Glossary and Vocabulary for Zong Jing Lu 宗鏡錄, Scroll 10
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 103 | 鏡 | jìng | mirror | 若兩鏡相入 |
| 2 | 103 | 鏡 | jìng | lens | 若兩鏡相入 |
| 3 | 103 | 鏡 | jìng | glass | 若兩鏡相入 |
| 4 | 103 | 鏡 | jìng | glasses | 若兩鏡相入 |
| 5 | 103 | 鏡 | jìng | to reflect | 若兩鏡相入 |
| 6 | 103 | 鏡 | jìng | Jing | 若兩鏡相入 |
| 7 | 103 | 鏡 | jìng | to examine | 若兩鏡相入 |
| 8 | 103 | 鏡 | jìng | to admonish | 若兩鏡相入 |
| 9 | 103 | 鏡 | jìng | mirror; ādarśa | 若兩鏡相入 |
| 10 | 93 | 一 | yī | one | 一是法爾 |
| 11 | 93 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一是法爾 |
| 12 | 93 | 一 | yī | pure; concentrated | 一是法爾 |
| 13 | 93 | 一 | yī | first | 一是法爾 |
| 14 | 93 | 一 | yī | the same | 一是法爾 |
| 15 | 93 | 一 | yī | sole; single | 一是法爾 |
| 16 | 93 | 一 | yī | a very small amount | 一是法爾 |
| 17 | 93 | 一 | yī | Yi | 一是法爾 |
| 18 | 93 | 一 | yī | other | 一是法爾 |
| 19 | 93 | 一 | yī | to unify | 一是法爾 |
| 20 | 93 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一是法爾 |
| 21 | 93 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一是法爾 |
| 22 | 93 | 一 | yī | one; eka | 一是法爾 |
| 23 | 87 | 中 | zhōng | middle | 多中無一性 |
| 24 | 87 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 多中無一性 |
| 25 | 87 | 中 | zhōng | China | 多中無一性 |
| 26 | 87 | 中 | zhòng | to hit the mark | 多中無一性 |
| 27 | 87 | 中 | zhōng | midday | 多中無一性 |
| 28 | 87 | 中 | zhōng | inside | 多中無一性 |
| 29 | 87 | 中 | zhōng | during | 多中無一性 |
| 30 | 87 | 中 | zhōng | Zhong | 多中無一性 |
| 31 | 87 | 中 | zhōng | intermediary | 多中無一性 |
| 32 | 87 | 中 | zhōng | half | 多中無一性 |
| 33 | 87 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 多中無一性 |
| 34 | 87 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 多中無一性 |
| 35 | 87 | 中 | zhòng | to obtain | 多中無一性 |
| 36 | 87 | 中 | zhòng | to pass an exam | 多中無一性 |
| 37 | 87 | 中 | zhōng | middle | 多中無一性 |
| 38 | 82 | 不 | bù | infix potential marker | 不壞自 |
| 39 | 81 | 者 | zhě | ca | 孤標獨立者 |
| 40 | 74 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 自業感現 |
| 41 | 74 | 現 | xiàn | at present | 自業感現 |
| 42 | 74 | 現 | xiàn | existing at the present time | 自業感現 |
| 43 | 74 | 現 | xiàn | cash | 自業感現 |
| 44 | 74 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 自業感現 |
| 45 | 74 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 自業感現 |
| 46 | 74 | 現 | xiàn | the present time | 自業感現 |
| 47 | 72 | 云 | yún | cloud | 又華嚴疏釋云 |
| 48 | 72 | 云 | yún | Yunnan | 又華嚴疏釋云 |
| 49 | 72 | 云 | yún | Yun | 又華嚴疏釋云 |
| 50 | 72 | 云 | yún | to say | 又華嚴疏釋云 |
| 51 | 72 | 云 | yún | to have | 又華嚴疏釋云 |
| 52 | 72 | 云 | yún | cloud; megha | 又華嚴疏釋云 |
| 53 | 72 | 云 | yún | to say; iti | 又華嚴疏釋云 |
| 54 | 72 | 之 | zhī | to go | 如何是自在出生無礙之力 |
| 55 | 72 | 之 | zhī | to arrive; to go | 如何是自在出生無礙之力 |
| 56 | 72 | 之 | zhī | is | 如何是自在出生無礙之力 |
| 57 | 72 | 之 | zhī | to use | 如何是自在出生無礙之力 |
| 58 | 72 | 之 | zhī | Zhi | 如何是自在出生無礙之力 |
| 59 | 72 | 之 | zhī | winding | 如何是自在出生無礙之力 |
| 60 | 58 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以有力 |
| 61 | 58 | 以 | yǐ | to rely on | 以有力 |
| 62 | 58 | 以 | yǐ | to regard | 以有力 |
| 63 | 58 | 以 | yǐ | to be able to | 以有力 |
| 64 | 58 | 以 | yǐ | to order; to command | 以有力 |
| 65 | 58 | 以 | yǐ | used after a verb | 以有力 |
| 66 | 58 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以有力 |
| 67 | 58 | 以 | yǐ | Israel | 以有力 |
| 68 | 58 | 以 | yǐ | Yi | 以有力 |
| 69 | 58 | 以 | yǐ | use; yogena | 以有力 |
| 70 | 58 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 十無作真心 |
| 71 | 58 | 無 | wú | to not have; without | 十無作真心 |
| 72 | 58 | 無 | mó | mo | 十無作真心 |
| 73 | 58 | 無 | wú | to not have | 十無作真心 |
| 74 | 58 | 無 | wú | Wu | 十無作真心 |
| 75 | 58 | 無 | mó | mo | 十無作真心 |
| 76 | 57 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 三即眾 |
| 77 | 57 | 即 | jí | at that time | 三即眾 |
| 78 | 57 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 三即眾 |
| 79 | 57 | 即 | jí | supposed; so-called | 三即眾 |
| 80 | 57 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 三即眾 |
| 81 | 56 | 一切 | yīqiè | temporary | 是故彼一切 |
| 82 | 56 | 一切 | yīqiè | the same | 是故彼一切 |
| 83 | 45 | 為 | wéi | to act as; to serve | 互為本末 |
| 84 | 45 | 為 | wéi | to change into; to become | 互為本末 |
| 85 | 45 | 為 | wéi | to be; is | 互為本末 |
| 86 | 45 | 為 | wéi | to do | 互為本末 |
| 87 | 45 | 為 | wèi | to support; to help | 互為本末 |
| 88 | 45 | 為 | wéi | to govern | 互為本末 |
| 89 | 45 | 為 | wèi | to be; bhū | 互為本末 |
| 90 | 44 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 一多相持 |
| 91 | 44 | 多 | duó | many; much | 一多相持 |
| 92 | 44 | 多 | duō | more | 一多相持 |
| 93 | 44 | 多 | duō | excessive | 一多相持 |
| 94 | 44 | 多 | duō | abundant | 一多相持 |
| 95 | 44 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 一多相持 |
| 96 | 44 | 多 | duō | Duo | 一多相持 |
| 97 | 44 | 多 | duō | ta | 一多相持 |
| 98 | 44 | 義 | yì | meaning; sense | 總有十義 |
| 99 | 44 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 總有十義 |
| 100 | 44 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 總有十義 |
| 101 | 44 | 義 | yì | chivalry; generosity | 總有十義 |
| 102 | 44 | 義 | yì | just; righteous | 總有十義 |
| 103 | 44 | 義 | yì | adopted | 總有十義 |
| 104 | 44 | 義 | yì | a relationship | 總有十義 |
| 105 | 44 | 義 | yì | volunteer | 總有十義 |
| 106 | 44 | 義 | yì | something suitable | 總有十義 |
| 107 | 44 | 義 | yì | a martyr | 總有十義 |
| 108 | 44 | 義 | yì | a law | 總有十義 |
| 109 | 44 | 義 | yì | Yi | 總有十義 |
| 110 | 44 | 義 | yì | Righteousness | 總有十義 |
| 111 | 44 | 義 | yì | aim; artha | 總有十義 |
| 112 | 43 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所現力 |
| 113 | 43 | 所 | suǒ | a place; a location | 所現力 |
| 114 | 43 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所現力 |
| 115 | 43 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所現力 |
| 116 | 43 | 所 | suǒ | meaning | 所現力 |
| 117 | 43 | 所 | suǒ | garrison | 所現力 |
| 118 | 43 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所現力 |
| 119 | 40 | 能 | néng | can; able | 能遍 |
| 120 | 40 | 能 | néng | ability; capacity | 能遍 |
| 121 | 40 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能遍 |
| 122 | 40 | 能 | néng | energy | 能遍 |
| 123 | 40 | 能 | néng | function; use | 能遍 |
| 124 | 40 | 能 | néng | talent | 能遍 |
| 125 | 40 | 能 | néng | expert at | 能遍 |
| 126 | 40 | 能 | néng | to be in harmony | 能遍 |
| 127 | 40 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能遍 |
| 128 | 40 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能遍 |
| 129 | 40 | 能 | néng | to be able; śak | 能遍 |
| 130 | 40 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能遍 |
| 131 | 40 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 不可言非一非非一 |
| 132 | 40 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 不可言非一非非一 |
| 133 | 40 | 非 | fēi | different | 不可言非一非非一 |
| 134 | 40 | 非 | fēi | to not be; to not have | 不可言非一非非一 |
| 135 | 40 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 不可言非一非非一 |
| 136 | 40 | 非 | fēi | Africa | 不可言非一非非一 |
| 137 | 40 | 非 | fēi | to slander | 不可言非一非非一 |
| 138 | 40 | 非 | fěi | to avoid | 不可言非一非非一 |
| 139 | 40 | 非 | fēi | must | 不可言非一非非一 |
| 140 | 40 | 非 | fēi | an error | 不可言非一非非一 |
| 141 | 40 | 非 | fēi | a problem; a question | 不可言非一非非一 |
| 142 | 40 | 非 | fēi | evil | 不可言非一非非一 |
| 143 | 40 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 即多而唯多 |
| 144 | 40 | 而 | ér | as if; to seem like | 即多而唯多 |
| 145 | 40 | 而 | néng | can; able | 即多而唯多 |
| 146 | 40 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 即多而唯多 |
| 147 | 40 | 而 | ér | to arrive; up to | 即多而唯多 |
| 148 | 36 | 淨 | jìng | clean | 得能淨一切行 |
| 149 | 36 | 淨 | jìng | no surplus; net | 得能淨一切行 |
| 150 | 36 | 淨 | jìng | pure | 得能淨一切行 |
| 151 | 36 | 淨 | jìng | tranquil | 得能淨一切行 |
| 152 | 36 | 淨 | jìng | cold | 得能淨一切行 |
| 153 | 36 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 得能淨一切行 |
| 154 | 36 | 淨 | jìng | role of hero | 得能淨一切行 |
| 155 | 36 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 得能淨一切行 |
| 156 | 36 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 得能淨一切行 |
| 157 | 36 | 淨 | jìng | clean; pure | 得能淨一切行 |
| 158 | 36 | 淨 | jìng | cleanse | 得能淨一切行 |
| 159 | 36 | 淨 | jìng | cleanse | 得能淨一切行 |
| 160 | 36 | 淨 | jìng | Pure | 得能淨一切行 |
| 161 | 36 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 得能淨一切行 |
| 162 | 36 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 得能淨一切行 |
