Glossary and Vocabulary for A Chronicle of Buddhism in China 佛祖統紀, Scroll 29
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 139 | 之 | zhī | to go | 斯吾宗觀心之 | 
| 2 | 139 | 之 | zhī | to arrive; to go | 斯吾宗觀心之 | 
| 3 | 139 | 之 | zhī | is | 斯吾宗觀心之 | 
| 4 | 139 | 之 | zhī | to use | 斯吾宗觀心之 | 
| 5 | 139 | 之 | zhī | Zhi | 斯吾宗觀心之 | 
| 6 | 139 | 之 | zhī | winding | 斯吾宗觀心之 | 
| 7 | 134 | 師 | shī | teacher | 師 | 
| 8 | 134 | 師 | shī | multitude | 師 | 
| 9 | 134 | 師 | shī | a host; a leader | 師 | 
| 10 | 134 | 師 | shī | an expert | 師 | 
| 11 | 134 | 師 | shī | an example; a model | 師 | 
| 12 | 134 | 師 | shī | master | 師 | 
| 13 | 134 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師 | 
| 14 | 134 | 師 | shī | Shi | 師 | 
| 15 | 134 | 師 | shī | to imitate | 師 | 
| 16 | 134 | 師 | shī | troops | 師 | 
| 17 | 134 | 師 | shī | shi | 師 | 
| 18 | 134 | 師 | shī | an army division | 師 | 
| 19 | 134 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師 | 
| 20 | 134 | 師 | shī | a lion | 師 | 
| 21 | 134 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師 | 
| 22 | 115 | 曰 | yuē | to speak; to say | 謂曰 | 
| 23 | 115 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 謂曰 | 
| 24 | 115 | 曰 | yuē | to be called | 謂曰 | 
| 25 | 115 | 曰 | yuē | said; ukta | 謂曰 | 
| 26 | 78 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 誠由此道以心為宗離言說相故 | 
| 27 | 78 | 以 | yǐ | to rely on | 誠由此道以心為宗離言說相故 | 
| 28 | 78 | 以 | yǐ | to regard | 誠由此道以心為宗離言說相故 | 
| 29 | 78 | 以 | yǐ | to be able to | 誠由此道以心為宗離言說相故 | 
| 30 | 78 | 以 | yǐ | to order; to command | 誠由此道以心為宗離言說相故 | 
| 31 | 78 | 以 | yǐ | used after a verb | 誠由此道以心為宗離言說相故 | 
| 32 | 78 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 誠由此道以心為宗離言說相故 | 
| 33 | 78 | 以 | yǐ | Israel | 誠由此道以心為宗離言說相故 | 
| 34 | 78 | 以 | yǐ | Yi | 誠由此道以心為宗離言說相故 | 
| 35 | 78 | 以 | yǐ | use; yogena | 誠由此道以心為宗離言說相故 | 
| 36 | 73 | 於 | yú | to go; to | 是功德不於世求 | 
| 37 | 73 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 是功德不於世求 | 
| 38 | 73 | 於 | yú | Yu | 是功德不於世求 | 
| 39 | 73 | 於 | wū | a crow | 是功德不於世求 | 
| 40 | 65 | 為 | wéi | to act as; to serve | 豈果外此為教 | 
| 41 | 65 | 為 | wéi | to change into; to become | 豈果外此為教 | 
| 42 | 65 | 為 | wéi | to be; is | 豈果外此為教 | 
| 43 | 65 | 為 | wéi | to do | 豈果外此為教 | 
| 44 | 65 | 為 | wèi | to support; to help | 豈果外此為教 | 
| 45 | 65 | 為 | wéi | to govern | 豈果外此為教 | 
| 46 | 65 | 為 | wèi | to be; bhū | 豈果外此為教 | 
| 47 | 50 | 年 | nián | year | 滅後六十年當往震旦行化 | 
| 48 | 50 | 年 | nián | New Year festival | 滅後六十年當往震旦行化 | 
| 49 | 50 | 年 | nián | age | 滅後六十年當往震旦行化 | 
| 50 | 50 | 年 | nián | life span; life expectancy | 滅後六十年當往震旦行化 | 
| 51 | 50 | 年 | nián | an era; a period | 滅後六十年當往震旦行化 | 
| 52 | 50 | 年 | nián | a date | 滅後六十年當往震旦行化 | 
| 53 | 50 | 年 | nián | time; years | 滅後六十年當往震旦行化 | 
| 54 | 50 | 年 | nián | harvest | 滅後六十年當往震旦行化 | 
| 55 | 50 | 年 | nián | annual; every year | 滅後六十年當往震旦行化 | 
| 56 | 50 | 年 | nián | year; varṣa | 滅後六十年當往震旦行化 | 
| 57 | 44 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至矣哉 | 
| 58 | 44 | 至 | zhì | to arrive | 至矣哉 | 
| 59 | 44 | 至 | zhì | approach; upagama | 至矣哉 | 
| 60 | 43 | 祖 | zǔ | ancestor; forefather | 二祖慧可大祖禪 | 
| 61 | 43 | 祖 | zǔ | paternal grandparent | 二祖慧可大祖禪 | 
| 62 | 43 | 祖 | zǔ | patriarch; founder | 二祖慧可大祖禪 | 
| 63 | 43 | 祖 | zǔ | to found; to initiate | 二祖慧可大祖禪 | 
| 64 | 43 | 祖 | zǔ | to follow the example of | 二祖慧可大祖禪 | 
| 65 | 43 | 祖 | zǔ | to sacrifice before going on a journey | 二祖慧可大祖禪 | 
| 66 | 43 | 祖 | zǔ | ancestral temple | 二祖慧可大祖禪 | 
| 67 | 43 | 祖 | zǔ | to give a farewell dinner | 二祖慧可大祖禪 | 
| 68 | 43 | 祖 | zǔ | be familiar with | 二祖慧可大祖禪 | 
| 69 | 43 | 祖 | zǔ | Zu | 二祖慧可大祖禪 | 
| 70 | 43 | 祖 | zǔ | patriarch; pitāmaha | 二祖慧可大祖禪 | 
| 71 | 42 | 其 | qí | Qi | 其徒曰 | 
| 72 | 40 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 初達磨以楞伽四卷授 | 
| 73 | 40 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 初達磨以楞伽四卷授 | 
| 74 | 40 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 初達磨以楞伽四卷授 | 
| 75 | 40 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 初達磨以楞伽四卷授 | 
| 76 | 40 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 初達磨以楞伽四卷授 | 
| 77 | 40 | 卷 | juǎn | a break roll | 初達磨以楞伽四卷授 | 
| 78 | 40 | 卷 | juàn | an examination paper | 初達磨以楞伽四卷授 | 
| 79 | 40 | 卷 | juàn | a file | 初達磨以楞伽四卷授 | 
| 80 | 40 | 卷 | quán | crinkled; curled | 初達磨以楞伽四卷授 | 
| 81 | 40 | 卷 | juǎn | to include | 初達磨以楞伽四卷授 | 
| 82 | 40 | 卷 | juǎn | to store away | 初達磨以楞伽四卷授 | 
| 83 | 40 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 初達磨以楞伽四卷授 | 
| 84 | 40 | 卷 | juǎn | Juan | 初達磨以楞伽四卷授 | 
| 85 | 40 | 卷 | juàn | tired | 初達磨以楞伽四卷授 | 
| 86 | 40 | 卷 | quán | beautiful | 初達磨以楞伽四卷授 | 
| 87 | 40 | 卷 | juǎn | wrapped | 初達磨以楞伽四卷授 | 
| 88 | 39 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 秖要知大綱而矣 | 
| 89 | 39 | 而 | ér | as if; to seem like | 秖要知大綱而矣 | 
| 90 | 39 | 而 | néng | can; able | 秖要知大綱而矣 | 
| 91 | 39 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 秖要知大綱而矣 | 
| 92 | 39 | 而 | ér | to arrive; up to | 秖要知大綱而矣 | 
| 93 | 38 | 上 | shàng | top; a high position | 上問曰 | 
| 94 | 38 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上問曰 | 
| 95 | 38 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上問曰 | 
| 96 | 38 | 上 | shàng | shang | 上問曰 | 
| 97 | 38 | 上 | shàng | previous; last | 上問曰 | 
| 98 | 38 | 上 | shàng | high; higher | 上問曰 | 
| 99 | 38 | 上 | shàng | advanced | 上問曰 | 
| 100 | 38 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上問曰 | 
| 101 | 38 | 上 | shàng | time | 上問曰 | 
| 102 | 38 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上問曰 | 
| 103 | 38 | 上 | shàng | far | 上問曰 | 
| 104 | 38 | 上 | shàng | big; as big as | 上問曰 | 
| 105 | 38 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上問曰 | 
| 106 | 38 | 上 | shàng | to report | 上問曰 | 
| 107 | 38 | 上 | shàng | to offer | 上問曰 | 
| 108 | 38 | 上 | shàng | to go on stage | 上問曰 | 
| 109 | 38 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上問曰 | 
| 110 | 38 | 上 | shàng | to install; to erect | 上問曰 | 
| 111 | 38 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上問曰 | 
| 112 | 38 | 上 | shàng | to burn | 上問曰 | 
| 113 | 38 | 上 | shàng | to remember | 上問曰 | 
| 114 | 38 | 上 | shàng | to add | 上問曰 | 
| 115 | 38 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上問曰 | 
| 116 | 38 | 上 | shàng | to meet | 上問曰 | 
| 117 | 38 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上問曰 | 
| 118 | 38 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上問曰 | 
| 119 | 38 | 上 | shàng | a musical note | 上問曰 | 
| 120 | 38 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上問曰 | 
| 121 | 34 | 法 | fǎ | method; way | 并授袈裟以為法信 | 
| 122 | 34 | 法 | fǎ | France | 并授袈裟以為法信 | 
| 123 | 34 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 并授袈裟以為法信 | 
| 124 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 并授袈裟以為法信 | 
| 125 | 34 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 并授袈裟以為法信 | 
| 126 | 34 | 法 | fǎ | an institution | 并授袈裟以為法信 | 
| 127 | 34 | 法 | fǎ | to emulate | 并授袈裟以為法信 | 
| 128 | 34 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 并授袈裟以為法信 | 
| 129 | 34 | 法 | fǎ | punishment | 并授袈裟以為法信 | 
| 130 | 34 | 法 | fǎ | Fa | 并授袈裟以為法信 | 
| 131 | 34 | 法 | fǎ | a precedent | 并授袈裟以為法信 | 
| 132 | 34 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 并授袈裟以為法信 | 
| 133 | 34 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 并授袈裟以為法信 | 
| 134 | 34 | 法 | fǎ | Dharma | 并授袈裟以為法信 | 
| 135 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 并授袈裟以為法信 | 
| 136 | 34 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 并授袈裟以為法信 | 
| 137 | 34 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 并授袈裟以為法信 | 
| 138 | 34 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 并授袈裟以為法信 | 
| 139 | 33 | 法師 | fǎshī | Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun | 有和法師先講涅槃經 | 
| 140 | 33 | 法師 | fǎshī | a Taoist priest | 有和法師先講涅槃經 | 
| 141 | 33 | 法師 | fǎshī | Venerable | 有和法師先講涅槃經 | 
| 142 | 33 | 法師 | fǎshī | Dharma Teacher | 有和法師先講涅槃經 | 
| 143 | 33 | 法師 | fǎshī | Dharma master | 有和法師先講涅槃經 | 
| 144 | 33 | 宗 | zōng | school; sect | 諸宗立教志第十三 | 
| 145 | 33 | 宗 | zōng | ancestor | 諸宗立教志第十三 | 
| 146 | 33 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 諸宗立教志第十三 | 
| 147 | 33 | 宗 | zōng | purpose | 諸宗立教志第十三 | 
| 148 | 33 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 諸宗立教志第十三 | 
| 149 | 33 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 諸宗立教志第十三 | 
| 150 | 33 | 宗 | zōng | clan; family | 諸宗立教志第十三 | 
| 151 | 33 | 宗 | zōng | a model | 諸宗立教志第十三 | 
| 152 | 33 | 宗 | zōng | a county | 諸宗立教志第十三 | 
| 153 | 33 | 宗 | zōng | religion | 諸宗立教志第十三 | 
| 154 | 33 | 宗 | zōng | essential; necessary | 諸宗立教志第十三 | 
| 155 | 33 | 宗 | zōng | summation | 諸宗立教志第十三 | 
| 156 | 33 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 諸宗立教志第十三 | 
| 157 | 33 | 宗 | zōng | Zong | 諸宗立教志第十三 | 
| 158 | 33 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 諸宗立教志第十三 | 
| 159 | 33 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 諸宗立教志第十三 | 
| 160 | 32 | 二 | èr | two | 二祖慧可大祖禪 | 
| 161 | 32 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二祖慧可大祖禪 | 
| 162 | 32 | 二 | èr | second | 二祖慧可大祖禪 | 
| 163 | 32 | 二 | èr | twice; double; di- | 二祖慧可大祖禪 | 
| 164 | 32 | 二 | èr | more than one kind | 二祖慧可大祖禪 | 
| 165 | 32 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二祖慧可大祖禪 | 
| 166 | 32 | 二 | èr | both; dvaya | 二祖慧可大祖禪 | 
| 167 | 29 | 者 | zhě | ca | 謂之教外別傳者 | 
| 168 | 29 | 三 | sān | three | 三祖僧璨鏡智禪師 | 
| 169 | 29 | 三 | sān | third | 三祖僧璨鏡智禪師 | 
| 170 | 29 | 三 | sān | more than two | 三祖僧璨鏡智禪師 | 
| 171 | 29 | 三 | sān | very few | 三祖僧璨鏡智禪師 | 
| 172 | 29 | 三 | sān | San | 三祖僧璨鏡智禪師 | 
| 173 | 29 | 三 | sān | three; tri | 三祖僧璨鏡智禪師 | 
| 174 | 29 | 三 | sān | sa | 三祖僧璨鏡智禪師 | 
