Glossary and Vocabulary for Fo Ben Xing Ji Jing (Abhiniṣkramaṇasūtra) 佛本行集經, Scroll 35
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 96 | 輸 | shū | to transport | 耶輸陀因緣品下 |
| 2 | 96 | 輸 | shū | to lose | 耶輸陀因緣品下 |
| 3 | 96 | 輸 | shū | to donate; to give | 耶輸陀因緣品下 |
| 4 | 96 | 輸 | shū | to pour into; to instill | 耶輸陀因緣品下 |
| 5 | 96 | 陀 | tuó | steep bank | 耶輸陀因緣品下 |
| 6 | 96 | 陀 | tuó | a spinning top | 耶輸陀因緣品下 |
| 7 | 96 | 陀 | tuó | uneven | 耶輸陀因緣品下 |
| 8 | 96 | 陀 | tuó | dha | 耶輸陀因緣品下 |
| 9 | 95 | 耶 | yē | ye | 耶輸陀因緣品下 |
| 10 | 95 | 耶 | yé | ya | 耶輸陀因緣品下 |
| 11 | 81 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而彼長者意中不已 |
| 12 | 81 | 而 | ér | as if; to seem like | 而彼長者意中不已 |
| 13 | 81 | 而 | néng | can; able | 而彼長者意中不已 |
| 14 | 81 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而彼長者意中不已 |
| 15 | 81 | 而 | ér | to arrive; up to | 而彼長者意中不已 |
| 16 | 77 | 於 | yú | to go; to | 立於樹前而作是言 |
| 17 | 77 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 立於樹前而作是言 |
| 18 | 77 | 於 | yú | Yu | 立於樹前而作是言 |
| 19 | 77 | 於 | wū | a crow | 立於樹前而作是言 |
| 20 | 76 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 既到彼已 |
| 21 | 76 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 既到彼已 |
| 22 | 76 | 已 | yǐ | to complete | 既到彼已 |
| 23 | 76 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 既到彼已 |
| 24 | 76 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 既到彼已 |
| 25 | 76 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 既到彼已 |
| 26 | 59 | 其 | qí | Qi | 其必當壞毀我此樹 |
| 27 | 57 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時忉利天有一天子 |
| 28 | 57 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時忉利天有一天子 |
| 29 | 57 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時忉利天有一天子 |
| 30 | 57 | 時 | shí | fashionable | 時忉利天有一天子 |
| 31 | 57 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時忉利天有一天子 |
| 32 | 57 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時忉利天有一天子 |
| 33 | 57 | 時 | shí | tense | 時忉利天有一天子 |
| 34 | 57 | 時 | shí | particular; special | 時忉利天有一天子 |
| 35 | 57 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時忉利天有一天子 |
| 36 | 57 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時忉利天有一天子 |
| 37 | 57 | 時 | shí | time [abstract] | 時忉利天有一天子 |
| 38 | 57 | 時 | shí | seasonal | 時忉利天有一天子 |
| 39 | 57 | 時 | shí | to wait upon | 時忉利天有一天子 |
| 40 | 57 | 時 | shí | hour | 時忉利天有一天子 |
| 41 | 57 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時忉利天有一天子 |
| 42 | 57 | 時 | shí | Shi | 時忉利天有一天子 |
| 43 | 57 | 時 | shí | a present; currentlt | 時忉利天有一天子 |
| 44 | 57 | 時 | shí | time; kāla | 時忉利天有一天子 |
| 45 | 57 | 時 | shí | at that time; samaya | 時忉利天有一天子 |
| 46 | 49 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時善覺大富長者 |
| 47 | 49 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時善覺大富長者 |
| 48 | 45 | 言 | yán | to speak; to say; said | 立於樹前而作是言 |
| 49 | 45 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 立於樹前而作是言 |
| 50 | 45 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 立於樹前而作是言 |
| 51 | 45 | 言 | yán | phrase; sentence | 立於樹前而作是言 |
| 52 | 45 | 言 | yán | a word; a syllable | 立於樹前而作是言 |
| 53 | 45 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 立於樹前而作是言 |
| 54 | 45 | 言 | yán | to regard as | 立於樹前而作是言 |
| 55 | 45 | 言 | yán | to act as | 立於樹前而作是言 |
| 56 | 45 | 言 | yán | word; vacana | 立於樹前而作是言 |
| 57 | 45 | 言 | yán | speak; vad | 立於樹前而作是言 |
| 58 | 45 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 爾時善覺大富長者 |
| 59 | 45 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 爾時善覺大富長者 |
| 60 | 45 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 爾時善覺大富長者 |
| 61 | 45 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 爾時善覺大富長者 |
| 62 | 42 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 于時世尊 |
| 63 | 42 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 于時世尊 |
| 64 | 42 | 之 | zhī | to go | 彼樹有神依之 |
| 65 | 42 | 之 | zhī | to arrive; to go | 彼樹有神依之 |
| 66 | 42 | 之 | zhī | is | 彼樹有神依之 |
| 67 | 42 | 之 | zhī | to use | 彼樹有神依之 |
| 68 | 42 | 之 | zhī | Zhi | 彼樹有神依之 |
| 69 | 42 | 之 | zhī | winding | 彼樹有神依之 |
| 70 | 42 | 見 | jiàn | to see | 心所樂見 |
| 71 | 42 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 心所樂見 |
| 72 | 42 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 心所樂見 |
