Glossary and Vocabulary for Nirvāṇa Sūtra 般泥洹經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 292 Buddha; Awakened One 佛請賢者阿難
2 292 relating to Buddhism 佛請賢者阿難
3 292 a statue or image of a Buddha 佛請賢者阿難
4 292 a Buddhist text 佛請賢者阿難
5 292 to touch; to stroke 佛請賢者阿難
6 292 Buddha 佛請賢者阿難
7 292 Buddha; Awakened One 佛請賢者阿難
8 235 wéi to act as; to serve 為說法之正化
9 235 wéi to change into; to become 為說法之正化
10 235 wéi to be; is 為說法之正化
11 235 wéi to do 為說法之正化
12 235 wèi to support; to help 為說法之正化
13 235 wéi to govern 為說法之正化
14 235 wèi to be; bhū 為說法之正化
15 168 zhī to go 俱之拘夷邑
16 168 zhī to arrive; to go 俱之拘夷邑
17 168 zhī is 俱之拘夷邑
18 168 zhī to use 俱之拘夷邑
19 168 zhī Zhi 俱之拘夷邑
20 151 zhě ca 耕者兄弟二人
21 134 xíng to walk 行半道所
22 134 xíng capable; competent 行半道所
23 134 háng profession 行半道所
24 134 xíng Kangxi radical 144 行半道所
25 134 xíng to travel 行半道所
26 134 xìng actions; conduct 行半道所
27 134 xíng to do; to act; to practice 行半道所
28 134 xíng all right; OK; okay 行半道所
29 134 háng horizontal line 行半道所
30 134 héng virtuous deeds 行半道所
31 134 hàng a line of trees 行半道所
32 134 hàng bold; steadfast 行半道所
33 134 xíng to move 行半道所
34 134 xíng to put into effect; to implement 行半道所
35 134 xíng travel 行半道所
36 134 xíng to circulate 行半道所
37 134 xíng running script; running script 行半道所
38 134 xíng temporary 行半道所
39 134 háng rank; order 行半道所
40 134 háng a business; a shop 行半道所
41 134 xíng to depart; to leave 行半道所
42 134 xíng to experience 行半道所
43 134 xíng path; way 行半道所
44 134 xíng xing; ballad 行半道所
45 134 xíng Xing 行半道所
46 134 xíng Practice 行半道所
47 134 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行半道所
48 134 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行半道所
49 131 infix potential marker 不載譯人附東晉錄
50 130 阿難 Ānán Ananda 佛請賢者阿難
51 130 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 佛請賢者阿難
52 129 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 疾又得間
53 129 děi to want to; to need to 疾又得間
54 129 děi must; ought to 疾又得間
55 129 de 疾又得間
56 129 de infix potential marker 疾又得間
57 129 to result in 疾又得間
58 129 to be proper; to fit; to suit 疾又得間
59 129 to be satisfied 疾又得間
60 129 to be finished 疾又得間
61 129 děi satisfying 疾又得間
62 129 to contract 疾又得間
63 129 to hear 疾又得間
64 129 to have; there is 疾又得間
65 129 marks time passed 疾又得間
66 129 obtain; attain; prāpta 疾又得間
67 110 suǒ a few; various; some 行半道所
68 110 suǒ a place; a location 行半道所
69 110 suǒ indicates a passive voice 行半道所
70 110 suǒ an ordinal number 行半道所
71 110 suǒ meaning 行半道所
72 110 suǒ garrison 行半道所
73 110 suǒ place; pradeśa 行半道所
74 105 yán to speak; to say; said 往白佛言
75 105 yán language; talk; words; utterance; speech 往白佛言
76 105 yán Kangxi radical 149 往白佛言
77 105 yán phrase; sentence 往白佛言
78 105 yán a word; a syllable 往白佛言
79 105 yán a theory; a doctrine 往白佛言
80 105 yán to regard as 往白佛言
81 105 yán to act as 往白佛言
82 105 yán word; vacana 往白佛言
83 105 yán speak; vad 往白佛言
84 101 Qi 其人歎言
85 99 Kangxi radical 49 已樂波旬
86 99 to bring to an end; to stop 已樂波旬
87 99 to complete 已樂波旬
88 99 to demote; to dismiss 已樂波旬
89 99 to recover from an illness 已樂波旬
90 99 former; pūrvaka 已樂波旬
91 97 shí time; a point or period of time 彼時
92 97 shí a season; a quarter of a year 彼時
93 97 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彼時
94 97 shí fashionable 彼時
95 97 shí fate; destiny; luck 彼時
96 97 shí occasion; opportunity; chance 彼時
97 97 shí tense 彼時
98 97 shí particular; special 彼時
99 97 shí to plant; to cultivate 彼時
100 97 shí an era; a dynasty 彼時
101 97 shí time [abstract] 彼時
102 97 shí seasonal 彼時
103 97 shí to wait upon 彼時
104 97 shí hour 彼時
105 97 shí appropriate; proper; timely 彼時
106 97 shí Shi 彼時
107 97 shí a present; currentlt 彼時
108 97 shí time; kāla 彼時
109 97 shí at that time; samaya 彼時
110 95 to use; to grasp 於是以忍
111 95 to rely on 於是以忍
112 95 to regard 於是以忍
113 95 to be able to 於是以忍
114 95 to order; to command 於是以忍
115 95 used after a verb 於是以忍
116 95 a reason; a cause 於是以忍
117 95 Israel 於是以忍
118 95 Yi 於是以忍
119 95 use; yogena 於是以忍
120 89 Kangxi radical 132 自思道耳
121 89 Zi 自思道耳
122 89 a nose 自思道耳
123 89 the beginning; the start 自思道耳
124 89 origin 自思道耳
125 89 to employ; to use 自思道耳
126 89 to be 自思道耳
127 89 self; soul; ātman 自思道耳
128 87 Kangxi radical 71 無玷缺
129 87 to not have; without 無玷缺
130 87 mo 無玷缺
131 87 to not have 無玷缺
132 87 Wu 無玷缺
133 87 mo 無玷缺
134 87 idea 得上調意之滅淨
135 87 Italy (abbreviation) 得上調意之滅淨
136 87 a wish; a desire; intention 得上調意之滅淨
137 87 mood; feeling 得上調意之滅淨
138 87 will; willpower; determination 得上調意之滅淨
139 87 bearing; spirit 得上調意之滅淨
140 87 to think of; to long for; to miss 得上調意之滅淨
141 87 to anticipate; to expect 得上調意之滅淨
142 87 to doubt; to suspect 得上調意之滅淨
143 87 meaning 得上調意之滅淨
144 87 a suggestion; a hint 得上調意之滅淨
145 87 an understanding; a point of view 得上調意之滅淨
146 87 Yi 得上調意之滅淨
147 87 manas; mind; mentation 得上調意之滅淨
148 83 four 震電霹靂殺四特牛
149 83 note a musical scale 震電霹靂殺四特牛
150 83 fourth 震電霹靂殺四特牛
151 83 Si 震電霹靂殺四特牛
152 83 four; catur 震電霹靂殺四特牛
153 82 desire 得無欲
154 82 to desire; to wish 得無欲
155 82 to desire; to intend 得無欲
156 82 lust 得無欲
157 82 desire; intention; wish; kāma 得無欲
158 79 method; way 令我獲法利
159 79 France 令我獲法利
160 79 the law; rules; regulations 令我獲法利
161 79 the teachings of the Buddha; Dharma 令我獲法利
162 79 a standard; a norm 令我獲法利
163 79 an institution 令我獲法利
164 79 to emulate 令我獲法利
165 79 magic; a magic trick 令我獲法利
166 79 punishment 令我獲法利
167 79 Fa 令我獲法利
168 79 a precedent 令我獲法利
169 79 a classification of some kinds of Han texts 令我獲法利
170 79 relating to a ceremony or rite 令我獲法利
171 79 Dharma 令我獲法利
172 79 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 令我獲法利
173 79 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 令我獲法利
174 79 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 令我獲法利
175 79 quality; characteristic 令我獲法利
176 75 ér Kangxi radical 126 覺而不聞
177 75 ér as if; to seem like 覺而不聞
178 75 néng can; able 覺而不聞
179 75 ér whiskers on the cheeks; sideburns 覺而不聞
180 75 ér to arrive; up to 覺而不聞
181 73 shòu to suffer; to be subjected to 佛受其