| 175 | 29 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三祖僧璨鏡智禪師 | 
| 176 | 28 | 也 | yě | ya | 妙旨也 | 
| 177 | 28 | 一 | yī | one | 一何可悲 | 
| 178 | 28 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一何可悲 | 
| 179 | 28 | 一 | yī | pure; concentrated | 一何可悲 | 
| 180 | 28 | 一 | yī | first | 一何可悲 | 
| 181 | 28 | 一 | yī | the same | 一何可悲 | 
| 182 | 28 | 一 | yī | sole; single | 一何可悲 | 
| 183 | 28 | 一 | yī | a very small amount | 一何可悲 | 
| 184 | 28 | 一 | yī | Yi | 一何可悲 | 
| 185 | 28 | 一 | yī | other | 一何可悲 | 
| 186 | 28 | 一 | yī | to unify | 一何可悲 | 
| 187 | 28 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一何可悲 | 
| 188 | 28 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一何可悲 | 
| 189 | 28 | 一 | yī | one; eka | 一何可悲 | 
| 190 | 27 | 大 | dà | big; huge; large | 二祖慧可大祖禪 | 
| 191 | 27 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 二祖慧可大祖禪 | 
| 192 | 27 | 大 | dà | great; major; important | 二祖慧可大祖禪 | 
| 193 | 27 | 大 | dà | size | 二祖慧可大祖禪 | 
| 194 | 27 | 大 | dà | old | 二祖慧可大祖禪 | 
| 195 | 27 | 大 | dà | oldest; earliest | 二祖慧可大祖禪 | 
| 196 | 27 | 大 | dà | adult | 二祖慧可大祖禪 | 
| 197 | 27 | 大 | dài | an important person | 二祖慧可大祖禪 | 
| 198 | 27 | 大 | dà | senior | 二祖慧可大祖禪 | 
| 199 | 27 | 大 | dà | an element | 二祖慧可大祖禪 | 
| 200 | 27 | 大 | dà | great; mahā | 二祖慧可大祖禪 | 
| 201 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 我今所解如慶喜見 | 
| 202 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 我今所解如慶喜見 | 
| 203 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 我今所解如慶喜見 | 
| 204 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 我今所解如慶喜見 | 
| 205 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 我今所解如慶喜見 | 
| 206 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 我今所解如慶喜見 | 
| 207 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 我今所解如慶喜見 | 
| 208 | 26 | 人 | rén | person; people; a human being | 陛下還識此人不 | 
| 209 | 26 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 陛下還識此人不 | 
| 210 | 26 | 人 | rén | a kind of person | 陛下還識此人不 | 
| 211 | 26 | 人 | rén | everybody | 陛下還識此人不 | 
| 212 | 26 | 人 | rén | adult | 陛下還識此人不 | 
| 213 | 26 | 人 | rén | somebody; others | 陛下還識此人不 | 
| 214 | 26 | 人 | rén | an upright person | 陛下還識此人不 | 
| 215 | 26 | 人 | rén | person; manuṣya | 陛下還識此人不 | 
| 216 | 25 | 傳 | chuán | to transmit | 百年衣止不傳 | 
| 217 | 25 | 傳 | zhuàn | a biography | 百年衣止不傳 | 
| 218 | 25 | 傳 | chuán | to teach | 百年衣止不傳 | 
| 219 | 25 | 傳 | chuán | to summon | 百年衣止不傳 | 
| 220 | 25 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 百年衣止不傳 | 
| 221 | 25 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 百年衣止不傳 | 
| 222 | 25 | 傳 | chuán | to express | 百年衣止不傳 | 
| 223 | 25 | 傳 | chuán | to conduct | 百年衣止不傳 | 
| 224 | 25 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 百年衣止不傳 | 
| 225 | 25 | 傳 | zhuàn | a commentary | 百年衣止不傳 | 
| 226 | 25 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 百年衣止不傳 | 
| 227 | 25 | 云 | yún | cloud | 舊云 | 
| 228 | 25 | 云 | yún | Yunnan | 舊云 | 
| 229 | 25 | 云 | yún | Yun | 舊云 | 
| 230 | 25 | 云 | yún | to say | 舊云 | 
| 231 | 25 | 云 | yún | to have | 舊云 | 
| 232 | 25 | 云 | yún | cloud; megha | 舊云 | 
| 233 | 25 | 云 | yún | to say; iti | 舊云 | 
| 234 | 25 | 不 | bù | infix potential marker | 是功德不於世求 | 
| 235 | 25 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即至海濱寄 | 
| 236 | 25 | 即 | jí | at that time | 即至海濱寄 | 
| 237 | 25 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即至海濱寄 | 
| 238 | 25 | 即 | jí | supposed; so-called | 即至海濱寄 | 
| 239 | 25 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即至海濱寄 | 
| 240 | 24 | 與 | yǔ | to give | 皆與僧傳不同 | 
| 241 | 24 | 與 | yǔ | to accompany | 皆與僧傳不同 | 
| 242 | 24 | 與 | yù | to particate in | 皆與僧傳不同 | 
| 243 | 24 | 與 | yù | of the same kind | 皆與僧傳不同 | 
| 244 | 24 | 與 | yù | to help | 皆與僧傳不同 | 
| 245 | 24 | 與 | yǔ | for | 皆與僧傳不同 | 
| 246 | 24 | 吾 | wú | Wu | 斯吾宗觀心之 | 
| 247 | 24 | 四 | sì | four | 四祖道信大 | 
| 248 | 24 | 四 | sì | note a musical scale | 四祖道信大 | 
| 249 | 24 | 四 | sì | fourth | 四祖道信大 | 
| 250 | 24 | 四 | sì | Si | 四祖道信大 | 
| 251 | 24 | 四 | sì | four; catur | 四祖道信大 | 
| 252 | 23 | 見 | jiàn | to see | 覽教照心見本志 | 
| 253 | 23 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 覽教照心見本志 | 
| 254 | 23 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 覽教照心見本志 | 
| 255 | 23 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 覽教照心見本志 | 
| 256 | 23 | 見 | jiàn | to listen to | 覽教照心見本志 | 
| 257 | 23 | 見 | jiàn | to meet | 覽教照心見本志 | 
| 258 | 23 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 覽教照心見本志 | 
| 259 | 23 | 見 | jiàn | let me; kindly | 覽教照心見本志 | 
| 260 | 23 | 見 | jiàn | Jian | 覽教照心見本志 | 
| 261 | 23 | 見 | xiàn | to appear | 覽教照心見本志 | 
| 262 | 23 | 見 | xiàn | to introduce | 覽教照心見本志 | 
| 263 | 23 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 覽教照心見本志 | 
| 264 | 23 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 覽教照心見本志 | 
| 265 | 23 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 諸宗立教志第十三 | 
| 266 | 23 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 諸宗立教志第十三 | 
| 267 | 23 | 教 | jiào | to make; to cause | 諸宗立教志第十三 | 
| 268 | 23 | 教 | jiào | religion | 諸宗立教志第十三 | 
| 269 | 23 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 諸宗立教志第十三 | 
| 270 | 23 | 教 | jiào | Jiao | 諸宗立教志第十三 | 
| 271 | 23 | 教 | jiào | a directive; an order | 諸宗立教志第十三 | 
| 272 | 23 | 教 | jiào | to urge; to incite | 諸宗立教志第十三 | 
| 273 | 23 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 諸宗立教志第十三 | 
| 274 | 23 | 教 | jiào | etiquette | 諸宗立教志第十三 | 
| 275 | 23 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 諸宗立教志第十三 | 
| 276 | 23 | 詔 | zhào | an imperial decree | 詔入見 | 
| 277 | 23 | 詔 | zhào | to decree; to proclaim; to tell | 詔入見 | 
| 278 | 23 | 疏 | shū | to remove obstructions | 及疏華嚴 | 
| 279 | 23 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 及疏華嚴 | 
| 280 | 23 | 疏 | shū | commentary | 及疏華嚴 | 
| 281 | 23 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 及疏華嚴 | 
| 282 | 23 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 及疏華嚴 | 
| 283 | 23 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 及疏華嚴 | 
| 284 | 23 | 疏 | shū | coarse | 及疏華嚴 | 
| 285 | 23 | 疏 | shū | to describe point by point | 及疏華嚴 | 
| 286 | 23 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 及疏華嚴 | 
| 287 | 23 | 疏 | shū | to carve | 及疏華嚴 | 
| 288 | 23 | 疏 | shū | to dredge | 及疏華嚴 | 
| 289 | 23 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 及疏華嚴 | 
| 290 | 23 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 及疏華嚴 | 
| 291 | 23 | 疏 | shū | coarse cloth | 及疏華嚴 | 
| 292 | 23 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 及疏華嚴 | 
| 293 | 23 | 疏 | shū | vegetable | 及疏華嚴 | 
| 294 | 23 | 疏 | shū | Shu | 及疏華嚴 | 
| 295 | 23 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 及疏華嚴 | 
| 296 | 22 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 引頸受刃 | 
| 297 | 22 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 引頸受刃 | 
| 298 | 22 | 受 | shòu | to receive; to accept | 引頸受刃 | 
| 299 | 22 | 受 | shòu | to tolerate | 引頸受刃 | 
| 300 | 22 | 受 | shòu | feelings; sensations | 引頸受刃 | 
| 301 | 22 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 朕造寺寫 | 
| 302 | 22 | 寺 | sì | a government office | 朕造寺寫 | 
| 303 | 22 | 寺 | sì | a eunuch | 朕造寺寫 | 
| 304 | 22 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 朕造寺寫 | 
| 305 | 22 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無一法可得 | 
| 306 | 22 | 無 | wú | to not have; without | 無一法可得 | 
| 307 | 22 | 無 | mó | mo | 無一法可得 | 
| 308 | 22 | 無 | wú | to not have | 無一法可得 | 
| 309 | 22 | 無 | wú | Wu | 無一法可得 | 
| 310 | 22 | 無 | mó | mo | 無一法可得 | 
| 311 | 21 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 大統元年十月五日也 | 
| 312 | 21 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 大統元年十月五日也 | 
| 313 | 21 | 日 | rì | a day | 大統元年十月五日也 | 
| 314 | 21 | 日 | rì | Japan | 大統元年十月五日也 | 
| 315 | 21 | 日 | rì | sun | 大統元年十月五日也 | 
| 316 | 21 | 日 | rì | daytime | 大統元年十月五日也 | 
| 317 | 21 | 日 | rì | sunlight | 大統元年十月五日也 | 
| 318 | 21 | 日 | rì | everyday | 大統元年十月五日也 | 
| 319 | 21 | 日 | rì | season | 大統元年十月五日也 | 
| 320 | 21 | 日 | rì | available time | 大統元年十月五日也 | 
| 321 | 21 | 日 | rì | in the past | 大統元年十月五日也 | 
| 322 | 21 | 日 | mì | mi | 大統元年十月五日也 | 
| 323 | 21 | 日 | rì | sun; sūrya | 大統元年十月五日也 | 
| 324 | 21 | 日 | rì | a day; divasa | 大統元年十月五日也 | 
| 325 | 21 | 道 | dào | way; road; path | 誠由此道以心為宗離言說相故 | 
| 326 | 21 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 誠由此道以心為宗離言說相故 | 
| 327 | 21 | 道 | dào | Tao; the Way | 誠由此道以心為宗離言說相故 | 
| 328 | 21 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 誠由此道以心為宗離言說相故 | 
| 329 | 21 | 道 | dào | to think | 誠由此道以心為宗離言說相故 | 
| 330 | 21 | 道 | dào | circuit; a province | 誠由此道以心為宗離言說相故 | 
| 331 | 21 | 道 | dào | a course; a channel | 誠由此道以心為宗離言說相故 | 
| 332 | 21 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 誠由此道以心為宗離言說相故 | 
| 333 | 21 | 道 | dào | a doctrine | 誠由此道以心為宗離言說相故 | 
| 334 | 21 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 誠由此道以心為宗離言說相故 | 
| 335 | 21 | 道 | dào | a skill | 誠由此道以心為宗離言說相故 | 
| 336 | 21 | 道 | dào | a sect | 誠由此道以心為宗離言說相故 | 
| 337 | 21 | 道 | dào | a line | 誠由此道以心為宗離言說相故 | 
| 338 | 21 | 道 | dào | Way | 誠由此道以心為宗離言說相故 | 
| 339 | 21 | 道 | dào | way; path; marga | 誠由此道以心為宗離言說相故 | 
| 340 | 21 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 義則任問 | 
| 341 | 21 | 則 | zé | a grade; a level | 義則任問 | 
| 342 | 21 | 則 | zé | an example; a model | 義則任問 | 
| 343 | 21 | 則 | zé | a weighing device | 義則任問 | 
| 344 | 21 | 則 | zé | to grade; to rank | 義則任問 | 
| 345 | 21 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 義則任問 | 
| 346 | 21 | 則 | zé | to do | 義則任問 | 
| 347 | 21 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 義則任問 | 
