 Jìng Tǔ Pure Land 念佛十聲得生淨土
169 49 淨土 jìng tǔ pure land 念佛十聲得生淨土
170 46 ruò to seem; to be like; as 若言常
171 46 ruò seemingly 若言常
172 46 ruò if 若言常
173 46 ruò you 若言常
174 46 ruò this; that 若言常
175 46 ruò and; or 若言常
176 46 ruò as for; pertaining to 若言常
177 46 pomegranite 若言常
178 46 ruò to choose 若言常
179 46 ruò to agree; to accord with; to conform to 若言常
180 46 ruò thus 若言常
181 46 ruò pollia 若言常
182 46 ruò Ruo 若言常
183 46 ruò only then 若言常
184 46 ja 若言常
185 46 jñā 若言常
186 46 ruò if; yadi 若言常
187 45 zhū all; many; various 求諸教意
188 45 zhū Zhu 求諸教意
189 45 zhū all; members of the class 求諸教意
190 45 zhū interrogative particle 求諸教意
191 45 zhū him; her; them; it 求諸教意
192 45 zhū of; in 求諸教意
193 45 zhū all; many; sarva 求諸教意
194 45 de potential marker 如何此經謗法之人得生西方
195 45 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 如何此經謗法之人得生西方
196 45 děi must; ought to 如何此經謗法之人得生西方
197 45 děi to want to; to need to 如何此經謗法之人得生西方
198 45 děi must; ought to 如何此經謗法之人得生西方
199 45 de 如何此經謗法之人得生西方
200 45 de infix potential marker 如何此經謗法之人得生西方
201 45 to result in 如何此經謗法之人得生西方
202 45 to be proper; to fit; to suit 如何此經謗法之人得生西方
203 45 to be satisfied 如何此經謗法之人得生西方
204 45 to be finished 如何此經謗法之人得生西方
205 45 de result of degree 如何此經謗法之人得生西方
206 45 de marks completion of an action 如何此經謗法之人得生西方
207 45 děi satisfying 如何此經謗法之人得生西方
208 45 to contract 如何此經謗法之人得生西方
209 45 marks permission or possibility 如何此經謗法之人得生西方
210 45 expressing frustration 如何此經謗法之人得生西方
211 45 to hear 如何此經謗法之人得生西方
212 45 to have; there is 如何此經謗法之人得生西方
213 45 marks time passed 如何此經謗法之人得生西方
214 45 obtain; attain; prāpta 如何此經謗法之人得生西方
215 43 no 如此愚人無惡不造
216 43 Kangxi radical 71 如此愚人無惡不造
217 43 to not have; without 如此愚人無惡不造
218 43 has not yet 如此愚人無惡不造
219 43 mo 如此愚人無惡不造
220 43 do not 如此愚人無惡不造
221 43 not; -less; un- 如此愚人無惡不造
222 43 regardless of 如此愚人無惡不造
223 43 to not have 如此愚人無惡不造
224 43 um 如此愚人無惡不造
225 43 Wu 如此愚人無惡不造
226 43 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 如此愚人無惡不造
227 43 not; non- 如此愚人無惡不造
228 43 mo 如此愚人無惡不造
229 43 that; those 不許便永離彼
230 43 another; the other 不許便永離彼
231 43 that; tad 不許便永離彼
232 42 退 tuì to retreat; to move back 令退菩提耽
233 42 退 tuì to decline; to recede; to fade 令退菩提耽
234 42 退 tuì to yield; to concede; to politely decline 令退菩提耽
235 42 退 tuì to quit; to withdraw 令退菩提耽
236 42 退 tuì to give back 令退菩提耽
237 42 退 tuì for a planet to move with apparent retrograde motion 令退菩提耽
238 42 退 tuì to recoil; to flinch 令退菩提耽
239 42 退 tuì to dismiss [from a job] 令退菩提耽
240 42 退 tuì obsolete 令退菩提耽
241 42 退 tuì to retire; to resign 令退菩提耽
242 42 退 tuì to shed; to cast off 令退菩提耽
243 42 退 tuì parihāṇi; to regress; to degenerate 令退菩提耽
244 42 退 tuì retreat; apakram 令退菩提耽
245 41 promptly; right away; immediately 罪滅便即有窮
246 41 to be near by; to be close to 罪滅便即有窮
247 41 at that time 罪滅便即有窮
248 41 to be exactly the same as; to be thus 罪滅便即有窮
249 41 supposed; so-called 罪滅便即有窮
250 41 if; but 罪滅便即有窮
251 41 to arrive at; to ascend 罪滅便即有窮
252 41 then; following 罪滅便即有窮
253 41 so; just so; eva 罪滅便即有窮
254 40 in; at 於此世界
255 40 in; at 於此世界
256 40 in; at; to; from 於此世界
257 40 to go; to 於此世界
258 40 to rely on; to depend on 於此世界
259 40 to go to; to arrive at 於此世界
260 40 from 於此世界
261 40 give 於此世界
262 40 oppposing 於此世界
263 40 and 於此世界
264 40 compared to 於此世界
265 40 by 於此世界
266 40 and; as well as 於此世界
267 40 for 於此世界
268 40 Yu 於此世界
269 40 a crow 於此世界
270 40 whew; wow 於此世界
271 40 near to; antike 於此世界
272 37 jīng to go through; to experience 謗斯經者
273 37 jīng a sutra; a scripture 謗斯經者
274 37 jīng warp 謗斯經者
275 37 jīng longitude 謗斯經者
276 37 jīng often; regularly; frequently 謗斯經者
277 37 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 謗斯經者
278 37 jīng a woman's period 謗斯經者