182 73 shòu to transfer; to confer 佛受其
183 73 shòu to receive; to accept 佛受其
184 73 shòu to tolerate 佛受其
185 73 shòu feelings; sensations 佛受其
186 73 wén to hear 寧聞車聲不
187 73 wén Wen 寧聞車聲不
188 73 wén sniff at; to smell 寧聞車聲不
189 73 wén to be widely known 寧聞車聲不
190 73 wén to confirm; to accept 寧聞車聲不
191 73 wén information 寧聞車聲不
192 73 wèn famous; well known 寧聞車聲不
193 73 wén knowledge; learning 寧聞車聲不
194 73 wèn popularity; prestige; reputation 寧聞車聲不
195 73 wén to question 寧聞車聲不
196 73 wén heard; śruta 寧聞車聲不
197 73 wén hearing; śruti 寧聞車聲不
198 68 dào way; road; path 行半道所
199 68 dào principle; a moral; morality 行半道所
200 68 dào Tao; the Way 行半道所
201 68 dào to say; to speak; to talk 行半道所
202 68 dào to think 行半道所
203 68 dào circuit; a province 行半道所
204 68 dào a course; a channel 行半道所
205 68 dào a method; a way of doing something 行半道所
206 68 dào a doctrine 行半道所
207 68 dào Taoism; Daoism 行半道所
208 68 dào a skill 行半道所
209 68 dào a sect 行半道所
210 68 dào a line 行半道所
211 68 dào Way 行半道所
212 68 dào way; path; marga 行半道所
213 68 zhī to know 汝知雷電霹靂
214 68 zhī to comprehend 汝知雷電霹靂
215 68 zhī to inform; to tell 汝知雷電霹靂
216 68 zhī to administer 汝知雷電霹靂
217 68 zhī to distinguish; to discern 汝知雷電霹靂
218 68 zhī to be close friends 汝知雷電霹靂
219 68 zhī to feel; to sense; to perceive 汝知雷電霹靂
220 68 zhī to receive; to entertain 汝知雷電霹靂
221 68 zhī knowledge 汝知雷電霹靂
222 68 zhī consciousness; perception 汝知雷電霹靂
223 68 zhī a close friend 汝知雷電霹靂
224 68 zhì wisdom 汝知雷電霹靂
225 68 zhì Zhi 汝知雷電霹靂
226 68 zhī Understanding 汝知雷電霹靂
227 68 zhī know; jña 汝知雷電霹靂
228 68 self 昔我行道
229 68 [my] dear 昔我行道
230 68 Wo 昔我行道
231 68 self; atman; attan 昔我行道
232 68 ga 昔我行道
233 67 cóng to follow 從今日始
234 67 cóng to comply; to submit; to defer 從今日始
235 67 cóng to participate in something 從今日始
236 67 cóng to use a certain method or principle 從今日始
237 67 cóng something secondary 從今日始
238 67 cóng remote relatives 從今日始
239 67 cóng secondary 從今日始
240 67 cóng to go on; to advance 從今日始
241 67 cōng at ease; informal 從今日始
242 67 zòng a follower; a supporter 從今日始
243 67 zòng to release 從今日始
244 67 zòng perpendicular; longitudinal 從今日始
245 65 to go; to 汝於何得法喜
246 65 to rely on; to depend on 汝於何得法喜
247 65 Yu 汝於何得法喜
248 65 a crow 汝於何得法喜
249 62 one 即施之以一染布衣
250 62 Kangxi radical 1 即施之以一染布衣
251 62 pure; concentrated 即施之以一染布衣
252 62 first 即施之以一染布衣
253 62 the same 即施之以一染布衣
254 62 sole; single 即施之以一染布衣
255 62 a very small amount 即施之以一染布衣
256 62 Yi 即施之以一染布衣
257 62 other 即施之以一染布衣
258 62 to unify 即施之以一染布衣
259 62 accidentally; coincidentally 即施之以一染布衣
260 62 abruptly; suddenly 即施之以一染布衣
261 62 one; eka 即施之以一染布衣
262 62 yuē to speak; to say 又曰
263 62 yuē Kangxi radical 73 又曰
264 62 yuē to be called 又曰
265 62 yuē said; ukta 又曰
266 61 to give 孰與五百車聲
267 61 to accompany 孰與五百車聲
268 61 to particate in 孰與五百車聲
269 61 of the same kind 孰與五百車聲
270 61 to help 孰與五百車聲
271 61 for 孰與五百車聲
272 61 Yi 其人亦歎言
273 61 ya 希聞得定如佛者也
274 60 zhòng many; numerous 令眾默屏
275 60 zhòng masses; people; multitude; crowd 令眾默屏
276 60 zhòng general; common; public 令眾默屏
277 59 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 由於比丘力藍
278 59 比丘 bǐqiū bhiksu 由於比丘力藍
279 59 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 由於比丘力藍
280 58 yòu Kangxi radical 29 疾又得間
281 57 to enter 著衣入水
282 57 Kangxi radical 11 著衣入水
283 57 radical 著衣入水
284 57 income 著衣入水
285 57 to conform with 著衣入水
286 57 to descend 著衣入水
287 57 the entering tone 著衣入水
288 57 to pay 著衣入水
289 57 to join 著衣入水
290 57 entering; praveśa 著衣入水
291 57 entered; attained; āpanna 著衣入水
292 54 can; may; permissible 適可澡洗
293 54 to approve; to permit 適可澡洗
294 54 to be worth 適可澡洗
295 54 to suit; to fit 適可澡洗
296 54 khan 適可澡洗
297 54 to recover 適可澡洗
298 54 to act as 適可澡洗
299 54 to be worth; to deserve 適可澡洗
300 54 used to add emphasis 適可澡洗
301 54 beautiful 適可澡洗
302 54 Ke 適可澡洗
303 54 can; may; śakta 適可澡洗
304 52 shēn human body; torso 身背痛
305 52 shēn Kangxi radical 158 身背痛
306 52 shēn self 身背痛
307 52 shēn life 身背痛
308 52 shēn an object 身背痛
309 52 shēn a lifetime 身背痛
310 52 shēn moral character 身背痛
311 52 shēn status; identity; position 身背痛
312 52 shēn pregnancy 身背痛
313 52 juān India 身背痛
314 52 shēn body; kāya 身背痛
315 51 xīn heart [organ] 心歡喜前禮佛
316 51 xīn Kangxi radical 61 心歡喜前禮佛
317 51 xīn mind; consciousness 心歡喜前禮佛
318 51 xīn the center; the core; the middle 心歡喜前禮佛
319 51 xīn one of the 28 star constellations 心歡喜前禮佛
320 51 xīn heart 心歡喜前禮佛
321 51 xīn emotion 心歡喜前禮佛
322 51 xīn intention; consideration 心歡喜前禮佛
323 51 xīn disposition; temperament 心歡喜前禮佛
324 51 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心歡喜前禮佛
325 51 to arise; to get up 佛起基坐
326 51 to rise; to raise 佛起基坐
327 51 to grow out of; to bring forth; to emerge 佛起基坐
328 51 to appoint (to an official post); to take up a post 佛起基坐
329 51 to start 佛起基坐
330 51 to establish; to build 佛起基坐
331 51 to draft; to draw up (a plan) 佛起基坐
332 51 opening sentence; opening verse 佛起基坐
333 51 to get out of bed 佛起基坐
334 51 to recover; to heal 佛起基坐
335 51 to take out; to extract 佛起基坐
336 51 marks the beginning of an action 佛起基坐
337 51 marks the sufficiency of an action 佛起基坐
338 51 to call back from mourning 佛起基坐
339 51 to take place; to occur 佛起基坐
340 51 to conjecture 佛起基坐
341 51 stand up; utthāna 佛起基坐
342 51 arising; utpāda 佛起基坐
343 49 Ru River 汝於何得法喜
344 49 Ru 汝於何得法喜
345 49 wáng Wang 若其屬國諸剎利王
346 49 wáng a king 若其屬國諸剎利王
347 49 wáng Kangxi radical 96 若其屬國諸剎利王
348 49 wàng to be king; to rule 若其屬國諸剎利王
349 49 wáng a prince; a duke 若其屬國諸剎利王
350 49 wáng grand; great 若其屬國諸剎利王
351 49 wáng to treat with the ceremony due to a king 若其屬國諸剎利王
352 49 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 若其屬國諸剎利王
353 49 wáng the head of a group or gang 若其屬國諸剎利王
354 49 wáng the biggest or best of a group 若其屬國諸剎利王
355 49 wáng king; best of a kind; rāja 若其屬國諸剎利王
356 49 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則受教行
357 49 a grade; a level 則受教行
358 49 an example; a model 則受教行
359 49 a weighing device 則受教行
360 49 to grade; to rank 則受教行
361 49 to copy; to imitate; to follow 則受教行