| 348 | 21 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝得吾皮 | 
| 349 | 21 | 汝 | rǔ | Ru | 汝得吾皮 | 
| 350 | 21 | 心 | xīn | heart [organ] | 誠由此道以心為宗離言說相故 | 
| 351 | 21 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 誠由此道以心為宗離言說相故 | 
| 352 | 21 | 心 | xīn | mind; consciousness | 誠由此道以心為宗離言說相故 | 
| 353 | 21 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 誠由此道以心為宗離言說相故 | 
| 354 | 21 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 誠由此道以心為宗離言說相故 | 
| 355 | 21 | 心 | xīn | heart | 誠由此道以心為宗離言說相故 | 
| 356 | 21 | 心 | xīn | emotion | 誠由此道以心為宗離言說相故 | 
| 357 | 21 | 心 | xīn | intention; consideration | 誠由此道以心為宗離言說相故 | 
| 358 | 21 | 心 | xīn | disposition; temperament | 誠由此道以心為宗離言說相故 | 
| 359 | 21 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 誠由此道以心為宗離言說相故 | 
| 360 | 21 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 誠由此道以心為宗離言說相故 | 
| 361 | 21 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 誠由此道以心為宗離言說相故 | 
| 362 | 20 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 汝得吾皮 | 
| 363 | 20 | 得 | děi | to want to; to need to | 汝得吾皮 | 
| 364 | 20 | 得 | děi | must; ought to | 汝得吾皮 | 
| 365 | 20 | 得 | dé | de | 汝得吾皮 | 
| 366 | 20 | 得 | de | infix potential marker | 汝得吾皮 | 
| 367 | 20 | 得 | dé | to result in | 汝得吾皮 | 
| 368 | 20 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 汝得吾皮 | 
| 369 | 20 | 得 | dé | to be satisfied | 汝得吾皮 | 
| 370 | 20 | 得 | dé | to be finished | 汝得吾皮 | 
| 371 | 20 | 得 | děi | satisfying | 汝得吾皮 | 
| 372 | 20 | 得 | dé | to contract | 汝得吾皮 | 
| 373 | 20 | 得 | dé | to hear | 汝得吾皮 | 
| 374 | 20 | 得 | dé | to have; there is | 汝得吾皮 | 
| 375 | 20 | 得 | dé | marks time passed | 汝得吾皮 | 
| 376 | 20 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 汝得吾皮 | 
| 377 | 20 | 謂 | wèi | to call | 謂之教外別傳者 | 
| 378 | 20 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂之教外別傳者 | 
| 379 | 20 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂之教外別傳者 | 
| 380 | 20 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂之教外別傳者 | 
| 381 | 20 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂之教外別傳者 | 
| 382 | 20 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂之教外別傳者 | 
| 383 | 20 | 謂 | wèi | to think | 謂之教外別傳者 | 
| 384 | 20 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂之教外別傳者 | 
| 385 | 20 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂之教外別傳者 | 
| 386 | 20 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂之教外別傳者 | 
| 387 | 20 | 謂 | wèi | Wei | 謂之教外別傳者 | 
| 388 | 20 | 學 | xué | to study; to learn | 珍受學定法 | 
| 389 | 20 | 學 | xué | to imitate | 珍受學定法 | 
| 390 | 20 | 學 | xué | a school; an academy | 珍受學定法 | 
| 391 | 20 | 學 | xué | to understand | 珍受學定法 | 
| 392 | 20 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 珍受學定法 | 
| 393 | 20 | 學 | xué | learned | 珍受學定法 | 
| 394 | 20 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 珍受學定法 | 
| 395 | 20 | 學 | xué | a learner | 珍受學定法 | 
| 396 | 20 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 經度僧有何功德 | 
| 397 | 20 | 何 | hé | what | 經度僧有何功德 | 
| 398 | 20 | 何 | hé | He | 經度僧有何功德 | 
| 399 | 19 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時將至矣 | 
| 400 | 19 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時將至矣 | 
| 401 | 19 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時將至矣 | 
| 402 | 19 | 時 | shí | fashionable | 時將至矣 | 
| 403 | 19 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時將至矣 | 
| 404 | 19 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時將至矣 | 
| 405 | 19 | 時 | shí | tense | 時將至矣 | 
| 406 | 19 | 時 | shí | particular; special | 時將至矣 | 
| 407 | 19 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時將至矣 | 
| 408 | 19 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時將至矣 | 
| 409 | 19 | 時 | shí | time [abstract] | 時將至矣 | 
| 410 | 19 | 時 | shí | seasonal | 時將至矣 | 
| 411 | 19 | 時 | shí | to wait upon | 時將至矣 | 
| 412 | 19 | 時 | shí | hour | 時將至矣 | 
| 413 | 19 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時將至矣 | 
| 414 | 19 | 時 | shí | Shi | 時將至矣 | 
| 415 | 19 | 時 | shí | a present; currentlt | 時將至矣 | 
| 416 | 19 | 時 | shí | time; kāla | 時將至矣 | 
| 417 | 19 | 時 | shí | at that time; samaya | 時將至矣 | 
| 418 | 19 | 乃 | nǎi | to be | 乃入碓坊 | 
| 419 | 19 | 及 | jí | to reach | 及以 | 
| 420 | 19 | 及 | jí | to attain | 及以 | 
| 421 | 19 | 及 | jí | to understand | 及以 | 
| 422 | 19 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及以 | 
| 423 | 19 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及以 | 
| 424 | 19 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及以 | 
| 425 | 19 | 及 | jí | and; ca; api | 及以 | 
| 426 | 19 | 華嚴 | huáyán | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra | 觀師判華嚴為頓頓 | 
| 427 | 19 | 十 | shí | ten | 十餘年達磨方至 | 
| 428 | 19 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 十餘年達磨方至 | 
| 429 | 19 | 十 | shí | tenth | 十餘年達磨方至 | 
| 430 | 19 | 十 | shí | complete; perfect | 十餘年達磨方至 | 
| 431 | 19 | 十 | shí | ten; daśa | 十餘年達磨方至 | 
| 432 | 19 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初達磨以楞伽四卷授 | 
| 433 | 19 | 初 | chū | original | 初達磨以楞伽四卷授 | 
| 434 | 19 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初達磨以楞伽四卷授 | 
| 435 | 18 | 西 | xī | The West | 謂隻履西歸立雪斷臂傳法 | 
| 436 | 18 | 西 | xī | west | 謂隻履西歸立雪斷臂傳法 | 
| 437 | 18 | 西 | xī | Kangxi radical 146 | 謂隻履西歸立雪斷臂傳法 | 
| 438 | 18 | 西 | xī | Spain | 謂隻履西歸立雪斷臂傳法 | 
| 439 | 18 | 西 | xī | foreign | 謂隻履西歸立雪斷臂傳法 | 
| 440 | 18 | 西 | xī | place of honor | 謂隻履西歸立雪斷臂傳法 | 
| 441 | 18 | 西 | xī | Central Asia | 謂隻履西歸立雪斷臂傳法 | 
| 442 | 18 | 西 | xī | Xi | 謂隻履西歸立雪斷臂傳法 | 
| 443 | 18 | 西 | xī | west; paścima | 謂隻履西歸立雪斷臂傳法 | 
| 444 | 18 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 塔曰空觀 | 
| 445 | 18 | 塔 | tǎ | a tower | 塔曰空觀 | 
| 446 | 18 | 塔 | tǎ | a tart | 塔曰空觀 | 
| 447 | 18 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 塔曰空觀 | 
| 448 | 18 | 入 | rù | to enter | 詔入見 | 
| 449 | 18 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 詔入見 | 
| 450 | 18 | 入 | rù | radical | 詔入見 | 
| 451 | 18 | 入 | rù | income | 詔入見 | 
| 452 | 18 | 入 | rù | to conform with | 詔入見 | 
| 453 | 18 | 入 | rù | to descend | 詔入見 | 
| 454 | 18 | 入 | rù | the entering tone | 詔入見 | 
| 455 | 18 | 入 | rù | to pay | 詔入見 | 
| 456 | 18 | 入 | rù | to join | 詔入見 | 
| 457 | 18 | 入 | rù | entering; praveśa | 詔入見 | 
| 458 | 18 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 詔入見 | 
| 459 | 18 | 義 | yì | meaning; sense | 義 | 
| 460 | 18 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義 | 
| 461 | 18 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義 | 
| 462 | 18 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義 | 
| 463 | 18 | 義 | yì | just; righteous | 義 | 
| 464 | 18 | 義 | yì | adopted | 義 | 
| 465 | 18 | 義 | yì | a relationship | 義 | 
| 466 | 18 | 義 | yì | volunteer | 義 | 
| 467 | 18 | 義 | yì | something suitable | 義 | 
| 468 | 18 | 義 | yì | a martyr | 義 | 
| 469 | 18 | 義 | yì | a law | 義 | 
| 470 | 18 | 義 | yì | Yi | 義 | 
| 471 | 18 | 義 | yì | Righteousness | 義 | 
| 472 | 18 | 義 | yì | aim; artha | 義 | 
| 473 | 18 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 請師懺罪 | 
| 474 | 18 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 請師懺罪 | 
| 475 | 18 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 請師懺罪 | 
| 476 | 18 | 請 | qǐng | please | 請師懺罪 | 
| 477 | 18 | 請 | qǐng | to request | 請師懺罪 | 
| 478 | 18 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 請師懺罪 | 
| 479 | 18 | 請 | qǐng | to make an appointment | 請師懺罪 | 
| 480 | 18 | 請 | qǐng | to greet | 請師懺罪 | 
| 481 | 18 | 請 | qǐng | to invite | 請師懺罪 | 
| 482 | 18 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 請師懺罪 | 
| 483 | 17 | 衣 | yī | clothes; clothing | 百年衣止不傳 | 
| 484 | 17 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 百年衣止不傳 | 
| 485 | 17 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 百年衣止不傳 | 
| 486 | 17 | 衣 | yī | a cover; a coating | 百年衣止不傳 | 
| 487 | 17 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 百年衣止不傳 | 
| 488 | 17 | 衣 | yì | to cover | 百年衣止不傳 | 
| 489 | 17 | 衣 | yī | lichen; moss | 百年衣止不傳 | 
| 490 | 17 | 衣 | yī | peel; skin | 百年衣止不傳 | 
| 491 | 17 | 衣 | yī | Yi | 百年衣止不傳 | 
| 492 | 17 | 衣 | yì | to depend on | 百年衣止不傳 | 
| 493 | 17 | 衣 | yī | robe; cīvara | 百年衣止不傳 | 
| 494 | 17 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 百年衣止不傳 | 
| 495 | 17 | 從 | cóng | to follow | 匪從人得 | 
| 496 | 17 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 匪從人得 | 
| 497 | 17 | 從 | cóng | to participate in something | 匪從人得 | 
| 498 | 17 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 匪從人得 | 
| 499 | 17 | 從 | cóng | something secondary | 匪從人得 | 
| 500 | 17 | 從 | cóng | remote relatives | 匪從人得 | 
Frequencies of all Words
Top 1208
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 139 | 之 | zhī | him; her; them; that | 斯吾宗觀心之 | 
| 2 | 139 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 斯吾宗觀心之 | 
| 3 | 139 | 之 | zhī | to go | 斯吾宗觀心之 | 
| 4 | 139 | 之 | zhī | this; that | 斯吾宗觀心之 | 
| 5 | 139 | 之 | zhī | genetive marker | 斯吾宗觀心之 | 
| 6 | 139 | 之 | zhī | it | 斯吾宗觀心之 | 
| 7 | 139 | 之 | zhī | in; in regards to | 斯吾宗觀心之 | 
| 8 | 139 | 之 | zhī | all | 斯吾宗觀心之 | 
| 9 | 139 | 之 | zhī | and | 斯吾宗觀心之 | 
| 10 | 139 | 之 | zhī | however | 斯吾宗觀心之 | 
| 11 | 139 | 之 | zhī | if | 斯吾宗觀心之 | 
| 12 | 139 | 之 | zhī | then | 斯吾宗觀心之 | 
| 13 | 139 | 之 | zhī | to arrive; to go | 斯吾宗觀心之 | 
| 14 | 139 | 之 | zhī | is | 斯吾宗觀心之 | 
| 15 | 139 | 之 | zhī | to use | 斯吾宗觀心之 | 
| 16 | 139 | 之 | zhī | Zhi | 斯吾宗觀心之 | 
| 17 | 139 | 之 | zhī | winding | 斯吾宗觀心之 | 
| 18 | 134 | 師 | shī | teacher | 師 | 
| 19 | 134 | 師 | shī | multitude | 師 | 
| 20 | 134 | 師 | shī | a host; a leader | 師 | 
| 21 | 134 | 師 | shī | an expert | 師 | 
| 22 | 134 | 師 | shī | an example; a model | 師 | 