| 73 | 42 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 心所樂見 |
| 74 | 42 | 見 | jiàn | to listen to | 心所樂見 |
| 75 | 42 | 見 | jiàn | to meet | 心所樂見 |
| 76 | 42 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 心所樂見 |
| 77 | 42 | 見 | jiàn | let me; kindly | 心所樂見 |
| 78 | 42 | 見 | jiàn | Jian | 心所樂見 |
| 79 | 42 | 見 | xiàn | to appear | 心所樂見 |
| 80 | 42 | 見 | xiàn | to introduce | 心所樂見 |
| 81 | 42 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 心所樂見 |
| 82 | 42 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 心所樂見 |
| 83 | 38 | 我 | wǒ | self | 我從他聞 |
| 84 | 38 | 我 | wǒ | [my] dear | 我從他聞 |
| 85 | 38 | 我 | wǒ | Wo | 我從他聞 |
| 86 | 38 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我從他聞 |
| 87 | 38 | 我 | wǒ | ga | 我從他聞 |
| 88 | 38 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝樹當知 |
| 89 | 38 | 汝 | rǔ | Ru | 汝樹當知 |
| 90 | 33 | 大 | dà | big; huge; large | 爾時善覺大富長者 |
| 91 | 33 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 爾時善覺大富長者 |
| 92 | 33 | 大 | dà | great; major; important | 爾時善覺大富長者 |
| 93 | 33 | 大 | dà | size | 爾時善覺大富長者 |
| 94 | 33 | 大 | dà | old | 爾時善覺大富長者 |
| 95 | 33 | 大 | dà | oldest; earliest | 爾時善覺大富長者 |
| 96 | 33 | 大 | dà | adult | 爾時善覺大富長者 |
| 97 | 33 | 大 | dài | an important person | 爾時善覺大富長者 |
| 98 | 33 | 大 | dà | senior | 爾時善覺大富長者 |
| 99 | 33 | 大 | dà | an element | 爾時善覺大富長者 |
| 100 | 33 | 大 | dà | great; mahā | 爾時善覺大富長者 |
| 101 | 32 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 彼婦即覺語長者言 |
| 102 | 32 | 即 | jí | at that time | 彼婦即覺語長者言 |
| 103 | 32 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 彼婦即覺語長者言 |
| 104 | 32 | 即 | jí | supposed; so-called | 彼婦即覺語長者言 |
| 105 | 32 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 彼婦即覺語長者言 |
| 106 | 31 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 我當來作如是供養 |
| 107 | 31 | 作 | zuò | to do | 立於樹前而作是言 |
| 108 | 31 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 立於樹前而作是言 |
| 109 | 31 | 作 | zuò | to start | 立於樹前而作是言 |
| 110 | 31 | 作 | zuò | a writing; a work | 立於樹前而作是言 |
| 111 | 31 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 立於樹前而作是言 |
| 112 | 31 | 作 | zuō | to create; to make | 立於樹前而作是言 |
| 113 | 31 | 作 | zuō | a workshop | 立於樹前而作是言 |
| 114 | 31 | 作 | zuō | to write; to compose | 立於樹前而作是言 |
| 115 | 31 | 作 | zuò | to rise | 立於樹前而作是言 |
| 116 | 31 | 作 | zuò | to be aroused | 立於樹前而作是言 |
| 117 | 31 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 立於樹前而作是言 |
| 118 | 31 | 作 | zuò | to regard as | 立於樹前而作是言 |
| 119 | 31 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 立於樹前而作是言 |
| 120 | 29 | 不 | bù | infix potential marker | 而不稱可 |
| 121 | 27 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 若令我得生於好男 |
| 122 | 27 | 生 | shēng | to live | 若令我得生於好男 |
| 123 | 27 | 生 | shēng | raw | 若令我得生於好男 |
| 124 | 27 | 生 | shēng | a student | 若令我得生於好男 |
| 125 | 27 | 生 | shēng | life | 若令我得生於好男 |
| 126 | 27 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 若令我得生於好男 |
| 127 | 27 | 生 | shēng | alive | 若令我得生於好男 |
| 128 | 27 | 生 | shēng | a lifetime | 若令我得生於好男 |
| 129 | 27 | 生 | shēng | to initiate; to become | 若令我得生於好男 |
| 130 | 27 | 生 | shēng | to grow | 若令我得生於好男 |
| 131 | 27 | 生 | shēng | unfamiliar | 若令我得生於好男 |
| 132 | 27 | 生 | shēng | not experienced | 若令我得生於好男 |
| 133 | 27 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 若令我得生於好男 |
| 134 | 27 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 若令我得生於好男 |
| 135 | 27 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 若令我得生於好男 |
| 136 | 27 | 生 | shēng | gender | 若令我得生於好男 |
| 137 | 27 | 生 | shēng | to develop; to grow | 若令我得生於好男 |
| 138 | 27 | 生 | shēng | to set up | 若令我得生於好男 |
| 139 | 27 | 生 | shēng | a prostitute | 若令我得生於好男 |
| 140 | 27 | 生 | shēng | a captive | 若令我得生於好男 |
| 141 | 27 | 生 | shēng | a gentleman | 若令我得生於好男 |
| 142 | 27 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 若令我得生於好男 |
| 143 | 27 | 生 | shēng | unripe | 若令我得生於好男 |
| 144 | 27 | 生 | shēng | nature | 若令我得生於好男 |
| 145 | 27 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 若令我得生於好男 |
| 146 | 27 | 生 | shēng | destiny | 若令我得生於好男 |
| 147 | 27 | 生 | shēng | birth | 若令我得生於好男 |
| 148 | 27 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 若令我得生於好男 |
| 149 | 26 | 心 | xīn | heart [organ] | 心內願樂 |