| 163 | 36 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 得能淨一切行 |
| 164 | 35 | 法 | fǎ | method; way | 八如幻法生力 |
| 165 | 35 | 法 | fǎ | France | 八如幻法生力 |
| 166 | 35 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 八如幻法生力 |
| 167 | 35 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 八如幻法生力 |
| 168 | 35 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 八如幻法生力 |
| 169 | 35 | 法 | fǎ | an institution | 八如幻法生力 |
| 170 | 35 | 法 | fǎ | to emulate | 八如幻法生力 |
| 171 | 35 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 八如幻法生力 |
| 172 | 35 | 法 | fǎ | punishment | 八如幻法生力 |
| 173 | 35 | 法 | fǎ | Fa | 八如幻法生力 |
| 174 | 35 | 法 | fǎ | a precedent | 八如幻法生力 |
| 175 | 35 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 八如幻法生力 |
| 176 | 35 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 八如幻法生力 |
| 177 | 35 | 法 | fǎ | Dharma | 八如幻法生力 |
| 178 | 35 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 八如幻法生力 |
| 179 | 35 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 八如幻法生力 |
| 180 | 35 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 八如幻法生力 |
| 181 | 35 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 八如幻法生力 |
| 182 | 35 | 入 | rù | to enter | 以異體相入 |
| 183 | 35 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 以異體相入 |
| 184 | 35 | 入 | rù | radical | 以異體相入 |
| 185 | 35 | 入 | rù | income | 以異體相入 |
| 186 | 35 | 入 | rù | to conform with | 以異體相入 |
| 187 | 35 | 入 | rù | to descend | 以異體相入 |
| 188 | 35 | 入 | rù | the entering tone | 以異體相入 |
| 189 | 35 | 入 | rù | to pay | 以異體相入 |
| 190 | 35 | 入 | rù | to join | 以異體相入 |
| 191 | 35 | 入 | rù | entering; praveśa | 以異體相入 |
| 192 | 35 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 以異體相入 |
| 193 | 35 | 於 | yú | to go; to | 於行住坐臥 |
| 194 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於行住坐臥 |
| 195 | 35 | 於 | yú | Yu | 於行住坐臥 |
| 196 | 35 | 於 | wū | a crow | 於行住坐臥 |
| 197 | 34 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 各相資無礙故 |
| 198 | 34 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 各相資無礙故 |
| 199 | 34 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 各相資無礙故 |
| 200 | 34 | 相 | xiàng | to aid; to help | 各相資無礙故 |
| 201 | 34 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 各相資無礙故 |
| 202 | 34 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 各相資無礙故 |
| 203 | 34 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 各相資無礙故 |
| 204 | 34 | 相 | xiāng | Xiang | 各相資無礙故 |
| 205 | 34 | 相 | xiāng | form substance | 各相資無礙故 |
| 206 | 34 | 相 | xiāng | to express | 各相資無礙故 |
| 207 | 34 | 相 | xiàng | to choose | 各相資無礙故 |
| 208 | 34 | 相 | xiāng | Xiang | 各相資無礙故 |
| 209 | 34 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 各相資無礙故 |
| 210 | 34 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 各相資無礙故 |
| 211 | 34 | 相 | xiāng | to compare | 各相資無礙故 |
| 212 | 34 | 相 | xiàng | to divine | 各相資無礙故 |
| 213 | 34 | 相 | xiàng | to administer | 各相資無礙故 |
| 214 | 34 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 各相資無礙故 |
| 215 | 34 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 各相資無礙故 |
| 216 | 34 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 各相資無礙故 |
| 217 | 34 | 相 | xiāng | coralwood | 各相資無礙故 |
| 218 | 34 | 相 | xiàng | ministry | 各相資無礙故 |
| 219 | 34 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 各相資無礙故 |
| 220 | 34 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 各相資無礙故 |
| 221 | 34 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 各相資無礙故 |
| 222 | 34 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 各相資無礙故 |
| 223 | 34 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 各相資無礙故 |
| 224 | 34 | 謂 | wèi | to call | 謂大法界中緣起法海 |
| 225 | 34 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂大法界中緣起法海 |
| 226 | 34 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂大法界中緣起法海 |
| 227 | 34 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂大法界中緣起法海 |
| 228 | 34 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂大法界中緣起法海 |
| 229 | 34 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂大法界中緣起法海 |
| 230 | 34 | 謂 | wèi | to think | 謂大法界中緣起法海 |
| 231 | 34 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂大法界中緣起法海 |
| 232 | 34 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂大法界中緣起法海 |
| 233 | 34 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂大法界中緣起法海 |
| 234 | 34 | 謂 | wèi | Wei | 謂大法界中緣起法海 |
| 235 | 34 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又總具十力 |
| 236 | 32 | 亦 | yì | Yi | 一亦無有多 |
| 237 | 31 | 照 | zhào | to illuminate; to shine | 光明顯照 |
| 238 | 31 | 照 | zhào | to photograph | 光明顯照 |
| 239 | 31 | 照 | zhào | to reflect | 光明顯照 |
| 240 | 31 | 照 | zhào | a photograph; an image | 光明顯照 |
| 241 | 31 | 照 | zhào | to take care of; to look after | 光明顯照 |
| 242 | 31 | 照 | zhào | to contrast; to compare | 光明顯照 |
| 243 | 31 | 照 | zhào | a permit; a license | 光明顯照 |
| 244 | 31 | 照 | zhào | to understand | 光明顯照 |
| 245 | 31 | 照 | zhào | to inform; to notify | 光明顯照 |
| 246 | 31 | 照 | zhào | a ray of light | 光明顯照 |
| 247 | 31 | 照 | zhào | to inspect | 光明顯照 |
| 248 | 31 | 照 | zhào | sunlight | 光明顯照 |
| 249 | 31 | 照 | zhào | shine; jval | 光明顯照 |
| 250 | 30 | 心 | xīn | heart [organ] | 心將緣而慮息 |
| 251 | 30 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心將緣而慮息 |
| 252 | 30 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心將緣而慮息 |
| 253 | 30 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心將緣而慮息 |
| 254 | 30 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心將緣而慮息 |
| 255 | 30 | 心 | xīn | heart | 心將緣而慮息 |
| 256 | 30 | 心 | xīn | emotion | 心將緣而慮息 |
| 257 | 30 | 心 | xīn | intention; consideration | 心將緣而慮息 |
| 258 | 30 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心將緣而慮息 |
| 259 | 30 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心將緣而慮息 |
| 260 | 30 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心將緣而慮息 |
| 261 | 30 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心將緣而慮息 |
| 262 | 30 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉為心感 |
| 263 | 30 | 悉 | xī | detailed | 悉為心感 |
| 264 | 30 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉為心感 |
| 265 | 30 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉為心感 |
| 266 | 30 | 悉 | xī | strongly | 悉為心感 |
| 267 | 30 | 悉 | xī | Xi | 悉為心感 |
| 268 | 30 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉為心感 |
| 269 | 29 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智用自在 |
| 270 | 29 | 智 | zhì | care; prudence | 智用自在 |
| 271 | 29 | 智 | zhì | Zhi | 智用自在 |
| 272 | 29 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智用自在 |
| 273 | 29 | 智 | zhì | clever | 智用自在 |
| 274 | 29 | 智 | zhì | Wisdom | 智用自在 |
| 275 | 29 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智用自在 |
| 276 | 29 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則要有差別方能遍 |
| 277 | 29 | 則 | zé | a grade; a level | 則要有差別方能遍 |
| 278 | 29 | 則 | zé | an example; a model | 則要有差別方能遍 |
| 279 | 29 | 則 | zé | a weighing device | 則要有差別方能遍 |
| 280 | 29 | 則 | zé | to grade; to rank | 則要有差別方能遍 |
| 281 | 29 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則要有差別方能遍 |
| 282 | 29 | 則 | zé | to do | 則要有差別方能遍 |
| 283 | 29 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則要有差別方能遍 |
| 284 | 27 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
| 285 | 27 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
| 286 | 27 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
| 287 | 27 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
| 288 | 27 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
| 289 | 27 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
| 290 | 27 | 言 | yán | to regard as | 言 |
| 291 | 27 | 言 | yán | to act as | 言 |
| 292 | 27 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
| 293 | 27 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
| 294 | 27 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 以論總別 |
| 295 | 27 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 以論總別 |
| 296 | 27 | 論 | lùn | to evaluate | 以論總別 |
| 297 | 27 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 以論總別 |
| 298 | 27 | 論 | lùn | to convict | 以論總別 |
| 299 | 27 | 論 | lùn | to edit; to compile | 以論總別 |
| 300 | 27 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 以論總別 |
| 301 | 27 | 論 | lùn | discussion | 以論總別 |
| 302 | 27 | 性 | xìng | gender | 以無體性 |