279 37 jīng to bear; to endure 謗斯經者
280 37 jīng to hang; to die by hanging 謗斯經者
281 37 jīng classics 謗斯經者
282 37 jīng to be frugal; to save 謗斯經者
283 37 jīng a classic; a scripture; canon 謗斯經者
284 37 jīng a standard; a norm 謗斯經者
285 37 jīng a section of a Confucian work 謗斯經者
286 37 jīng to measure 謗斯經者
287 37 jīng human pulse 謗斯經者
288 37 jīng menstruation; a woman's period 謗斯經者
289 37 jīng sutra; discourse 謗斯經者
290 35 xié demonic; iniquitous; nefarious; evil 欲證邪人不生
291 35 interrogative particle 欲證邪人不生
292 35 xié unhealthy 欲證邪人不生
293 35 xié a disaster brought by an eviil spirit 欲證邪人不生
294 35 grandfather 欲證邪人不生
295 35 xié abnormal; irregular 欲證邪人不生
296 35 xié incorrect; improper; heterodox 欲證邪人不生
297 35 xié evil 欲證邪人不生
298 35 such as; for example; for instance 未有如禪師作斯以判宗旨也
299 35 if 未有如禪師作斯以判宗旨也
300 35 in accordance with 未有如禪師作斯以判宗旨也
301 35 to be appropriate; should; with regard to 未有如禪師作斯以判宗旨也
302 35 this 未有如禪師作斯以判宗旨也
303 35 it is so; it is thus; can be compared with 未有如禪師作斯以判宗旨也
304 35 to go to 未有如禪師作斯以判宗旨也
305 35 to meet 未有如禪師作斯以判宗旨也
306 35 to appear; to seem; to be like 未有如禪師作斯以判宗旨也
307 35 at least as good as 未有如禪師作斯以判宗旨也
308 35 and 未有如禪師作斯以判宗旨也
309 35 or 未有如禪師作斯以判宗旨也
310 35 but 未有如禪師作斯以判宗旨也
311 35 then 未有如禪師作斯以判宗旨也
312 35 naturally 未有如禪師作斯以判宗旨也
313 35 expresses a question or doubt 未有如禪師作斯以判宗旨也
314 35 you 未有如禪師作斯以判宗旨也
315 35 the second lunar month 未有如禪師作斯以判宗旨也
316 35 in; at 未有如禪師作斯以判宗旨也
317 35 Ru 未有如禪師作斯以判宗旨也
318 35 Thus 未有如禪師作斯以判宗旨也
319 35 thus; tathā 未有如禪師作斯以判宗旨也
320 35 like; iva 未有如禪師作斯以判宗旨也
321 35 suchness; tathatā 未有如禪師作斯以判宗旨也
322 34 to arise; to get up 反起邪三毒耶
323 34 case; instance; batch; group 反起邪三毒耶
324 34 to rise; to raise 反起邪三毒耶
325 34 to grow out of; to bring forth; to emerge 反起邪三毒耶
326 34 to appoint (to an official post); to take up a post 反起邪三毒耶
327 34 to start 反起邪三毒耶
328 34 to establish; to build 反起邪三毒耶
329 34 to draft; to draw up (a plan) 反起邪三毒耶
330 34 opening sentence; opening verse 反起邪三毒耶
331 34 to get out of bed 反起邪三毒耶
332 34 to recover; to heal 反起邪三毒耶
333 34 to take out; to extract 反起邪三毒耶
334 34 marks the beginning of an action 反起邪三毒耶
335 34 marks the sufficiency of an action 反起邪三毒耶
336 34 to call back from mourning 反起邪三毒耶
337 34 to take place; to occur 反起邪三毒耶
338 34 from 反起邪三毒耶
339 34 to conjecture 反起邪三毒耶
340 34 stand up; utthāna 反起邪三毒耶
341 34 arising; utpāda 反起邪三毒耶
342 34 西方 xīfāng the West 如何此經謗法之人得生西方
343 34 西方 xīfāng west side 如何此經謗法之人得生西方
344 34 西方 xīfāng Xifang 如何此經謗法之人得生西方
345 34 西方 xīfāng West 如何此經謗法之人得生西方
346 34 西方 xīfāng west; paścima 如何此經謗法之人得生西方
347 34 西方 xīfāng the Western [Pureland] 如何此經謗法之人得生西方
348 33 so as to; in order to 以當根佛法為宗
349 33 to use; to regard as 以當根佛法為宗
350 33 to use; to grasp 以當根佛法為宗
351 33 according to 以當根佛法為宗
352 33 because of 以當根佛法為宗
353 33 on a certain date 以當根佛法為宗
354 33 and; as well as 以當根佛法為宗
355 33 to rely on 以當根佛法為宗
356 33 to regard 以當根佛法為宗
357 33 to be able to 以當根佛法為宗
358 33 to order; to command 以當根佛法為宗
359 33 further; moreover 以當根佛法為宗
360 33 used after a verb 以當根佛法為宗
361 33 very 以當根佛法為宗
362 33 already 以當根佛法為宗
363 33 increasingly 以當根佛法為宗
364 33 a reason; a cause 以當根佛法為宗
365 33 Israel 以當根佛法為宗
366 33 Yi 以當根佛法為宗
367 33 use; yogena 以當根佛法為宗
368 33 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 惱賊之所害者
369 33 suǒ an office; an institute 惱賊之所害者
370 33 suǒ introduces a relative clause 惱賊之所害者
371 33 suǒ it 惱賊之所害者
372 33 suǒ if; supposing 惱賊之所害者
373 33 suǒ a few; various; some 惱賊之所害者
374 33 suǒ a place; a location 惱賊之所害者
375 33 suǒ indicates a passive voice 惱賊之所害者
376 33 suǒ that which 惱賊之所害者
377 33 suǒ an ordinal number 惱賊之所害者
378 33 suǒ meaning 惱賊之所害者
379 33 suǒ garrison 惱賊之所害者
380 33 suǒ place; pradeśa 惱賊之所害者
