Glossary and Vocabulary for Nirvāṇa Sūtra 般泥洹經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 292 Buddha; Awakened One 佛請賢者阿難
2 292 relating to Buddhism 佛請賢者阿難
3 292 a statue or image of a Buddha 佛請賢者阿難
4 292 a Buddhist text 佛請賢者阿難
5 292 to touch; to stroke 佛請賢者阿難
6 292 Buddha 佛請賢者阿難
7 292 Buddha; Awakened One 佛請賢者阿難
8 235 wéi to act as; to serve 為說法之正化
9 235 wéi to change into; to become 為說法之正化
10 235 wéi to be; is 為說法之正化
11 235 wéi to do 為說法之正化
12 235 wèi to support; to help 為說法之正化
13 235 wéi to govern 為說法之正化
14 168 zhī to go 俱之拘夷邑
15 168 zhī to arrive; to go 俱之拘夷邑
16 168 zhī is 俱之拘夷邑
17 168 zhī to use 俱之拘夷邑
18 168 zhī Zhi 俱之拘夷邑
19 160 zhě ca 耕者兄弟二人
20 135 xíng to walk 行半道所
21 135 xíng capable; competent 行半道所
22 135 háng profession 行半道所
23 135 xíng Kangxi radical 144 行半道所
24 135 xíng to travel 行半道所
25 135 xìng actions; conduct 行半道所
26 135 xíng to do; to act; to practice 行半道所
27 135 xíng all right; OK; okay 行半道所
28 135 háng horizontal line 行半道所
29 135 héng virtuous deeds 行半道所
30 135 hàng a line of trees 行半道所
31 135 hàng bold; steadfast 行半道所
32 135 xíng to move 行半道所
33 135 xíng to put into effect; to implement 行半道所
34 135 xíng travel 行半道所
35 135 xíng to circulate 行半道所
36 135 xíng running script; running script 行半道所
37 135 xíng temporary 行半道所
38 135 háng rank; order 行半道所
39 135 háng a business; a shop 行半道所
40 135 xíng to depart; to leave 行半道所
41 135 xíng to experience 行半道所
42 135 xíng path; way 行半道所
43 135 xíng xing; ballad 行半道所
44 135 xíng Xing 行半道所
45 135 xíng Practice 行半道所
46 135 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行半道所
47 135 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行半道所
48 132 infix potential marker 不載譯人附東晉錄
49 131 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 疾又得間
50 131 děi to want to; to need to 疾又得間
51 131 děi must; ought to 疾又得間
52 131 de 疾又得間
53 131 de infix potential marker 疾又得間
54 131 to result in 疾又得間
55 131 to be proper; to fit; to suit 疾又得間
56 131 to be satisfied 疾又得間
57 131 to be finished 疾又得間
58 131 děi satisfying 疾又得間
59 131 to contract 疾又得間
60 131 to hear 疾又得間
61 131 to have; there is 疾又得間
62 131 marks time passed 疾又得間
63 131 obtain; attain; prāpta 疾又得間
64 130 阿難 Ānán Ananda 佛請賢者阿難
65 130 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 佛請賢者阿難
66 110 suǒ a few; various; some 行半道所
67 110 suǒ a place; a location 行半道所
68 110 suǒ indicates a passive voice 行半道所
69 110 suǒ an ordinal number 行半道所
70 110 suǒ meaning 行半道所
71 110 suǒ garrison 行半道所
72 110 suǒ place; pradeśa 行半道所
73 107 yán to speak; to say; said 往白佛言
74 107 yán language; talk; words; utterance; speech 往白佛言
75 107 yán Kangxi radical 149 往白佛言
76 107 yán phrase; sentence 往白佛言
77 107 yán a word; a syllable 往白佛言
78 107 yán a theory; a doctrine 往白佛言
79 107 yán to regard as 往白佛言
80 107 yán to act as 往白佛言
81 107 yán speech; vāc 往白佛言
82 107 yán speak; vad 往白佛言
83 101 Qi 其人歎言
84 99 Kangxi radical 49 已樂波旬
85 99 to bring to an end; to stop 已樂波旬
86 99 to complete 已樂波旬
87 99 to demote; to dismiss 已樂波旬
88 99 to recover from an illness 已樂波旬
89 99 former; pūrvaka 已樂波旬
90 97 shí time; a point or period of time 彼時
91 97 shí a season; a quarter of a year 彼時
92 97 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彼時
93 97 shí fashionable 彼時
94 97 shí fate; destiny; luck 彼時
95 97 shí occasion; opportunity; chance 彼時
96 97 shí tense 彼時
97 97 shí particular; special 彼時
98 97 shí to plant; to cultivate 彼時
99 97 shí an era; a dynasty 彼時
100 97 shí time [abstract] 彼時
101 97 shí seasonal 彼時
102 97 shí to wait upon 彼時
103 97 shí hour 彼時
104 97 shí appropriate; proper; timely 彼時
105 97 shí Shi 彼時
106 97 shí a present; currentlt 彼時
107 97 shí time; kāla 彼時
108 97 shí at that time; samaya 彼時
109 95 to use; to grasp 於是以忍
110 95 to rely on 於是以忍
111 95 to regard 於是以忍
112 95 to be able to 於是以忍
113 95 to order; to command 於是以忍
114 95 used after a verb 於是以忍
115 95 a reason; a cause 於是以忍
116 95 Israel 於是以忍
117 95 Yi 於是以忍
118 95 use; yogena 於是以忍
119 91 Kangxi radical 132 自思道耳
120 91 Zi 自思道耳
121 91 a nose 自思道耳
122 91 the beginning; the start 自思道耳
123 91 origin 自思道耳
124 91 to employ; to use 自思道耳
125 91 to be 自思道耳
126 91 self; soul; ātman 自思道耳
127 88 idea 得上調意之滅淨
128 88 Italy (abbreviation) 得上調意之滅淨
129 88 a wish; a desire; intention 得上調意之滅淨
130 88 mood; feeling 得上調意之滅淨
131 88 will; willpower; determination 得上調意之滅淨
132 88 bearing; spirit 得上調意之滅淨
133 88 to think of; to long for; to miss 得上調意之滅淨
134 88 to anticipate; to expect 得上調意之滅淨
135 88 to doubt; to suspect 得上調意之滅淨
136 88 meaning 得上調意之滅淨
137 88 a suggestion; a hint 得上調意之滅淨
138 88 an understanding; a point of view 得上調意之滅淨
139 88 Yi 得上調意之滅淨
140 88 manas; mind; mentation 得上調意之滅淨
141 87 Kangxi radical 71 無玷缺
142 87 to not have; without 無玷缺
143 87 mo 無玷缺
144 87 to not have 無玷缺
145 87 Wu 無玷缺
146 87 mo 無玷缺
147 83 four 震電霹靂殺四特牛
148 83 note a musical scale 震電霹靂殺四特牛
149 83 fourth 震電霹靂殺四特牛
150 83 Si 震電霹靂殺四特牛
151 83 four; catur 震電霹靂殺四特牛
152 82 desire 得無欲
153 82 to desire; to wish 得無欲
154 82 to desire; to intend 得無欲
155 82 lust 得無欲
156 82 desire; intention; wish; kāma 得無欲
157 79 method; way 令我獲法利
158 79 France 令我獲法利
159 79 the law; rules; regulations 令我獲法利
160 79 the teachings of the Buddha; Dharma 令我獲法利
161 79 a standard; a norm 令我獲法利
162 79 an institution 令我獲法利
163 79 to emulate 令我獲法利
164 79 magic; a magic trick 令我獲法利
165 79 punishment 令我獲法利
166 79 Fa 令我獲法利
167 79 a precedent 令我獲法利
168 79 a classification of some kinds of Han texts 令我獲法利
169 79 relating to a ceremony or rite 令我獲法利
170 79 Dharma 令我獲法利
171 79 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 令我獲法利
172 79 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 令我獲法利
173 79 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 令我獲法利
174 79 quality; characteristic 令我獲法利
175 77 wén to hear 寧聞車聲不
176 77 wén Wen 寧聞車聲不
177 77 wén sniff at; to smell 寧聞車聲不
178 77 wén to be widely known 寧聞車聲不
179 77 wén to confirm; to accept 寧聞車聲不
180 77 wén information 寧聞車聲不
181 77 wèn famous; well known 寧聞車聲不
182 77 wén knowledge; learning 寧聞車聲不