362 49 to do 則受教行
363 49 koan; kōan; gong'an 則受教行
364 49 wéi thought 六惟定之覺
365 49 wéi to think; to consider 六惟定之覺
366 49 wéi is 六惟定之覺
367 49 wéi has 六惟定之覺
368 49 wéi to understand 六惟定之覺
369 48 lái to come 一人來稽首作禮
370 48 lái please 一人來稽首作禮
371 48 lái used to substitute for another verb 一人來稽首作禮
372 48 lái used between two word groups to express purpose and effect 一人來稽首作禮
373 48 lái wheat 一人來稽首作禮
374 48 lái next; future 一人來稽首作禮
375 48 lái a simple complement of direction 一人來稽首作禮
376 48 lái to occur; to arise 一人來稽首作禮
377 48 lái to earn 一人來稽首作禮
378 48 lái to come; āgata 一人來稽首作禮
379 48 to be near by; to be close to 即施之以一染布衣
380 48 at that time 即施之以一染布衣
381 48 to be exactly the same as; to be thus 即施之以一染布衣
382 48 supposed; so-called 即施之以一染布衣
383 48 to arrive at; to ascend 即施之以一染布衣
384 47 sān three 三精進之覺
385 47 sān third 三精進之覺
386 47 sān more than two 三精進之覺
387 47 sān very few 三精進之覺
388 47 sān San 三精進之覺
389 47 sān three; tri 三精進之覺
390 47 sān sa 三精進之覺
391 47 sān three kinds; trividha 三精進之覺
392 46 賢者 xiánzhě a wise man; a worthy person 佛請賢者阿難
393 44 èr two 耕者兄弟二人
394 44 èr Kangxi radical 7 耕者兄弟二人
395 44 èr second 耕者兄弟二人
396 44 èr twice; double; di- 耕者兄弟二人
397 44 èr more than one kind 耕者兄弟二人
398 44 èr two; dvā; dvi 耕者兄弟二人
399 44 èr both; dvaya 耕者兄弟二人
400 44 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 好罵數說
401 44 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 好罵數說
402 44 shuì to persuade 好罵數說
403 44 shuō to teach; to recite; to explain 好罵數說
404 44 shuō a doctrine; a theory 好罵數說
405 44 shuō to claim; to assert 好罵數說
406 44 shuō allocution 好罵數說
407 44 shuō to criticize; to scold 好罵數說
408 44 shuō to indicate; to refer to 好罵數說
409 44 shuō speach; vāda 好罵數說
410 44 shuō to speak; bhāṣate 好罵數說
411 44 shuō to instruct 好罵數說
412 42 yuàn to hope; to wish; to desire 福願與時會
413 42 yuàn hope 福願與時會
414 42 yuàn to be ready; to be willing 福願與時會
415 42 yuàn to ask for; to solicit 福願與時會
416 42 yuàn a vow 福願與時會
417 42 yuàn diligent; attentive 福願與時會
418 42 yuàn to prefer; to select 福願與時會
419 42 yuàn to admire 福願與時會
420 42 yuàn a vow; pranidhana 福願與時會
421 42 jiàn to see 見力藍坐樹下
422 42 jiàn opinion; view; understanding 見力藍坐樹下
423 42 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見力藍坐樹下
424 42 jiàn refer to; for details see 見力藍坐樹下
425 42 jiàn to listen to 見力藍坐樹下
426 42 jiàn to meet 見力藍坐樹下
427 42 jiàn to receive (a guest) 見力藍坐樹下
428 42 jiàn let me; kindly 見力藍坐樹下
429 42 jiàn Jian 見力藍坐樹下
430 42 xiàn to appear 見力藍坐樹下
431 42 xiàn to introduce 見力藍坐樹下
432 42 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見力藍坐樹下
433 42 jiàn seeing; observing; darśana 見力藍坐樹下
434 42 zuò to sit 止樹下坐
435 42 zuò to ride 止樹下坐
436 42 zuò to visit 止樹下坐
437 42 zuò a seat 止樹下坐
438 42 zuò to hold fast to; to stick to 止樹下坐
439 42 zuò to be in a position 止樹下坐
440 42 zuò to convict; to try 止樹下坐
441 42 zuò to stay 止樹下坐
442 42 zuò to kneel 止樹下坐
443 42 zuò to violate 止樹下坐
444 42 zuò to sit; niṣad 止樹下坐
445 42 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 止樹下坐
446 41 zuò to do 比丘作梵檀罰
447 41 zuò to act as; to serve as 比丘作梵檀罰
448 41 zuò to start 比丘作梵檀罰
449 41 zuò a writing; a work 比丘作梵檀罰
450 41 zuò to dress as; to be disguised as 比丘作梵檀罰
451 41 zuō to create; to make 比丘作梵檀罰
452 41 zuō a workshop 比丘作梵檀罰
453 41 zuō to write; to compose 比丘作梵檀罰
454 41 zuò to rise 比丘作梵檀罰
455 41 zuò to be aroused 比丘作梵檀罰
456 41 zuò activity; action; undertaking 比丘作梵檀罰
457 41 zuò to regard as 比丘作梵檀罰
458 41 zuò action; kāraṇa 比丘作梵檀罰
459 40 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 得上調意之滅淨
460 40 miè to submerge 得上調意之滅淨
461 40 miè to extinguish; to put out 得上調意之滅淨
462 40 miè to eliminate 得上調意之滅淨
463 40 miè to disappear; to fade away 得上調意之滅淨
464 40 miè the cessation of suffering 得上調意之滅淨
465 40 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 得上調意之滅淨
466 40 Wu 吾遊阿沈
467 40 shēng to be born; to give birth 佛疾生
468 40 shēng to live 佛疾生
469 40 shēng raw 佛疾生
470 40 shēng a student 佛疾生
471 40 shēng life 佛疾生
472 40 shēng to produce; to give rise 佛疾生
473 40 shēng alive 佛疾生
474 40 shēng a lifetime 佛疾生
475 40 shēng to initiate; to become 佛疾生
476 40 shēng to grow 佛疾生
477 40 shēng unfamiliar 佛疾生
478 40 shēng not experienced 佛疾生
479 40 shēng hard; stiff; strong 佛疾生
480 40 shēng having academic or professional knowledge 佛疾生
481 40 shēng a male role in traditional theatre 佛疾生
482 40 shēng gender 佛疾生
483 40 shēng to develop; to grow 佛疾生
484 40 shēng to set up 佛疾生
485 40 shēng a prostitute 佛疾生
486 40 shēng a captive 佛疾生
487 40 shēng a gentleman 佛疾生
488 40 shēng Kangxi radical 100 佛疾生
489 40 shēng unripe 佛疾生
490 40 shēng nature 佛疾生
491 40 shēng to inherit; to succeed 佛疾生
492 40 shēng destiny 佛疾生
493 40 shēng birth 佛疾生
494 39 zhǐ to stop; to halt 止樹下坐
495 39 zhǐ Kangxi radical 77 止樹下坐
496 39 zhǐ to prohibit; to prevent; to refrain; to suppress 止樹下坐
497 39 zhǐ to remain in one place; to stay 止樹下坐
498 39 zhǐ to rest; to settle 止樹下坐
499 39 zhǐ deportment; bearing; demeanor; manner 止樹下坐
500 39 zhǐ foot 止樹下坐

Frequencies of all Words

Top 1224

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 292 Buddha; Awakened One 佛請賢者阿難
2 292 relating to Buddhism 佛請賢者阿難
3 292 a statue or image of a Buddha 佛請賢者阿難
4 292 a Buddhist text 佛請賢者阿難
5 292 to touch; to stroke 佛請賢者阿難
6 292 Buddha 佛請賢者阿難
7 292 Buddha; Awakened One 佛請賢者阿難
8 235 wèi for; to 為說法之正化
9 235 wèi because of 為說法之正化
10 235 wéi to act as; to serve 為說法之正化
11 235 wéi to change into; to become 為說法之正化
12 235 wéi to be; is 為說法之正化
13 235 wéi to do 為說法之正化
14 235 wèi for 為說法之正化
15 235 wèi because of; for; to 為說法之正化
16 235 wèi to 為說法之正化
17 235 wéi in a passive construction 為說法之正化
18 235 wéi forming a rehetorical question 為說法之正化
19 235 wéi forming an adverb 為說法之正化
20 235 wéi to add emphasis 為說法之正化
21 235 wèi to support; to help 為說法之正化
22 235 wéi to govern 為說法之正化
23 235 wèi to be; bhū 為說法之正化
24 183 dāng to be; to act as; to serve as 當還請辭
25 183 dāng at or in the very same; be apposite 當還請辭
26 183 dāng dang (sound of a bell) 當還請辭