381 33 suǒ that which; yad 惱賊之所害者
382 32 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩成就八法
383 32 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩成就八法
384 32 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩成就八法
385 31 fēi not; non-; un- 非惡時也
386 31 fēi Kangxi radical 175 非惡時也
387 31 fēi wrong; bad; untruthful 非惡時也
388 31 fēi different 非惡時也
389 31 fēi to not be; to not have 非惡時也
390 31 fēi to violate; to be contrary to 非惡時也
391 31 fēi Africa 非惡時也
392 31 fēi to slander 非惡時也
393 31 fěi to avoid 非惡時也
394 31 fēi must 非惡時也
395 31 fēi an error 非惡時也
396 31 fēi a problem; a question 非惡時也
397 31 fēi evil 非惡時也
398 31 fēi besides; except; unless 非惡時也
399 31 Buddha; Awakened One 佛眾聖中尊
400 31 relating to Buddhism 佛眾聖中尊
401 31 a statue or image of a Buddha 佛眾聖中尊
402 31 a Buddhist text 佛眾聖中尊
403 31 to touch; to stroke 佛眾聖中尊
404 31 Buddha 佛眾聖中尊
405 31 Buddha; Awakened One 佛眾聖中尊
406 31 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 有斯言教故
407 31 old; ancient; former; past 有斯言教故
408 31 reason; cause; purpose 有斯言教故
409 31 to die 有斯言教故
410 31 so; therefore; hence 有斯言教故
411 31 original 有斯言教故
412 31 accident; happening; instance 有斯言教故
413 31 a friend; an acquaintance; friendship 有斯言教故
414 31 something in the past 有斯言教故
415 31 deceased; dead 有斯言教故
416 31 still; yet 有斯言教故
417 31 therefore; tasmāt 有斯言教故
418 31 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 法華經說
419 31 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 法華經說
420 31 shuì to persuade 法華經說
421 31 shuō to teach; to recite; to explain 法華經說
422 31 shuō a doctrine; a theory 法華經說
423 31 shuō to claim; to assert 法華經說
424 31 shuō allocution 法華經說
425 31 shuō to criticize; to scold 法華經說
426 31 shuō to indicate; to refer to 法華經說
427 31 shuō speach; vāda 法華經說
428 31 shuō to speak; bhāṣate 法華經說
429 31 shuō to instruct 法華經說
430 31 also; too 人亦許謗法華不
431 31 but 人亦許謗法華不
432 31 this; he; she 人亦許謗法華不
433 31 although; even though 人亦許謗法華不
434 31 already 人亦許謗法華不
435 31 particle with no meaning 人亦許謗法華不
436 31 Yi 人亦許謗法華不
437 30 meaning; sense 以其三義尋教
438 30 justice; right action; righteousness 以其三義尋教
439 30 artificial; man-made; fake 以其三義尋教
440 30 chivalry; generosity 以其三義尋教
441 30 just; righteous 以其三義尋教
442 30 adopted 以其三義尋教
443 30 a relationship 以其三義尋教
444 30 volunteer 以其三義尋教
445 30 something suitable 以其三義尋教
446 30 a martyr 以其三義尋教
447 30 a law 以其三義尋教
448 30 Yi 以其三義尋教
449 30 Righteousness 以其三義尋教
450 30 aim; artha 以其三義尋教
451 29 zuò to do 未有如禪師作斯以判宗旨也
452 29 zuò to act as; to serve as 未有如禪師作斯以判宗旨也
453 29 zuò to start 未有如禪師作斯以判宗旨也
454 29 zuò a writing; a work 未有如禪師作斯以判宗旨也
455 29 zuò to dress as; to be disguised as 未有如禪師作斯以判宗旨也
456 29 zuō to create; to make 未有如禪師作斯以判宗旨也
457 29 zuō a workshop 未有如禪師作斯以判宗旨也
458 29 zuō to write; to compose 未有如禪師作斯以判宗旨也
459 29 zuò to rise 未有如禪師作斯以判宗旨也
460 29 zuò to be aroused 未有如禪師作斯以判宗旨也
461 29 zuò activity; action; undertaking 未有如禪師作斯以判宗旨也
462 29 zuò to regard as 未有如禪師作斯以判宗旨也
463 29 zuò action; kāraṇa 未有如禪師作斯以判宗旨也
464 29 method; way 三階眾生往生之法
465 29 France 三階眾生往生之法
466 29 the law; rules; regulations 三階眾生往生之法
467 29 the teachings of the Buddha; Dharma 三階眾生往生之法
468 29 a standard; a norm 三階眾生往生之法
469 29 an institution 三階眾生往生之法
470 29 to emulate 三階眾生往生之法
471 29 magic; a magic trick 三階眾生往生之法
472 29 punishment 三階眾生往生之法
473 29 Fa 三階眾生往生之法
474 29 a precedent 三階眾生往生之法
475 29 a classification of some kinds of Han texts 三階眾生往生之法
476 29 relating to a ceremony or rite 三階眾生往生之法
477 29 Dharma 三階眾生往生之法
478 29 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 三階眾生往生之法
479 29 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 三階眾生往生之法
480 29 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 三階眾生往生之法