| 23 | 134 | 師 | shī | master | 師 | 
| 24 | 134 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師 | 
| 25 | 134 | 師 | shī | Shi | 師 | 
| 26 | 134 | 師 | shī | to imitate | 師 | 
| 27 | 134 | 師 | shī | troops | 師 | 
| 28 | 134 | 師 | shī | shi | 師 | 
| 29 | 134 | 師 | shī | an army division | 師 | 
| 30 | 134 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師 | 
| 31 | 134 | 師 | shī | a lion | 師 | 
| 32 | 134 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師 | 
| 33 | 115 | 曰 | yuē | to speak; to say | 謂曰 | 
| 34 | 115 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 謂曰 | 
| 35 | 115 | 曰 | yuē | to be called | 謂曰 | 
| 36 | 115 | 曰 | yuē | particle without meaning | 謂曰 | 
| 37 | 115 | 曰 | yuē | said; ukta | 謂曰 | 
| 38 | 78 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 誠由此道以心為宗離言說相故 | 
| 39 | 78 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 誠由此道以心為宗離言說相故 | 
| 40 | 78 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 誠由此道以心為宗離言說相故 | 
| 41 | 78 | 以 | yǐ | according to | 誠由此道以心為宗離言說相故 | 
| 42 | 78 | 以 | yǐ | because of | 誠由此道以心為宗離言說相故 | 
| 43 | 78 | 以 | yǐ | on a certain date | 誠由此道以心為宗離言說相故 | 
| 44 | 78 | 以 | yǐ | and; as well as | 誠由此道以心為宗離言說相故 | 
| 45 | 78 | 以 | yǐ | to rely on | 誠由此道以心為宗離言說相故 | 
| 46 | 78 | 以 | yǐ | to regard | 誠由此道以心為宗離言說相故 | 
| 47 | 78 | 以 | yǐ | to be able to | 誠由此道以心為宗離言說相故 | 
| 48 | 78 | 以 | yǐ | to order; to command | 誠由此道以心為宗離言說相故 | 
| 49 | 78 | 以 | yǐ | further; moreover | 誠由此道以心為宗離言說相故 | 
| 50 | 78 | 以 | yǐ | used after a verb | 誠由此道以心為宗離言說相故 | 
| 51 | 78 | 以 | yǐ | very | 誠由此道以心為宗離言說相故 | 
| 52 | 78 | 以 | yǐ | already | 誠由此道以心為宗離言說相故 | 
| 53 | 78 | 以 | yǐ | increasingly | 誠由此道以心為宗離言說相故 | 
| 54 | 78 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 誠由此道以心為宗離言說相故 | 
| 55 | 78 | 以 | yǐ | Israel | 誠由此道以心為宗離言說相故 | 
| 56 | 78 | 以 | yǐ | Yi | 誠由此道以心為宗離言說相故 | 
| 57 | 78 | 以 | yǐ | use; yogena | 誠由此道以心為宗離言說相故 | 
| 58 | 73 | 於 | yú | in; at | 是功德不於世求 | 
| 59 | 73 | 於 | yú | in; at | 是功德不於世求 | 
| 60 | 73 | 於 | yú | in; at; to; from | 是功德不於世求 | 
| 61 | 73 | 於 | yú | to go; to | 是功德不於世求 | 
| 62 | 73 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 是功德不於世求 | 
| 63 | 73 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 是功德不於世求 | 
| 64 | 73 | 於 | yú | from | 是功德不於世求 | 
| 65 | 73 | 於 | yú | give | 是功德不於世求 | 
| 66 | 73 | 於 | yú | oppposing | 是功德不於世求 | 
| 67 | 73 | 於 | yú | and | 是功德不於世求 | 
| 68 | 73 | 於 | yú | compared to | 是功德不於世求 | 
| 69 | 73 | 於 | yú | by | 是功德不於世求 | 
| 70 | 73 | 於 | yú | and; as well as | 是功德不於世求 | 
| 71 | 73 | 於 | yú | for | 是功德不於世求 | 
| 72 | 73 | 於 | yú | Yu | 是功德不於世求 | 
| 73 | 73 | 於 | wū | a crow | 是功德不於世求 | 
| 74 | 73 | 於 | wū | whew; wow | 是功德不於世求 | 
| 75 | 73 | 於 | yú | near to; antike | 是功德不於世求 | 
| 76 | 65 | 為 | wèi | for; to | 豈果外此為教 | 
| 77 | 65 | 為 | wèi | because of | 豈果外此為教 | 
| 78 | 65 | 為 | wéi | to act as; to serve | 豈果外此為教 | 
| 79 | 65 | 為 | wéi | to change into; to become | 豈果外此為教 | 
| 80 | 65 | 為 | wéi | to be; is | 豈果外此為教 | 
| 81 | 65 | 為 | wéi | to do | 豈果外此為教 | 
| 82 | 65 | 為 | wèi | for | 豈果外此為教 | 
| 83 | 65 | 為 | wèi | because of; for; to | 豈果外此為教 | 
| 84 | 65 | 為 | wèi | to | 豈果外此為教 | 
| 85 | 65 | 為 | wéi | in a passive construction | 豈果外此為教 | 
| 86 | 65 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 豈果外此為教 | 
| 87 | 65 | 為 | wéi | forming an adverb | 豈果外此為教 | 
| 88 | 65 | 為 | wéi | to add emphasis | 豈果外此為教 | 
| 89 | 65 | 為 | wèi | to support; to help | 豈果外此為教 | 
| 90 | 65 | 為 | wéi | to govern | 豈果外此為教 | 
| 91 | 65 | 為 | wèi | to be; bhū | 豈果外此為教 | 
| 92 | 50 | 年 | nián | year | 滅後六十年當往震旦行化 | 
| 93 | 50 | 年 | nián | New Year festival | 滅後六十年當往震旦行化 | 
| 94 | 50 | 年 | nián | age | 滅後六十年當往震旦行化 | 
| 95 | 50 | 年 | nián | life span; life expectancy | 滅後六十年當往震旦行化 | 
| 96 | 50 | 年 | nián | an era; a period | 滅後六十年當往震旦行化 | 
| 97 | 50 | 年 | nián | a date | 滅後六十年當往震旦行化 | 
| 98 | 50 | 年 | nián | time; years | 滅後六十年當往震旦行化 | 
| 99 | 50 | 年 | nián | harvest | 滅後六十年當往震旦行化 | 
| 100 | 50 | 年 | nián | annual; every year | 滅後六十年當往震旦行化 | 
| 101 | 50 | 年 | nián | year; varṣa | 滅後六十年當往震旦行化 | 
| 102 | 44 | 至 | zhì | to; until | 至矣哉 | 
| 103 | 44 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至矣哉 | 
| 104 | 44 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至矣哉 | 
| 105 | 44 | 至 | zhì | to arrive | 至矣哉 | 
| 106 | 44 | 至 | zhì | approach; upagama | 至矣哉 | 
| 107 | 43 | 祖 | zǔ | ancestor; forefather | 二祖慧可大祖禪 | 
| 108 | 43 | 祖 | zǔ | paternal grandparent | 二祖慧可大祖禪 | 
| 109 | 43 | 祖 | zǔ | patriarch; founder | 二祖慧可大祖禪 | 
| 110 | 43 | 祖 | zǔ | to found; to initiate | 二祖慧可大祖禪 | 
| 111 | 43 | 祖 | zǔ | to follow the example of | 二祖慧可大祖禪 | 
| 112 | 43 | 祖 | zǔ | to sacrifice before going on a journey | 二祖慧可大祖禪 | 
| 113 | 43 | 祖 | zǔ | ancestral temple | 二祖慧可大祖禪 | 
| 114 | 43 | 祖 | zǔ | to give a farewell dinner | 二祖慧可大祖禪 | 
| 115 | 43 | 祖 | zǔ | be familiar with | 二祖慧可大祖禪 | 
| 116 | 43 | 祖 | zǔ | Zu | 二祖慧可大祖禪 | 
| 117 | 43 | 祖 | zǔ | patriarch; pitāmaha | 二祖慧可大祖禪 | 
| 118 | 42 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其徒曰 | 
| 119 | 42 | 其 | qí | to add emphasis | 其徒曰 | 
| 120 | 42 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其徒曰 | 
| 121 | 42 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其徒曰 | 
| 122 | 42 | 其 | qí | he; her; it; them | 其徒曰 | 
| 123 | 42 | 其 | qí | probably; likely | 其徒曰 | 
| 124 | 42 | 其 | qí | will | 其徒曰 | 
| 125 | 42 | 其 | qí | may | 其徒曰 | 
| 126 | 42 | 其 | qí | if | 其徒曰 | 
| 127 | 42 | 其 | qí | or | 其徒曰 | 
| 128 | 42 | 其 | qí | Qi | 其徒曰 | 
| 129 | 42 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其徒曰 | 
| 130 | 40 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 初達磨以楞伽四卷授 | 
| 131 | 40 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 初達磨以楞伽四卷授 | 
| 132 | 40 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 初達磨以楞伽四卷授 | 
| 133 | 40 | 卷 | juǎn | roll | 初達磨以楞伽四卷授 | 
| 134 | 40 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 初達磨以楞伽四卷授 | 
| 135 | 40 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 初達磨以楞伽四卷授 | 
| 136 | 40 | 卷 | juǎn | a break roll | 初達磨以楞伽四卷授 | 
| 137 | 40 | 卷 | juàn | an examination paper | 初達磨以楞伽四卷授 | 
| 138 | 40 | 卷 | juàn | a file | 初達磨以楞伽四卷授 | 
| 139 | 40 | 卷 | quán | crinkled; curled | 初達磨以楞伽四卷授 | 
| 140 | 40 | 卷 | juǎn | to include | 初達磨以楞伽四卷授 | 
| 141 | 40 | 卷 | juǎn | to store away | 初達磨以楞伽四卷授 | 
| 142 | 40 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 初達磨以楞伽四卷授 | 
| 143 | 40 | 卷 | juǎn | Juan | 初達磨以楞伽四卷授 | 
| 144 | 40 | 卷 | juàn | a scroll | 初達磨以楞伽四卷授 | 
| 145 | 40 | 卷 | juàn | tired | 初達磨以楞伽四卷授 | 
| 146 | 40 | 卷 | quán | beautiful | 初達磨以楞伽四卷授 | 
| 147 | 40 | 卷 | juǎn | wrapped | 初達磨以楞伽四卷授 | 
| 148 | 39 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 秖要知大綱而矣 | 
| 149 | 39 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 秖要知大綱而矣 | 
| 150 | 39 | 而 | ér | you | 秖要知大綱而矣 | 
| 151 | 39 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 秖要知大綱而矣 | 
| 152 | 39 | 而 | ér | right away; then | 秖要知大綱而矣 | 
| 153 | 39 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 秖要知大綱而矣 | 
| 154 | 39 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 秖要知大綱而矣 | 
| 155 | 39 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 秖要知大綱而矣 | 
| 156 | 39 | 而 | ér | how can it be that? | 秖要知大綱而矣 | 
| 157 | 39 | 而 | ér | so as to | 秖要知大綱而矣 | 
| 158 | 39 | 而 | ér | only then | 秖要知大綱而矣 | 
| 159 | 39 | 而 | ér | as if; to seem like | 秖要知大綱而矣 | 
| 160 | 39 | 而 | néng | can; able | 秖要知大綱而矣 | 
| 161 | 39 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 秖要知大綱而矣 | 
| 162 | 39 | 而 | ér | me | 秖要知大綱而矣 | 
| 163 | 39 | 而 | ér | to arrive; up to | 秖要知大綱而矣 | 
| 164 | 39 | 而 | ér | possessive | 秖要知大綱而矣 | 
| 165 | 39 | 而 | ér | and; ca | 秖要知大綱而矣 | 
| 166 | 38 | 上 | shàng | top; a high position | 上問曰 | 
| 167 | 38 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上問曰 | 
| 168 | 38 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上問曰 | 
| 169 | 38 | 上 | shàng | shang | 上問曰 | 
| 170 | 38 | 上 | shàng | previous; last | 上問曰 | 
| 171 | 38 | 上 | shàng | high; higher | 上問曰 | 
| 172 | 38 | 上 | shàng | advanced | 上問曰 | 
| 173 | 38 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上問曰 | 
| 174 | 38 | 上 | shàng | time | 上問曰 | 
| 175 | 38 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上問曰 | 
| 176 | 38 | 上 | shàng | far | 上問曰 | 
| 177 | 38 | 上 | shàng | big; as big as | 上問曰 | 
| 178 | 38 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上問曰 | 
| 179 | 38 | 上 | shàng | to report | 上問曰 | 
| 180 | 38 | 上 | shàng | to offer | 上問曰 | 
| 181 | 38 | 上 | shàng | to go on stage | 上問曰 | 
| 182 | 38 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上問曰 | 
| 183 | 38 | 上 | shàng | to install; to erect | 上問曰 | 
| 184 | 38 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上問曰 | 
| 185 | 38 | 上 | shàng | to burn | 上問曰 | 
| 186 | 38 | 上 | shàng | to remember | 上問曰 | 
| 187 | 38 | 上 | shang | on; in | 上問曰 | 
| 188 | 38 | 上 | shàng | upward | 上問曰 | 
| 189 | 38 | 上 | shàng | to add | 上問曰 | 
| 190 | 38 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上問曰 | 
| 191 | 38 | 上 | shàng | to meet | 上問曰 | 
| 192 | 38 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上問曰 | 
| 193 | 38 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上問曰 | 
| 194 | 38 | 上 | shàng | a musical note | 上問曰 | 
| 195 | 38 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上問曰 | 
| 196 | 37 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 經度僧有何功德 | 
| 197 | 37 | 有 | yǒu | to have; to possess | 經度僧有何功德 | 
| 198 | 37 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 經度僧有何功德 | 
| 199 | 37 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 經度僧有何功德 | 
| 200 | 37 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 經度僧有何功德 | 