27 183 dāng to face 當還請辭
28 183 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當還請辭
29 183 dāng to manage; to host 當還請辭
30 183 dāng should 當還請辭
31 183 dāng to treat; to regard as 當還請辭
32 183 dǎng to think 當還請辭
33 183 dàng suitable; correspond to 當還請辭
34 183 dǎng to be equal 當還請辭
35 183 dàng that 當還請辭
36 183 dāng an end; top 當還請辭
37 183 dàng clang; jingle 當還請辭
38 183 dāng to judge 當還請辭
39 183 dǎng to bear on one's shoulder 當還請辭
40 183 dàng the same 當還請辭
41 183 dàng to pawn 當還請辭
42 183 dàng to fail [an exam] 當還請辭
43 183 dàng a trap 當還請辭
44 183 dàng a pawned item 當還請辭
45 183 dāng will be; bhaviṣyati 當還請辭
46 177 yǒu is; are; to exist 有凞連河
47 177 yǒu to have; to possess 有凞連河
48 177 yǒu indicates an estimate 有凞連河
49 177 yǒu indicates a large quantity 有凞連河
50 177 yǒu indicates an affirmative response 有凞連河
51 177 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有凞連河
52 177 yǒu used to compare two things 有凞連河
53 177 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有凞連河
54 177 yǒu used before the names of dynasties 有凞連河
55 177 yǒu a certain thing; what exists 有凞連河
56 177 yǒu multiple of ten and ... 有凞連河
57 177 yǒu abundant 有凞連河
58 177 yǒu purposeful 有凞連河
59 177 yǒu You 有凞連河
60 177 yǒu 1. existence; 2. becoming 有凞連河
61 177 yǒu becoming; bhava 有凞連河
62 168 zhī him; her; them; that 俱之拘夷邑
63 168 zhī used between a modifier and a word to form a word group 俱之拘夷邑
64 168 zhī to go 俱之拘夷邑
65 168 zhī this; that 俱之拘夷邑
66 168 zhī genetive marker 俱之拘夷邑
67 168 zhī it 俱之拘夷邑
68 168 zhī in 俱之拘夷邑
69 168 zhī all 俱之拘夷邑
70 168 zhī and 俱之拘夷邑
71 168 zhī however 俱之拘夷邑
72 168 zhī if 俱之拘夷邑
73 168 zhī then 俱之拘夷邑
74 168 zhī to arrive; to go 俱之拘夷邑
75 168 zhī is 俱之拘夷邑
76 168 zhī to use 俱之拘夷邑
77 168 zhī Zhi 俱之拘夷邑
78 165 shì is; are; am; to be 是時五百乘車
79 165 shì is exactly 是時五百乘車
80 165 shì is suitable; is in contrast 是時五百乘車
81 165 shì this; that; those 是時五百乘車
82 165 shì really; certainly 是時五百乘車
83 165 shì correct; yes; affirmative 是時五百乘車
84 165 shì true 是時五百乘車
85 165 shì is; has; exists 是時五百乘車
86 165 shì used between repetitions of a word 是時五百乘車
87 165 shì a matter; an affair 是時五百乘車
88 165 shì Shi 是時五百乘車
89 165 shì is; bhū 是時五百乘車
90 165 shì this; idam 是時五百乘車
91 151 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 耕者兄弟二人
92 151 zhě that 耕者兄弟二人
93 151 zhě nominalizing function word 耕者兄弟二人
94 151 zhě used to mark a definition 耕者兄弟二人
95 151 zhě used to mark a pause 耕者兄弟二人
96 151 zhě topic marker; that; it 耕者兄弟二人
97 151 zhuó according to 耕者兄弟二人
98 151 zhě ca 耕者兄弟二人
99 134 xíng to walk 行半道所
100 134 xíng capable; competent 行半道所
101 134 háng profession 行半道所
102 134 háng line; row 行半道所
103 134 xíng Kangxi radical 144 行半道所
104 134 xíng to travel 行半道所
105 134 xìng actions; conduct 行半道所
106 134 xíng to do; to act; to practice 行半道所
107 134 xíng all right; OK; okay 行半道所
108 134 háng horizontal line 行半道所
109 134 héng virtuous deeds 行半道所
110 134 hàng a line of trees 行半道所
111 134 hàng bold; steadfast 行半道所
112 134 xíng to move 行半道所
113 134 xíng to put into effect; to implement 行半道所
114 134 xíng travel 行半道所
115 134 xíng to circulate 行半道所
116 134 xíng running script; running script 行半道所
117 134 xíng temporary 行半道所
118 134 xíng soon 行半道所
119 134 háng rank; order 行半道所
120 134 háng a business; a shop 行半道所
121 134 xíng to depart; to leave 行半道所
122 134 xíng to experience 行半道所
123 134 xíng path; way 行半道所
124 134 xíng xing; ballad 行半道所
125 134 xíng a round [of drinks] 行半道所
126 134 xíng Xing 行半道所
127 134 xíng moreover; also 行半道所
128 134 xíng Practice 行半道所
129 134 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行半道所
130 134 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行半道所
131 131 not; no 不載譯人附東晉錄
132 131 expresses that a certain condition cannot be acheived 不載譯人附東晉錄
133 131 as a correlative 不載譯人附東晉錄
134 131 no (answering a question) 不載譯人附東晉錄
135 131 forms a negative adjective from a noun 不載譯人附東晉錄
136 131 at the end of a sentence to form a question 不載譯人附東晉錄
137 131 to form a yes or no question 不載譯人附東晉錄
138 131 infix potential marker 不載譯人附東晉錄
139 131 no; na 不載譯人附東晉錄
140 130 阿難 Ānán Ananda 佛請賢者阿難
141 130 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 佛請賢者阿難
142 129 de potential marker 疾又得間
143 129 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 疾又得間
144 129 děi must; ought to 疾又得間
145 129 děi to want to; to need to 疾又得間
146 129 děi must; ought to 疾又得間
147 129 de 疾又得間
148 129 de infix potential marker 疾又得間
149 129 to result in 疾又得間
150 129 to be proper; to fit; to suit 疾又得間
151 129 to be satisfied 疾又得間
152 129 to be finished 疾又得間
153 129 de result of degree 疾又得間
154 129 de marks completion of an action 疾又得間
155 129 děi satisfying 疾又得間
156 129 to contract 疾又得間
157 129 marks permission or possibility 疾又得間
158 129 expressing frustration 疾又得間
159 129 to hear 疾又得間
160 129 to have; there is 疾又得間
161 129 marks time passed 疾又得間
162 129 obtain; attain; prāpta 疾又得間
163 110 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 行半道所
164 110 suǒ an office; an institute 行半道所
165 110 suǒ introduces a relative clause 行半道所
166 110 suǒ it 行半道所
167 110 suǒ if; supposing 行半道所
168 110 suǒ a few; various; some 行半道所
169 110 suǒ a place; a location 行半道所
170 110 suǒ indicates a passive voice 行半道所
171 110 suǒ that which 行半道所
172 110 suǒ an ordinal number 行半道所
173 110 suǒ meaning 行半道所
174 110 suǒ garrison 行半道所
175 110 suǒ place; pradeśa 行半道所
176 110 suǒ that which; yad 行半道所
177 105 yán to speak; to say; said 往白佛言
178 105 yán language; talk; words; utterance; speech 往白佛言
179 105 yán Kangxi radical 149 往白佛言
180 105 yán a particle with no meaning 往白佛言
181 105 yán phrase; sentence 往白佛言
182 105 yán a word; a syllable 往白佛言
183 105 yán a theory; a doctrine 往白佛言
184 105 yán to regard as 往白佛言
185 105 yán to act as 往白佛言
186 105 yán word; vacana 往白佛言
187 105 yán speak; vad 往白佛言
188 103 jiē all; each and every; in all cases 皆當悲慕
189 103 jiē same; equally 皆當悲慕
190 103 jiē all; sarva 皆當悲慕
191 101 his; hers; its; theirs 其人歎言
192 101 to add emphasis 其人歎言