183 77 wèn popularity; prestige; reputation 寧聞車聲不
184 77 wén to question 寧聞車聲不
185 77 wén hearing; śruti 寧聞車聲不
186 75 ér Kangxi radical 126 覺而不聞
187 75 ér as if; to seem like 覺而不聞
188 75 néng can; able 覺而不聞
189 75 ér whiskers on the cheeks; sideburns 覺而不聞
190 75 ér to arrive; up to 覺而不聞
191 73 shòu to suffer; to be subjected to 佛受其
192 73 shòu to transfer; to confer 佛受其
193 73 shòu to receive; to accept 佛受其
194 73 shòu to tolerate 佛受其
195 73 shòu feelings; sensations 佛受其
196 70 dào way; road; path 行半道所
197 70 dào principle; a moral; morality 行半道所
198 70 dào Tao; the Way 行半道所
199 70 dào to say; to speak; to talk 行半道所
200 70 dào to think 行半道所
201 70 dào circuit; a province 行半道所
202 70 dào a course; a channel 行半道所
203 70 dào a method; a way of doing something 行半道所
204 70 dào a doctrine 行半道所
205 70 dào Taoism; Daoism 行半道所
206 70 dào a skill 行半道所
207 70 dào a sect 行半道所
208 70 dào a line 行半道所
209 70 dào Way 行半道所
210 70 dào way; path; marga 行半道所
211 68 self 昔我行道
212 68 [my] dear 昔我行道
213 68 Wo 昔我行道
214 68 self; atman; attan 昔我行道
215 68 ga 昔我行道
216 68 zhī to know 汝知雷電霹靂
217 68 zhī to comprehend 汝知雷電霹靂
218 68 zhī to inform; to tell 汝知雷電霹靂
219 68 zhī to administer 汝知雷電霹靂
220 68 zhī to distinguish; to discern 汝知雷電霹靂
221 68 zhī to be close friends 汝知雷電霹靂
222 68 zhī to feel; to sense; to perceive 汝知雷電霹靂
223 68 zhī to receive; to entertain 汝知雷電霹靂
224 68 zhī knowledge 汝知雷電霹靂
225 68 zhī consciousness; perception 汝知雷電霹靂
226 68 zhī a close friend 汝知雷電霹靂
227 68 zhì wisdom 汝知雷電霹靂
228 68 zhì Zhi 汝知雷電霹靂
229 68 zhī Understanding 汝知雷電霹靂
230 68 zhī know; jña 汝知雷電霹靂
231 67 cóng to follow 從今日始
232 67 cóng to comply; to submit; to defer 從今日始
233 67 cóng to participate in something 從今日始
234 67 cóng to use a certain method or principle 從今日始
235 67 cóng something secondary 從今日始
236 67 cóng remote relatives 從今日始
237 67 cóng secondary 從今日始
238 67 cóng to go on; to advance 從今日始
239 67 cōng at ease; informal 從今日始
240 67 zòng a follower; a supporter 從今日始
241 67 zòng to release 從今日始
242 67 zòng perpendicular; longitudinal 從今日始
243 65 to go; to 汝於何得法喜
244 65 to rely on; to depend on 汝於何得法喜
245 65 Yu 汝於何得法喜
246 65 a crow 汝於何得法喜
247 64 zhòng many; numerous 令眾默屏
248 64 zhòng masses; people; multitude; crowd 令眾默屏
249 64 zhòng general; common; public 令眾默屏
250 63 one 即施之以一染布衣
251 63 Kangxi radical 1 即施之以一染布衣
252 63 pure; concentrated 即施之以一染布衣
253 63 first 即施之以一染布衣
254 63 the same 即施之以一染布衣
255 63 sole; single 即施之以一染布衣
256 63 a very small amount 即施之以一染布衣
257 63 Yi 即施之以一染布衣
258 63 other 即施之以一染布衣
259 63 to unify 即施之以一染布衣
260 63 accidentally; coincidentally 即施之以一染布衣
261 63 abruptly; suddenly 即施之以一染布衣
262 63 one; eka 即施之以一染布衣
263 62 yuē to speak; to say 又曰
264 62 yuē Kangxi radical 73 又曰
265 62 yuē to be called 又曰
266 62 yuē said; ukta 又曰
267 61 Yi 其人亦歎言
268 61 ya 希聞得定如佛者也
269 61 to give 孰與五百車聲
270 61 to accompany 孰與五百車聲
271 61 to particate in 孰與五百車聲
272 61 of the same kind 孰與五百車聲
273 61 to help 孰與五百車聲
274 61 for 孰與五百車聲
275 59 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 由於比丘力藍
276 59 比丘 bǐqiū bhiksu 由於比丘力藍
277 59 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 由於比丘力藍
278 58 yòu Kangxi radical 29 疾又得間
279 57 to enter 著衣入水
280 57 Kangxi radical 11 著衣入水
281 57 radical 著衣入水
282 57 income 著衣入水
283 57 to conform with 著衣入水
284 57 to descend 著衣入水
285 57 the entering tone 著衣入水
286 57 to pay 著衣入水
287 57 to join 著衣入水
288 57 entering; praveśa 著衣入水
289 54 can; may; permissible 適可澡洗
290 54 to approve; to permit 適可澡洗
291 54 to be worth 適可澡洗
292 54 to suit; to fit 適可澡洗
293 54 khan 適可澡洗
294 54 to recover 適可澡洗
295 54 to act as 適可澡洗
296 54 to be worth; to deserve 適可澡洗
297 54 used to add emphasis 適可澡洗
298 54 beautiful 適可澡洗
299 54 Ke 適可澡洗
300 54 can; may; śakta 適可澡洗
301 52 shēn human body; torso 身背痛
302 52 shēn Kangxi radical 158 身背痛
303 52 shēn self 身背痛
304 52 shēn life 身背痛
305 52 shēn an object 身背痛
306 52 shēn a lifetime 身背痛
307 52 shēn moral character 身背痛
308 52 shēn status; identity; position 身背痛
309 52 shēn pregnancy 身背痛
310 52 juān India 身背痛
311 52 shēn body; kaya 身背痛
312 51 xīn heart [organ] 心歡喜前禮佛
313 51 xīn Kangxi radical 61 心歡喜前禮佛
314 51 xīn mind; consciousness 心歡喜前禮佛
315 51 xīn the center; the core; the middle 心歡喜前禮佛
316 51 xīn one of the 28 star constellations 心歡喜前禮佛
317 51 xīn heart 心歡喜前禮佛
318 51 xīn emotion 心歡喜前禮佛
319 51 xīn intention; consideration 心歡喜前禮佛
320 51 xīn disposition; temperament 心歡喜前禮佛
321 51 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心歡喜前禮佛
322 51 to arise; to get up 佛起基坐
323 51 to rise; to raise 佛起基坐
324 51 to grow out of; to bring forth; to emerge 佛起基坐
325 51 to appoint (to an official post); to take up a post 佛起基坐
326 51 to start 佛起基坐
327 51 to establish; to build 佛起基坐
328 51 to draft; to draw up (a plan) 佛起基坐
329 51 opening sentence; opening verse 佛起基坐
330 51 to get out of bed 佛起基坐
331 51 to recover; to heal 佛起基坐
332 51 to take out; to extract 佛起基坐
333 51 marks the beginning of an action 佛起基坐
334 51 marks the sufficiency of an action 佛起基坐
335 51 to call back from mourning 佛起基坐
336 51 to take place; to occur 佛起基坐
337 51 to conjecture 佛起基坐
338 51 stand up; utthāna 佛起基坐
339 49 wéi thought 六惟定之覺
340 49 wéi to think; to consider 六惟定之覺
341 49 wéi is 六惟定之覺
342 49 wéi has 六惟定之覺
343 49 wéi to understand 六惟定之覺
344 49 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則受教行
345 49 a grade; a level 則受教行
346 49 an example; a model 則受教行
347 49 a weighing device 則受教行
348 49 to grade; to rank 則受教行
349 49 to copy; to imitate; to follow 則受教行
350 49 to do 則受教行
351 49 koan; kōan; gong'an 則受教行
352 49 Ru River 汝於何得法喜
353 49 Ru 汝於何得法喜
354 49 wáng Wang 若其屬國諸剎利王
355 49 wáng a king 若其屬國諸剎利王
356 49 wáng Kangxi radical 96 若其屬國諸剎利王
357 49 wàng to be king; to rule 若其屬國諸剎利王
358 49 wáng a prince; a duke 若其屬國諸剎利王
359 49 wáng grand; great 若其屬國諸剎利王
360 49 wáng to treat with the ceremony due to a king 若其屬國諸剎利王
361 49 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 若其屬國諸剎利王
362 49 wáng the head of a group or gang 若其屬國諸剎利王
363 49 wáng the biggest or best of a group 若其屬國諸剎利王