| 303 | 27 | 性 | xìng | nature; disposition | 以無體性 |
| 304 | 27 | 性 | xìng | grammatical gender | 以無體性 |
| 305 | 27 | 性 | xìng | a property; a quality | 以無體性 |
| 306 | 27 | 性 | xìng | life; destiny | 以無體性 |
| 307 | 27 | 性 | xìng | sexual desire | 以無體性 |
| 308 | 27 | 性 | xìng | scope | 以無體性 |
| 309 | 27 | 性 | xìng | nature | 以無體性 |
| 310 | 27 | 三 | sān | three | 三即眾 |
| 311 | 27 | 三 | sān | third | 三即眾 |
| 312 | 27 | 三 | sān | more than two | 三即眾 |
| 313 | 27 | 三 | sān | very few | 三即眾 |
| 314 | 27 | 三 | sān | San | 三即眾 |
| 315 | 27 | 三 | sān | three; tri | 三即眾 |
| 316 | 27 | 三 | sān | sa | 三即眾 |
| 317 | 27 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三即眾 |
| 318 | 26 | 遍 | biàn | all; complete | 圓別遍理 |
| 319 | 26 | 遍 | biàn | to be covered with | 圓別遍理 |
| 320 | 26 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 圓別遍理 |
| 321 | 26 | 遍 | biàn | pervade; visva | 圓別遍理 |
| 322 | 26 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 圓別遍理 |
| 323 | 26 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 圓別遍理 |
| 324 | 26 | 圓 | yuán | won; yuan | 約一心圓別之理 |
| 325 | 26 | 圓 | yuán | a circle | 約一心圓別之理 |
| 326 | 26 | 圓 | yuán | circlar; round | 約一心圓別之理 |
| 327 | 26 | 圓 | yuán | to justify | 約一心圓別之理 |
| 328 | 26 | 圓 | yuán | satisfactory | 約一心圓別之理 |
| 329 | 26 | 圓 | yuán | circumference | 約一心圓別之理 |
| 330 | 26 | 圓 | yuán | spherical; ball-shaped | 約一心圓別之理 |
| 331 | 26 | 圓 | yuán | to complete | 約一心圓別之理 |
| 332 | 26 | 圓 | yuán | a round coin | 約一心圓別之理 |
| 333 | 26 | 圓 | yuán | Yuan | 約一心圓別之理 |
| 334 | 26 | 圓 | yuán | ample | 約一心圓別之理 |
| 335 | 26 | 圓 | yuán | heaven | 約一心圓別之理 |
| 336 | 26 | 圓 | yuán | to completely draw a bow | 約一心圓別之理 |
| 337 | 26 | 圓 | yuán | Perfect | 約一心圓別之理 |
| 338 | 26 | 圓 | yuán | round; parimaṇḍalam | 約一心圓別之理 |
| 339 | 26 | 圓 | yuán | circular; parimaṇḍala | 約一心圓別之理 |
| 340 | 26 | 圓 | yuán | perfect; paripūrṇa | 約一心圓別之理 |
| 341 | 26 | 也 | yě | ya | 即前二俱捨也 |
| 342 | 26 | 知 | zhī | to know | 法法不相知 |
| 343 | 26 | 知 | zhī | to comprehend | 法法不相知 |
| 344 | 26 | 知 | zhī | to inform; to tell | 法法不相知 |
| 345 | 26 | 知 | zhī | to administer | 法法不相知 |
| 346 | 26 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 法法不相知 |
| 347 | 26 | 知 | zhī | to be close friends | 法法不相知 |
| 348 | 26 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 法法不相知 |
| 349 | 26 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 法法不相知 |
| 350 | 26 | 知 | zhī | knowledge | 法法不相知 |
| 351 | 26 | 知 | zhī | consciousness; perception | 法法不相知 |
| 352 | 26 | 知 | zhī | a close friend | 法法不相知 |
| 353 | 26 | 知 | zhì | wisdom | 法法不相知 |
| 354 | 26 | 知 | zhì | Zhi | 法法不相知 |
| 355 | 26 | 知 | zhī | to appreciate | 法法不相知 |
| 356 | 26 | 知 | zhī | to make known | 法法不相知 |
| 357 | 26 | 知 | zhī | to have control over | 法法不相知 |
| 358 | 26 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 法法不相知 |
| 359 | 26 | 知 | zhī | Understanding | 法法不相知 |
| 360 | 26 | 知 | zhī | know; jña | 法法不相知 |
| 361 | 25 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 一法如是力 |
| 362 | 25 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 起一念清淨信者 |
| 363 | 25 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 起一念清淨信者 |
| 364 | 25 | 清淨 | qīngjìng | concise | 起一念清淨信者 |
| 365 | 25 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 起一念清淨信者 |
| 366 | 25 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 起一念清淨信者 |
| 367 | 25 | 清淨 | qīngjìng | purity | 起一念清淨信者 |
| 368 | 25 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 起一念清淨信者 |
| 369 | 25 | 二 | èr | two | 二由諸佛菩薩行願 |
| 370 | 25 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二由諸佛菩薩行願 |
| 371 | 25 | 二 | èr | second | 二由諸佛菩薩行願 |
| 372 | 25 | 二 | èr | twice; double; di- | 二由諸佛菩薩行願 |
| 373 | 25 | 二 | èr | more than one kind | 二由諸佛菩薩行願 |
| 374 | 25 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二由諸佛菩薩行願 |
| 375 | 25 | 二 | èr | both; dvaya | 二由諸佛菩薩行願 |
| 376 | 23 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 十究竟離 |
| 377 | 23 | 離 | lí | a mythical bird | 十究竟離 |
| 378 | 23 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 十究竟離 |
| 379 | 23 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 十究竟離 |
| 380 | 23 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 十究竟離 |
| 381 | 23 | 離 | lí | a mountain ash | 十究竟離 |
| 382 | 23 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 十究竟離 |
| 383 | 23 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 十究竟離 |
| 384 | 23 | 離 | lí | to cut off | 十究竟離 |
| 385 | 23 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 十究竟離 |
| 386 | 23 | 離 | lí | to be distant from | 十究竟離 |
| 387 | 23 | 離 | lí | two | 十究竟離 |
| 388 | 23 | 離 | lí | to array; to align | 十究竟離 |
| 389 | 23 | 離 | lí | to pass through; to experience | 十究竟離 |
| 390 | 23 | 離 | lí | transcendence | 十究竟離 |
| 391 | 23 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 十究竟離 |
| 392 | 22 | 等 | děng | et cetera; and so on | 染淨等法無不皆然 |
| 393 | 22 | 等 | děng | to wait | 染淨等法無不皆然 |
| 394 | 22 | 等 | děng | to be equal | 染淨等法無不皆然 |
| 395 | 22 | 等 | děng | degree; level | 染淨等法無不皆然 |
| 396 | 22 | 等 | děng | to compare | 染淨等法無不皆然 |
| 397 | 22 | 等 | děng | same; equal; sama | 染淨等法無不皆然 |
| 398 | 21 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 約一心圓別之理 |
| 399 | 21 | 理 | lǐ | to manage | 約一心圓別之理 |
| 400 | 21 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 約一心圓別之理 |
| 401 | 21 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 約一心圓別之理 |
| 402 | 21 | 理 | lǐ | a natural science | 約一心圓別之理 |
| 403 | 21 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 約一心圓別之理 |
| 404 | 21 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 約一心圓別之理 |
| 405 | 21 | 理 | lǐ | a judge | 約一心圓別之理 |
| 406 | 21 | 理 | lǐ | li; moral principle | 約一心圓別之理 |
| 407 | 21 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 約一心圓別之理 |
| 408 | 21 | 理 | lǐ | grain; texture | 約一心圓別之理 |
| 409 | 21 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 約一心圓別之理 |
| 410 | 21 | 理 | lǐ | principle; naya | 約一心圓別之理 |
| 411 | 21 | 其 | qí | Qi | 存其計故 |
| 412 | 21 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 413 | 21 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 414 | 21 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 415 | 21 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 416 | 21 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 417 | 21 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 418 | 21 | 時 | shí | tense | 時 |
| 419 | 21 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 420 | 21 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 421 | 21 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 422 | 21 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 423 | 21 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 424 | 21 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 425 | 21 | 時 | shí | hour | 時 |
| 426 | 21 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 427 | 21 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 428 | 21 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 429 | 21 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 430 | 21 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 431 | 20 | 名為 | míngwèi | to be called | 名為 |
| 432 | 20 | 不可說 | bù kě shuō | inexplicable | 經過不可說不可說世界故 |
| 433 | 20 | 不可說 | bù kě shuō | cannot be described | 經過不可說不可說世界故 |
| 434 | 20 | 事 | shì | matter; thing; item | 謂若唯約事 |
| 435 | 20 | 事 | shì | to serve | 謂若唯約事 |
| 436 | 20 | 事 | shì | a government post | 謂若唯約事 |
| 437 | 20 | 事 | shì | duty; post; work | 謂若唯約事 |
| 438 | 20 | 事 | shì | occupation | 謂若唯約事 |
| 439 | 20 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 謂若唯約事 |
| 440 | 20 | 事 | shì | an accident | 謂若唯約事 |
| 441 | 20 | 事 | shì | to attend | 謂若唯約事 |
| 442 | 20 | 事 | shì | an allusion | 謂若唯約事 |
| 443 | 20 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 謂若唯約事 |
| 444 | 20 | 事 | shì | to engage in | 謂若唯約事 |
| 445 | 20 | 事 | shì | to enslave | 謂若唯約事 |
| 446 | 20 | 事 | shì | to pursue | 謂若唯約事 |
| 447 | 20 | 事 | shì | to administer | 謂若唯約事 |
| 448 | 20 | 事 | shì | to appoint | 謂若唯約事 |
| 449 | 20 | 事 | shì | thing; phenomena | 謂若唯約事 |
| 450 | 20 | 事 | shì | actions; karma | 謂若唯約事 |
| 451 | 20 | 別 | bié | other | 約一心圓別之理 |