193 101 used when asking a question in reply to a question 其人歎言
194 101 used when making a request or giving an order 其人歎言
195 101 he; her; it; them 其人歎言
196 101 probably; likely 其人歎言
197 101 will 其人歎言
198 101 may 其人歎言
199 101 if 其人歎言
200 101 or 其人歎言
201 101 Qi 其人歎言
202 101 he; her; it; saḥ; sā; tad 其人歎言
203 99 already 已樂波旬
204 99 Kangxi radical 49 已樂波旬
205 99 from 已樂波旬
206 99 to bring to an end; to stop 已樂波旬
207 99 final aspectual particle 已樂波旬
208 99 afterwards; thereafter 已樂波旬
209 99 too; very; excessively 已樂波旬
210 99 to complete 已樂波旬
211 99 to demote; to dismiss 已樂波旬
212 99 to recover from an illness 已樂波旬
213 99 certainly 已樂波旬
214 99 an interjection of surprise 已樂波旬
215 99 this 已樂波旬
216 99 former; pūrvaka 已樂波旬
217 99 former; pūrvaka 已樂波旬
218 97 shí time; a point or period of time 彼時
219 97 shí a season; a quarter of a year 彼時
220 97 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彼時
221 97 shí at that time 彼時
222 97 shí fashionable 彼時
223 97 shí fate; destiny; luck 彼時
224 97 shí occasion; opportunity; chance 彼時
225 97 shí tense 彼時
226 97 shí particular; special 彼時
227 97 shí to plant; to cultivate 彼時
228 97 shí hour (measure word) 彼時
229 97 shí an era; a dynasty 彼時
230 97 shí time [abstract] 彼時
231 97 shí seasonal 彼時
232 97 shí frequently; often 彼時
233 97 shí occasionally; sometimes 彼時
234 97 shí on time 彼時
235 97 shí this; that 彼時
236 97 shí to wait upon 彼時
237 97 shí hour 彼時
238 97 shí appropriate; proper; timely 彼時
239 97 shí Shi 彼時
240 97 shí a present; currentlt 彼時
241 97 shí time; kāla 彼時
242 97 shí at that time; samaya 彼時
243 97 shí then; atha 彼時
244 95 so as to; in order to 於是以忍
245 95 to use; to regard as 於是以忍
246 95 to use; to grasp 於是以忍
247 95 according to 於是以忍
248 95 because of 於是以忍
249 95 on a certain date 於是以忍
250 95 and; as well as 於是以忍
251 95 to rely on 於是以忍
252 95 to regard 於是以忍
253 95 to be able to 於是以忍
254 95 to order; to command 於是以忍
255 95 further; moreover 於是以忍
256 95 used after a verb 於是以忍
257 95 very 於是以忍
258 95 already 於是以忍
259 95 increasingly 於是以忍
260 95 a reason; a cause 於是以忍
261 95 Israel 於是以忍
262 95 Yi 於是以忍
263 95 use; yogena 於是以忍
264 89 naturally; of course; certainly 自思道耳
265 89 from; since 自思道耳
266 89 self; oneself; itself 自思道耳
267 89 Kangxi radical 132 自思道耳
268 89 Zi 自思道耳
269 89 a nose 自思道耳
270 89 the beginning; the start 自思道耳
271 89 origin 自思道耳
272 89 originally 自思道耳
273 89 still; to remain 自思道耳
274 89 in person; personally 自思道耳
275 89 in addition; besides 自思道耳
276 89 if; even if 自思道耳
277 89 but 自思道耳
278 89 because 自思道耳
279 89 to employ; to use 自思道耳
280 89 to be 自思道耳
281 89 own; one's own; oneself 自思道耳
282 89 self; soul; ātman 自思道耳
283 87 zhū all; many; various 諸華大臣
284 87 zhū Zhu 諸華大臣
285 87 zhū all; members of the class 諸華大臣
286 87 zhū interrogative particle 諸華大臣
287 87 zhū him; her; them; it 諸華大臣
288 87 zhū of; in 諸華大臣
289 87 zhū all; many; sarva 諸華大臣
290 87 no 無玷缺
291 87 Kangxi radical 71 無玷缺
292 87 to not have; without 無玷缺
293 87 has not yet 無玷缺
294 87 mo 無玷缺
295 87 do not 無玷缺
296 87 not; -less; un- 無玷缺
297 87 regardless of 無玷缺
298 87 to not have 無玷缺
299 87 um 無玷缺
300 87 Wu 無玷缺
301 87 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無玷缺
302 87 not; non- 無玷缺
303 87 mo 無玷缺
304 87 idea 得上調意之滅淨
305 87 Italy (abbreviation) 得上調意之滅淨
306 87 a wish; a desire; intention 得上調意之滅淨
307 87 mood; feeling 得上調意之滅淨
308 87 will; willpower; determination 得上調意之滅淨
309 87 bearing; spirit 得上調意之滅淨
310 87 to think of; to long for; to miss 得上調意之滅淨
311 87 to anticipate; to expect 得上調意之滅淨
312 87 to doubt; to suspect 得上調意之滅淨
313 87 meaning 得上調意之滅淨
314 87 a suggestion; a hint 得上調意之滅淨
315 87 an understanding; a point of view 得上調意之滅淨
316 87 or 得上調意之滅淨
317 87 Yi 得上調意之滅淨
318 87 manas; mind; mentation 得上調意之滅淨
319 83 four 震電霹靂殺四特牛
320 83 note a musical scale 震電霹靂殺四特牛
321 83 fourth 震電霹靂殺四特牛
322 83 Si 震電霹靂殺四特牛
323 83 four; catur 震電霹靂殺四特牛
324 82 desire 得無欲
325 82 to desire; to wish 得無欲
326 82 almost; nearly; about to occur 得無欲
327 82 to desire; to intend 得無欲
328 82 lust 得無欲
329 82 desire; intention; wish; kāma 得無欲
330 79 method; way 令我獲法利
331 79 France 令我獲法利
332 79 the law; rules; regulations 令我獲法利
333 79 the teachings of the Buddha; Dharma 令我獲法利
334 79 a standard; a norm 令我獲法利
335 79 an institution 令我獲法利
336 79 to emulate 令我獲法利
337 79 magic; a magic trick 令我獲法利
338 79 punishment 令我獲法利
339 79 Fa 令我獲法利
340 79 a precedent 令我獲法利
341 79 a classification of some kinds of Han texts 令我獲法利
342 79 relating to a ceremony or rite 令我獲法利
343 79 Dharma 令我獲法利
344 79 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 令我獲法利
345 79 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 令我獲法利
346 79 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 令我獲法利
347 79 quality; characteristic 令我獲法利
348 75 this; these 去此不遠
349 75 in this way 去此不遠
350 75 otherwise; but; however; so 去此不遠
351 75 at this time; now; here 去此不遠
352 75 this; here; etad 去此不遠
353 75 ér and; as well as; but (not); yet (not) 覺而不聞
354 75 ér Kangxi radical 126 覺而不聞
355 75 ér you 覺而不聞
356 75 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 覺而不聞
357 75 ér right away; then 覺而不聞
358 75 ér but; yet; however; while; nevertheless 覺而不聞
359 75 ér if; in case; in the event that 覺而不聞
360 75 ér therefore; as a result; thus 覺而不聞
361 75 ér how can it be that? 覺而不聞
362 75 ér so as to 覺而不聞
363 75 ér only then 覺而不聞
364 75 ér as if; to seem like 覺而不聞
365 75 néng can; able 覺而不聞
366 75 ér whiskers on the cheeks; sideburns 覺而不聞
367 75 ér me 覺而不聞
368 75 ér to arrive; up to 覺而不聞
369 75 ér possessive 覺而不聞
370 75 ér and; ca 覺而不聞
371 73 shòu to suffer; to be subjected to 佛受其
372 73 shòu to transfer; to confer 佛受其
373 73 shòu to receive; to accept 佛受其
374 73 shòu to tolerate 佛受其
375 73 shòu suitably 佛受其
376 73 shòu feelings; sensations 佛受其
377 73 wén to hear 寧聞車聲不
378 73 wén Wen 寧聞車聲不
379 73 wén sniff at; to smell 寧聞車聲不
380 73 wén to be widely known 寧聞車聲不
381 73 wén to confirm; to accept 寧聞車聲不
382 73 wén information 寧聞車聲不
383 73 wèn famous; well known 寧聞車聲不
384 73 wén knowledge; learning 寧聞車聲不