| 201 | 37 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 經度僧有何功德 | 
| 202 | 37 | 有 | yǒu | used to compare two things | 經度僧有何功德 | 
| 203 | 37 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 經度僧有何功德 | 
| 204 | 37 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 經度僧有何功德 | 
| 205 | 37 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 經度僧有何功德 | 
| 206 | 37 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 經度僧有何功德 | 
| 207 | 37 | 有 | yǒu | abundant | 經度僧有何功德 | 
| 208 | 37 | 有 | yǒu | purposeful | 經度僧有何功德 | 
| 209 | 37 | 有 | yǒu | You | 經度僧有何功德 | 
| 210 | 37 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 經度僧有何功德 | 
| 211 | 37 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 經度僧有何功德 | 
| 212 | 34 | 法 | fǎ | method; way | 并授袈裟以為法信 | 
| 213 | 34 | 法 | fǎ | France | 并授袈裟以為法信 | 
| 214 | 34 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 并授袈裟以為法信 | 
| 215 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 并授袈裟以為法信 | 
| 216 | 34 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 并授袈裟以為法信 | 
| 217 | 34 | 法 | fǎ | an institution | 并授袈裟以為法信 | 
| 218 | 34 | 法 | fǎ | to emulate | 并授袈裟以為法信 | 
| 219 | 34 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 并授袈裟以為法信 | 
| 220 | 34 | 法 | fǎ | punishment | 并授袈裟以為法信 | 
| 221 | 34 | 法 | fǎ | Fa | 并授袈裟以為法信 | 
| 222 | 34 | 法 | fǎ | a precedent | 并授袈裟以為法信 | 
| 223 | 34 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 并授袈裟以為法信 | 
| 224 | 34 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 并授袈裟以為法信 | 
| 225 | 34 | 法 | fǎ | Dharma | 并授袈裟以為法信 | 
| 226 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 并授袈裟以為法信 | 
| 227 | 34 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 并授袈裟以為法信 | 
| 228 | 34 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 并授袈裟以為法信 | 
| 229 | 34 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 并授袈裟以為法信 | 
| 230 | 34 | 此 | cǐ | this; these | 豈果外此為教 | 
| 231 | 34 | 此 | cǐ | in this way | 豈果外此為教 | 
| 232 | 34 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 豈果外此為教 | 
| 233 | 34 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 豈果外此為教 | 
| 234 | 34 | 此 | cǐ | this; here; etad | 豈果外此為教 | 
| 235 | 33 | 法師 | fǎshī | Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun | 有和法師先講涅槃經 | 
| 236 | 33 | 法師 | fǎshī | a Taoist priest | 有和法師先講涅槃經 | 
| 237 | 33 | 法師 | fǎshī | Venerable | 有和法師先講涅槃經 | 
| 238 | 33 | 法師 | fǎshī | Dharma Teacher | 有和法師先講涅槃經 | 
| 239 | 33 | 法師 | fǎshī | Dharma master | 有和法師先講涅槃經 | 
| 240 | 33 | 宗 | zōng | school; sect | 諸宗立教志第十三 | 
| 241 | 33 | 宗 | zōng | ancestor | 諸宗立教志第十三 | 
| 242 | 33 | 宗 | zōng | a measure word for transaction or business related things | 諸宗立教志第十三 | 
| 243 | 33 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 諸宗立教志第十三 | 
| 244 | 33 | 宗 | zōng | purpose | 諸宗立教志第十三 | 
| 245 | 33 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 諸宗立教志第十三 | 
| 246 | 33 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 諸宗立教志第十三 | 
| 247 | 33 | 宗 | zōng | clan; family | 諸宗立教志第十三 | 
| 248 | 33 | 宗 | zōng | a model | 諸宗立教志第十三 | 
| 249 | 33 | 宗 | zōng | a county | 諸宗立教志第十三 | 
| 250 | 33 | 宗 | zōng | religion | 諸宗立教志第十三 | 
| 251 | 33 | 宗 | zōng | essential; necessary | 諸宗立教志第十三 | 
| 252 | 33 | 宗 | zōng | summation | 諸宗立教志第十三 | 
| 253 | 33 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 諸宗立教志第十三 | 
| 254 | 33 | 宗 | zōng | Zong | 諸宗立教志第十三 | 
| 255 | 33 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 諸宗立教志第十三 | 
| 256 | 33 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 諸宗立教志第十三 | 
| 257 | 32 | 二 | èr | two | 二祖慧可大祖禪 | 
| 258 | 32 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二祖慧可大祖禪 | 
| 259 | 32 | 二 | èr | second | 二祖慧可大祖禪 | 
| 260 | 32 | 二 | èr | twice; double; di- | 二祖慧可大祖禪 | 
| 261 | 32 | 二 | èr | another; the other | 二祖慧可大祖禪 | 
| 262 | 32 | 二 | èr | more than one kind | 二祖慧可大祖禪 | 
| 263 | 32 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二祖慧可大祖禪 | 
| 264 | 32 | 二 | èr | both; dvaya | 二祖慧可大祖禪 | 
| 265 | 29 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 謂之教外別傳者 | 
| 266 | 29 | 者 | zhě | that | 謂之教外別傳者 | 
| 267 | 29 | 者 | zhě | nominalizing function word | 謂之教外別傳者 | 
| 268 | 29 | 者 | zhě | used to mark a definition | 謂之教外別傳者 | 
| 269 | 29 | 者 | zhě | used to mark a pause | 謂之教外別傳者 | 
| 270 | 29 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 謂之教外別傳者 | 
| 271 | 29 | 者 | zhuó | according to | 謂之教外別傳者 | 
| 272 | 29 | 者 | zhě | ca | 謂之教外別傳者 | 
| 273 | 29 | 三 | sān | three | 三祖僧璨鏡智禪師 | 
| 274 | 29 | 三 | sān | third | 三祖僧璨鏡智禪師 | 
| 275 | 29 | 三 | sān | more than two | 三祖僧璨鏡智禪師 | 
| 276 | 29 | 三 | sān | very few | 三祖僧璨鏡智禪師 | 
| 277 | 29 | 三 | sān | repeatedly | 三祖僧璨鏡智禪師 | 
| 278 | 29 | 三 | sān | San | 三祖僧璨鏡智禪師 | 
| 279 | 29 | 三 | sān | three; tri | 三祖僧璨鏡智禪師 | 
| 280 | 29 | 三 | sān | sa | 三祖僧璨鏡智禪師 | 
| 281 | 29 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三祖僧璨鏡智禪師 | 
| 282 | 28 | 也 | yě | also; too | 妙旨也 | 
| 283 | 28 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 妙旨也 | 
| 284 | 28 | 也 | yě | either | 妙旨也 | 
| 285 | 28 | 也 | yě | even | 妙旨也 | 
| 286 | 28 | 也 | yě | used to soften the tone | 妙旨也 | 
| 287 | 28 | 也 | yě | used for emphasis | 妙旨也 | 
| 288 | 28 | 也 | yě | used to mark contrast | 妙旨也 | 
| 289 | 28 | 也 | yě | used to mark compromise | 妙旨也 | 
| 290 | 28 | 也 | yě | ya | 妙旨也 | 
| 291 | 28 | 一 | yī | one | 一何可悲 | 
| 292 | 28 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一何可悲 | 
| 293 | 28 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一何可悲 | 
| 294 | 28 | 一 | yī | pure; concentrated | 一何可悲 | 
| 295 | 28 | 一 | yì | whole; all | 一何可悲 | 
| 296 | 28 | 一 | yī | first | 一何可悲 | 
| 297 | 28 | 一 | yī | the same | 一何可悲 | 
| 298 | 28 | 一 | yī | each | 一何可悲 | 
| 299 | 28 | 一 | yī | certain | 一何可悲 | 
| 300 | 28 | 一 | yī | throughout | 一何可悲 | 
| 301 | 28 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一何可悲 | 
| 302 | 28 | 一 | yī | sole; single | 一何可悲 | 
| 303 | 28 | 一 | yī | a very small amount | 一何可悲 | 
| 304 | 28 | 一 | yī | Yi | 一何可悲 | 
| 305 | 28 | 一 | yī | other | 一何可悲 | 
| 306 | 28 | 一 | yī | to unify | 一何可悲 | 
| 307 | 28 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一何可悲 | 
| 308 | 28 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一何可悲 | 
| 309 | 28 | 一 | yī | or | 一何可悲 | 
| 310 | 28 | 一 | yī | one; eka | 一何可悲 | 
| 311 | 27 | 大 | dà | big; huge; large | 二祖慧可大祖禪 | 
| 312 | 27 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 二祖慧可大祖禪 | 
| 313 | 27 | 大 | dà | great; major; important | 二祖慧可大祖禪 | 
| 314 | 27 | 大 | dà | size | 二祖慧可大祖禪 | 
| 315 | 27 | 大 | dà | old | 二祖慧可大祖禪 | 
| 316 | 27 | 大 | dà | greatly; very | 二祖慧可大祖禪 | 
| 317 | 27 | 大 | dà | oldest; earliest | 二祖慧可大祖禪 | 
| 318 | 27 | 大 | dà | adult | 二祖慧可大祖禪 | 
| 319 | 27 | 大 | tài | greatest; grand | 二祖慧可大祖禪 | 
| 320 | 27 | 大 | dài | an important person | 二祖慧可大祖禪 | 
| 321 | 27 | 大 | dà | senior | 二祖慧可大祖禪 | 
| 322 | 27 | 大 | dà | approximately | 二祖慧可大祖禪 | 
| 323 | 27 | 大 | tài | greatest; grand | 二祖慧可大祖禪 | 
| 324 | 27 | 大 | dà | an element | 二祖慧可大祖禪 | 
| 325 | 27 | 大 | dà | great; mahā | 二祖慧可大祖禪 | 
| 326 | 27 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 我今所解如慶喜見 | 
| 327 | 27 | 所 | suǒ | an office; an institute | 我今所解如慶喜見 | 
| 328 | 27 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 我今所解如慶喜見 | 
| 329 | 27 | 所 | suǒ | it | 我今所解如慶喜見 | 
| 330 | 27 | 所 | suǒ | if; supposing | 我今所解如慶喜見 | 
| 331 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 我今所解如慶喜見 | 
| 332 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 我今所解如慶喜見 | 
| 333 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 我今所解如慶喜見 | 
| 334 | 27 | 所 | suǒ | that which | 我今所解如慶喜見 | 
| 335 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 我今所解如慶喜見 | 
| 336 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 我今所解如慶喜見 | 
| 337 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 我今所解如慶喜見 | 
| 338 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 我今所解如慶喜見 | 
| 339 | 27 | 所 | suǒ | that which; yad | 我今所解如慶喜見 | 
| 340 | 26 | 人 | rén | person; people; a human being | 陛下還識此人不 | 
| 341 | 26 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 陛下還識此人不 | 
| 342 | 26 | 人 | rén | a kind of person | 陛下還識此人不 | 
| 343 | 26 | 人 | rén | everybody | 陛下還識此人不 | 
| 344 | 26 | 人 | rén | adult | 陛下還識此人不 | 
| 345 | 26 | 人 | rén | somebody; others | 陛下還識此人不 | 
| 346 | 26 | 人 | rén | an upright person | 陛下還識此人不 | 
| 347 | 26 | 人 | rén | person; manuṣya | 陛下還識此人不 | 
| 348 | 25 | 傳 | chuán | to transmit | 百年衣止不傳 | 
| 349 | 25 | 傳 | zhuàn | a biography | 百年衣止不傳 | 
| 350 | 25 | 傳 | chuán | to teach | 百年衣止不傳 | 
| 351 | 25 | 傳 | chuán | to summon | 百年衣止不傳 | 
| 352 | 25 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 百年衣止不傳 | 
| 353 | 25 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 百年衣止不傳 | 
| 354 | 25 | 傳 | chuán | to express | 百年衣止不傳 | 
| 355 | 25 | 傳 | chuán | to conduct | 百年衣止不傳 | 
| 356 | 25 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 百年衣止不傳 | 
| 357 | 25 | 傳 | zhuàn | a commentary | 百年衣止不傳 | 
| 358 | 25 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 百年衣止不傳 | 
| 359 | 25 | 云 | yún | cloud | 舊云 | 
| 360 | 25 | 云 | yún | Yunnan | 舊云 | 
| 361 | 25 | 云 | yún | Yun | 舊云 | 
| 362 | 25 | 云 | yún | to say | 舊云 | 
| 363 | 25 | 云 | yún | to have | 舊云 | 
| 364 | 25 | 云 | yún | a particle with no meaning | 舊云 | 
| 365 | 25 | 云 | yún | in this way | 舊云 | 
| 366 | 25 | 云 | yún | cloud; megha | 舊云 | 
| 367 | 25 | 云 | yún | to say; iti | 舊云 | 
| 368 | 25 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是功德不於世求 | 
| 369 | 25 | 是 | shì | is exactly | 是功德不於世求 | 
| 370 | 25 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是功德不於世求 | 