| 150 | 26 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心內願樂 |
| 151 | 26 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心內願樂 |
| 152 | 26 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心內願樂 |
| 153 | 26 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心內願樂 |
| 154 | 26 | 心 | xīn | heart | 心內願樂 |
| 155 | 26 | 心 | xīn | emotion | 心內願樂 |
| 156 | 26 | 心 | xīn | intention; consideration | 心內願樂 |
| 157 | 26 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心內願樂 |
| 158 | 26 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心內願樂 |
| 159 | 26 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心內願樂 |
| 160 | 26 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心內願樂 |
| 161 | 24 | 所 | suǒ | a few; various; some | 詣彼樹所 |
| 162 | 24 | 所 | suǒ | a place; a location | 詣彼樹所 |
| 163 | 24 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 詣彼樹所 |
| 164 | 24 | 所 | suǒ | an ordinal number | 詣彼樹所 |
| 165 | 24 | 所 | suǒ | meaning | 詣彼樹所 |
| 166 | 24 | 所 | suǒ | garrison | 詣彼樹所 |
| 167 | 24 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 詣彼樹所 |
| 168 | 24 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 此耶輸陀大善男子 |
| 169 | 24 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 此耶輸陀大善男子 |
| 170 | 22 | 為 | wéi | to act as; to serve | 今我亦復不能為於世間之人定與男女 |
| 171 | 22 | 為 | wéi | to change into; to become | 今我亦復不能為於世間之人定與男女 |
| 172 | 22 | 為 | wéi | to be; is | 今我亦復不能為於世間之人定與男女 |
| 173 | 22 | 為 | wéi | to do | 今我亦復不能為於世間之人定與男女 |
| 174 | 22 | 為 | wèi | to support; to help | 今我亦復不能為於世間之人定與男女 |
| 175 | 22 | 為 | wéi | to govern | 今我亦復不能為於世間之人定與男女 |
| 176 | 22 | 為 | wèi | to be; bhū | 今我亦復不能為於世間之人定與男女 |
| 177 | 22 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以諸親族數數慇懃共相曉喻 |
| 178 | 22 | 以 | yǐ | to rely on | 以諸親族數數慇懃共相曉喻 |
| 179 | 22 | 以 | yǐ | to regard | 以諸親族數數慇懃共相曉喻 |
| 180 | 22 | 以 | yǐ | to be able to | 以諸親族數數慇懃共相曉喻 |
| 181 | 22 | 以 | yǐ | to order; to command | 以諸親族數數慇懃共相曉喻 |
| 182 | 22 | 以 | yǐ | used after a verb | 以諸親族數數慇懃共相曉喻 |
| 183 | 22 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以諸親族數數慇懃共相曉喻 |
| 184 | 22 | 以 | yǐ | Israel | 以諸親族數數慇懃共相曉喻 |
| 185 | 22 | 以 | yǐ | Yi | 以諸親族數數慇懃共相曉喻 |
| 186 | 22 | 以 | yǐ | use; yogena | 以諸親族數數慇懃共相曉喻 |
| 187 | 21 | 知 | zhī | to know | 汝樹當知 |
| 188 | 21 | 知 | zhī | to comprehend | 汝樹當知 |
| 189 | 21 | 知 | zhī | to inform; to tell | 汝樹當知 |
| 190 | 21 | 知 | zhī | to administer | 汝樹當知 |
| 191 | 21 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 汝樹當知 |
| 192 | 21 | 知 | zhī | to be close friends | 汝樹當知 |
| 193 | 21 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 汝樹當知 |
| 194 | 21 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 汝樹當知 |
| 195 | 21 | 知 | zhī | knowledge | 汝樹當知 |
| 196 | 21 | 知 | zhī | consciousness; perception | 汝樹當知 |
| 197 | 21 | 知 | zhī | a close friend | 汝樹當知 |
| 198 | 21 | 知 | zhì | wisdom | 汝樹當知 |
| 199 | 21 | 知 | zhì | Zhi | 汝樹當知 |
| 200 | 21 | 知 | zhī | to appreciate | 汝樹當知 |
| 201 | 21 | 知 | zhī | to make known | 汝樹當知 |
| 202 | 21 | 知 | zhī | to have control over | 汝樹當知 |
| 203 | 21 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 汝樹當知 |
| 204 | 21 | 知 | zhī | Understanding | 汝樹當知 |
| 205 | 21 | 知 | zhī | know; jña | 汝樹當知 |
| 206 | 21 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 名所求願一切皆得 |
| 207 | 21 | 得 | děi | to want to; to need to | 名所求願一切皆得 |
| 208 | 21 | 得 | děi | must; ought to | 名所求願一切皆得 |
| 209 | 21 | 得 | dé | de | 名所求願一切皆得 |
| 210 | 21 | 得 | de | infix potential marker | 名所求願一切皆得 |
| 211 | 21 | 得 | dé | to result in | 名所求願一切皆得 |
| 212 | 21 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 名所求願一切皆得 |
| 213 | 21 | 得 | dé | to be satisfied | 名所求願一切皆得 |
| 214 | 21 | 得 | dé | to be finished | 名所求願一切皆得 |
| 215 | 21 | 得 | děi | satisfying | 名所求願一切皆得 |
| 216 | 21 | 得 | dé | to contract | 名所求願一切皆得 |
| 217 | 21 | 得 | dé | to hear | 名所求願一切皆得 |
| 218 | 21 | 得 | dé | to have; there is | 名所求願一切皆得 |
| 219 | 21 | 得 | dé | marks time passed | 名所求願一切皆得 |
| 220 | 21 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 名所求願一切皆得 |
| 221 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 時佛知彼清淨之心 |
| 222 | 20 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 時佛知彼清淨之心 |