| 452 | 20 | 別 | bié | special | 約一心圓別之理 |
| 453 | 20 | 別 | bié | to leave | 約一心圓別之理 |
| 454 | 20 | 別 | bié | to distinguish | 約一心圓別之理 |
| 455 | 20 | 別 | bié | to pin | 約一心圓別之理 |
| 456 | 20 | 別 | bié | to insert; to jam | 約一心圓別之理 |
| 457 | 20 | 別 | bié | to turn | 約一心圓別之理 |
| 458 | 20 | 別 | bié | Bie | 約一心圓別之理 |
| 459 | 20 | 本覺 | běnjué | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment | 性淨本覺 |
| 460 | 19 | 力 | lì | force | 如何是自在出生無礙之力 |
| 461 | 19 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 如何是自在出生無礙之力 |
| 462 | 19 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 如何是自在出生無礙之力 |
| 463 | 19 | 力 | lì | to force | 如何是自在出生無礙之力 |
| 464 | 19 | 力 | lì | labor; forced labor | 如何是自在出生無礙之力 |
| 465 | 19 | 力 | lì | physical strength | 如何是自在出生無礙之力 |
| 466 | 19 | 力 | lì | power | 如何是自在出生無礙之力 |
| 467 | 19 | 力 | lì | Li | 如何是自在出生無礙之力 |
| 468 | 19 | 力 | lì | ability; capability | 如何是自在出生無礙之力 |
| 469 | 19 | 力 | lì | influence | 如何是自在出生無礙之力 |
| 470 | 19 | 力 | lì | strength; power; bala | 如何是自在出生無礙之力 |
| 471 | 19 | 物 | wù | thing; matter | 一物便無有所得 |
| 472 | 19 | 物 | wù | physics | 一物便無有所得 |
| 473 | 19 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 一物便無有所得 |
| 474 | 19 | 物 | wù | contents; properties; elements | 一物便無有所得 |
| 475 | 19 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 一物便無有所得 |
| 476 | 19 | 物 | wù | mottling | 一物便無有所得 |
| 477 | 19 | 物 | wù | variety | 一物便無有所得 |
| 478 | 19 | 物 | wù | an institution | 一物便無有所得 |
| 479 | 19 | 物 | wù | to select; to choose | 一物便無有所得 |
| 480 | 19 | 物 | wù | to seek | 一物便無有所得 |
| 481 | 19 | 物 | wù | thing; vastu | 一物便無有所得 |
| 482 | 19 | 因 | yīn | cause; reason | 因一有多 |
| 483 | 19 | 因 | yīn | to accord with | 因一有多 |
| 484 | 19 | 因 | yīn | to follow | 因一有多 |
| 485 | 19 | 因 | yīn | to rely on | 因一有多 |
| 486 | 19 | 因 | yīn | via; through | 因一有多 |
| 487 | 19 | 因 | yīn | to continue | 因一有多 |
| 488 | 19 | 因 | yīn | to receive | 因一有多 |
| 489 | 19 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因一有多 |
| 490 | 19 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因一有多 |
| 491 | 19 | 因 | yīn | to be like | 因一有多 |
| 492 | 19 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因一有多 |
| 493 | 19 | 因 | yīn | cause; hetu | 因一有多 |
| 494 | 19 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 東名非 |
| 495 | 19 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 東名非 |
| 496 | 19 | 名 | míng | rank; position | 東名非 |
| 497 | 19 | 名 | míng | an excuse | 東名非 |
| 498 | 19 | 名 | míng | life | 東名非 |
| 499 | 19 | 名 | míng | to name; to call | 東名非 |
| 500 | 19 | 名 | míng | to express; to describe | 東名非 |
Frequencies of all Words
Top 1114
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 198 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故獨立為主 |
| 2 | 198 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故獨立為主 |
| 3 | 198 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故獨立為主 |
| 4 | 198 | 故 | gù | to die | 故獨立為主 |
| 5 | 198 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故獨立為主 |
| 6 | 198 | 故 | gù | original | 故獨立為主 |
| 7 | 198 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故獨立為主 |
| 8 | 198 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故獨立為主 |
| 9 | 198 | 故 | gù | something in the past | 故獨立為主 |
| 10 | 198 | 故 | gù | deceased; dead | 故獨立為主 |
| 11 | 198 | 故 | gù | still; yet | 故獨立為主 |
| 12 | 198 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故獨立為主 |
| 13 | 103 | 鏡 | jìng | mirror | 若兩鏡相入 |
| 14 | 103 | 鏡 | jìng | lens | 若兩鏡相入 |
| 15 | 103 | 鏡 | jìng | glass | 若兩鏡相入 |
| 16 | 103 | 鏡 | jìng | glasses | 若兩鏡相入 |
| 17 | 103 | 鏡 | jìng | to reflect | 若兩鏡相入 |
| 18 | 103 | 鏡 | jìng | Jing | 若兩鏡相入 |
| 19 | 103 | 鏡 | jìng | to examine | 若兩鏡相入 |
| 20 | 103 | 鏡 | jìng | to admonish | 若兩鏡相入 |
| 21 | 103 | 鏡 | jìng | mirror; ādarśa | 若兩鏡相入 |
| 22 | 93 | 一 | yī | one | 一是法爾 |
| 23 | 93 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一是法爾 |
| 24 | 93 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一是法爾 |
| 25 | 93 | 一 | yī | pure; concentrated | 一是法爾 |
| 26 | 93 | 一 | yì | whole; all | 一是法爾 |
| 27 | 93 | 一 | yī | first | 一是法爾 |
| 28 | 93 | 一 | yī | the same | 一是法爾 |
| 29 | 93 | 一 | yī | each | 一是法爾 |
| 30 | 93 | 一 | yī | certain | 一是法爾 |
| 31 | 93 | 一 | yī | throughout | 一是法爾 |
| 32 | 93 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一是法爾 |
| 33 | 93 | 一 | yī | sole; single | 一是法爾 |
| 34 | 93 | 一 | yī | a very small amount | 一是法爾 |
| 35 | 93 | 一 | yī | Yi | 一是法爾 |
| 36 | 93 | 一 | yī | other | 一是法爾 |
| 37 | 93 | 一 | yī | to unify | 一是法爾 |
| 38 | 93 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一是法爾 |
| 39 | 93 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一是法爾 |
| 40 | 93 | 一 | yī | or | 一是法爾 |
| 41 | 93 | 一 | yī | one; eka | 一是法爾 |
| 42 | 87 | 中 | zhōng | middle | 多中無一性 |
| 43 | 87 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 多中無一性 |
| 44 | 87 | 中 | zhōng | China | 多中無一性 |
| 45 | 87 | 中 | zhòng | to hit the mark | 多中無一性 |
| 46 | 87 | 中 | zhōng | in; amongst | 多中無一性 |
| 47 | 87 | 中 | zhōng | midday | 多中無一性 |
| 48 | 87 | 中 | zhōng | inside | 多中無一性 |
| 49 | 87 | 中 | zhōng | during | 多中無一性 |
| 50 | 87 | 中 | zhōng | Zhong | 多中無一性 |
| 51 | 87 | 中 | zhōng | intermediary | 多中無一性 |
| 52 | 87 | 中 | zhōng | half | 多中無一性 |
| 53 | 87 | 中 | zhōng | just right; suitably | 多中無一性 |
| 54 | 87 | 中 | zhōng | while | 多中無一性 |
| 55 | 87 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 多中無一性 |
| 56 | 87 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 多中無一性 |
| 57 | 87 | 中 | zhòng | to obtain | 多中無一性 |
| 58 | 87 | 中 | zhòng | to pass an exam | 多中無一性 |
| 59 | 87 | 中 | zhōng | middle | 多中無一性 |
| 60 | 82 | 不 | bù | not; no | 不壞自 |
| 61 | 82 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不壞自 |
| 62 | 82 | 不 | bù | as a correlative | 不壞自 |
| 63 | 82 | 不 | bù | no (answering a question) | 不壞自 |
| 64 | 82 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不壞自 |
| 65 | 82 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不壞自 |
| 66 | 82 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不壞自 |
| 67 | 82 | 不 | bù | infix potential marker | 不壞自 |
| 68 | 82 | 不 | bù | no; na | 不壞自 |
| 69 | 81 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 孤標獨立者 |
| 70 | 81 | 者 | zhě | that | 孤標獨立者 |
| 71 | 81 | 者 | zhě | nominalizing function word | 孤標獨立者 |
| 72 | 81 | 者 | zhě | used to mark a definition | 孤標獨立者 |
| 73 | 81 | 者 | zhě | used to mark a pause | 孤標獨立者 |
| 74 | 81 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 孤標獨立者 |
| 75 | 81 | 者 | zhuó | according to | 孤標獨立者 |
| 76 | 81 | 者 | zhě | ca | 孤標獨立者 |
| 77 | 79 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 八如幻法生力 |
| 78 | 79 | 如 | rú | if | 八如幻法生力 |
| 79 | 79 | 如 | rú | in accordance with | 八如幻法生力 |
| 80 | 79 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 八如幻法生力 |
| 81 | 79 | 如 | rú | this | 八如幻法生力 |
| 82 | 79 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 八如幻法生力 |
| 83 | 79 | 如 | rú | to go to | 八如幻法生力 |
| 84 | 79 | 如 | rú | to meet | 八如幻法生力 |
| 85 | 79 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 八如幻法生力 |
| 86 | 79 | 如 | rú | at least as good as | 八如幻法生力 |
| 87 | 79 | 如 | rú | and | 八如幻法生力 |
| 88 | 79 | 如 | rú | or | 八如幻法生力 |
| 89 | 79 | 如 | rú | but | 八如幻法生力 |
| 90 | 79 | 如 | rú | then | 八如幻法生力 |
| 91 | 79 | 如 | rú | naturally | 八如幻法生力 |
| 92 | 79 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 八如幻法生力 |
| 93 | 79 | 如 | rú | you | 八如幻法生力 |
| 94 | 79 | 如 | rú | the second lunar month | 八如幻法生力 |
| 95 | 79 | 如 | rú | in; at | 八如幻法生力 |
| 96 | 79 | 如 | rú | Ru | 八如幻法生力 |
| 97 | 79 | 如 | rú | Thus | 八如幻法生力 |
| 98 | 79 | 如 | rú | thus; tathā | 八如幻法生力 |
| 99 | 79 | 如 | rú | like; iva | 八如幻法生力 |
| 100 | 79 | 如 | rú | suchness; tathatā | 八如幻法生力 |
| 101 | 74 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 自業感現 |
| 102 | 74 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 自業感現 |
| 103 | 74 | 現 | xiàn | at present | 自業感現 |
| 104 | 74 | 現 | xiàn | existing at the present time | 自業感現 |
| 105 | 74 | 現 | xiàn | cash | 自業感現 |
| 106 | 74 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 自業感現 |
| 107 | 74 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 自業感現 |
| 108 | 74 | 現 | xiàn | the present time | 自業感現 |
| 109 | 72 | 云 | yún | cloud | 又華嚴疏釋云 |