| 371 | 25 | 是 | shì | this; that; those | 是功德不於世求 | 
| 372 | 25 | 是 | shì | really; certainly | 是功德不於世求 | 
| 373 | 25 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是功德不於世求 | 
| 374 | 25 | 是 | shì | true | 是功德不於世求 | 
| 375 | 25 | 是 | shì | is; has; exists | 是功德不於世求 | 
| 376 | 25 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是功德不於世求 | 
| 377 | 25 | 是 | shì | a matter; an affair | 是功德不於世求 | 
| 378 | 25 | 是 | shì | Shi | 是功德不於世求 | 
| 379 | 25 | 是 | shì | is; bhū | 是功德不於世求 | 
| 380 | 25 | 是 | shì | this; idam | 是功德不於世求 | 
| 381 | 25 | 不 | bù | not; no | 是功德不於世求 | 
| 382 | 25 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 是功德不於世求 | 
| 383 | 25 | 不 | bù | as a correlative | 是功德不於世求 | 
| 384 | 25 | 不 | bù | no (answering a question) | 是功德不於世求 | 
| 385 | 25 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 是功德不於世求 | 
| 386 | 25 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 是功德不於世求 | 
| 387 | 25 | 不 | bù | to form a yes or no question | 是功德不於世求 | 
| 388 | 25 | 不 | bù | infix potential marker | 是功德不於世求 | 
| 389 | 25 | 不 | bù | no; na | 是功德不於世求 | 
| 390 | 25 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即至海濱寄 | 
| 391 | 25 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即至海濱寄 | 
| 392 | 25 | 即 | jí | at that time | 即至海濱寄 | 
| 393 | 25 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即至海濱寄 | 
| 394 | 25 | 即 | jí | supposed; so-called | 即至海濱寄 | 
| 395 | 25 | 即 | jí | if; but | 即至海濱寄 | 
| 396 | 25 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即至海濱寄 | 
| 397 | 25 | 即 | jí | then; following | 即至海濱寄 | 
| 398 | 25 | 即 | jí | so; just so; eva | 即至海濱寄 | 
| 399 | 24 | 與 | yǔ | and | 皆與僧傳不同 | 
| 400 | 24 | 與 | yǔ | to give | 皆與僧傳不同 | 
| 401 | 24 | 與 | yǔ | together with | 皆與僧傳不同 | 
| 402 | 24 | 與 | yú | interrogative particle | 皆與僧傳不同 | 
| 403 | 24 | 與 | yǔ | to accompany | 皆與僧傳不同 | 
| 404 | 24 | 與 | yù | to particate in | 皆與僧傳不同 | 
| 405 | 24 | 與 | yù | of the same kind | 皆與僧傳不同 | 
| 406 | 24 | 與 | yù | to help | 皆與僧傳不同 | 
| 407 | 24 | 與 | yǔ | for | 皆與僧傳不同 | 
| 408 | 24 | 與 | yǔ | and; ca | 皆與僧傳不同 | 
| 409 | 24 | 吾 | wú | I | 斯吾宗觀心之 | 
| 410 | 24 | 吾 | wú | my | 斯吾宗觀心之 | 
| 411 | 24 | 吾 | wú | Wu | 斯吾宗觀心之 | 
| 412 | 24 | 吾 | wú | I; aham | 斯吾宗觀心之 | 
| 413 | 24 | 四 | sì | four | 四祖道信大 | 
| 414 | 24 | 四 | sì | note a musical scale | 四祖道信大 | 
| 415 | 24 | 四 | sì | fourth | 四祖道信大 | 
| 416 | 24 | 四 | sì | Si | 四祖道信大 | 
| 417 | 24 | 四 | sì | four; catur | 四祖道信大 | 
| 418 | 23 | 見 | jiàn | to see | 覽教照心見本志 | 
| 419 | 23 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 覽教照心見本志 | 
| 420 | 23 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 覽教照心見本志 | 
| 421 | 23 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 覽教照心見本志 | 
| 422 | 23 | 見 | jiàn | passive marker | 覽教照心見本志 | 
| 423 | 23 | 見 | jiàn | to listen to | 覽教照心見本志 | 
| 424 | 23 | 見 | jiàn | to meet | 覽教照心見本志 | 
| 425 | 23 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 覽教照心見本志 | 
| 426 | 23 | 見 | jiàn | let me; kindly | 覽教照心見本志 | 
| 427 | 23 | 見 | jiàn | Jian | 覽教照心見本志 | 
| 428 | 23 | 見 | xiàn | to appear | 覽教照心見本志 | 
| 429 | 23 | 見 | xiàn | to introduce | 覽教照心見本志 | 
| 430 | 23 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 覽教照心見本志 | 
| 431 | 23 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 覽教照心見本志 | 
| 432 | 23 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 諸宗立教志第十三 | 
| 433 | 23 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 諸宗立教志第十三 | 
| 434 | 23 | 教 | jiào | to make; to cause | 諸宗立教志第十三 | 
| 435 | 23 | 教 | jiào | religion | 諸宗立教志第十三 | 
| 436 | 23 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 諸宗立教志第十三 | 
| 437 | 23 | 教 | jiào | Jiao | 諸宗立教志第十三 | 
| 438 | 23 | 教 | jiào | a directive; an order | 諸宗立教志第十三 | 
| 439 | 23 | 教 | jiào | to urge; to incite | 諸宗立教志第十三 | 
| 440 | 23 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 諸宗立教志第十三 | 
| 441 | 23 | 教 | jiào | etiquette | 諸宗立教志第十三 | 
| 442 | 23 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 諸宗立教志第十三 | 
| 443 | 23 | 詔 | zhào | an imperial decree | 詔入見 | 
| 444 | 23 | 詔 | zhào | to decree; to proclaim; to tell | 詔入見 | 
| 445 | 23 | 疏 | shū | to remove obstructions | 及疏華嚴 | 
| 446 | 23 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 及疏華嚴 | 
| 447 | 23 | 疏 | shū | commentary | 及疏華嚴 | 
| 448 | 23 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 及疏華嚴 | 
| 449 | 23 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 及疏華嚴 | 
| 450 | 23 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 及疏華嚴 | 
| 451 | 23 | 疏 | shū | coarse | 及疏華嚴 | 
| 452 | 23 | 疏 | shū | to describe point by point | 及疏華嚴 | 
| 453 | 23 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 及疏華嚴 | 
| 454 | 23 | 疏 | shū | to carve | 及疏華嚴 | 
| 455 | 23 | 疏 | shū | to dredge | 及疏華嚴 | 
| 456 | 23 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 及疏華嚴 | 
| 457 | 23 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 及疏華嚴 | 
| 458 | 23 | 疏 | shū | coarse cloth | 及疏華嚴 | 
| 459 | 23 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 及疏華嚴 | 
| 460 | 23 | 疏 | shū | vegetable | 及疏華嚴 | 
| 461 | 23 | 疏 | shū | Shu | 及疏華嚴 | 
| 462 | 23 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 及疏華嚴 | 
| 463 | 22 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 引頸受刃 | 
| 464 | 22 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 引頸受刃 | 
| 465 | 22 | 受 | shòu | to receive; to accept | 引頸受刃 | 
| 466 | 22 | 受 | shòu | to tolerate | 引頸受刃 | 
| 467 | 22 | 受 | shòu | suitably | 引頸受刃 | 
| 468 | 22 | 受 | shòu | feelings; sensations | 引頸受刃 | 
| 469 | 22 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 滅後六十年當往震旦行化 | 
| 470 | 22 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 滅後六十年當往震旦行化 | 
| 471 | 22 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 滅後六十年當往震旦行化 | 
| 472 | 22 | 當 | dāng | to face | 滅後六十年當往震旦行化 | 
| 473 | 22 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 滅後六十年當往震旦行化 | 
| 474 | 22 | 當 | dāng | to manage; to host | 滅後六十年當往震旦行化 | 
| 475 | 22 | 當 | dāng | should | 滅後六十年當往震旦行化 | 
| 476 | 22 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 滅後六十年當往震旦行化 | 
| 477 | 22 | 當 | dǎng | to think | 滅後六十年當往震旦行化 | 
| 478 | 22 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 滅後六十年當往震旦行化 | 
| 479 | 22 | 當 | dǎng | to be equal | 滅後六十年當往震旦行化 | 
| 480 | 22 | 當 | dàng | that | 滅後六十年當往震旦行化 | 
| 481 | 22 | 當 | dāng | an end; top | 滅後六十年當往震旦行化 | 
| 482 | 22 | 當 | dàng | clang; jingle | 滅後六十年當往震旦行化 | 
| 483 | 22 | 當 | dāng | to judge | 滅後六十年當往震旦行化 | 
| 484 | 22 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 滅後六十年當往震旦行化 | 
| 485 | 22 | 當 | dàng | the same | 滅後六十年當往震旦行化 | 
| 486 | 22 | 當 | dàng | to pawn | 滅後六十年當往震旦行化 | 
| 487 | 22 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 滅後六十年當往震旦行化 | 
| 488 | 22 | 當 | dàng | a trap | 滅後六十年當往震旦行化 | 
| 489 | 22 | 當 | dàng | a pawned item | 滅後六十年當往震旦行化 | 
| 490 | 22 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 滅後六十年當往震旦行化 | 
| 491 | 22 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 朕造寺寫 | 
| 492 | 22 | 寺 | sì | a government office | 朕造寺寫 | 
| 493 | 22 | 寺 | sì | a eunuch | 朕造寺寫 | 
| 494 | 22 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 朕造寺寫 | 
| 495 | 22 | 無 | wú | no | 無一法可得 | 
| 496 | 22 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無一法可得 | 
| 497 | 22 | 無 | wú | to not have; without | 無一法可得 | 
| 498 | 22 | 無 | wú | has not yet | 無一法可得 | 
| 499 | 22 | 無 | mó | mo | 無一法可得 | 
| 500 | 22 | 無 | wú | do not | 無一法可得 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 师 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike | 
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū | 
| 年 | nián | year; varṣa | |
| 至 | zhì | approach; upagama | |
| 祖 | zǔ | patriarch; pitāmaha | |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 卷 | juǎn | wrapped | 
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 窥基 | 窺基 | 32 | Kui Ji | 
| 智俨 | 智儼 | 32 | Zhi Yan | 
| 阿閦佛 | 196 | Akṣobhya; Aksobhya Buddha | |
| 安国 | 安國 | 196 | 
 | 
| 安西 | 196 | Anxi | |
| 安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land | 
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma | 
| 阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 宝林 | 寶林 | 98 | Po Lam | 
| 宝林传 | 寶林傳 | 98 | Baolin Zhuan; Baolin Biographies | 
| 宝月 | 寶月 | 98 | Ratnacandra | 
| 八月 | 98 | 
 | |
| 北斗 | 98 | 
 | |
| 贝叶 | 貝葉 | 98 | pattra palm leaves | 
| 北宗 | 98 | Northern school | |
| 本纪 | 本紀 | 66 | Imperial Biographies | 
| 渤 | 98 | Bohai Sea | |
| 般若三藏 | 98 | Prajna | |
| 般若心经 | 般若心經 | 98 | The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra | 
| 般若多罗 | 般若多羅 | 98 | Prajñātara | 
| 采访使 | 採訪使 | 99 | Surveillence Commissioner | 
| 曹洞 | 99 | Caodong School | |
| 曹溪 | 99 | 
 | |
| 禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen | 
| 长安 | 長安 | 99 | 
 | 
| 澄观 | 澄觀 | 99 | Cheng Guan | 
| 承迁 | 承遷 | 99 | Cheng Qian | 
| 成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality | 
| 成都 | 99 | Chengdu | |
| 慈恩寺 | 99 | 
 | |
| 慈恩宗 | 99 | Faxiang School; Ci'en School; Dharmalaksana School | |
| 刺史 | 99 | Regional Inspector | |
| 葱岭 | 葱嶺 | 99 | Pamirs | 
| 大般若经 | 大般若經 | 100 | 
 | 
| 大遍空寺 | 100 | Da Bian Kong Temple | |
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa | 
| 大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra | 
| 大疏 | 100 | Commentary on the Vairocana Sutra | |
| 大唐内典录 | 大唐內典錄 | 100 | Catalog of the Inner Canon of the Great Tang Dynasty; Da Tang Nei Dian Lu | 
| 大通 | 100 | Da Tong reign | |
| 大兴善寺 | 大興善寺 | 100 | Great Xingshan Temple | 
| 大慧 | 100 | 
 | |
| 大慧禅师 | 大慧禪師 | 100 | Chan Master Dahui; Nanyue Huairang | 
| 代宗 | 100 | Emperor Daizong of Tang | |
| 代郡 | 100 | Dai Commandery | |
| 大满 | 大滿 | 100 | Mahapurna | 