| 223 | 20 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 時佛知彼清淨之心 |
| 224 | 20 | 佛 | fó | a Buddhist text | 時佛知彼清淨之心 |
| 225 | 20 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 時佛知彼清淨之心 |
| 226 | 20 | 佛 | fó | Buddha | 時佛知彼清淨之心 |
| 227 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 時佛知彼清淨之心 |
| 228 | 19 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 若令我得生於好男 |
| 229 | 19 | 令 | lìng | to issue a command | 若令我得生於好男 |
| 230 | 19 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 若令我得生於好男 |
| 231 | 19 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 若令我得生於好男 |
| 232 | 19 | 令 | lìng | a season | 若令我得生於好男 |
| 233 | 19 | 令 | lìng | respected; good reputation | 若令我得生於好男 |
| 234 | 19 | 令 | lìng | good | 若令我得生於好男 |
| 235 | 19 | 令 | lìng | pretentious | 若令我得生於好男 |
| 236 | 19 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 若令我得生於好男 |
| 237 | 19 | 令 | lìng | a commander | 若令我得生於好男 |
| 238 | 19 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 若令我得生於好男 |
| 239 | 19 | 令 | lìng | lyrics | 若令我得生於好男 |
| 240 | 19 | 令 | lìng | Ling | 若令我得生於好男 |
| 241 | 19 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 若令我得生於好男 |
| 242 | 19 | 邊 | biān | side; boundary; edge; margin | 大夫人邊 |
| 243 | 19 | 邊 | biān | frontier; border | 大夫人邊 |
| 244 | 19 | 邊 | biān | end; extremity; limit | 大夫人邊 |
| 245 | 19 | 邊 | biān | to be near; to approach | 大夫人邊 |
| 246 | 19 | 邊 | biān | a party; a side | 大夫人邊 |
| 247 | 19 | 邊 | biān | edge; prānta | 大夫人邊 |
| 248 | 19 | 今 | jīn | today; present; now | 今從汝乞 |
| 249 | 19 | 今 | jīn | Jin | 今從汝乞 |
| 250 | 19 | 今 | jīn | modern | 今從汝乞 |
| 251 | 19 | 今 | jīn | now; adhunā | 今從汝乞 |
| 252 | 18 | 與 | yǔ | to give | 必汝不能與我子者 |
| 253 | 18 | 與 | yǔ | to accompany | 必汝不能與我子者 |
| 254 | 18 | 與 | yù | to particate in | 必汝不能與我子者 |
| 255 | 18 | 與 | yù | of the same kind | 必汝不能與我子者 |
| 256 | 18 | 與 | yù | to help | 必汝不能與我子者 |
| 257 | 18 | 與 | yǔ | for | 必汝不能與我子者 |
| 258 | 18 | 者 | zhě | ca | 必汝不能與我子者 |
| 259 | 18 | 到 | dào | to arrive | 既到彼已 |
| 260 | 18 | 到 | dào | to go | 既到彼已 |
| 261 | 18 | 到 | dào | careful | 既到彼已 |
| 262 | 18 | 到 | dào | Dao | 既到彼已 |
| 263 | 18 | 到 | dào | approach; upagati | 既到彼已 |
| 264 | 18 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 我今不欲處在居家以受世樂 |
| 265 | 18 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 我今不欲處在居家以受世樂 |
| 266 | 18 | 受 | shòu | to receive; to accept | 我今不欲處在居家以受世樂 |
| 267 | 18 | 受 | shòu | to tolerate | 我今不欲處在居家以受世樂 |
| 268 | 18 | 受 | shòu | feelings; sensations | 我今不欲處在居家以受世樂 |
| 269 | 18 | 婇女 | cǎinǚ | a maiden | 立諸婇女 |
| 270 | 17 | 聞 | wén | to hear | 我從他聞 |
| 271 | 17 | 聞 | wén | Wen | 我從他聞 |
| 272 | 17 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 我從他聞 |
| 273 | 17 | 聞 | wén | to be widely known | 我從他聞 |
| 274 | 17 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 我從他聞 |
| 275 | 17 | 聞 | wén | information | 我從他聞 |
| 276 | 17 | 聞 | wèn | famous; well known | 我從他聞 |
| 277 | 17 | 聞 | wén | knowledge; learning | 我從他聞 |
| 278 | 17 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 我從他聞 |
| 279 | 17 | 聞 | wén | to question | 我從他聞 |
| 280 | 17 | 聞 | wén | heard; śruta | 我從他聞 |
| 281 | 17 | 聞 | wén | hearing; śruti | 我從他聞 |
| 282 | 17 | 從 | cóng | to follow | 我從他聞 |
| 283 | 17 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 我從他聞 |
| 284 | 17 | 從 | cóng | to participate in something | 我從他聞 |
| 285 | 17 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 我從他聞 |
| 286 | 17 | 從 | cóng | something secondary | 我從他聞 |
| 287 | 17 | 從 | cóng | remote relatives | 我從他聞 |
| 288 | 17 | 從 | cóng | secondary | 我從他聞 |
| 289 | 17 | 從 | cóng | to go on; to advance | 我從他聞 |
| 290 | 17 | 從 | cōng | at ease; informal | 我從他聞 |
| 291 | 17 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 我從他聞 |
| 292 | 17 | 從 | zòng | to release | 我從他聞 |
| 293 | 17 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 我從他聞 |
| 294 | 16 | 父 | fù | father | 漸至父宮諸婇女邊 |
| 295 | 16 | 父 | fù | Kangxi radical 88 | 漸至父宮諸婇女邊 |
| 296 | 16 | 父 | fù | a male of an older generation | 漸至父宮諸婇女邊 |
| 297 | 16 | 父 | fǔ | a polite form of address for an older male | 漸至父宮諸婇女邊 |
| 298 | 16 | 父 | fǔ | worker | 漸至父宮諸婇女邊 |
| 299 | 16 | 父 | fù | father; pitṛ | 漸至父宮諸婇女邊 |
| 300 | 16 | 一切 | yīqiè | temporary | 名所求願一切皆得 |