364 49 wáng king; best of a kind; rāja 若其屬國諸剎利王
365 48 jiàn to see 見力藍坐樹下
366 48 jiàn opinion; view; understanding 見力藍坐樹下
367 48 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見力藍坐樹下
368 48 jiàn refer to; for details see 見力藍坐樹下
369 48 jiàn to appear 見力藍坐樹下
370 48 jiàn to meet 見力藍坐樹下
371 48 jiàn to receive (a guest) 見力藍坐樹下
372 48 jiàn let me; kindly 見力藍坐樹下
373 48 jiàn Jian 見力藍坐樹下
374 48 xiàn to appear 見力藍坐樹下
375 48 xiàn to introduce 見力藍坐樹下
376 48 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見力藍坐樹下
377 48 lái to come 一人來稽首作禮
378 48 lái please 一人來稽首作禮
379 48 lái used to substitute for another verb 一人來稽首作禮
380 48 lái used between two word groups to express purpose and effect 一人來稽首作禮
381 48 lái wheat 一人來稽首作禮
382 48 lái next; future 一人來稽首作禮
383 48 lái a simple complement of direction 一人來稽首作禮
384 48 lái to occur; to arise 一人來稽首作禮
385 48 lái to earn 一人來稽首作禮
386 48 lái to come; āgata 一人來稽首作禮
387 48 to be near by; to be close to 即施之以一染布衣
388 48 at that time 即施之以一染布衣
389 48 to be exactly the same as; to be thus 即施之以一染布衣
390 48 supposed; so-called 即施之以一染布衣
391 48 to arrive at; to ascend 即施之以一染布衣
392 47 sān three 三精進之覺
393 47 sān third 三精進之覺
394 47 sān more than two 三精進之覺
395 47 sān very few 三精進之覺
396 47 sān San 三精進之覺
397 47 sān three; tri 三精進之覺
398 47 sān sa 三精進之覺
399 46 賢者 xiánzhě a wise man; a worthy person 佛請賢者阿難
400 44 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 好罵數說
401 44 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 好罵數說
402 44 shuì to persuade 好罵數說
403 44 shuō to teach; to recite; to explain 好罵數說
404 44 shuō a doctrine; a theory 好罵數說
405 44 shuō to claim; to assert 好罵數說
406 44 shuō allocution 好罵數說
407 44 shuō to criticize; to scold 好罵數說
408 44 shuō to indicate; to refer to 好罵數說
409 44 shuō speach; vāda 好罵數說
410 44 shuō to speak; bhāṣate 好罵數說
411 44 èr two 耕者兄弟二人
412 44 èr Kangxi radical 7 耕者兄弟二人
413 44 èr second 耕者兄弟二人
414 44 èr twice; double; di- 耕者兄弟二人
415 44 èr more than one kind 耕者兄弟二人
416 44 èr two; dvā; dvi 耕者兄弟二人
417 42 zuò to sit 止樹下坐
418 42 zuò to ride 止樹下坐
419 42 zuò to visit 止樹下坐
420 42 zuò a seat 止樹下坐
421 42 zuò to hold fast to; to stick to 止樹下坐
422 42 zuò to be in a position 止樹下坐
423 42 zuò to convict; to try 止樹下坐
424 42 zuò to stay 止樹下坐
425 42 zuò to kneel 止樹下坐
426 42 zuò to violate 止樹下坐
427 42 zuò to sit; niṣad 止樹下坐
428 42 yuàn to hope; to wish; to desire 福願與時會
429 42 yuàn hope 福願與時會
430 42 yuàn to be ready; to be willing 福願與時會
431 42 yuàn to ask for; to solicit 福願與時會
432 42 yuàn a vow 福願與時會
433 42 yuàn diligent; attentive 福願與時會
434 42 yuàn to prefer; to select 福願與時會
435 42 yuàn to admire 福願與時會
436 42 yuàn a vow; pranidhana 福願與時會
437 41 shēng to be born; to give birth 佛疾生
438 41 shēng to live 佛疾生
439 41 shēng raw 佛疾生
440 41 shēng a student 佛疾生
441 41 shēng life 佛疾生
442 41 shēng to produce; to give rise 佛疾生
443 41 shēng alive 佛疾生
444 41 shēng a lifetime 佛疾生
445 41 shēng to initiate; to become 佛疾生
446 41 shēng to grow 佛疾生
447 41 shēng unfamiliar 佛疾生
448 41 shēng not experienced 佛疾生
449 41 shēng hard; stiff; strong 佛疾生
450 41 shēng having academic or professional knowledge 佛疾生
451 41 shēng a male role in traditional theatre 佛疾生
452 41 shēng gender 佛疾生
453 41 shēng to develop; to grow 佛疾生
454 41 shēng to set up 佛疾生
455 41 shēng a prostitute 佛疾生
456 41 shēng a captive 佛疾生
457 41 shēng a gentleman 佛疾生
458 41 shēng Kangxi radical 100 佛疾生
459 41 shēng unripe 佛疾生
460 41 shēng nature 佛疾生
461 41 shēng to inherit; to succeed 佛疾生
462 41 shēng destiny 佛疾生
463 41 shēng birth 佛疾生
464 41 zuò to do 比丘作梵檀罰
465 41 zuò to act as; to serve as 比丘作梵檀罰
466 41 zuò to start 比丘作梵檀罰
467 41 zuò a writing; a work 比丘作梵檀罰
468 41 zuò to dress as; to be disguised as 比丘作梵檀罰
469 41 zuō to create; to make 比丘作梵檀罰
470 41 zuō a workshop 比丘作梵檀罰
471 41 zuō to write; to compose 比丘作梵檀罰
472 41 zuò to rise 比丘作梵檀罰
473 41 zuò to be aroused 比丘作梵檀罰
474 41 zuò activity; action; undertaking 比丘作梵檀罰
475 41 zuò to regard as 比丘作梵檀罰
476 41 zuò action; kāraṇa 比丘作梵檀罰
477 40 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 得上調意之滅淨
478 40 miè to submerge 得上調意之滅淨
479 40 miè to extinguish; to put out 得上調意之滅淨
480 40 miè to eliminate 得上調意之滅淨
481 40 miè to disappear; to fade away 得上調意之滅淨
482 40 miè the cessation of suffering 得上調意之滅淨
483 40 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 得上調意之滅淨
484 40 Wu 吾遊阿沈
485 39 tiān day 天暴雷雨
486 39 tiān heaven 天暴雷雨
487 39 tiān nature 天暴雷雨
488 39 tiān sky 天暴雷雨
489 39 tiān weather 天暴雷雨
490 39 tiān father; husband 天暴雷雨
491 39 tiān a necessity 天暴雷雨
492 39 tiān season 天暴雷雨
493 39 tiān destiny 天暴雷雨
494 39 tiān very high; sky high [prices] 天暴雷雨
495 39 tiān a deva; a god 天暴雷雨
496 39 tiān Heavenly Realm 天暴雷雨
497 39 zhǐ to stop; to halt 止樹下坐
498 39 zhǐ Kangxi radical 77 止樹下坐
499 39 zhǐ to prohibit; to prevent; to refrain; to suppress 止樹下坐
500 39 zhǐ to remain in one place; to stay 止樹下坐

Frequencies of all Words

Top 1185

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 292 Buddha; Awakened One 佛請賢者阿難
2 292 relating to Buddhism 佛請賢者阿難
3 292 a statue or image of a Buddha 佛請賢者阿難
4 292 a Buddhist text 佛請賢者阿難
5 292 to touch; to stroke 佛請賢者阿難
6 292 Buddha 佛請賢者阿難
7 292 Buddha; Awakened One 佛請賢者阿難
8 235 wèi for; to 為說法之正化
9 235 wèi because of 為說法之正化
10 235 wéi to act as; to serve 為說法之正化
11 235 wéi to change into; to become 為說法之正化
12 235 wéi to be; is 為說法之正化
13 235 wéi to do 為說法之正化
14 235 wèi for 為說法之正化
15 235 wèi because of; for; to 為說法之正化
16 235 wèi to 為說法之正化
17 235 wéi in a passive construction 為說法之正化
18 235 wéi forming a rehetorical question 為說法之正化
19 235 wéi forming an adverb 為說法之正化
20 235 wéi to add emphasis 為說法之正化
21 235 wèi to support; to help 為說法之正化
22 235 wéi to govern 為說法之正化
23 183 dāng to be; to act as; to serve as 當還請辭
24 183 dāng at or in the very same; be apposite 當還請辭
25 183 dāng dang (sound of a bell) 當還請辭
26 183 dāng to face 當還請辭
27 183 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當還請辭
28 183 dāng to manage; to host 當還請辭
29 183 dāng should 當還請辭
30 183 dāng to treat; to regard as 當還請辭