| 110 | 72 | 云 | yún | Yunnan | 又華嚴疏釋云 |
| 111 | 72 | 云 | yún | Yun | 又華嚴疏釋云 |
| 112 | 72 | 云 | yún | to say | 又華嚴疏釋云 |
| 113 | 72 | 云 | yún | to have | 又華嚴疏釋云 |
| 114 | 72 | 云 | yún | a particle with no meaning | 又華嚴疏釋云 |
| 115 | 72 | 云 | yún | in this way | 又華嚴疏釋云 |
| 116 | 72 | 云 | yún | cloud; megha | 又華嚴疏釋云 |
| 117 | 72 | 云 | yún | to say; iti | 又華嚴疏釋云 |
| 118 | 72 | 之 | zhī | him; her; them; that | 如何是自在出生無礙之力 |
| 119 | 72 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 如何是自在出生無礙之力 |
| 120 | 72 | 之 | zhī | to go | 如何是自在出生無礙之力 |
| 121 | 72 | 之 | zhī | this; that | 如何是自在出生無礙之力 |
| 122 | 72 | 之 | zhī | genetive marker | 如何是自在出生無礙之力 |
| 123 | 72 | 之 | zhī | it | 如何是自在出生無礙之力 |
| 124 | 72 | 之 | zhī | in; in regards to | 如何是自在出生無礙之力 |
| 125 | 72 | 之 | zhī | all | 如何是自在出生無礙之力 |
| 126 | 72 | 之 | zhī | and | 如何是自在出生無礙之力 |
| 127 | 72 | 之 | zhī | however | 如何是自在出生無礙之力 |
| 128 | 72 | 之 | zhī | if | 如何是自在出生無礙之力 |
| 129 | 72 | 之 | zhī | then | 如何是自在出生無礙之力 |
| 130 | 72 | 之 | zhī | to arrive; to go | 如何是自在出生無礙之力 |
| 131 | 72 | 之 | zhī | is | 如何是自在出生無礙之力 |
| 132 | 72 | 之 | zhī | to use | 如何是自在出生無礙之力 |
| 133 | 72 | 之 | zhī | Zhi | 如何是自在出生無礙之力 |
| 134 | 72 | 之 | zhī | winding | 如何是自在出生無礙之力 |
| 135 | 60 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 多有一 |
| 136 | 60 | 有 | yǒu | to have; to possess | 多有一 |
| 137 | 60 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 多有一 |
| 138 | 60 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 多有一 |
| 139 | 60 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 多有一 |
| 140 | 60 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 多有一 |
| 141 | 60 | 有 | yǒu | used to compare two things | 多有一 |
| 142 | 60 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 多有一 |
| 143 | 60 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 多有一 |
| 144 | 60 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 多有一 |
| 145 | 60 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 多有一 |
| 146 | 60 | 有 | yǒu | abundant | 多有一 |
| 147 | 60 | 有 | yǒu | purposeful | 多有一 |
| 148 | 60 | 有 | yǒu | You | 多有一 |
| 149 | 60 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 多有一 |
| 150 | 60 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 多有一 |
| 151 | 58 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以有力 |
| 152 | 58 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以有力 |
| 153 | 58 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以有力 |
| 154 | 58 | 以 | yǐ | according to | 以有力 |
| 155 | 58 | 以 | yǐ | because of | 以有力 |
| 156 | 58 | 以 | yǐ | on a certain date | 以有力 |
| 157 | 58 | 以 | yǐ | and; as well as | 以有力 |
| 158 | 58 | 以 | yǐ | to rely on | 以有力 |
| 159 | 58 | 以 | yǐ | to regard | 以有力 |
| 160 | 58 | 以 | yǐ | to be able to | 以有力 |
| 161 | 58 | 以 | yǐ | to order; to command | 以有力 |
| 162 | 58 | 以 | yǐ | further; moreover | 以有力 |
| 163 | 58 | 以 | yǐ | used after a verb | 以有力 |
| 164 | 58 | 以 | yǐ | very | 以有力 |
| 165 | 58 | 以 | yǐ | already | 以有力 |
| 166 | 58 | 以 | yǐ | increasingly | 以有力 |
| 167 | 58 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以有力 |
| 168 | 58 | 以 | yǐ | Israel | 以有力 |
| 169 | 58 | 以 | yǐ | Yi | 以有力 |
| 170 | 58 | 以 | yǐ | use; yogena | 以有力 |
| 171 | 58 | 無 | wú | no | 十無作真心 |
| 172 | 58 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 十無作真心 |
| 173 | 58 | 無 | wú | to not have; without | 十無作真心 |
| 174 | 58 | 無 | wú | has not yet | 十無作真心 |
| 175 | 58 | 無 | mó | mo | 十無作真心 |
| 176 | 58 | 無 | wú | do not | 十無作真心 |
| 177 | 58 | 無 | wú | not; -less; un- | 十無作真心 |
| 178 | 58 | 無 | wú | regardless of | 十無作真心 |
| 179 | 58 | 無 | wú | to not have | 十無作真心 |
| 180 | 58 | 無 | wú | um | 十無作真心 |
| 181 | 58 | 無 | wú | Wu | 十無作真心 |
| 182 | 58 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 十無作真心 |
| 183 | 58 | 無 | wú | not; non- | 十無作真心 |
| 184 | 58 | 無 | mó | mo | 十無作真心 |
| 185 | 57 | 此 | cǐ | this; these | 亦非此會處處到也 |
| 186 | 57 | 此 | cǐ | in this way | 亦非此會處處到也 |
| 187 | 57 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 亦非此會處處到也 |
| 188 | 57 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 亦非此會處處到也 |
| 189 | 57 | 此 | cǐ | this; here; etad | 亦非此會處處到也 |
| 190 | 57 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 三即眾 |
| 191 | 57 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 三即眾 |
| 192 | 57 | 即 | jí | at that time | 三即眾 |
| 193 | 57 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 三即眾 |
| 194 | 57 | 即 | jí | supposed; so-called | 三即眾 |
| 195 | 57 | 即 | jí | if; but | 三即眾 |
| 196 | 57 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 三即眾 |
| 197 | 57 | 即 | jí | then; following | 三即眾 |
| 198 | 57 | 即 | jí | so; just so; eva | 三即眾 |
| 199 | 56 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 是故彼一切 |
| 200 | 56 | 一切 | yīqiè | temporary | 是故彼一切 |
| 201 | 56 | 一切 | yīqiè | the same | 是故彼一切 |
| 202 | 56 | 一切 | yīqiè | generally | 是故彼一切 |
| 203 | 56 | 一切 | yīqiè | all, everything | 是故彼一切 |
| 204 | 56 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 是故彼一切 |
| 205 | 49 | 是 | shì | is; are; am; to be | 如何是自在出生無礙之力 |
| 206 | 49 | 是 | shì | is exactly | 如何是自在出生無礙之力 |
| 207 | 49 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 如何是自在出生無礙之力 |
| 208 | 49 | 是 | shì | this; that; those | 如何是自在出生無礙之力 |
| 209 | 49 | 是 | shì | really; certainly | 如何是自在出生無礙之力 |
| 210 | 49 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 如何是自在出生無礙之力 |
| 211 | 49 | 是 | shì | true | 如何是自在出生無礙之力 |
| 212 | 49 | 是 | shì | is; has; exists | 如何是自在出生無礙之力 |
| 213 | 49 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 如何是自在出生無礙之力 |
| 214 | 49 | 是 | shì | a matter; an affair | 如何是自在出生無礙之力 |
| 215 | 49 | 是 | shì | Shi | 如何是自在出生無礙之力 |
| 216 | 49 | 是 | shì | is; bhū | 如何是自在出生無礙之力 |
| 217 | 49 | 是 | shì | this; idam | 如何是自在出生無礙之力 |
| 218 | 45 | 為 | wèi | for; to | 互為本末 |
| 219 | 45 | 為 | wèi | because of | 互為本末 |
| 220 | 45 | 為 | wéi | to act as; to serve | 互為本末 |
| 221 | 45 | 為 | wéi | to change into; to become | 互為本末 |
| 222 | 45 | 為 | wéi | to be; is | 互為本末 |
| 223 | 45 | 為 | wéi | to do | 互為本末 |
| 224 | 45 | 為 | wèi | for | 互為本末 |
| 225 | 45 | 為 | wèi | because of; for; to | 互為本末 |
| 226 | 45 | 為 | wèi | to | 互為本末 |
| 227 | 45 | 為 | wéi | in a passive construction | 互為本末 |
| 228 | 45 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 互為本末 |
| 229 | 45 | 為 | wéi | forming an adverb | 互為本末 |
| 230 | 45 | 為 | wéi | to add emphasis | 互為本末 |
| 231 | 45 | 為 | wèi | to support; to help | 互為本末 |
| 232 | 45 | 為 | wéi | to govern | 互為本末 |
| 233 | 45 | 為 | wèi | to be; bhū | 互為本末 |
| 234 | 44 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 一多相持 |
| 235 | 44 | 多 | duó | many; much | 一多相持 |
| 236 | 44 | 多 | duō | more | 一多相持 |
| 237 | 44 | 多 | duō | an unspecified extent | 一多相持 |
| 238 | 44 | 多 | duō | used in exclamations | 一多相持 |
| 239 | 44 | 多 | duō | excessive | 一多相持 |
| 240 | 44 | 多 | duō | to what extent | 一多相持 |
| 241 | 44 | 多 | duō | abundant | 一多相持 |
| 242 | 44 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 一多相持 |
| 243 | 44 | 多 | duō | mostly | 一多相持 |
| 244 | 44 | 多 | duō | simply; merely | 一多相持 |
| 245 | 44 | 多 | duō | frequently | 一多相持 |
| 246 | 44 | 多 | duō | very | 一多相持 |
| 247 | 44 | 多 | duō | Duo | 一多相持 |
| 248 | 44 | 多 | duō | ta | 一多相持 |
| 249 | 44 | 多 | duō | many; bahu | 一多相持 |
| 250 | 44 | 義 | yì | meaning; sense | 總有十義 |
| 251 | 44 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 總有十義 |
| 252 | 44 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 總有十義 |
| 253 | 44 | 義 | yì | chivalry; generosity | 總有十義 |
| 254 | 44 | 義 | yì | just; righteous | 總有十義 |
| 255 | 44 | 義 | yì | adopted | 總有十義 |
| 256 | 44 | 義 | yì | a relationship | 總有十義 |
| 257 | 44 | 義 | yì | volunteer | 總有十義 |
| 258 | 44 | 義 | yì | something suitable | 總有十義 |
| 259 | 44 | 義 | yì | a martyr | 總有十義 |
| 260 | 44 | 義 | yì | a law | 總有十義 |
| 261 | 44 | 義 | yì | Yi | 總有十義 |
| 262 | 44 | 義 | yì | Righteousness | 總有十義 |
| 263 | 44 | 義 | yì | aim; artha | 總有十義 |
| 264 | 43 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若兩鏡相入 |
| 265 | 43 | 若 | ruò | seemingly | 若兩鏡相入 |
| 266 | 43 | 若 | ruò | if | 若兩鏡相入 |
| 267 | 43 | 若 | ruò | you | 若兩鏡相入 |
| 268 | 43 | 若 | ruò | this; that | 若兩鏡相入 |
| 269 | 43 | 若 | ruò | and; or | 若兩鏡相入 |