| 301 | 16 | 一切 | yīqiè | the same | 名所求願一切皆得 |
| 302 | 16 | 欲 | yù | desire | 欲證聖道 |
| 303 | 16 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲證聖道 |
| 304 | 16 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲證聖道 |
| 305 | 16 | 欲 | yù | lust | 欲證聖道 |
| 306 | 16 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲證聖道 |
| 307 | 15 | 堂 | táng | main hall; a large room | 造立三堂 |
| 308 | 15 | 堂 | táng | a court; a government office | 造立三堂 |
| 309 | 15 | 堂 | táng | a special purpose building | 造立三堂 |
| 310 | 15 | 堂 | táng | a shrine | 造立三堂 |
| 311 | 15 | 堂 | táng | a polite way to refer to someone's mother | 造立三堂 |
| 312 | 15 | 堂 | táng | an open area on a hill | 造立三堂 |
| 313 | 15 | 堂 | táng | relatives of the same grandfather | 造立三堂 |
| 314 | 15 | 堂 | táng | imposing | 造立三堂 |
| 315 | 15 | 堂 | táng | assembly hall; prāsāda | 造立三堂 |
| 316 | 15 | 向 | xiàng | direction | 向水而擲 |
| 317 | 15 | 向 | xiàng | to face | 向水而擲 |
| 318 | 15 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 向水而擲 |
| 319 | 15 | 向 | xiàng | a north facing window | 向水而擲 |
| 320 | 15 | 向 | xiàng | a trend | 向水而擲 |
| 321 | 15 | 向 | xiàng | Xiang | 向水而擲 |
| 322 | 15 | 向 | xiàng | Xiang | 向水而擲 |
| 323 | 15 | 向 | xiàng | to move towards | 向水而擲 |
| 324 | 15 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 向水而擲 |
| 325 | 15 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 向水而擲 |
| 326 | 15 | 向 | xiàng | to approximate | 向水而擲 |
| 327 | 15 | 向 | xiàng | presuming | 向水而擲 |
| 328 | 15 | 向 | xiàng | to attack | 向水而擲 |
| 329 | 15 | 向 | xiàng | echo | 向水而擲 |
| 330 | 15 | 向 | xiàng | to make clear | 向水而擲 |
| 331 | 15 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 向水而擲 |
| 332 | 15 | 坐 | zuò | to sit | 一擬冬坐 |
| 333 | 15 | 坐 | zuò | to ride | 一擬冬坐 |
| 334 | 15 | 坐 | zuò | to visit | 一擬冬坐 |
| 335 | 15 | 坐 | zuò | a seat | 一擬冬坐 |
| 336 | 15 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 一擬冬坐 |
| 337 | 15 | 坐 | zuò | to be in a position | 一擬冬坐 |
| 338 | 15 | 坐 | zuò | to convict; to try | 一擬冬坐 |
| 339 | 15 | 坐 | zuò | to stay | 一擬冬坐 |
| 340 | 15 | 坐 | zuò | to kneel | 一擬冬坐 |
| 341 | 15 | 坐 | zuò | to violate | 一擬冬坐 |
| 342 | 15 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 一擬冬坐 |
| 343 | 15 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 一擬冬坐 |
| 344 | 14 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 生已棄捨王位出家 |
| 345 | 14 | 出家 | chūjiā | to renounce | 生已棄捨王位出家 |
| 346 | 14 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 生已棄捨王位出家 |
| 347 | 14 | 一 | yī | one | 而我無有一箇兒息 |
| 348 | 14 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 而我無有一箇兒息 |
| 349 | 14 | 一 | yī | pure; concentrated | 而我無有一箇兒息 |
| 350 | 14 | 一 | yī | first | 而我無有一箇兒息 |
| 351 | 14 | 一 | yī | the same | 而我無有一箇兒息 |
| 352 | 14 | 一 | yī | sole; single | 而我無有一箇兒息 |
| 353 | 14 | 一 | yī | a very small amount | 而我無有一箇兒息 |
| 354 | 14 | 一 | yī | Yi | 而我無有一箇兒息 |
| 355 | 14 | 一 | yī | other | 而我無有一箇兒息 |
| 356 | 14 | 一 | yī | to unify | 而我無有一箇兒息 |
| 357 | 14 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 而我無有一箇兒息 |
| 358 | 14 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 而我無有一箇兒息 |
| 359 | 14 | 一 | yī | one; eka | 而我無有一箇兒息 |
| 360 | 14 | 既 | jì | to complete; to finish | 既到彼已 |
| 361 | 14 | 既 | jì | Ji | 既到彼已 |
| 362 | 14 | 來 | lái | to come | 若有人來求乞男女 |
| 363 | 14 | 來 | lái | please | 若有人來求乞男女 |
| 364 | 14 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 若有人來求乞男女 |
| 365 | 14 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 若有人來求乞男女 |
| 366 | 14 | 來 | lái | wheat | 若有人來求乞男女 |
| 367 | 14 | 來 | lái | next; future | 若有人來求乞男女 |
| 368 | 14 | 來 | lái | a simple complement of direction | 若有人來求乞男女 |
| 369 | 14 | 來 | lái | to occur; to arise | 若有人來求乞男女 |
| 370 | 14 | 來 | lái | to earn | 若有人來求乞男女 |
| 371 | 14 | 來 | lái | to come; āgata | 若有人來求乞男女 |
| 372 | 14 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 神聞此語生大恐怖 |
| 373 | 14 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 神聞此語生大恐怖 |
| 374 | 14 | 語 | yǔ | verse; writing | 神聞此語生大恐怖 |
| 375 | 14 | 語 | yù | to speak; to tell | 神聞此語生大恐怖 |
| 376 | 14 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 神聞此語生大恐怖 |
| 377 | 14 | 語 | yǔ | a signal | 神聞此語生大恐怖 |