31 183 dǎng to think 當還請辭
32 183 dàng suitable; correspond to 當還請辭
33 183 dǎng to be equal 當還請辭
34 183 dàng that 當還請辭
35 183 dāng an end; top 當還請辭
36 183 dàng clang; jingle 當還請辭
37 183 dāng to judge 當還請辭
38 183 dǎng to bear on one's shoulder 當還請辭
39 183 dàng the same 當還請辭
40 183 dàng to pawn 當還請辭
41 183 dàng to fail [an exam] 當還請辭
42 183 dàng a trap 當還請辭
43 183 dàng a pawned item 當還請辭
44 179 yǒu is; are; to exist 有凞連河
45 179 yǒu to have; to possess 有凞連河
46 179 yǒu indicates an estimate 有凞連河
47 179 yǒu indicates a large quantity 有凞連河
48 179 yǒu indicates an affirmative response 有凞連河
49 179 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有凞連河
50 179 yǒu used to compare two things 有凞連河
51 179 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有凞連河
52 179 yǒu used before the names of dynasties 有凞連河
53 179 yǒu a certain thing; what exists 有凞連河
54 179 yǒu multiple of ten and ... 有凞連河
55 179 yǒu abundant 有凞連河
56 179 yǒu purposeful 有凞連河
57 179 yǒu You 有凞連河
58 179 yǒu 1. existence; 2. becoming 有凞連河
59 179 yǒu becoming; bhava 有凞連河
60 168 zhī him; her; them; that 俱之拘夷邑
61 168 zhī used between a modifier and a word to form a word group 俱之拘夷邑
62 168 zhī to go 俱之拘夷邑
63 168 zhī this; that 俱之拘夷邑
64 168 zhī genetive marker 俱之拘夷邑
65 168 zhī it 俱之拘夷邑
66 168 zhī in 俱之拘夷邑
67 168 zhī all 俱之拘夷邑
68 168 zhī and 俱之拘夷邑
69 168 zhī however 俱之拘夷邑
70 168 zhī if 俱之拘夷邑
71 168 zhī then 俱之拘夷邑
72 168 zhī to arrive; to go 俱之拘夷邑
73 168 zhī is 俱之拘夷邑
74 168 zhī to use 俱之拘夷邑
75 168 zhī Zhi 俱之拘夷邑
76 165 shì is; are; am; to be 是時五百乘車
77 165 shì is exactly 是時五百乘車
78 165 shì is suitable; is in contrast 是時五百乘車
79 165 shì this; that; those 是時五百乘車
80 165 shì really; certainly 是時五百乘車
81 165 shì correct; yes; affirmative 是時五百乘車
82 165 shì true 是時五百乘車
83 165 shì is; has; exists 是時五百乘車
84 165 shì used between repetitions of a word 是時五百乘車
85 165 shì a matter; an affair 是時五百乘車
86 165 shì Shi 是時五百乘車
87 165 shì is; bhū 是時五百乘車
88 165 shì this; idam 是時五百乘車
89 160 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 耕者兄弟二人
90 160 zhě that 耕者兄弟二人
91 160 zhě nominalizing function word 耕者兄弟二人
92 160 zhě used to mark a definition 耕者兄弟二人
93 160 zhě used to mark a pause 耕者兄弟二人
94 160 zhě topic marker; that; it 耕者兄弟二人
95 160 zhuó according to 耕者兄弟二人
96 160 zhě ca 耕者兄弟二人
97 135 xíng to walk 行半道所
98 135 xíng capable; competent 行半道所
99 135 háng profession 行半道所
100 135 háng line; row 行半道所
101 135 xíng Kangxi radical 144 行半道所
102 135 xíng to travel 行半道所
103 135 xìng actions; conduct 行半道所
104 135 xíng to do; to act; to practice 行半道所
105 135 xíng all right; OK; okay 行半道所
106 135 háng horizontal line 行半道所
107 135 héng virtuous deeds 行半道所
108 135 hàng a line of trees 行半道所
109 135 hàng bold; steadfast 行半道所
110 135 xíng to move 行半道所
111 135 xíng to put into effect; to implement 行半道所
112 135 xíng travel 行半道所
113 135 xíng to circulate 行半道所
114 135 xíng running script; running script 行半道所
115 135 xíng temporary 行半道所
116 135 xíng soon 行半道所
117 135 háng rank; order 行半道所
118 135 háng a business; a shop 行半道所
119 135 xíng to depart; to leave 行半道所
120 135 xíng to experience 行半道所
121 135 xíng path; way 行半道所
122 135 xíng xing; ballad 行半道所
123 135 xíng a round [of drinks] 行半道所
124 135 xíng Xing 行半道所
125 135 xíng moreover; also 行半道所
126 135 xíng Practice 行半道所
127 135 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行半道所
128 135 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行半道所
129 132 not; no 不載譯人附東晉錄
130 132 expresses that a certain condition cannot be acheived 不載譯人附東晉錄
131 132 as a correlative 不載譯人附東晉錄
132 132 no (answering a question) 不載譯人附東晉錄
133 132 forms a negative adjective from a noun 不載譯人附東晉錄
134 132 at the end of a sentence to form a question 不載譯人附東晉錄
135 132 to form a yes or no question 不載譯人附東晉錄
136 132 infix potential marker 不載譯人附東晉錄
137 132 no; na 不載譯人附東晉錄
138 131 de potential marker 疾又得間
139 131 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 疾又得間
140 131 děi must; ought to 疾又得間
141 131 děi to want to; to need to 疾又得間
142 131 děi must; ought to 疾又得間
143 131 de 疾又得間
144 131 de infix potential marker 疾又得間
145 131 to result in 疾又得間
146 131 to be proper; to fit; to suit 疾又得間
147 131 to be satisfied 疾又得間
148 131 to be finished 疾又得間
149 131 de result of degree 疾又得間
150 131 de marks completion of an action 疾又得間
151 131 děi satisfying 疾又得間
152 131 to contract 疾又得間
153 131 marks permission or possibility 疾又得間
154 131 expressing frustration 疾又得間
155 131 to hear 疾又得間
156 131 to have; there is 疾又得間
157 131 marks time passed 疾又得間
158 131 obtain; attain; prāpta 疾又得間
159 130 阿難 Ānán Ananda 佛請賢者阿難
160 130 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 佛請賢者阿難
161 110 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 行半道所
162 110 suǒ an office; an institute 行半道所
163 110 suǒ introduces a relative clause 行半道所
164 110 suǒ it 行半道所
165 110 suǒ if; supposing 行半道所
166 110 suǒ a few; various; some 行半道所
167 110 suǒ a place; a location 行半道所
168 110 suǒ indicates a passive voice 行半道所
169 110 suǒ that which 行半道所
170 110 suǒ an ordinal number 行半道所
171 110 suǒ meaning 行半道所
172 110 suǒ garrison 行半道所
173 110 suǒ place; pradeśa 行半道所
174 110 suǒ that which; yad 行半道所
175 107 yán to speak; to say; said 往白佛言
176 107 yán language; talk; words; utterance; speech 往白佛言
177 107 yán Kangxi radical 149 往白佛言
178 107 yán a particle with no meaning 往白佛言
179 107 yán phrase; sentence 往白佛言
180 107 yán a word; a syllable 往白佛言
181 107 yán a theory; a doctrine 往白佛言
182 107 yán to regard as 往白佛言
183 107 yán to act as 往白佛言
184 107 yán speech; vāc 往白佛言
185 107 yán speak; vad 往白佛言
186 103 jiē all; each and every; in all cases 皆當悲慕
187 103 jiē same; equally 皆當悲慕
188 101 his; hers; its; theirs 其人歎言
189 101 to add emphasis 其人歎言
190 101 used when asking a question in reply to a question 其人歎言
191 101 used when making a request or giving an order 其人歎言
192 101 he; her; it; them 其人歎言
193 101 probably; likely 其人歎言
194 101 will 其人歎言
195 101 may 其人歎言
196 101 if 其人歎言
197 101 or 其人歎言
198 101 Qi 其人歎言