385 73 wèn popularity; prestige; reputation 寧聞車聲不
386 73 wén to question 寧聞車聲不
387 73 wén heard; śruta 寧聞車聲不
388 73 wén hearing; śruti 寧聞車聲不
389 68 dào way; road; path 行半道所
390 68 dào principle; a moral; morality 行半道所
391 68 dào Tao; the Way 行半道所
392 68 dào measure word for long things 行半道所
393 68 dào to say; to speak; to talk 行半道所
394 68 dào to think 行半道所
395 68 dào times 行半道所
396 68 dào circuit; a province 行半道所
397 68 dào a course; a channel 行半道所
398 68 dào a method; a way of doing something 行半道所
399 68 dào measure word for doors and walls 行半道所
400 68 dào measure word for courses of a meal 行半道所
401 68 dào a centimeter 行半道所
402 68 dào a doctrine 行半道所
403 68 dào Taoism; Daoism 行半道所
404 68 dào a skill 行半道所
405 68 dào a sect 行半道所
406 68 dào a line 行半道所
407 68 dào Way 行半道所
408 68 dào way; path; marga 行半道所
409 68 zhī to know 汝知雷電霹靂
410 68 zhī to comprehend 汝知雷電霹靂
411 68 zhī to inform; to tell 汝知雷電霹靂
412 68 zhī to administer 汝知雷電霹靂
413 68 zhī to distinguish; to discern 汝知雷電霹靂
414 68 zhī to be close friends 汝知雷電霹靂
415 68 zhī to feel; to sense; to perceive 汝知雷電霹靂
416 68 zhī to receive; to entertain 汝知雷電霹靂
417 68 zhī knowledge 汝知雷電霹靂
418 68 zhī consciousness; perception 汝知雷電霹靂
419 68 zhī a close friend 汝知雷電霹靂
420 68 zhì wisdom 汝知雷電霹靂
421 68 zhì Zhi 汝知雷電霹靂
422 68 zhī Understanding 汝知雷電霹靂
423 68 zhī know; jña 汝知雷電霹靂
424 68 I; me; my 昔我行道
425 68 self 昔我行道
426 68 we; our 昔我行道
427 68 [my] dear 昔我行道
428 68 Wo 昔我行道
429 68 self; atman; attan 昔我行道
430 68 ga 昔我行道
431 68 I; aham 昔我行道
432 67 cóng from 從今日始
433 67 cóng to follow 從今日始
434 67 cóng past; through 從今日始
435 67 cóng to comply; to submit; to defer 從今日始
436 67 cóng to participate in something 從今日始
437 67 cóng to use a certain method or principle 從今日始
438 67 cóng usually 從今日始
439 67 cóng something secondary 從今日始
440 67 cóng remote relatives 從今日始
441 67 cóng secondary 從今日始
442 67 cóng to go on; to advance 從今日始
443 67 cōng at ease; informal 從今日始
444 67 zòng a follower; a supporter 從今日始
445 67 zòng to release 從今日始
446 67 zòng perpendicular; longitudinal 從今日始
447 67 cóng receiving; upādāya 從今日始
448 65 in; at 汝於何得法喜
449 65 in; at 汝於何得法喜
450 65 in; at; to; from 汝於何得法喜
451 65 to go; to 汝於何得法喜
452 65 to rely on; to depend on 汝於何得法喜
453 65 to go to; to arrive at 汝於何得法喜
454 65 from 汝於何得法喜
455 65 give 汝於何得法喜
456 65 oppposing 汝於何得法喜
457 65 and 汝於何得法喜
458 65 compared to 汝於何得法喜
459 65 by 汝於何得法喜
460 65 and; as well as 汝於何得法喜
461 65 for 汝於何得法喜
462 65 Yu 汝於何得法喜
463 65 a crow 汝於何得法喜
464 65 whew; wow 汝於何得法喜
465 65 near to; antike 汝於何得法喜
466 62 one 即施之以一染布衣
467 62 Kangxi radical 1 即施之以一染布衣
468 62 as soon as; all at once 即施之以一染布衣
469 62 pure; concentrated 即施之以一染布衣
470 62 whole; all 即施之以一染布衣
471 62 first 即施之以一染布衣
472 62 the same 即施之以一染布衣
473 62 each 即施之以一染布衣
474 62 certain 即施之以一染布衣
475 62 throughout 即施之以一染布衣
476 62 used in between a reduplicated verb 即施之以一染布衣
477 62 sole; single 即施之以一染布衣
478 62 a very small amount 即施之以一染布衣
479 62 Yi 即施之以一染布衣
480 62 other 即施之以一染布衣
481 62 to unify 即施之以一染布衣
482 62 accidentally; coincidentally 即施之以一染布衣
483 62 abruptly; suddenly 即施之以一染布衣
484 62 or 即施之以一染布衣
485 62 one; eka 即施之以一染布衣
486 62 yuē to speak; to say 又曰
487 62 yuē Kangxi radical 73 又曰
488 62 yuē to be called 又曰
489 62 yuē particle without meaning 又曰
490 62 yuē said; ukta 又曰
491 61 and 孰與五百車聲
492 61 to give 孰與五百車聲
493 61 together with 孰與五百車聲
494 61 interrogative particle 孰與五百車聲
495 61 to accompany 孰與五百車聲
496 61 to particate in 孰與五百車聲
497 61 of the same kind 孰與五百車聲
498 61 to help 孰與五百車聲
499 61 for 孰與五百車聲
500 61 and; ca 孰與五百車聲

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
wèi to be; bhū
dāng will be; bhaviṣyati
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhě ca
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
no; na
阿难 阿難
  1. Ānán
  2. Ānán
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
obtain; attain; prāpta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安多 196 Amdo
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
巴连弗 巴連弗 98 Pataliputra; Pāṭaliputra
般泥洹 98 Parinirvāṇa
般泥洹经 般泥洹經 98 Bannihuan Jing; Mahāparinirvāṇasūtra; Mahāparinibbānasutta
北方 98 The North
北林 98 Beilin
本记 本記 66 Annals
遍净天 遍淨天 98
  1. Visnu
  2. Subhakrtsna Heaven; The Heaven of Pervasive Purity
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
不憍乐天 不憍樂天 98 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
长阿含 長阿含 99 Long Discourses; Dīrghāgama
乘黄 乘黃 99 Chenghuang; Feihuang
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大丰 大豐 100 Dafeng
当归 當歸 100 Angelica sinensis
道慧 100 Shi Daohui; Dao Hui
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大正 100 Taishō; Taisho
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
东城 東城 100 Dongcheng
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜术天 兜術天 100 Tusita
饿鬼道 餓鬼道 195 Hungry Ghost Realm
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵辅天 梵輔天 102 Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā
梵众天 梵眾天 102 Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法意 102 Fayi
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛星 102 Pusya
河津 104 Hejin
化应声天 化應聲天 104 Paranirmita-Vasavartin Heaven
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
静居 靜居 106 Jing Ju
拘利邑 106 Koṭigāma
拘夷 74 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
快见天 快見天 107 Sudrsa Heaven
乐清 樂清 108 Yueqing
乐山 樂山 108 Leshan
连然 連然 108 Lianran County
离车 離車 108 Licchavi; Lecchavi
历城 歷城 108 Licheng
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
奈女 110 Āmrapālī; Ambapālī
难提 難提 110 Nandi; Nanda
能忍 110 able to endure; sahā
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
泥曰 110 Nirvana; Nibbāna
沤波罗 漚波羅 197 Utpala Hell
只树 祇樹 113 Jetavana; Prince Jetta's Grove
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
仁化 114 Renhua County
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
圣雄 聖雄 115 sage hero; refers to Mahatma Gandhi
神州 115 China
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
释氏 釋氏 115 Sakya clan