481 29 quality; characteristic 三階眾生往生之法
482 27 děng et cetera; and so on 觀經等教是第二階人
483 27 děng to wait 觀經等教是第二階人
484 27 děng degree; kind 觀經等教是第二階人
485 27 děng plural 觀經等教是第二階人
486 27 děng to be equal 觀經等教是第二階人
487 27 děng degree; level 觀經等教是第二階人
488 27 děng to compare 觀經等教是第二階人
489 27 děng same; equal; sama 觀經等教是第二階人
490 27 rán correct; right; certainly 然禪師
491 27 rán so; thus 然禪師
492 27 rán to approve; to endorse 然禪師
493 27 rán to burn 然禪師
494 27 rán to pledge; to promise 然禪師
495 27 rán but 然禪師
496 27 rán although; even though 然禪師
497 27 rán after; after that; afterwards 然禪師
498 27 rán used after a verb 然禪師
499 27 rán used at the end of a sentence 然禪師
500 27 rán expresses doubt 然禪師

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
ya
shēng birth
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. māra
  2. Māra
this; here; etad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿弥陀经 阿彌陀經 196
  1. The Amitabha Sutra
  2. Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
百劫 98 Baijie
宝林 寶林 98 Po Lam
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
慈氏 99 Maitreya
慈氏菩萨 慈氏菩薩 99 Maitreya
达摩 達摩 68 Bodhidharma
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大势至 大勢至 100 Mahasthamaprapta Bodhisattva
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率天宫 兜率天宮 100 Palace of the Tuṣita Heaven
兜率 100 Tusita
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
都率天 100 Tusita
对法论 對法論 100 Abhidharma śāstra; Treatise on the Mahayana Abhidharma
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法胜 法勝 102 Dharmottara
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
观佛三昧海经 觀佛三昧海經 102 Sutra on the Ocean-like Samadi of the Contemplation of the Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
鬼魔 103 Devil
怀感 懷感 104 Huai Gan
皎然 74 Jiaoran
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净土论 淨土論 106 Pure Land Treatise
净名 淨名 106 Vimalakirti
金台 金臺 106 Jintai
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒上生经 彌勒上生經 109 Maitreya Ascends to be Born in Tusita Heaven
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
婆薮般豆 婆藪般豆 112 Vasubandhu
菩萨处胎经 菩薩處胎經 112
  1. Sutra of the Incarnation of the Bodhisattva
  2. Bodhisattva Garbha Sutra
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
色界定 115 four jhanas; four stages of meditative concentration; Catvari-dhyaniani
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
善导 善導 115 Shan Dao
上生经 上生經 115 Maitreya Sutra
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
生经 生經 115 Jātaka Stories
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释净土群疑论 釋淨土群疑論 115 Shi Jing Tu Qun Yi Lun
世亲 世親 115 Vasubandhu
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
昙无竭菩萨 曇無竭菩薩 116 Dharmodgata bodhisattva
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天魔波旬 116 Mara Pisuna
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
维摩诘 維摩詰 119 Vimalakirti
韦提希 韋提希 119 Vaidehī
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无量寿经 無量壽經 87
  1. Larger Sutra on Amitayus
  2. The Infinite Life Sutra; The Larger Sutra on Amitāyus; The Larger Pure Land Sutra
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
无量寿佛 無量壽佛 87
  1. Amitayus Buddha
  2. Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西方净土 西方淨土 120 Western Pureland
小乘 120 Hinayana
西方极乐世界 西方極樂世界 120 Western Pure Land; Sukhavati
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
旃荼罗 旃荼羅 122 Chandala; caṇḍāla; untouchable caste
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 305.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
阿鞞跋致 196 avaivartika; non-retrogression
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白毫 98 urna
八教 98 eight teachings