199 101 he; her; it; saḥ; sā; tad 其人歎言
200 99 already 已樂波旬
201 99 Kangxi radical 49 已樂波旬
202 99 from 已樂波旬
203 99 to bring to an end; to stop 已樂波旬
204 99 final aspectual particle 已樂波旬
205 99 afterwards; thereafter 已樂波旬
206 99 too; very; excessively 已樂波旬
207 99 to complete 已樂波旬
208 99 to demote; to dismiss 已樂波旬
209 99 to recover from an illness 已樂波旬
210 99 certainly 已樂波旬
211 99 an interjection of surprise 已樂波旬
212 99 this 已樂波旬
213 99 former; pūrvaka 已樂波旬
214 99 former; pūrvaka 已樂波旬
215 97 shí time; a point or period of time 彼時
216 97 shí a season; a quarter of a year 彼時
217 97 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彼時
218 97 shí at that time 彼時
219 97 shí fashionable 彼時
220 97 shí fate; destiny; luck 彼時
221 97 shí occasion; opportunity; chance 彼時
222 97 shí tense 彼時
223 97 shí particular; special 彼時
224 97 shí to plant; to cultivate 彼時
225 97 shí hour (measure word) 彼時
226 97 shí an era; a dynasty 彼時
227 97 shí time [abstract] 彼時
228 97 shí seasonal 彼時
229 97 shí frequently; often 彼時
230 97 shí occasionally; sometimes 彼時
231 97 shí on time 彼時
232 97 shí this; that 彼時
233 97 shí to wait upon 彼時
234 97 shí hour 彼時
235 97 shí appropriate; proper; timely 彼時
236 97 shí Shi 彼時
237 97 shí a present; currentlt 彼時
238 97 shí time; kāla 彼時
239 97 shí at that time; samaya 彼時
240 95 so as to; in order to 於是以忍
241 95 to use; to regard as 於是以忍
242 95 to use; to grasp 於是以忍
243 95 according to 於是以忍
244 95 because of 於是以忍
245 95 on a certain date 於是以忍
246 95 and; as well as 於是以忍
247 95 to rely on 於是以忍
248 95 to regard 於是以忍
249 95 to be able to 於是以忍
250 95 to order; to command 於是以忍
251 95 further; moreover 於是以忍
252 95 used after a verb 於是以忍
253 95 very 於是以忍
254 95 already 於是以忍
255 95 increasingly 於是以忍
256 95 a reason; a cause 於是以忍
257 95 Israel 於是以忍
258 95 Yi 於是以忍
259 95 use; yogena 於是以忍
260 91 naturally; of course; certainly 自思道耳
261 91 from; since 自思道耳
262 91 self; oneself; itself 自思道耳
263 91 Kangxi radical 132 自思道耳
264 91 Zi 自思道耳
265 91 a nose 自思道耳
266 91 the beginning; the start 自思道耳
267 91 origin 自思道耳
268 91 originally 自思道耳
269 91 still; to remain 自思道耳
270 91 in person; personally 自思道耳
271 91 in addition; besides 自思道耳
272 91 if; even if 自思道耳
273 91 but 自思道耳
274 91 because 自思道耳
275 91 to employ; to use 自思道耳
276 91 to be 自思道耳
277 91 own; one's own; oneself 自思道耳
278 91 self; soul; ātman 自思道耳
279 88 idea 得上調意之滅淨
280 88 Italy (abbreviation) 得上調意之滅淨
281 88 a wish; a desire; intention 得上調意之滅淨
282 88 mood; feeling 得上調意之滅淨
283 88 will; willpower; determination 得上調意之滅淨
284 88 bearing; spirit 得上調意之滅淨
285 88 to think of; to long for; to miss 得上調意之滅淨
286 88 to anticipate; to expect 得上調意之滅淨
287 88 to doubt; to suspect 得上調意之滅淨
288 88 meaning 得上調意之滅淨
289 88 a suggestion; a hint 得上調意之滅淨
290 88 an understanding; a point of view 得上調意之滅淨
291 88 or 得上調意之滅淨
292 88 Yi 得上調意之滅淨
293 88 manas; mind; mentation 得上調意之滅淨
294 87 no 無玷缺
295 87 Kangxi radical 71 無玷缺
296 87 to not have; without 無玷缺
297 87 has not yet 無玷缺
298 87 mo 無玷缺
299 87 do not 無玷缺
300 87 not; -less; un- 無玷缺
301 87 regardless of 無玷缺
302 87 to not have 無玷缺
303 87 um 無玷缺
304 87 Wu 無玷缺
305 87 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無玷缺
306 87 not; non- 無玷缺
307 87 mo 無玷缺
308 87 zhū all; many; various 諸華大臣
309 87 zhū Zhu 諸華大臣
310 87 zhū all; members of the class 諸華大臣
311 87 zhū interrogative particle 諸華大臣
312 87 zhū him; her; them; it 諸華大臣
313 87 zhū of; in 諸華大臣
314 87 zhū all; many; sarva 諸華大臣
315 83 four 震電霹靂殺四特牛
316 83 note a musical scale 震電霹靂殺四特牛
317 83 fourth 震電霹靂殺四特牛
318 83 Si 震電霹靂殺四特牛
319 83 four; catur 震電霹靂殺四特牛
320 82 desire 得無欲
321 82 to desire; to wish 得無欲
322 82 almost; nearly; about to occur 得無欲
323 82 to desire; to intend 得無欲
324 82 lust 得無欲
325 82 desire; intention; wish; kāma 得無欲
326 79 method; way 令我獲法利
327 79 France 令我獲法利
328 79 the law; rules; regulations 令我獲法利
329 79 the teachings of the Buddha; Dharma 令我獲法利
330 79 a standard; a norm 令我獲法利
331 79 an institution 令我獲法利
332 79 to emulate 令我獲法利
333 79 magic; a magic trick 令我獲法利
334 79 punishment 令我獲法利
335 79 Fa 令我獲法利
336 79 a precedent 令我獲法利
337 79 a classification of some kinds of Han texts 令我獲法利
338 79 relating to a ceremony or rite 令我獲法利
339 79 Dharma 令我獲法利
340 79 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 令我獲法利
341 79 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 令我獲法利
342 79 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 令我獲法利
343 79 quality; characteristic 令我獲法利
344 77 wén to hear 寧聞車聲不
345 77 wén Wen 寧聞車聲不
346 77 wén sniff at; to smell 寧聞車聲不
347 77 wén to be widely known 寧聞車聲不
348 77 wén to confirm; to accept 寧聞車聲不
349 77 wén information 寧聞車聲不
350 77 wèn famous; well known 寧聞車聲不
351 77 wén knowledge; learning 寧聞車聲不
352 77 wèn popularity; prestige; reputation 寧聞車聲不
353 77 wén to question 寧聞車聲不
354 77 wén hearing; śruti 寧聞車聲不
355 75 ér and; as well as; but (not); yet (not) 覺而不聞
356 75 ér Kangxi radical 126 覺而不聞
357 75 ér you 覺而不聞
358 75 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 覺而不聞
359 75 ér right away; then 覺而不聞
360 75 ér but; yet; however; while; nevertheless 覺而不聞
361 75 ér if; in case; in the event that 覺而不聞
362 75 ér therefore; as a result; thus 覺而不聞
363 75 ér how can it be that? 覺而不聞
364 75 ér so as to 覺而不聞
365 75 ér only then 覺而不聞
366 75 ér as if; to seem like 覺而不聞
367 75 néng can; able 覺而不聞
368 75 ér whiskers on the cheeks; sideburns 覺而不聞
369 75 ér me 覺而不聞
370 75 ér to arrive; up to 覺而不聞
371 75 ér possessive 覺而不聞
372 75 this; these 去此不遠
373 75 in this way 去此不遠
374 75 otherwise; but; however; so 去此不遠
375 75 at this time; now; here 去此不遠
376 75 this; here; etad 去此不遠
377 73 shòu to suffer; to be subjected to 佛受其
378 73 shòu to transfer; to confer 佛受其
379 73 shòu to receive; to accept 佛受其
380 73 shòu to tolerate 佛受其
381 73 shòu suitably 佛受其
382 73 shòu feelings; sensations 佛受其
383 70 dào way; road; path 行半道所
384 70 dào principle; a moral; morality 行半道所
385 70 dào Tao; the Way 行半道所
386 70 dào measure word for long things 行半道所
387 70 dào to say; to speak; to talk 行半道所