| 378 | 14 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 神聞此語生大恐怖 |
| 379 | 14 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 神聞此語生大恐怖 |
| 380 | 13 | 內 | nèi | inside; interior | 心內願樂 |
| 381 | 13 | 內 | nèi | private | 心內願樂 |
| 382 | 13 | 內 | nèi | family; domestic | 心內願樂 |
| 383 | 13 | 內 | nèi | wife; consort | 心內願樂 |
| 384 | 13 | 內 | nèi | an imperial palace | 心內願樂 |
| 385 | 13 | 內 | nèi | an internal organ; heart | 心內願樂 |
| 386 | 13 | 內 | nèi | female | 心內願樂 |
| 387 | 13 | 內 | nèi | to approach | 心內願樂 |
| 388 | 13 | 內 | nèi | indoors | 心內願樂 |
| 389 | 13 | 內 | nèi | inner heart | 心內願樂 |
| 390 | 13 | 內 | nèi | a room | 心內願樂 |
| 391 | 13 | 內 | nèi | Nei | 心內願樂 |
| 392 | 13 | 內 | nà | to receive | 心內願樂 |
| 393 | 13 | 內 | nèi | inner; antara | 心內願樂 |
| 394 | 13 | 內 | nèi | self; adhyatma | 心內願樂 |
| 395 | 13 | 內 | nèi | esoteric; private | 心內願樂 |
| 396 | 13 | 子 | zǐ | child; son | 必汝不能與我子者 |
| 397 | 13 | 子 | zǐ | egg; newborn | 必汝不能與我子者 |
| 398 | 13 | 子 | zǐ | first earthly branch | 必汝不能與我子者 |
| 399 | 13 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 必汝不能與我子者 |
| 400 | 13 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 必汝不能與我子者 |
| 401 | 13 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 必汝不能與我子者 |
| 402 | 13 | 子 | zǐ | master | 必汝不能與我子者 |
| 403 | 13 | 子 | zǐ | viscount | 必汝不能與我子者 |
| 404 | 13 | 子 | zi | you; your honor | 必汝不能與我子者 |
| 405 | 13 | 子 | zǐ | masters | 必汝不能與我子者 |
| 406 | 13 | 子 | zǐ | person | 必汝不能與我子者 |
| 407 | 13 | 子 | zǐ | young | 必汝不能與我子者 |
| 408 | 13 | 子 | zǐ | seed | 必汝不能與我子者 |
| 409 | 13 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 必汝不能與我子者 |
| 410 | 13 | 子 | zǐ | a copper coin | 必汝不能與我子者 |
| 411 | 13 | 子 | zǐ | female dragonfly | 必汝不能與我子者 |
| 412 | 13 | 子 | zǐ | constituent | 必汝不能與我子者 |
| 413 | 13 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 必汝不能與我子者 |
| 414 | 13 | 子 | zǐ | dear | 必汝不能與我子者 |
| 415 | 13 | 子 | zǐ | little one | 必汝不能與我子者 |
| 416 | 13 | 子 | zǐ | son; putra | 必汝不能與我子者 |
| 417 | 13 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 必汝不能與我子者 |
| 418 | 13 | 等 | děng | et cetera; and so on | 其眷屬等 |
| 419 | 13 | 等 | děng | to wait | 其眷屬等 |
| 420 | 13 | 等 | děng | to be equal | 其眷屬等 |
| 421 | 13 | 等 | děng | degree; level | 其眷屬等 |
| 422 | 13 | 等 | děng | to compare | 其眷屬等 |
| 423 | 13 | 等 | děng | same; equal; sama | 其眷屬等 |
| 424 | 13 | 及 | jí | to reach | 及諸鍬钁 |
| 425 | 13 | 及 | jí | to attain | 及諸鍬钁 |
| 426 | 13 | 及 | jí | to understand | 及諸鍬钁 |
| 427 | 13 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及諸鍬钁 |
| 428 | 13 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及諸鍬钁 |
| 429 | 13 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及諸鍬钁 |
| 430 | 13 | 及 | jí | and; ca; api | 及諸鍬钁 |
| 431 | 13 | 行 | xíng | to walk | 行步沈審 |
| 432 | 13 | 行 | xíng | capable; competent | 行步沈審 |
| 433 | 13 | 行 | háng | profession | 行步沈審 |
| 434 | 13 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行步沈審 |
| 435 | 13 | 行 | xíng | to travel | 行步沈審 |
| 436 | 13 | 行 | xìng | actions; conduct | 行步沈審 |
| 437 | 13 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行步沈審 |
| 438 | 13 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行步沈審 |
| 439 | 13 | 行 | háng | horizontal line | 行步沈審 |
| 440 | 13 | 行 | héng | virtuous deeds | 行步沈審 |
| 441 | 13 | 行 | hàng | a line of trees | 行步沈審 |
| 442 | 13 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行步沈審 |
| 443 | 13 | 行 | xíng | to move | 行步沈審 |
| 444 | 13 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行步沈審 |
| 445 | 13 | 行 | xíng | travel | 行步沈審 |
| 446 | 13 | 行 | xíng | to circulate | 行步沈審 |
| 447 | 13 | 行 | xíng | running script; running script | 行步沈審 |
| 448 | 13 | 行 | xíng | temporary | 行步沈審 |
| 449 | 13 | 行 | háng | rank; order | 行步沈審 |
| 450 | 13 | 行 | háng | a business; a shop | 行步沈審 |
| 451 | 13 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行步沈審 |
| 452 | 13 | 行 | xíng | to experience | 行步沈審 |
| 453 | 13 | 行 | xíng | path; way | 行步沈審 |
| 454 | 13 | 行 | xíng | xing; ballad | 行步沈審 |
| 455 | 13 | 行 | xíng | 行步沈審 | |
| 456 | 13 | 行 | xíng | Practice | 行步沈審 |
| 457 | 13 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行步沈審 |
| 458 | 13 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行步沈審 |