般涅槃 98 parinirvana
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
宝地 寶地 98 jeweled land
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
补处 補處 98 occupies a vacated place
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不信佛法 98 [they] do not believe in the law of the Buddha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
常生 99 immortality
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
称念 稱念 99
  1. chant Buddha's name
  2. to chant the name of the Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初发心 初發心 99 initial determination
幢幡 99 a hanging banner
初地 99 the first ground
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁恶 麁惡 99 disgusting
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
大人相 100 marks of excellence of a great man
得佛 100 to become a Buddha
等观 等觀 100 to view all things equally
等心 100 a non-discriminating mind
等至 100 samāpatti; meditative attainment
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二持 195 two modes of observing precepts
二空 195 two types of emptiness
二乘 195 the two vehicles
二障 195 two kinds of obstacles
二执 二執 195 two attachments
二门 二門 195 two gates; two teachings
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法执 法執 102 attachment to dharmas
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法明门 法明門 102 a teaching which throws light on everything
方便力 102 the power of skillful means
方等经典 方等經典 102 Vaipulya sutras
法住 102 dharma abode
分位 102 time and position
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
根机 根機 103 fundamental ability
观经 觀經 103
  1. discernment sutras
  2. Contemplation Sutra
观行 觀行 103 contemplation and action
广长舌 廣長舌 103 a broad and long tongue
归敬 歸敬 103 namo; to pay respect to; to take refuge
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘誓愿 弘誓願 104 great vows
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
化佛 104 a Buddha image
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
秽土 穢土 104 impure land
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
毁呰 毀呰 104 to denigrate
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见佛闻法 見佛聞法 106 to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma
见修 見修 106 mistaken views and practice
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
加祐 106 blessing
经教 經教 106 teaching of the sūtras
经法 經法 106 canonical teachings
净国 淨國 106 pure land
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净刹 淨剎 106 pure land
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
九品往生 106 nine grades of rebirth in the Pure Land
伎乐 伎樂 106 music
俱生 106 occuring together
卷第四 106 scroll 4
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
来迎 來迎 108 coming to greet
乐求 樂求 108 seek pleasure
离欲 離欲 108 free of desire
练根 練根 108 to plant good roots through cultivation
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了义 了義 108 nītārtha; definitive
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙香 109 fine incense
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
魔境 109 Mara's realm
魔境界 109 Mara's realm
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
南无阿弥陀佛 南無阿彌陀佛 110 Namo Amitābha
那由他 110 a nayuta
内院 內院 110 inner court
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
念顷 念頃 110 kṣaṇa; an instant
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨大悲 菩薩大悲 112 great compassion of bodhisattvas
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
勤修 113 cultivated; caritāvin
求生 113 seeking rebirth
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
若尔 若爾 114 then; tarhi
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三阶 三階 115 three stages of practice
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三藏圣教 三藏聖教 115 Buddhist canon