388 70 dào to think 行半道所
389 70 dào times 行半道所
390 70 dào circuit; a province 行半道所
391 70 dào a course; a channel 行半道所
392 70 dào a method; a way of doing something 行半道所
393 70 dào measure word for doors and walls 行半道所
394 70 dào measure word for courses of a meal 行半道所
395 70 dào a centimeter 行半道所
396 70 dào a doctrine 行半道所
397 70 dào Taoism; Daoism 行半道所
398 70 dào a skill 行半道所
399 70 dào a sect 行半道所
400 70 dào a line 行半道所
401 70 dào Way 行半道所
402 70 dào way; path; marga 行半道所
403 68 I; me; my 昔我行道
404 68 self 昔我行道
405 68 we; our 昔我行道
406 68 [my] dear 昔我行道
407 68 Wo 昔我行道
408 68 self; atman; attan 昔我行道
409 68 ga 昔我行道
410 68 I; aham 昔我行道
411 68 zhī to know 汝知雷電霹靂
412 68 zhī to comprehend 汝知雷電霹靂
413 68 zhī to inform; to tell 汝知雷電霹靂
414 68 zhī to administer 汝知雷電霹靂
415 68 zhī to distinguish; to discern 汝知雷電霹靂
416 68 zhī to be close friends 汝知雷電霹靂
417 68 zhī to feel; to sense; to perceive 汝知雷電霹靂
418 68 zhī to receive; to entertain 汝知雷電霹靂
419 68 zhī knowledge 汝知雷電霹靂
420 68 zhī consciousness; perception 汝知雷電霹靂
421 68 zhī a close friend 汝知雷電霹靂
422 68 zhì wisdom 汝知雷電霹靂
423 68 zhì Zhi 汝知雷電霹靂
424 68 zhī Understanding 汝知雷電霹靂
425 68 zhī know; jña 汝知雷電霹靂
426 67 cóng from 從今日始
427 67 cóng to follow 從今日始
428 67 cóng past; through 從今日始
429 67 cóng to comply; to submit; to defer 從今日始
430 67 cóng to participate in something 從今日始
431 67 cóng to use a certain method or principle 從今日始
432 67 cóng usually 從今日始
433 67 cóng something secondary 從今日始
434 67 cóng remote relatives 從今日始
435 67 cóng secondary 從今日始
436 67 cóng to go on; to advance 從今日始
437 67 cōng at ease; informal 從今日始
438 67 zòng a follower; a supporter 從今日始
439 67 zòng to release 從今日始
440 67 zòng perpendicular; longitudinal 從今日始
441 67 cóng receiving; upādāya 從今日始
442 65 in; at 汝於何得法喜
443 65 in; at 汝於何得法喜
444 65 in; at; to; from 汝於何得法喜
445 65 to go; to 汝於何得法喜
446 65 to rely on; to depend on 汝於何得法喜
447 65 to go to; to arrive at 汝於何得法喜
448 65 from 汝於何得法喜
449 65 give 汝於何得法喜
450 65 oppposing 汝於何得法喜
451 65 and 汝於何得法喜
452 65 compared to 汝於何得法喜
453 65 by 汝於何得法喜
454 65 and; as well as 汝於何得法喜
455 65 for 汝於何得法喜
456 65 Yu 汝於何得法喜
457 65 a crow 汝於何得法喜
458 65 whew; wow 汝於何得法喜
459 65 near to; antike 汝於何得法喜
460 64 zhòng many; numerous 令眾默屏
461 64 zhòng masses; people; multitude; crowd 令眾默屏
462 64 zhòng general; common; public 令眾默屏
463 64 zhòng many; all; sarva 令眾默屏
464 63 one 即施之以一染布衣
465 63 Kangxi radical 1 即施之以一染布衣
466 63 as soon as; all at once 即施之以一染布衣
467 63 pure; concentrated 即施之以一染布衣
468 63 whole; all 即施之以一染布衣
469 63 first 即施之以一染布衣
470 63 the same 即施之以一染布衣
471 63 each 即施之以一染布衣
472 63 certain 即施之以一染布衣
473 63 throughout 即施之以一染布衣
474 63 used in between a reduplicated verb 即施之以一染布衣
475 63 sole; single 即施之以一染布衣
476 63 a very small amount 即施之以一染布衣
477 63 Yi 即施之以一染布衣
478 63 other 即施之以一染布衣
479 63 to unify 即施之以一染布衣
480 63 accidentally; coincidentally 即施之以一染布衣
481 63 abruptly; suddenly 即施之以一染布衣
482 63 or 即施之以一染布衣
483 63 one; eka 即施之以一染布衣
484 62 yuē to speak; to say 又曰
485 62 yuē Kangxi radical 73 又曰
486 62 yuē to be called 又曰
487 62 yuē particle without meaning 又曰
488 62 yuē said; ukta 又曰
489 61 also; too 其人亦歎言
490 61 but 其人亦歎言
491 61 this; he; she 其人亦歎言
492 61 although; even though 其人亦歎言
493 61 already 其人亦歎言
494 61 particle with no meaning 其人亦歎言
495 61 Yi 其人亦歎言
496 61 also; too 希聞得定如佛者也
497 61 a final modal particle indicating certainy or decision 希聞得定如佛者也
498 61 either 希聞得定如佛者也
499 61 even 希聞得定如佛者也
500 61 used to soften the tone 希聞得定如佛者也

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhě ca
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
no; na
obtain; attain; prāpta
阿难 阿難
  1. Ānán
  2. Ānán
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. yán
  2. yán
  1. speech; vāc
  2. speak; vad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安多 196 Amdo
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
巴连弗 巴連弗 98 Pataliputra; Pāṭaliputra
般泥洹 98 Parinirvāṇa
般泥洹经 般泥洹經 98 Bannihuan Jing; Mahāparinirvāṇasūtra; Mahāparinibbānasutta
北方 98 The North
北林 98 Beilin
本记 本記 66 Annals
遍净天 遍淨天 98
  1. Visnu
  2. Subhakrtsna Heaven; The Heaven of Pervasive Purity
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
不憍乐天 不憍樂天 98 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
长阿含 長阿含 99 Long Discourses; Dīrghāgama
乘黄 乘黃 99 Chenghuang; Feihuang
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大丰 大豐 100 Dafeng
当归 當歸 100 Angelica sinensis
道慧 100 Shi Daohui; Dao Hui
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大正 100 Taishō; Taisho
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
东城 東城 100 Dongcheng
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜术天 兜術天 100 Tusita
饿鬼道 餓鬼道 195 Hungry Ghost Realm
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵辅天 梵輔天 102 Brahma-Purohita Heaven; The Heaven of the Ministers of Brahma
梵众天 梵眾天 102 Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
梵天 70
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法意 102 Fayi
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛星 102 Pusya
河津 104 Hejin
化应声天 化應聲天 104 Paranirmita-Vasavartin Heaven
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
静居 靜居 106 Jing Ju
净行 淨行 106
  1. purifying practice
  2. Brahmin; Brahman
拘利邑 106 Koṭigāma
拘夷 74 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
快见天 快見天 107 Sudrsa Heaven
乐清 樂清 108 Yueqing
乐山 樂山 108 Leshan
连然 連然 108 Lianran County
离车 離車 76 Licchavi; Lecchavi
历城 歷城 108 Licheng
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya
  2. Maitreya Buddha
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
奈女 110 Āmrapālī; Ambapālī
难提 難提 110 Nandi
能忍 110 able to endure; sahā
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
泥曰 110 Nirvana; Nibbāna
沤波罗 漚波羅 197 Utpala Hell
只树 祇樹 113 Jetavana; Prince Jetta's Grove
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
仁化 114 Renhua County
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
圣雄 聖雄 115 sage hero; refers to Mahatma Gandhi
神州 115 China
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