| 459 | 13 | 家 | jiā | house; home; residence | 彼長者家 |
| 460 | 13 | 家 | jiā | family | 彼長者家 |
| 461 | 13 | 家 | jiā | a specialist | 彼長者家 |
| 462 | 13 | 家 | jiā | a group of people devoted to the same ideal; school of thought | 彼長者家 |
| 463 | 13 | 家 | jiā | a family or person engaged in a particular trade | 彼長者家 |
| 464 | 13 | 家 | jiā | a person with particular characteristics | 彼長者家 |
| 465 | 13 | 家 | jiā | someone related to oneself in a particular way | 彼長者家 |
| 466 | 13 | 家 | jiā | domestic | 彼長者家 |
| 467 | 13 | 家 | jiā | ethnic group; nationality | 彼長者家 |
| 468 | 13 | 家 | jiā | side; party | 彼長者家 |
| 469 | 13 | 家 | jiā | dynastic line | 彼長者家 |
| 470 | 13 | 家 | jiā | a respectful form of address | 彼長者家 |
| 471 | 13 | 家 | jiā | a familiar form of address | 彼長者家 |
| 472 | 13 | 家 | jiā | I; my; our | 彼長者家 |
| 473 | 13 | 家 | jiā | district | 彼長者家 |
| 474 | 13 | 家 | jiā | private propery | 彼長者家 |
| 475 | 13 | 家 | jiā | Jia | 彼長者家 |
| 476 | 13 | 家 | jiā | to reside; to dwell | 彼長者家 |
| 477 | 13 | 家 | gū | lady | 彼長者家 |
| 478 | 13 | 家 | jiā | house; gṛha | 彼長者家 |
| 479 | 13 | 家 | jiā | family; kula | 彼長者家 |
| 480 | 13 | 家 | jiā | school; sect; lineage | 彼長者家 |
| 481 | 12 | 樹 | shù | tree | 詣彼樹所 |
| 482 | 12 | 樹 | shù | to plant | 詣彼樹所 |
| 483 | 12 | 樹 | shù | to establish | 詣彼樹所 |
| 484 | 12 | 樹 | shù | a door screen | 詣彼樹所 |
| 485 | 12 | 樹 | shù | a door screen | 詣彼樹所 |
| 486 | 12 | 樹 | shù | tree; vṛkṣa | 詣彼樹所 |
| 487 | 12 | 復 | fù | to go back; to return | 又復未曾作重惡業 |
| 488 | 12 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復未曾作重惡業 |
| 489 | 12 | 復 | fù | to do in detail | 又復未曾作重惡業 |
| 490 | 12 | 復 | fù | to restore | 又復未曾作重惡業 |
| 491 | 12 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復未曾作重惡業 |
| 492 | 12 | 復 | fù | Fu; Return | 又復未曾作重惡業 |
| 493 | 12 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復未曾作重惡業 |
| 494 | 12 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復未曾作重惡業 |
| 495 | 12 | 復 | fù | Fu | 又復未曾作重惡業 |
| 496 | 12 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復未曾作重惡業 |
| 497 | 12 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復未曾作重惡業 |
| 498 | 12 | 中 | zhōng | middle | 不愛一切有為中生 |
| 499 | 12 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 不愛一切有為中生 |
| 500 | 12 | 中 | zhōng | China | 不愛一切有為中生 |
Frequencies of all Words
Top 1113
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 96 | 輸 | shū | to transport | 耶輸陀因緣品下 |
| 2 | 96 | 輸 | shū | to lose | 耶輸陀因緣品下 |
| 3 | 96 | 輸 | shū | to donate; to give | 耶輸陀因緣品下 |
| 4 | 96 | 輸 | shū | to pour into; to instill | 耶輸陀因緣品下 |
| 5 | 96 | 陀 | tuó | steep bank | 耶輸陀因緣品下 |
| 6 | 96 | 陀 | tuó | a spinning top | 耶輸陀因緣品下 |
| 7 | 96 | 陀 | tuó | uneven | 耶輸陀因緣品下 |
| 8 | 96 | 陀 | tuó | dha | 耶輸陀因緣品下 |
| 9 | 95 | 耶 | yé | final interogative | 耶輸陀因緣品下 |
| 10 | 95 | 耶 | yē | ye | 耶輸陀因緣品下 |
| 11 | 95 | 耶 | yé | ya | 耶輸陀因緣品下 |
| 12 | 89 | 彼 | bǐ | that; those | 而彼長者意中不已 |
| 13 | 89 | 彼 | bǐ | another; the other | 而彼長者意中不已 |
| 14 | 89 | 彼 | bǐ | that; tad | 而彼長者意中不已 |
| 15 | 81 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而彼長者意中不已 |
| 16 | 81 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而彼長者意中不已 |
| 17 | 81 | 而 | ér | you | 而彼長者意中不已 |
| 18 | 81 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而彼長者意中不已 |
| 19 | 81 | 而 | ér | right away; then | 而彼長者意中不已 |
| 20 | 81 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而彼長者意中不已 |
| 21 | 81 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而彼長者意中不已 |
| 22 | 81 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而彼長者意中不已 |
| 23 | 81 | 而 | ér | how can it be that? | 而彼長者意中不已 |
| 24 | 81 | 而 | ér | so as to | 而彼長者意中不已 |
| 25 | 81 | 而 | ér | only then | 而彼長者意中不已 |
| 26 | 81 | 而 | ér | as if; to seem like | 而彼長者意中不已 |
| 27 | 81 | 而 | néng | can; able | 而彼長者意中不已 |
| 28 | 81 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而彼長者意中不已 |
| 29 | 81 | 而 | ér | me | 而彼長者意中不已 |
| 30 | 81 | 而 | ér | to arrive; up to | 而彼長者意中不已 |
| 31 | 81 | 而 | ér | possessive | 而彼長者意中不已 |
| 32 | 81 | 而 | ér | and; ca | 而彼長者意中不已 |
| 33 | 77 | 於 | yú | in; at | 立於樹前而作是言 |
| 34 | 77 | 於 | yú | in; at | 立於樹前而作是言 |
| 35 | 77 | 於 | yú | in; at; to; from | 立於樹前而作是言 |
| 36 | 77 | 於 | yú | to go; to | 立於樹前而作是言 |