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世间眼 世間眼 115 Eyes of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
死神 115 death deity
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
绥宁 綏寧 115 Suining
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
王能 119 Wang Neng
王导 王導 119 Wang Dao
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无结爱天 無結愛天 119 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
熙连河 熙連河 120 Nairañjanā; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana
喜豫邑 120 Nādikā; Nātika; Jātika
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
延寿 延壽 121 Yan Shou
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
越只 越祇 121 Vṛji; Vajji
雨舍 121 Varṣakāra; Varsakara; Vassakāra
杂阿含 雜阿含 122 Saṃyukta Āgama; Connected Discourses
增一阿含 122 Ekottara Āgama
正使 122 Chief Envoy
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
至德 122 Zhide reign
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra
中和 122 Zhonghe
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
道生 90 Zhu Daosheng; Daosheng
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
坐佛 122 a seated Buddha

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 376.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离苦 愛別離苦 195 suffering due to separation from loved ones
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
拔苦 98 Relieve suffering
八塔 98
  1. Eight Pagodas
  2. eight stupas
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八不 98 eight negations
白佛 98 to address the Buddha
白象王 98 white elephant king
宝台 寶臺 98 jewelled terrace
悲念 98 compassion; karuna
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘僧 98 monastic community
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称量 不可稱量 98 incomparable
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不邪婬 98 prohibition of debauchery
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
长表 長表 99 long banner; flag; vaijayanta
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
禅头 禪頭 99 jantu; child
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
臭秽 臭穢 99 foul
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
出入息 99 breath out and in
幢幡 99 a hanging banner
慈悲心 99 compassion
慈孝 99 Compassion and Filial Piety
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大乘道 100 Mahāyāna path
大利 100 great advantage; great benefit
当分 當分 100 according to position
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道意 100 intention to attain enlightenment
道中 100 on the path
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
道迹 道跡 100 follower of the path
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得近 100 approached; āsannībhūta
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
地大 100 earth; earth element
定根 100 faculty of meditatative concentration
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
谛受 諦受 100 right livelihood
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
度世 100 to pass through life
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
度生 100 to save beings
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二三 195 six non-Buddhist philosophers
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法行 102 to practice the Dharma
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法殿 102 Dharma hall
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法桥 法橋 102 hokkyō
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛德 102 Buddha virtue
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛舍利 102 Buddha relics
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
改心 103 Change the Mind
高座 103 a high seat; a pulpit
沟港道 溝港道 103 srotaapanna
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
归寂 歸寂 103 to pass to nirvana
华香 華香 104 incense and flowers
化行 104 conversion and practice
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
见大 見大 106 the element of visibility
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教诫 教誡 106 instruction; teaching
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
寂定 106 samadhi
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
劫波 106
  1. a kalpa; an eon
  2. a ritual; kalpa
戒法 106 the rules of the precepts
戒行 106 to abide by precepts
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
金轮宝 金輪寶 106 cakra-ratna
经戒 經戒 106 sutras and precepts
净天 淨天 106 pure devas
净修 淨修 106 proper cultivation
净智 淨智 106 Pure Wisdom
经法 經法 106 canonical teachings
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
伎乐 伎樂 106 music
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
觉意 覺意 106 bodhyanga
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空行 107 practicce according to emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦习 苦習 107 the [noble truth of the] origination of suffering
苦际 苦際 107 limit of suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
老苦 108 Old Age; suffering due to old age
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
乐痛 樂痛 108 sensation of pleasure
离世间 離世間 108 transending the world
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
六念 108 the six contemplations
六入 108 the six sense objects
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六斋 六齋 108 six days of abstinence
利养 利養 108 gain
龙神 龍神 108 dragon spirit
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名色灭则六入灭 名色滅則六入滅 109 from the suppression of name and form results that of the six senses
名曰 109 to be named; to be called
摩竭 109 makara
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
内思 內思 110 inner thoughts; reflection
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能别 能別 110 predicate; qualifier; visesana
能行 110 ability to act
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
尼犍 110 nirgrantha
尼拘类 尼拘類 110 Indian banyan; nyagrodha tree
七财 七財 113 seven kinds of spiritual wealth
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
七圣 七聖 113 seven sacred graces
七知 113 seven dharmas; seven teachings
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七觉意 七覺意 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