释氏 釋氏 115 Sakya clan
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
十六大国 十六大國 115 Mahajanapadas; sixteen major states; sixteen great states; sixteen ancient kingdoms of india
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
死神 115 death deity
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
绥宁 綏寧 115 Suining
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
王能 119 Wang Neng
王导 王導 119 Wang Dao
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无结爱天 無結愛天 119 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
熙连河 熙連河 120 Nairañjanā; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana
喜豫邑 120 Nādikā; Nātika; Jātika
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
延寿 延壽 89 Yan Shou
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
越只 越祇 121 Vṛji; Vajji
雨舍 121 Varṣakāra; Varsakara; Vassakāra
杂阿含 雜阿含 122 Saṃyukta Āgama; Connected Discourses
增一阿含 122 Ekottara Āgama
正使 122 Chief Envoy
至德 90 Zhide reign
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra
中和 122 Zhonghe
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
道生 90 Zhu Daosheng; Daosheng
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
坐佛 122 a seated Buddha

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 364.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离苦 愛別離苦 195 suffering due to separation from loved ones
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
拔苦 98 Relieve suffering
八塔 98
  1. eight stupas
  2. Eight Pagodas
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八不 98 eight negations
白佛 98 to address the Buddha
白象王 98 white elephant king
宝台 寶臺 98 jewelled terrace
悲念 98 compassion; karuna
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. a sympathetic mind
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘僧 98 monastic community
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不邪婬 98 prohibition of debauchery
不饮酒 不飲酒 98 Refrain from consuming intoxicants
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
叉手 99 hands folded
长表 長表 99 long banner; flag; vaijayanta
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
禅头 禪頭 99 jantu; child
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
臭秽 臭穢 99 foul
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
出入息 99 breath out and in
幢幡 99 a hanging banner
慈悲心 99 compassion
慈孝 99 Compassion and Filial Piety
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大乘道 100 Mahāyāna path
大利 100 great advantage; great benefit
当分 當分 100 according to position
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道意 100 intention to attain enlightenment
道中 100 on the path
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
地大 100 earth; earth element
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
谛受 諦受 100 right livelihood
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
度世 100 to pass through life
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
度生 100 to save beings
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二三 195 six non-Buddhist philosophers
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法行 102 to practice the Dharma
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法殿 102 Dharma hall
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法桥 法橋 102 hokkyō
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛德 102 Buddha virtue
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 70
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛舍利 102 Buddha relics
佛身 70
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
敷演 102
  1. to elaborate (on a theme); to expound (the meaning of the classics)
  2. to act
改心 103 Change the Mind
高座 103 a high seat; a pulpit
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
归寂 歸寂 103 to pass to nirvana
华香 華香 104 incense and flowers
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
见大 見大 106 the element of visibility
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教诫 教誡 106 instruction; teaching
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
寂定 106 samadhi
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
劫波 106
  1. a kalpa; an eon
  2. a ritual; kalpa
戒法 106 the rules of the precepts
戒行 106 to abide by precepts
金翅鸟 金翅鳥 106 a garuda
金轮宝 金輪寶 106 cakra-ratna
经戒 經戒 106 sutras and precepts
净天 淨天 106 pure devas
净修 淨修 106 proper cultivation
净智 淨智 106 Pure Wisdom
经法 經法 106 canonical teachings
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
精舍 106
  1. vihara
  2. vihara; hermitage
伎乐 伎樂 106 music
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
觉意 覺意 106 bodhyanga
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
空行 107 practicce according to emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦习 苦習 107 the [noble truth of the] origination of suffering
苦际 苦際 107 limit of suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
老苦 108 Old Age; suffering due to old age
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
乐痛 樂痛 108 sensation of pleasure
离世间 離世間 108 transending the world
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
利人 108 to benefit people
六念 108 the six contemplations
六入 108 the six sense objects
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六斋 六齋 108 six days of abstinence
利养 利養 108 gain
龙神 龍神 108 dragon spirit
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名色灭则六入灭 名色滅則六入滅 109 from the suppression of name and form results that of the six senses
摩竭 109 makara
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能别 能別 110 predicate; qualifier; visesana
能行 110 ability to act
念法 110
  1. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
  2. Way of Contemplation
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
尼犍 110 nirgrantha
尼拘类 尼拘類 110 Indian banyan; nyagrodha tree
七财 七財 113 seven kinds of spiritual wealth
七法 113 seven dharmas; seven teachings
七圣 七聖 113 seven sacred graces
七知 113 seven dharmas; seven teachings
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七觉意 七覺意 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