| 270 | 43 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若兩鏡相入 |
| 271 | 43 | 若 | rě | pomegranite | 若兩鏡相入 |
| 272 | 43 | 若 | ruò | to choose | 若兩鏡相入 |
| 273 | 43 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若兩鏡相入 |
| 274 | 43 | 若 | ruò | thus | 若兩鏡相入 |
| 275 | 43 | 若 | ruò | pollia | 若兩鏡相入 |
| 276 | 43 | 若 | ruò | Ruo | 若兩鏡相入 |
| 277 | 43 | 若 | ruò | only then | 若兩鏡相入 |
| 278 | 43 | 若 | rě | ja | 若兩鏡相入 |
| 279 | 43 | 若 | rě | jñā | 若兩鏡相入 |
| 280 | 43 | 若 | ruò | if; yadi | 若兩鏡相入 |
| 281 | 43 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所現力 |
| 282 | 43 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所現力 |
| 283 | 43 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所現力 |
| 284 | 43 | 所 | suǒ | it | 所現力 |
| 285 | 43 | 所 | suǒ | if; supposing | 所現力 |
| 286 | 43 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所現力 |
| 287 | 43 | 所 | suǒ | a place; a location | 所現力 |
| 288 | 43 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所現力 |
| 289 | 43 | 所 | suǒ | that which | 所現力 |
| 290 | 43 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所現力 |
| 291 | 43 | 所 | suǒ | meaning | 所現力 |
| 292 | 43 | 所 | suǒ | garrison | 所現力 |
| 293 | 43 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所現力 |
| 294 | 43 | 所 | suǒ | that which; yad | 所現力 |
| 295 | 40 | 能 | néng | can; able | 能遍 |
| 296 | 40 | 能 | néng | ability; capacity | 能遍 |
| 297 | 40 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能遍 |
| 298 | 40 | 能 | néng | energy | 能遍 |
| 299 | 40 | 能 | néng | function; use | 能遍 |
| 300 | 40 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能遍 |
| 301 | 40 | 能 | néng | talent | 能遍 |
| 302 | 40 | 能 | néng | expert at | 能遍 |
| 303 | 40 | 能 | néng | to be in harmony | 能遍 |
| 304 | 40 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能遍 |
| 305 | 40 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能遍 |
| 306 | 40 | 能 | néng | as long as; only | 能遍 |
| 307 | 40 | 能 | néng | even if | 能遍 |
| 308 | 40 | 能 | néng | but | 能遍 |
| 309 | 40 | 能 | néng | in this way | 能遍 |
| 310 | 40 | 能 | néng | to be able; śak | 能遍 |
| 311 | 40 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能遍 |
| 312 | 40 | 非 | fēi | not; non-; un- | 不可言非一非非一 |
| 313 | 40 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 不可言非一非非一 |
| 314 | 40 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 不可言非一非非一 |
| 315 | 40 | 非 | fēi | different | 不可言非一非非一 |
| 316 | 40 | 非 | fēi | to not be; to not have | 不可言非一非非一 |
| 317 | 40 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 不可言非一非非一 |
| 318 | 40 | 非 | fēi | Africa | 不可言非一非非一 |
| 319 | 40 | 非 | fēi | to slander | 不可言非一非非一 |
| 320 | 40 | 非 | fěi | to avoid | 不可言非一非非一 |
| 321 | 40 | 非 | fēi | must | 不可言非一非非一 |
| 322 | 40 | 非 | fēi | an error | 不可言非一非非一 |
| 323 | 40 | 非 | fēi | a problem; a question | 不可言非一非非一 |
| 324 | 40 | 非 | fēi | evil | 不可言非一非非一 |
| 325 | 40 | 非 | fēi | besides; except; unless | 不可言非一非非一 |
| 326 | 40 | 非 | fēi | not | 不可言非一非非一 |
| 327 | 40 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 即多而唯多 |
| 328 | 40 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 即多而唯多 |
| 329 | 40 | 而 | ér | you | 即多而唯多 |
| 330 | 40 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 即多而唯多 |
| 331 | 40 | 而 | ér | right away; then | 即多而唯多 |
| 332 | 40 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 即多而唯多 |
| 333 | 40 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 即多而唯多 |
| 334 | 40 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 即多而唯多 |
| 335 | 40 | 而 | ér | how can it be that? | 即多而唯多 |
| 336 | 40 | 而 | ér | so as to | 即多而唯多 |
| 337 | 40 | 而 | ér | only then | 即多而唯多 |
| 338 | 40 | 而 | ér | as if; to seem like | 即多而唯多 |
| 339 | 40 | 而 | néng | can; able | 即多而唯多 |
| 340 | 40 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 即多而唯多 |
| 341 | 40 | 而 | ér | me | 即多而唯多 |
| 342 | 40 | 而 | ér | to arrive; up to | 即多而唯多 |
| 343 | 40 | 而 | ér | possessive | 即多而唯多 |
| 344 | 40 | 而 | ér | and; ca | 即多而唯多 |
| 345 | 39 | 彼 | bǐ | that; those | 是故彼一切 |
| 346 | 39 | 彼 | bǐ | another; the other | 是故彼一切 |
| 347 | 39 | 彼 | bǐ | that; tad | 是故彼一切 |
| 348 | 36 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆無體用 |
| 349 | 36 | 皆 | jiē | same; equally | 皆無體用 |
| 350 | 36 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆無體用 |
| 351 | 36 | 淨 | jìng | clean | 得能淨一切行 |
| 352 | 36 | 淨 | jìng | no surplus; net | 得能淨一切行 |
| 353 | 36 | 淨 | jìng | only | 得能淨一切行 |
| 354 | 36 | 淨 | jìng | pure | 得能淨一切行 |
| 355 | 36 | 淨 | jìng | tranquil | 得能淨一切行 |
| 356 | 36 | 淨 | jìng | cold | 得能淨一切行 |
| 357 | 36 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 得能淨一切行 |
| 358 | 36 | 淨 | jìng | role of hero | 得能淨一切行 |
| 359 | 36 | 淨 | jìng | completely | 得能淨一切行 |
| 360 | 36 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 得能淨一切行 |
| 361 | 36 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 得能淨一切行 |
| 362 | 36 | 淨 | jìng | clean; pure | 得能淨一切行 |
| 363 | 36 | 淨 | jìng | cleanse | 得能淨一切行 |
| 364 | 36 | 淨 | jìng | cleanse | 得能淨一切行 |
| 365 | 36 | 淨 | jìng | Pure | 得能淨一切行 |
| 366 | 36 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 得能淨一切行 |
| 367 | 36 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 得能淨一切行 |
| 368 | 36 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 得能淨一切行 |
| 369 | 35 | 法 | fǎ | method; way | 八如幻法生力 |
| 370 | 35 | 法 | fǎ | France | 八如幻法生力 |
| 371 | 35 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 八如幻法生力 |
| 372 | 35 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 八如幻法生力 |
| 373 | 35 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 八如幻法生力 |
| 374 | 35 | 法 | fǎ | an institution | 八如幻法生力 |
| 375 | 35 | 法 | fǎ | to emulate | 八如幻法生力 |
| 376 | 35 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 八如幻法生力 |
| 377 | 35 | 法 | fǎ | punishment | 八如幻法生力 |
| 378 | 35 | 法 | fǎ | Fa | 八如幻法生力 |
| 379 | 35 | 法 | fǎ | a precedent | 八如幻法生力 |
| 380 | 35 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 八如幻法生力 |
| 381 | 35 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 八如幻法生力 |
| 382 | 35 | 法 | fǎ | Dharma | 八如幻法生力 |
| 383 | 35 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 八如幻法生力 |
| 384 | 35 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 八如幻法生力 |
| 385 | 35 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 八如幻法生力 |
| 386 | 35 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 八如幻法生力 |
| 387 | 35 | 入 | rù | to enter | 以異體相入 |
| 388 | 35 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 以異體相入 |
| 389 | 35 | 入 | rù | radical | 以異體相入 |
| 390 | 35 | 入 | rù | income | 以異體相入 |
| 391 | 35 | 入 | rù | to conform with | 以異體相入 |
| 392 | 35 | 入 | rù | to descend | 以異體相入 |
| 393 | 35 | 入 | rù | the entering tone | 以異體相入 |
| 394 | 35 | 入 | rù | to pay | 以異體相入 |
| 395 | 35 | 入 | rù | to join | 以異體相入 |
| 396 | 35 | 入 | rù | entering; praveśa | 以異體相入 |
| 397 | 35 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 以異體相入 |
| 398 | 35 | 於 | yú | in; at | 於行住坐臥 |
| 399 | 35 | 於 | yú | in; at | 於行住坐臥 |
| 400 | 35 | 於 | yú | in; at; to; from | 於行住坐臥 |
| 401 | 35 | 於 | yú | to go; to | 於行住坐臥 |
| 402 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於行住坐臥 |
| 403 | 35 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於行住坐臥 |
| 404 | 35 | 於 | yú | from | 於行住坐臥 |
| 405 | 35 | 於 | yú | give | 於行住坐臥 |
| 406 | 35 | 於 | yú | oppposing | 於行住坐臥 |
| 407 | 35 | 於 | yú | and | 於行住坐臥 |
| 408 | 35 | 於 | yú | compared to | 於行住坐臥 |
| 409 | 35 | 於 | yú | by | 於行住坐臥 |
| 410 | 35 | 於 | yú | and; as well as | 於行住坐臥 |
| 411 | 35 | 於 | yú | for | 於行住坐臥 |
| 412 | 35 | 於 | yú | Yu | 於行住坐臥 |
| 413 | 35 | 於 | wū | a crow | 於行住坐臥 |
| 414 | 35 | 於 | wū | whew; wow | 於行住坐臥 |
| 415 | 35 | 於 | yú | near to; antike | 於行住坐臥 |
| 416 | 34 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 各相資無礙故 |
| 417 | 34 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 各相資無礙故 |
| 418 | 34 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 各相資無礙故 |
| 419 | 34 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 各相資無礙故 |
| 420 | 34 | 相 | xiàng | to aid; to help | 各相資無礙故 |
| 421 | 34 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 各相資無礙故 |
| 422 | 34 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 各相資無礙故 |
| 423 | 34 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 各相資無礙故 |