三福 115 three bases of merit
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧祇 115 asamkhyeya
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善因 115 Wholesome Cause
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
身业 身業 115 physical karma
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
生法 115 sentient beings and dharmas
圣果 聖果 115 sacred fruit
生天 115 highest rebirth
生相 115 attribute of arising
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
生类 生類 115 species; insect
胜行 勝行 115 distinguished actions
圣众 聖眾 115 holy ones
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十不善业道 十不善業道 115 ten unwholesome behaviors
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十恶 十惡 115 the ten evils
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十六观 十六觀 115 sixteen contemplations
十念 115 to chant ten times
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善道 115 ten wholesome kinds of karma
十信 115 the ten grades of faith
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
十方世界 115 the worlds in all ten directions
十善 115 the ten virtues
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受持三归 受持三歸 115 take refuge in the Triple Gem
受苦无穷 受苦無窮 115 suffer for eternity
受用身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
四神足 115 the four kinds of teleportation
四修 115 four kinds of cultivation
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四果 115 four fruits
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
娑诃 娑訶 115 saha
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
弹指顷 彈指頃 116 the duration of a finger-snap
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我有 119 the illusion of the existence of self
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无得 無得 119 Non-Attainment
五果 119 five fruits; five effects
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五衰相现 五衰相現 119 Five Signs of Decay
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五心 119 five minds
五欲 五慾 119 the five desires
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
五受 119 five sensations
习诵 習誦 120
  1. recite
  2. recite repeatedly; svādyāya
下品下生 120 bottom of the lowest grade
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
想佛 120 contemplate the Buddha
香华 香華 120 incense and flowers
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪定 120 destined to be evil
邪定聚 120 destined to be evil
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心行 120 mental activity
修得 120 cultivation; parijaya
修善 120 to cultivate goodness
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修惑 120 illusion dispelled by cultivation
玄旨 120 a profound concept
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业受 業受 121 karmic lifespan
业因 業因 121 karmic conditions
依教修行 121 to practice according to the teachings
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一日一夜 121 one day and one night
一异 一異 121 one and many
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
亿劫 億劫 121 a kalpa
音声 音聲 121 sound; noise
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
欲生 121 arising from desire
愿求 願求 121 aspires
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
杂修 雜修 122 varied methods of cultivation; mixed pracices
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
缯盖 繒蓋 122 silk canopy
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
执心 執心 122 a grasping mind
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众圣 眾聖 122 all sages
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众苦 眾苦 122 all suffering
种性 種性 122 lineage; gotra
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
专修 專修 122 focused cultivation
作佛 122 to become a Buddha