| 达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma | 
| 当归 | 當歸 | 100 | Angelica sinensis | 
| 道信 | 100 | Venerable Dao Xin | |
| 道宣 | 100 | Daoxuan | |
| 大乘 | 100 | 
 | |
| 大庾岭 | 大庾嶺 | 100 | Dayu Mountains | 
| 德宗 | 100 | Emperor De Zong | |
| 典籍 | 100 | canonical text | |
| 定林寺 | 100 | Dinglin Temple | |
| 东夏 | 東夏 | 100 | Eastern China | 
| 东湖 | 東湖 | 100 | Donghu | 
| 东京 | 東京 | 100 | 
 | 
| 东山 | 東山 | 100 | Dongshan | 
| 杜顺 | 杜順 | 100 | Du Shun | 
| 多罗 | 多羅 | 100 | 
 | 
| 峨眉 | 195 | Emei | |
| 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 | 
 | 
| 二月 | 195 | 
 | |
| 法华 | 法華 | 70 | 
 | 
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra | 
| 法界宗 | 102 | Huayan School; Huayan Zong | |
| 梵 | 102 | 
 | |
| 梵网经 | 梵網經 | 102 | 
 | 
| 梵文 | 102 | Sanskrit | |
| 梵语 | 梵語 | 102 | 
 | 
| 法盛 | 102 | Fasheng | |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法眼 | 102 | 
 | |
| 法藏 | 102 | 
 | |
| 汾阳 | 汾陽 | 70 | Fenyang | 
| 佛祖统纪 | 佛祖統紀 | 102 | Chronicle of Buddhas and Patriarchs; A Chronicle of Buddhism in China | 
| 佛法 | 102 | 
 | |
| 佛陀 | 102 | 
 | |
| 涪 | 102 | Fu River | |
| 甘露饭王 | 甘露飯王 | 103 | King Amitodana | 
| 高丽 | 高麗 | 103 | Korean Goryeo Dynasty | 
| 观无量寿佛经 | 觀無量壽佛經 | 103 | Sutra on the Visualization of the Buddha of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing | 
| 广弘明集 | 廣弘明集 | 103 | Guang Hong Ming Ji | 
| 广智 | 廣智 | 103 | Guangzhi | 
| 广州 | 廣州 | 103 | Guangzhou | 
| 观音 | 觀音 | 103 | 
 | 
| 关中 | 關中 | 103 | Guanzhong | 
| 荷泽 | 荷澤 | 104 | Lotus marsh | 
| 弘忍 | 104 | Hong Ren | |
| 弘福寺 | 104 | Hongfu Temple | |
| 黄梅 | 黃梅 | 104 | Huangmei | 
| 华亭 | 華亭 | 104 | Huating | 
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra | 
| 华严经 | 華嚴經 | 72 | 
 | 
| 华严宗 | 華嚴宗 | 104 | Huayan School; Huayan zong | 
| 华严寺 | 華嚴寺 | 104 | 
 | 
| 慧觉 | 慧覺 | 104 | Hui Jue | 
| 慧可 | 104 | Huike | |
| 会昌 | 會昌 | 104 | Huichang | 
| 慧光 | 104 | 
 | |
| 慧朗 | 慧朗 | 104 | 
 | 
| 慧能 | 104 | Huineng | |
| 嘉禾 | 106 | 
 | |
| 江 | 106 | 
 | |
| 罽賓 | 106 | Kashmir | |
| 戒本 | 106 | Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code | |
| 戒贤 | 戒賢 | 106 | Śīlabhadra | 
| 晋 | 晉 | 106 | 
 | 
| 净源 | 淨源 | 106 | Jing Yuan | 
| 金刚经 | 金剛經 | 106 | 
 | 
| 金刚智 | 金剛智 | 106 | 
 | 
| 径山 | 徑山 | 106 | Jingshan Temple | 
| 荆溪 | 荊溪 | 106 | Jingxi | 
| 京兆 | 106 | 
 | |
| 敬宗 | 106 | Jingzong | |
| 晋江 | 晉江 | 106 | Jinjiang | 
| 金吾卫 | 金吾衛 | 106 | Imperial Insignia Guard | 
| 九月 | 106 | 
 | |
| 开皇 | 開皇 | 107 | 
 | 
| 开元 | 開元 | 107 | Kai Yuan | 
| 开成 | 開成 | 107 | Kaicheng | 
| 康居国 | 康居國 | 107 | Kangju | 
| 康居 | 107 | Kangju | |
| 会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain | 
| 琅邪 | 108 | Langye | |
| 楞严 | 楞嚴 | 108 | Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra | 
| 楞严经 | 楞嚴經 | 76 | 
 | 
| 楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara | 
| 楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra | 
| 澧 | 108 | Li River | |
| 李通玄 | 108 | Li Tongxuan | |
| 礼部尚书 | 禮部尚書 | 108 | Director of Board of Rites | 
| 麟德 | 108 | Linde | |
| 岭南 | 嶺南 | 108 | Lingnan | 
| 临济 | 臨濟 | 108 | Linji School | 
| 六祖慧能 | 108 | Huineng; the Sixth Patriarch Huineng | |
| 六月 | 108 | 
 | |
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna | 
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King | 
| 龙门 | 龍門 | 108 | 
 | 
| 龙门山 | 龍門山 | 108 | Mt Longmen | 
| 龙智 | 龍智 | 108 | Nagabodhi | 
| 论衡 | 論衡 | 108 | Wang Chong | 
| 洛 | 108 | 
 | |
| 洛京 | 108 | Luojing [Luoyang] | |
| 洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang | 
| 卢氏 | 盧氏 | 108 | Lushi | 
| 鹿苑 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
| 律部 | 108 | Vinaya Piṭaka | |
| 律宗 | 108 | Vinaya School | |
| 马祖 | 馬祖 | 109 | 
 | 
| 妙法 | 109 | 
 | |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 | 
 | 
| 明体 | 明體 | 109 | Mincho; Ming font | 
| 弥陀 | 彌陀 | 77 | 
 | 
| 密云 | 密雲 | 109 | Miyun | 
| 摩诃止观 | 摩訶止觀 | 77 | 
 | 
| 穆宗 | 109 | Muzong | |
| 南天竺 | 110 | Southern India | |
| 南宗禅 | 南宗禪 | 110 | Southern School of Chan | 
| 南海 | 110 | 
 | |
| 南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
| 南山律 | 110 | Nanshan Vinyaya school | |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda | 
| 南岳 | 南嶽 | 110 | 
 | 
| 涅槃 | 110 | 
 | |
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 | 
 | 
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 凝然 | 110 | Gyōnen | |
| 裴休 | 112 | Pei Xiu | |
| 毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana | 
| 毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment | 
| 毘卢遮那佛 | 毘盧遮那佛 | 112 | Vairocana Buddha | 
| 毘沙门天王 | 毘沙門天王 | 112 | Vaisravana | 
| 婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
| 仆射 | 僕射 | 112 | Supervisor; Chief Administrator | 
| 普寂 | 112 | Puji | |
| 菩萨藏经 | 菩薩藏經 | 112 | 
 | 
| 菩提达磨 | 菩提達磨 | 112 | Bodhidharma | 
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra | 
| 起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun | 
| 乾封 | 113 | Qianfeng | |
| 乾元 | 113 | Qianyuan | |
| 庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda | 
| 青原 | 113 | Qingyuan | |
| 求那跋摩 | 113 | Guṇavarman | |
| 蕲州 | 蘄州 | 113 | Qizhou | 
| 睿宗 | 睿宗 | 114 | Ruizong Zongyao | 
| 如来 | 如來 | 114 | 
 | 
| 三藏 | 115 | 
 | |
| 三义 | 三義 | 115 | 
 | 
| 三月 | 115 | 
 | |
| 僧璨 | 115 | Venerable Seng Can | |
| 僧祐 | 115 | Sengyou | |
| 少林寺 | 115 | Shaolin Temple | |
| 韶阳 | 韶陽 | 115 | Shaoyang | 
| 韶州 | 115 | Shaozhou | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 | 
 | 
| 神龙 | 神龍 | 115 | Shenlong | 
| 实叉难陀 | 實叉難陀 | 115 | Śiksānanda; Siksananda | 
| 释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa | 
| 十二月 | 115 | 
 | |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya | 
| 十一月 | 115 | 
 | |
| 十月 | 115 | 
 | |
| 师子国 | 師子國 | 115 | Simhala; Siṃhala | 
| 世尊 | 115 | 
 | |
| 书经 | 書經 | 115 | Book of History | 
| 四分律 | 115 | 
 | |
| 四明 | 115 | Si Ming | |
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 司空 | 115 | 
 | |
| 司马 | 司馬 | 115 | 
 | 
| 四月 | 115 | 
 | |
| 宋 | 115 | 
 | |
| 嵩山 | 115 | Mount Song | |
| 宋云 | 宋雲 | 115 | Song Yun | 
| 肃宗 | 肅宗 | 115 | 
 | 
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 太和 | 116 | 
 | |
| 太史 | 116 | 
 | |
| 太原寺 | 116 | Taiyuan Temples; Temples of the Great Vow | |
| 太宗 | 116 | 
 | |
| 唐代宗 | 116 | Emperor Daizong of Tang | |
| 唐德宗 | 116 | 
 | |
| 唐书 | 唐書 | 116 | Old Book of Tang | 
| 唐太宗 | 116 | Emperor Taizong of Tang | |
| 唐玄宗 | 116 | Emperor Xuanzong of Tang | |
| 昙无德 | 曇無德 | 116 | Dharmaguptaka | 
| 天宝 | 天寶 | 116 | Tianbao | 
| 天朝 | 116 | Heavenly Dynasty | |
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 突厥 | 116 | Turk; Tujie; Göktürks; proto-Turkic ethnic group | |
| 皖 | 119 | 
 | |
| 万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan | 
| 万年 | 萬年 | 119 | Wannian | 
| 唯识宗 | 唯識宗 | 119 | 
 | 
| 魏孝明 | 119 | Emperor Xiaoming of Northern Wei | |
| 维摩 | 維摩 | 87 | 
 | 
| 唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun | 
| 沩仰 | 溈仰 | 119 | Weiyang School; Guiyang School | 
| 文殊 | 87 | 
 | |
| 文宗 | 119 | Emperor Wenzong of Tang | |
| 吴 | 吳 | 119 | 
 | 
| 五家宗派 | 119 | Genealogies of the Five Houses | |
| 武德 | 119 | Wude | |
| 五台 | 五臺 | 119 | Wutai city and | 
| 武泰 | 119 | Wutai reign | |
| 乌荼 | 烏荼 | 119 | Uḍa; Oḍra | 
| 乌荼国 | 烏荼國 | 119 | Uḍa; Oḍra | 
| 无畏三藏 | 無畏三藏 | 119 | Wuwei Sanzang | 
| 奚 | 120 | 
 | |
| 西湖 | 120 | West Lake | |
| 西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 咸亨 | 120 | Xianheng | |
| 显庆 | 顯慶 | 120 | Xianqing | 
| 贤首宗 | 賢首宗 | 120 | Huayan School; Huayan Zong | 
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 孝文 | 120 | Emperor Xiaowen of Wei | |
| 西明 | 120 | Ximing; Daoxuan | |
| 新丰 | 新豐 | 120 | Xinfeng | 
| 邢 | 120 |  | |
| 心经 | 心經 | 120 | 
 | 
| 新州 | 120 | Xinzhou | |
| 西山 | 120 | 
 | |
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 栖霞 | 棲霞 | 120 | Xixia | 
| 西域记 | 西域記 | 120 | The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions | 
| 续高僧传 | 續高僧傳 | 120 | Supplement to the Biographies of Eminent Monks | 
| 玄奘 | 120 | 
 | |
| 学道 | 學道 | 120 | 
 | 
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou | 
| 邺 | 鄴 | 121 | 
 | 
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 伊川 | 121 | Yichuan | |
| 艺文志 | 藝文志 | 121 | Yiwen Zhi; Treatise on Letters | 
| 永徽 | 121 | Yonghui | |
| 永清 | 121 | Yongqing | |
| 永泰 | 121 | Yongtai | |
| 禹 | 121 | 
 | |
| 玉华宫 | 玉華宮 | 121 | Yu Hua Palace | 
| 元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
| 元照 | 121 | Yuan Zhao | |
| 元和 | 121 | Yuanhe | |
| 尉迟 | 尉遲 | 121 | Yuchi | 
| 乐邦文类 | 樂邦文類 | 121 | Yue Bang Wenlei | 
| 余杭 | 餘杭 | 121 | Yuhang; Hangzhou | 
| 允堪 | 121 | Yunkan | |
| 云门 | 雲門 | 121 | 
 | 
| 杂心论 | 雜心論 | 122 | Za Xin Lun | 
| 宰相 | 122 | chancellor; prime minister | |
| 张骞 | 張騫 | 122 | Zhang Qian | 
| 遮那 | 122 | Vairocana | |
| 震旦 | 122 | China | |
| 正月 | 122 | 
 | |
| 志磐 | 122 | Zhi Pan | |
| 智圆 | 智圓 | 122 | Zhi Yuan | 
| 终南 | 終南 | 122 | Zhongnan | 
| 终南山 | 終南山 | 122 | Zhongnan Mountains | 
| 竺 | 122 | 
 | |
| 传灯录 | 傳燈錄 | 122 | The Records of the Transmission of the Lamp | 
| 庄严寺 | 莊嚴寺 | 122 | Zhangyan Temple | 
| 竺乾 | 122 | India | |
| 紫微 | 122 | Purple Subtlety | |
| 宗密 | 122 | Zong Mi; Guifeng Zongmi | |
| 坐夏 | 122 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 254.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 安坐 | 196 | steady meditation | |
| 阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher | 
| 八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness | 
| 八转 | 八轉 | 98 | eightfold declension | 
| 白月 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
| 半字 | 98 | 
 | |
| 宝像 | 寶像 | 98 | a precious image | 
| 报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | 
| 本寺 | 98 | main temple; home temple; this temple | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness | 