| 424 | 34 | 相 | xiāng | Xiang | 各相資無礙故 |
| 425 | 34 | 相 | xiāng | form substance | 各相資無礙故 |
| 426 | 34 | 相 | xiāng | to express | 各相資無礙故 |
| 427 | 34 | 相 | xiàng | to choose | 各相資無礙故 |
| 428 | 34 | 相 | xiāng | Xiang | 各相資無礙故 |
| 429 | 34 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 各相資無礙故 |
| 430 | 34 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 各相資無礙故 |
| 431 | 34 | 相 | xiāng | to compare | 各相資無礙故 |
| 432 | 34 | 相 | xiàng | to divine | 各相資無礙故 |
| 433 | 34 | 相 | xiàng | to administer | 各相資無礙故 |
| 434 | 34 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 各相資無礙故 |
| 435 | 34 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 各相資無礙故 |
| 436 | 34 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 各相資無礙故 |
| 437 | 34 | 相 | xiāng | coralwood | 各相資無礙故 |
| 438 | 34 | 相 | xiàng | ministry | 各相資無礙故 |
| 439 | 34 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 各相資無礙故 |
| 440 | 34 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 各相資無礙故 |
| 441 | 34 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 各相資無礙故 |
| 442 | 34 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 各相資無礙故 |
| 443 | 34 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 各相資無礙故 |
| 444 | 34 | 謂 | wèi | to call | 謂大法界中緣起法海 |
| 445 | 34 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂大法界中緣起法海 |
| 446 | 34 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂大法界中緣起法海 |
| 447 | 34 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂大法界中緣起法海 |
| 448 | 34 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂大法界中緣起法海 |
| 449 | 34 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂大法界中緣起法海 |
| 450 | 34 | 謂 | wèi | to think | 謂大法界中緣起法海 |
| 451 | 34 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂大法界中緣起法海 |
| 452 | 34 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂大法界中緣起法海 |
| 453 | 34 | 謂 | wèi | and | 謂大法界中緣起法海 |
| 454 | 34 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂大法界中緣起法海 |
| 455 | 34 | 謂 | wèi | Wei | 謂大法界中緣起法海 |
| 456 | 34 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂大法界中緣起法海 |
| 457 | 34 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂大法界中緣起法海 |
| 458 | 34 | 又 | yòu | again; also | 又總具十力 |
| 459 | 34 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又總具十力 |
| 460 | 34 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又總具十力 |
| 461 | 34 | 又 | yòu | and | 又總具十力 |
| 462 | 34 | 又 | yòu | furthermore | 又總具十力 |
| 463 | 34 | 又 | yòu | in addition | 又總具十力 |
| 464 | 34 | 又 | yòu | but | 又總具十力 |
| 465 | 34 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又總具十力 |
| 466 | 32 | 亦 | yì | also; too | 一亦無有多 |
| 467 | 32 | 亦 | yì | but | 一亦無有多 |
| 468 | 32 | 亦 | yì | this; he; she | 一亦無有多 |
| 469 | 32 | 亦 | yì | although; even though | 一亦無有多 |
| 470 | 32 | 亦 | yì | already | 一亦無有多 |
| 471 | 32 | 亦 | yì | particle with no meaning | 一亦無有多 |
| 472 | 32 | 亦 | yì | Yi | 一亦無有多 |
| 473 | 32 | 諸 | zhū | all; many; various | 不可說不可說諸 |
| 474 | 32 | 諸 | zhū | Zhu | 不可說不可說諸 |
| 475 | 32 | 諸 | zhū | all; members of the class | 不可說不可說諸 |
| 476 | 32 | 諸 | zhū | interrogative particle | 不可說不可說諸 |
| 477 | 32 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 不可說不可說諸 |
| 478 | 32 | 諸 | zhū | of; in | 不可說不可說諸 |
| 479 | 32 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 不可說不可說諸 |
| 480 | 31 | 照 | zhào | to illuminate; to shine | 光明顯照 |
| 481 | 31 | 照 | zhào | according to; in accordance with | 光明顯照 |
| 482 | 31 | 照 | zhào | to photograph | 光明顯照 |
| 483 | 31 | 照 | zhào | to reflect | 光明顯照 |
| 484 | 31 | 照 | zhào | a photograph; an image | 光明顯照 |
| 485 | 31 | 照 | zhào | to take care of; to look after | 光明顯照 |
| 486 | 31 | 照 | zhào | to contrast; to compare | 光明顯照 |
| 487 | 31 | 照 | zhào | a permit; a license | 光明顯照 |
| 488 | 31 | 照 | zhào | to understand | 光明顯照 |
| 489 | 31 | 照 | zhào | to inform; to notify | 光明顯照 |
| 490 | 31 | 照 | zhào | towards | 光明顯照 |
| 491 | 31 | 照 | zhào | a ray of light | 光明顯照 |
| 492 | 31 | 照 | zhào | to inspect | 光明顯照 |
| 493 | 31 | 照 | zhào | sunlight | 光明顯照 |
| 494 | 31 | 照 | zhào | shine; jval | 光明顯照 |
| 495 | 30 | 心 | xīn | heart [organ] | 心將緣而慮息 |
| 496 | 30 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心將緣而慮息 |
| 497 | 30 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心將緣而慮息 |
| 498 | 30 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心將緣而慮息 |
| 499 | 30 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心將緣而慮息 |
| 500 | 30 | 心 | xīn | heart | 心將緣而慮息 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 镜 | 鏡 | jìng | mirror; ādarśa |
| 一 | yī | one; eka | |
| 中 | zhōng | middle | |
| 不 | bù | no; na | |
| 者 | zhě | ca | |
| 如 |
|
|
|
| 现 | 現 |
|
|
| 云 | 雲 |
|
|
| 有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 大法炬陀罗尼经 | 大法炬陀羅尼經 | 100 | Scripture on the Great Dharma Torch Dhāranī; Da Fa Ju Tuoluoni Jing |
| 大教王经 | 大教王經 | 100 | Da Jiao Wang Jing |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大涅槃经 | 大涅槃經 | 100 | Mahaparinirvana Sutra |
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大乘起信论 | 大乘起信論 | 100 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
| 定边 | 定邊 | 100 | Dingbian |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 都监 | 都監 | 100 |
|
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 法融 | 102 | Farong | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法相宗 | 102 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛地经 | 佛地經 | 102 | Buddhabhūmi; Fo Di Jing |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 河池 | 104 | Hechi | |
| 华中 | 華中 | 104 | Central China |
| 黄河 | 黃河 | 104 | Yellow River |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 华严宗 | 華嚴宗 | 104 | Huayan School; Huayan zong |
| 慧日 | 104 |
|
|
| 憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
| 究竟一乘宝性论 | 究竟一乘寶性論 | 106 | Ratnagotravibhāga; Uttaratantra |
| 九如 | 106 | Chiuju | |
| 九天 | 106 | Ninth Heaven | |
| 觉世 | 覺世 | 106 | Awakening the World Periodical |
| 空也 | 107 | Kūya | |
| 楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
| 龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
| 妙德 | 109 | Wonderful Virtue | |
| 摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 普贤观经 | 普賢觀經 | 112 | Samantabhadra Sutra |
| 起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
| 起信疏 | 113 | Commentary on the Treatise on the Awakening of Faith | |
| 千钵经 | 千鉢經 | 113 | Thousand Bowl Sutra |
| 秦 | 113 |
|
|
| 仁王经 | 仁王經 | 114 | Renwang Jing; Scripture for Humane Kings |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 善财童子 | 善財童子 | 115 | Sudhana |
| 善财 | 善財 | 83 |
|
| 上清 | 115 | Shangqing; Supreme Clarity | |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 石虎 | 115 | Shi Hu | |
| 释摩诃衍论 | 釋摩訶衍論 | 115 | Shi Moheyan Lun |
| 时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 思益经 | 思益經 | 115 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā sūtra |
| 太山 | 116 | Taishan | |
| 太宗 | 116 |
|
|
| 唐朝 | 116 | Tang Dynasty | |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 相宗 | 120 | Faxiang School; Ci'en School; Dharmalaksana School | |
| 咸通 | 120 | Xiantong | |
| 延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
| 因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
| 永明 | 121 | Yongming | |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 真智 | 122 | Zhen Zhi | |
| 智觉禅师 | 智覺禪師 | 122 | Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng |
| 中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 庄子 | 莊子 | 90 | Zhuang Zi |
| 宗镜 | 宗鏡 | 122 | Zong Jing |
| 宗镜录 | 宗鏡錄 | 122 | Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 314.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安立 | 196 |
|
|
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 宝镜 | 寶鏡 | 98 | jeweled mirror |
| 本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 遍处 | 遍處 | 98 | kasina |
| 遍照 | 98 |
|
|
| 别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不空 | 98 |
|
|
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常住一心 | 99 | dwelling eternally in single mindedness | |
| 常住 | 99 |
|
|
| 尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
| 尘累 | 塵累 | 99 | the burden of mental affliction; the karmic burden of defilements |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 大圆镜智 | 大圓鏡智 | 100 |