清净心 清淨心 113 pure mind
清虚 清虛 113 utter emptiness
清信女 113 Upasika; a female lay Buddhist
清信士 113 male lay person; upāsaka
勤求 113 to diligently seek
求不得苦 113 Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want
求法 113 to seek the Dharma
去来现 去來現 113 past, present, and future
去行 113 pure practice
劝发 勸發 113 encouragement
劝请 勸請 113 to request; to implore
取灭度 取滅度 113 to enter Nirvāṇa; to pass away
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人众 人眾 114 many people; crowds of people
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如梦 如夢 114 like in a dream
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三垢 115 three defilements
三结 三結 115 the three fetters
三千 115 three thousand-fold
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三匝 115 to circumambulate three times
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三尊 115 the three honored ones
散华 散華 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三心 115 three minds
善念 115 Virtuous Thoughts
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少善 115 little virtue
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
深妙 115 profound; deep and subtle
生苦 115 suffering due to birth
生天 115 highest rebirth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
圣众 聖眾 115 holy ones
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
识灭则名色灭 識滅則名色滅 115 from the suppression of understanding results that of name and form
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
世间无常 世間無常 115 the world is impermanent
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受法 115 to receive the Dharma
受三自归 受三自歸 115 to accept the three refuges
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
守戒 115 to observe the precepts
水无量天 水無量天 115 ābhāsvara deva
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四阿含 115 four Agamas
四兵 115 four divisions of troups
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四德 115 the four virtues
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
死苦 115 death
四神足 115 the four kinds of teleportation
四意端 115 four right efforts; four right exertions
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四重 115 four grave prohibitions
四辈 四輩 115 four grades; four groups
四事 115 the four necessities
四天 115 four kinds of heaven
四天下 115 the four continents
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
天华 天華 116 divine flowers
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天乐 天樂 116 heavenly music
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未生恶 未生惡 119 evil that has not yet been produced
未生善 119 good that has not yet been produced
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问疾 問疾 119 asking about a sickness
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我身 119 I; myself
无得 無得 119 Non-Attainment
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五戒 119 the five precepts
五力 119 pañcabala; the five powers
五盛阴苦 五盛陰苦 119 suffering due to the five aggregates
五欲 五慾 119 the five desires
无云 無雲 119
  1. without clouds
  2. cloudless; without clouds; anabhraka
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
现证 現證 120 immediate realization
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
小王 120 minor kings
下语 下語 120 zhuoyu; annotation; capping phrase
邪定 120 destined to be evil
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
邪婬 120 to commit sexual misconduct
信根 120 faith; the root of faith
心净 心淨 120 A Pure Mind
心识 心識 120 mind and cognition
心作 120 karmic activity of the mind
行灭则识灭 行滅則識滅 120 from the suppression of conceptions results that of understanding
行乞 120 to beg; to ask for alms
行入 120 entrance by practice
行法 120 cultivation method
信力 120 the power of faith; śraddhābala
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
厌生死苦 厭生死苦 121
  1. hate the suffering of Saṃsāra
  2. hate the suffering of Saṃsāra
燕坐 121 to meditate in seclusion; pratisaṃlayana; patisallāṇa
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
已生恶 已生惡 121 evils that have already been produced
已生善 121 good that has already been produced
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
以要言之 121 in summary; essentially speaking
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
淫怒癡 121 three poisons; trivisa
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
应作 應作 121 a manifestation
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异生 異生 121 an ordinary person
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有灭则生灭 有滅則生滅 121 from the suppression of existence results that of birth
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有法 121 something that exists
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
玉女宝 玉女寶 121 precious maiden
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
猨猴 121 monkey; vānara
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
浴池 121 a bath; a pool
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
澡浴 122 to wash
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正报 正報 122 direct retribution
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正思 122 right thought
正志 122 right intention
正治 122 right effort
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正行 122 right action
正意 122 wholesome thought; thought without evil
正智 122 correct understanding; wisdom
知节 知節 122 a sense of moderation
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智心 122 a wise mind
至真 122 most-true-one; arhat
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
众祐 眾祐 122 bhagavat; blessed one
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸比丘尼 諸比丘尼 122 nuns
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸天人民 諸天人民 122 Gods and men
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
住相 122 abiding; sthiti
自生 122 self origination
自力 122 one's own power
自然慧 122 wisdom that arises naturally
自摄 自攝 122 to act for oneself
自证 自證 122 self-attained
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha
作善 122 to do good deeds