清净心 清淨心 113 pure mind
清虚 清虛 113 utter emptiness
清信女 113 Upasika; a female lay Buddhist
清信士 113 male lay person; upāsaka
勤求 113 to diligently seek
求不得苦 113 Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want
求法 113 to seek the Dharma
去来现 去來現 113 past, present, and future
去行 113 pure practice
劝发 勸發 113 encouragement
劝请 勸請 113 to request; to implore
取灭度 取滅度 113 to enter Nirvāṇa; to pass away
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如梦 如夢 114 like in a dream
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三垢 115 three defilements
三结 三結 115 the three fetters
三千 115 three thousand-fold
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三匝 115 to circumambulate three times
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三尊 115 the three honored ones
散华 散華 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三心 115 three minds
善念 115 Virtuous Thoughts
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少善 115 little virtue
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
深妙 115 profound; deep and subtle
生苦 115 suffering due to birth
生天 115 highest rebirth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
圣众 聖眾 115 holy ones
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十戒 115
  1. ten precepts
  2. ten precepts
识灭则名色灭 識滅則名色滅 115 from the suppression of understanding results that of name and form
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受法 115 to receive the Dharma
受三自归 受三自歸 115 to accept the three refuges
守一 115
  1. guard the one; guard the one mind
  2. guard the One
  3. Shou Yi
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
守戒 115 to observe the precepts
水无量天 水無量天 115 ābhāsvara deva
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四阿含 115 four Agamas
四兵 115 four divisions of troups
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四德 115 the four virtues
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
死苦 115 death
四神足 115 the four kinds of teleportation
四意端 115 four right efforts; four right exertions
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四重 115 four grave prohibitions
四辈 四輩 115 four grades; four groups
四事 115 the four necessities
四天 115 four kinds of heaven
四天下 115 the four continents
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
天华 天華 116 divine flowers
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天乐 天樂 116 heavenly music
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
外法 119
  1. outside teachings
  2. external objects [dharmas]
未曾有 119
  1. Never Before
  2. Abdhutadharma (miracles)
未生恶 未生惡 119 evil that has not yet been produced
未生善 119 good that has not yet been produced
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问疾 問疾 119 asking about a sickness
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我见 我見 119 the view of a self
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我身 119 I; myself
无得 無得 119 Non-Attainment
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五戒 119 the five precepts
五力 119 pañcabala; the five powers
五盛阴苦 五盛陰苦 119 suffering due to the five aggregates
五欲 五慾 119 the five desires
无云 無雲 119 without clouds
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; nirdvandva
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
现证 現證 120 immediate realization
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
小王 120 minor kings
下语 下語 120 zhuoyu; annotation; capping phrase
邪定 120 destined to be evil
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
邪婬 120 to commit sexual misconduct
信根 120 faith; the root of faith
心净 心淨 120 A Pure Mind
心作 120 karmic activity of the mind
行灭则识灭 行滅則識滅 120 from the suppression of conceptions results that of understanding
行乞 120 to beg; to ask for alms
行入 120 entrance by practice
行法 120 cultivation method
信力 120 the power of faith; śraddhābala
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
厌生死苦 厭生死苦 121
  1. hate the suffering of Saṃsāra
  2. hate the suffering of Saṃsāra
燕坐 121 to meditate in seclusion; pratisaṃlayana; patisallāṇa
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
已生恶 已生惡 121 evils that have already been produced
已生善 121 good that has already been produced
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
以要言之 121 in summary; essentially speaking
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
淫怒癡 121 three poisons; trivisa
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
应作 應作 121 a manifestation
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异生 異生 121 an ordinary person
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有灭则生灭 有滅則生滅 121 from the suppression of existence results that of birth
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
有法 121 something that exists
玉女宝 玉女寶 121 precious maiden
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
浴池 121 a bath; a pool
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
澡浴 122 to wash
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正报 正報 122 direct retribution
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正思 122 Right Thought
正志 122 right intention
正治 122 right effort
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正行 122 right action
正意 122 wholesome thought; thought without evil
正智 122 correct understanding; wisdom
知节 知節 122 a sense of moderation
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智心 122 a wise mind
至真 122 most-true-one; arhat
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
众祐 眾祐 122 bhagavat; blessed one
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸比丘尼 諸比丘尼 122 nuns
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸天人民 諸天人民 122 Gods and men
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
住相 122 abiding; sthiti
自力 122 one's own power
自然慧 122 wisdom that arises naturally
自摄 自攝 122 to act for oneself
自证 自證 122 self-attained
最胜 最勝 122 jina; conqueror
作佛 122 to become a Buddha
作善 122 to do good deeds
作意 122 attention; engagement