|
| 大藏 | 100 | Buddhist canon | |
| 大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
| 等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
| 地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
| 第八识 | 第八識 | 100 | eighth consciousness; ālayavijñāna |
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 地轮 | 地輪 | 100 | earth wheel |
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二空 | 195 | two types of emptiness | |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 法出离镜 | 法出離鏡 | 102 | a mirror free from defiled objects |
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
| 方便力 | 102 | the power of skillful means | |
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 烦恼习 | 煩惱習 | 102 | latent tendencies; predisposition |
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分位 | 102 | time and position | |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 根本无明 | 根本無明 | 103 | innate nonenlightenment; basic ignorance |
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 古佛 | 103 | former Buddhas | |
| 故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
| 观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
| 广照 | 廣照 | 103 |
|
| 广大无边 | 廣大無邊 | 103 | infinite |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 华藏 | 華藏 | 104 | lotus-treasury |
| 华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
| 坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
| 幻师 | 幻師 | 104 |
|
| 化仪 | 化儀 | 104 | methods of conversion |
| 慧日 | 104 |
|
|
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 寂光 | 106 | calm and illuminating | |
| 见性 | 見性 | 106 |
|
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 交彻 | 交徹 | 106 | interpermeate |
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 境界相 | 106 | world of objects; the external phenomenal world | |
| 净眼 | 淨眼 | 106 |
|
| 金刚心 | 金剛心 | 106 |
|
| 净法界 | 淨法界 | 106 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
| 净业 | 淨業 | 106 |
|
| 卷第十 | 106 | scroll 10 | |
| 觉照 | 覺照 | 106 | Awareness |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
| 了知三世 | 108 | knowing the past, present and future; trikālajña | |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 六众 | 六眾 | 108 | group of six monastics |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 妙心 | 109 | Wondrous Mind | |
| 灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
| 明心 | 109 |
|
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 菩萨界 | 菩薩界 | 80 | The Realm of Bodhisattvas |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
| 普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
| 器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
| 取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
| 染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
| 染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 融通 | 114 |
|
|
| 柔软心 | 柔軟心 | 114 | gentle and soft mind |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入法界 | 114 | to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 如镜中像 | 如鏡中像 | 114 | like reflections in a mirror |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 如来弟子 | 如來弟子 | 114 | the Tathāgata's disciples |
| 如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
| 如如 | 114 |
|
|
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如实不空 | 如實不空 | 114 | true not empty |
| 如实空 | 如實空 | 114 | true emptiness |
| 如实空镜 | 如實空鏡 | 114 | a mirror that is empty of images |
| 三德 | 115 |
|
|
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三世间 | 三世間 | 115 | Three Continuums |
| 三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 色身 | 115 |
|
|
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善根力 | 115 | power of wholesome roots | |
| 善巧 | 115 |
|
|
| 摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
| 摄持 | 攝持 | 115 |
|
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
| 圣性 | 聖性 | 115 | divine nature |
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十门 | 十門 | 115 | ten gates |
| 十方 | 115 |
|
|
| 实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 实智 | 實智 | 115 |
|
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 世间法 | 世間法 | 115 |
|
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
| 寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所知障 | 115 |
|
|
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 体用 | 體用 | 116 |
|
| 兔角 | 116 | rabbit's horns | |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 外境界 | 119 | external realm | |
| 外入 | 119 | external sense organs | |
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 妄念 | 119 |
|
|
| 妄法 | 119 | delusion | |
| 微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无尽藏 | 無盡藏 | 119 |
|
| 无量光明 | 無量光明 | 119 | boundless light |
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无体 | 無體 | 119 | without essence |
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 现识 | 現識 | 120 | reproducing mind |
| 贤首品 | 賢首品 | 120 | first in goodness [chapter] |
| 现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
| 相分 | 120 | an idea; a form | |
| 现示 | 現示 | 120 | explicit; manifest |
| 信根 | 120 | faith; the root of faith | |
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
| 心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
| 行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
| 行解 | 120 |
|
|
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 修善根 | 120 | cultivate capacity for goodness | |
| 虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
| 熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
| 熏习义 | 熏習義 | 120 | definition of permeation |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 业感 | 業感 | 121 | karma and the result of karma |
| 业缘 | 業緣 | 121 |
|
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 夜神 | 121 | nighttime spirits | |
| 一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
| 一际 | 一際 | 121 | same realm |
| 一觉 | 一覺 | 121 |
|
| 义门 | 義門 | 121 | method of teaching; a way of seeking the truth |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
| 一三昧 | 121 | single-minded samādhi | |
| 疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
| 义味 | 義味 | 121 | flavor of the meaning |
| 一异 | 一異 | 121 | one and many |
| 一真 | 121 | the entire of reality | |
| 一真法界 | 121 |
|
|
| 依止 | 121 |
|
|
| 伊帝目多伽 | 121 | itivrttaka; stories of the disciples’ previous lives | |
| 亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
| 因熏习镜 | 因熏習鏡 | 121 | a mirror influencing towards enlightenment |
| 应观 | 應觀 | 121 | may observe |
| 应化身 | 應化身 | 121 | nirmita; nirmānakaya |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切即一 | 121 |
|
|
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切万法 | 一切萬法 | 121 | all things |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 异生性 | 異生性 | 121 | the disposition of an ordinary person |
| 一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 一中 | 121 |
|
|
| 有何因缘 | 有何因緣 | 121 | What are the causes and conditions? |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 缘起相由 | 緣起相由 | 121 | with dependent origination, phenomena give rise to other phenomena |
| 缘熏习镜 | 緣熏習鏡 | 121 | a mirror influencing to cultivate to capacity for goodness |
| 缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 缘起法 | 緣起法 | 121 | law of dependent origination; law of dependent arising |
| 圆融 | 圓融 | 121 |
|
| 缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
| 约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 杂秽 | 雜穢 | 122 | vulgar |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 照见 | 照見 | 122 | to look down upon |
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
| 正念 | 122 |
|
|
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 正信 | 122 |
|
|
| 正行 | 122 | right action | |
| 证智 | 證智 | 122 | experiential knowledge; realization; adhigamavābodha |
| 真觉 | 真覺 | 122 | true enlightenment |
| 真如 | 122 |
|
|
| 真实义 | 真實義 | 122 |
|
| 智碍 | 智礙 | 122 | a cognitive obstruction |
| 智光 | 122 |
|
|
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
| 众生世间 | 眾生世間 | 122 | the world of living beings |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
| 住持 | 122 |
|
|
| 诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自在门 | 自在門 | 122 | Gate of Liberation |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|