| 遍参 | 遍參 | 98 | travel and study | 
| 别教 | 別教 | 98 | separate teachings | 
| 别圆 | 別圓 | 98 | distinctive and complete [teachings] | 
| 稟戒 | 98 | to take precepts | |
| 比丘尼戒 | 98 | the nun's precepts; Bhiksuni Precepts | |
| 般若 | 98 | 
 | |
| 不空 | 98 | 
 | |
| 不思恶 | 不思惡 | 98 | not thinking about the unwholesome | 
| 不生 | 98 | 
 | |
| 草菴 | 草庵 | 99 | a Buddhist hermitage | 
| 忏法 | 懺法 | 99 | a repentance ceremony | 
| 常坐 | 99 | constantly sitting in meditation | |
| 禅那 | 禪那 | 99 | meditation | 
| 成身 | 成身 | 99 | habitation; samāśraya | 
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower | 
| 出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
| 初心 | 99 | 
 | |
| 传法 | 傳法 | 99 | 
 | 
| 传佛心印 | 傳佛心印 | 99 | to transmit the Buddha mind seal | 
| 慈恩 | 99 | 
 | |
| 大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment | 
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 当下大悟 | 當下大悟 | 100 | sudden awakening | 
| 道中 | 100 | on the path | |
| 道俗 | 100 | 
 | |
| 大乘始教 | 100 | Mahāyāna initial teachings | |
| 大统 | 大統 | 100 | the head of an order | 
| 大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
| 大斋 | 大齋 | 100 | great vegetarian feast | 
| 得度 | 100 | 
 | |
| 定慧 | 100 | 
 | |
| 顶受 | 頂受 | 100 | to respectfully receive | 
| 第一义 | 第一義 | 100 | 
 | 
| 度僧 | 100 | to lead to become a monastic | |
| 顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao | 
| 二法 | 195 | 
 | |
| 二教 | 195 | two teachings | |
| 二空 | 195 | two types of emptiness | |
| 二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening | 
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings | 
| 法道 | 102 | 
 | |
| 法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
| 法事 | 102 | a Dharma event | |
| 法相 | 102 | 
 | |
| 法界 | 102 | 
 | |
| 法门 | 法門 | 102 | 
 | 
| 翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures | 
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 法师子 | 法師子 | 102 | vādisiṃha | 
| 法印 | 102 | 
 | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分齐 | 分齊 | 102 | difference | 
| 佛法僧 | 102 | 
 | |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛姓 | 102 | Buddha's Family Name | |
| 佛言 | 102 | 
 | |
| 佛道 | 102 | 
 | |
| 福智 | 102 | 
 | |
| 古佛 | 103 | former Buddhas | |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 | 
 | 
| 观经 | 觀經 | 103 | 
 | 
| 观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation | 
| 观心 | 觀心 | 103 | 
 | 
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action | 
| 灌顶道场 | 灌頂道場 | 103 | consecration mandala | 
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā | 
| 归戒 | 歸戒 | 103 | to take refuge in the Triple Gem | 
| 归敬 | 歸敬 | 103 | namo; to pay respect to; to take refuge | 
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 弘法 | 104 | 
 | |
| 护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country | 
| 华藏 | 華藏 | 104 | lotus-treasury | 
| 化行 | 104 | conversion and practice | |
| 还源 | 還源 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti | 
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 慧光 | 104 | 
 | |
| 机用 | 機用 | 106 | skillful application | 
| 迦罗 | 迦羅 | 106 | 
 | 
| 见性成佛 | 見性成佛 | 106 | to see their original nature and attain Buddhahood | 
| 讲经 | 講經 | 106 | 
 | 
| 降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
| 教外别传 | 教外別傳 | 106 | 
 | 
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching | 
| 袈裟 | 106 | 
 | |
| 结界 | 結界 | 106 | 
 | 
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 戒师 | 戒師 | 106 | 
 | 
| 戒体 | 戒體 | 106 | the essence of the precepts | 
| 经疏 | 經疏 | 106 | sūtra commentary | 
| 净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom | 
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries | 
| 九道 | 106 | the nine truths | |
| 九祖 | 106 | nine founders | |
| 救世 | 106 | to save the world | |
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence | 
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 具戒 | 106 | 
 | |
| 俱胝 | 106 | 
 | |
| 开权显实 | 開權顯實 | 107 | exposing the expedient and revealing the real | 
| 开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal | 
| 堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
| 空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon | 
| 空海 | 107 | 
 | |
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 廓然无圣 | 廓然無聖 | 107 | empty, there is nothing holy | 
| 兰若 | 蘭若 | 108 | 
 | 
| 老僧 | 108 | an old monk | |
| 离言说相 | 離言說相 | 108 | describing attributes without words | 
| 立义 | 立義 | 108 | establishing the definition | 
| 领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret | 
| 六释 | 六釋 | 108 | six kinds of compound term | 
| 落发 | 落髮 | 108 | to shave the head | 
| 律仪 | 律儀 | 108 | 
 | 
| 面壁九年 | 109 | to sit facing the wall in meditation for nine years | |
| 妙觉 | 妙覺 | 109 | 
 | 
| 妙心 | 109 | Wondrous Mind | |
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa | 
| 密教 | 109 | esoteric teachings; esoteric Buddhism | |
| 明藏 | 109 | 
 | |
| 密语 | 密語 | 109 | mantra | 
| 密印 | 109 | a mudra | |
| 摩纳 | 摩納 | 109 | māṇava; a youth | 
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
| 念佛 | 110 | 
 | |
| 念佛往生 | 110 | reciting the name of the Buddha for a future life | |
| 贫道 | 貧道 | 112 | humble monk | 
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 | 
 | 
| 普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra | 
| 起信 | 113 | the awakening of faith | |
| 七祖 | 113 | seven patriarchs | |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 仁王 | 114 | 
 | |
| 人天 | 114 | 
 | |
| 融通 | 114 | 
 | |
| 肉身 | 114 | the physical body | |
| 肉身菩萨 | 肉身菩薩 | 114 | flesh-body bodhisattva | 
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入道 | 114 | 
 | |
| 润文 | 潤文 | 114 | run wen | 
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三德 | 115 | 
 | |
| 三论 | 三論 | 115 | three treatises | 
| 三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā | 
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions | 
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights | 
| 三昧 | 115 | 
 | |
| 僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community | 
| 沙弥 | 沙彌 | 115 | 
 | 
| 上堂 | 115 | 
 | |
| 上首 | 115 | 
 | |
| 圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth | 
| 圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha | 
| 胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas | 
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings | 
| 实教 | 實教 | 115 | real teaching | 
| 是心是佛 | 115 | the mind is the Buddha | |
| 时众 | 時眾 | 115 | present company | 
| 十八会 | 十八會 | 115 | eighteen assemblies | 
| 施食 | 115 | 
 | |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa | 
| 受戒 | 115 | 
 | |
| 说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire | 
| 四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 宿愿 | 宿願 | 115 | prior vow | 
| 胎藏 | 116 | womb | |
| 昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma | 
| 天童 | 116 | a divine youth | |
| 天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music | 
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha | 
| 托胎 | 116 | 
 | |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation | 
| 问疾 | 問疾 | 119 | asking about a sickness | 
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two | 
| 五教 | 119 | 
 | |
| 五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
| 五部 | 119 | 
 | |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way | 
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning | 
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 
| 显密 | 顯密 | 120 | exoteric and esoteric | 
| 贤首 | 賢首 | 120 | 
 | 
| 悉地 | 120 | attainment; supernatural power; siddhi | |
| 心地 | 120 | 
 | |
| 新译 | 新譯 | 120 | new translation | 
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation | 
| 修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization | 
| 学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts | 
| 学僧 | 學僧 | 120 | 
 | 
| 虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space | 
| 熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies | 
| 要门 | 要門 | 121 | essential way; sacred tradition | 
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 | 
 | 
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 仪轨 | 儀軌 | 121 | ritual; ritual manual | 
| 一喝 | 121 | a call; a shout | |
| 一华开五叶 | 一華開五葉 | 121 | one flower, five petals | 
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures | 
| 义门 | 義門 | 121 | method of teaching; a way of seeking the truth | 
| 一念三千 | 121 | 
 | |
| 一食 | 121 | one meal per day | |
| 义天 | 義天 | 121 | 
 | 
| 一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny | 
| 一宗 | 121 | one sect; one school | |
| 一百八 | 121 | one hundred and eight | |
| 译场 | 譯場 | 121 | translation court | 
| 一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata | 
| 依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
| 涌沸 | 121 | to gurgle and boil | |
| 右遶 | 121 | moving to the right | |
| 圆顿 | 圓頓 | 121 | perfect and sudden | 
| 圆教 | 圓教 | 121 | 
 | 
| 圆觉 | 圓覺 | 121 | 
 | 
| 圆悟 | 圓悟 | 121 | perfectly apprehending the truth | 
| 圆融 | 圓融 | 121 | 
 | 
| 瑜伽密教 | 121 | esoteric teachings of yoga | |
| 造业 | 造業 | 122 | Creating Karma | 
| 真谛 | 真諦 | 122 | 
 | 
| 正法眼藏 | 122 | 
 | |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation | 
| 正业 | 正業 | 122 | 
 | 
| 正行 | 122 | right action | |
| 真如 | 122 | 
 | |
| 止观 | 止觀 | 122 | 
 | 
| 直指人心 | 122 | directly pointing to one's mind | |
| 智光 | 122 | 
 | |
| 中道 | 122 | 
 | |
| 终教 | 終教 | 122 | final teaching | 
| 中食 | 122 | midday meal | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas | 
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas | 
| 转识 | 轉識 | 122 | 
 | 
| 总持 | 總持 | 122 | 
 | 
| 宗风 | 宗風 | 122 | 
 |