| 37 | 77 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 立於樹前而作是言 |
| 38 | 77 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 立於樹前而作是言 |
| 39 | 77 | 於 | yú | from | 立於樹前而作是言 |
| 40 | 77 | 於 | yú | give | 立於樹前而作是言 |
| 41 | 77 | 於 | yú | oppposing | 立於樹前而作是言 |
| 42 | 77 | 於 | yú | and | 立於樹前而作是言 |
| 43 | 77 | 於 | yú | compared to | 立於樹前而作是言 |
| 44 | 77 | 於 | yú | by | 立於樹前而作是言 |
| 45 | 77 | 於 | yú | and; as well as | 立於樹前而作是言 |
| 46 | 77 | 於 | yú | for | 立於樹前而作是言 |
| 47 | 77 | 於 | yú | Yu | 立於樹前而作是言 |
| 48 | 77 | 於 | wū | a crow | 立於樹前而作是言 |
| 49 | 77 | 於 | wū | whew; wow | 立於樹前而作是言 |
| 50 | 77 | 於 | yú | near to; antike | 立於樹前而作是言 |
| 51 | 76 | 已 | yǐ | already | 既到彼已 |
| 52 | 76 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 既到彼已 |
| 53 | 76 | 已 | yǐ | from | 既到彼已 |
| 54 | 76 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 既到彼已 |
| 55 | 76 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 既到彼已 |
| 56 | 76 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 既到彼已 |
| 57 | 76 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 既到彼已 |
| 58 | 76 | 已 | yǐ | to complete | 既到彼已 |
| 59 | 76 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 既到彼已 |
| 60 | 76 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 既到彼已 |
| 61 | 76 | 已 | yǐ | certainly | 既到彼已 |
| 62 | 76 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 既到彼已 |
| 63 | 76 | 已 | yǐ | this | 既到彼已 |
| 64 | 76 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 既到彼已 |
| 65 | 76 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 既到彼已 |
| 66 | 59 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其必當壞毀我此樹 |
| 67 | 59 | 其 | qí | to add emphasis | 其必當壞毀我此樹 |
| 68 | 59 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其必當壞毀我此樹 |
| 69 | 59 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其必當壞毀我此樹 |
| 70 | 59 | 其 | qí | he; her; it; them | 其必當壞毀我此樹 |
| 71 | 59 | 其 | qí | probably; likely | 其必當壞毀我此樹 |
| 72 | 59 | 其 | qí | will | 其必當壞毀我此樹 |
| 73 | 59 | 其 | qí | may | 其必當壞毀我此樹 |
| 74 | 59 | 其 | qí | if | 其必當壞毀我此樹 |
| 75 | 59 | 其 | qí | or | 其必當壞毀我此樹 |
| 76 | 59 | 其 | qí | Qi | 其必當壞毀我此樹 |
| 77 | 59 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其必當壞毀我此樹 |
| 78 | 57 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時忉利天有一天子 |
| 79 | 57 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時忉利天有一天子 |
| 80 | 57 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時忉利天有一天子 |
| 81 | 57 | 時 | shí | at that time | 時忉利天有一天子 |
| 82 | 57 | 時 | shí | fashionable | 時忉利天有一天子 |
| 83 | 57 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時忉利天有一天子 |
| 84 | 57 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時忉利天有一天子 |
| 85 | 57 | 時 | shí | tense | 時忉利天有一天子 |
| 86 | 57 | 時 | shí | particular; special | 時忉利天有一天子 |
| 87 | 57 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時忉利天有一天子 |
| 88 | 57 | 時 | shí | hour (measure word) | 時忉利天有一天子 |
| 89 | 57 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時忉利天有一天子 |
| 90 | 57 | 時 | shí | time [abstract] | 時忉利天有一天子 |
| 91 | 57 | 時 | shí | seasonal | 時忉利天有一天子 |
| 92 | 57 | 時 | shí | frequently; often | 時忉利天有一天子 |
| 93 | 57 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時忉利天有一天子 |
| 94 | 57 | 時 | shí | on time | 時忉利天有一天子 |
| 95 | 57 | 時 | shí | this; that | 時忉利天有一天子 |
| 96 | 57 | 時 | shí | to wait upon | 時忉利天有一天子 |
| 97 | 57 | 時 | shí | hour | 時忉利天有一天子 |
| 98 | 57 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時忉利天有一天子 |
| 99 | 57 | 時 | shí | Shi | 時忉利天有一天子 |
| 100 | 57 | 時 | shí | a present; currentlt | 時忉利天有一天子 |
| 101 | 57 | 時 | shí | time; kāla | 時忉利天有一天子 |
| 102 | 57 | 時 | shí | at that time; samaya | 時忉利天有一天子 |
| 103 | 57 | 時 | shí | then; atha | 時忉利天有一天子 |
| 104 | 49 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時善覺大富長者 |
| 105 | 49 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時善覺大富長者 |
| 106 | 45 | 言 | yán | to speak; to say; said | 立於樹前而作是言 |
| 107 | 45 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 立於樹前而作是言 |
| 108 | 45 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 立於樹前而作是言 |
| 109 | 45 | 言 | yán | a particle with no meaning | 立於樹前而作是言 |
| 110 | 45 | 言 | yán | phrase; sentence | 立於樹前而作是言 |
| 111 | 45 | 言 | yán | a word; a syllable | 立於樹前而作是言 |
| 112 | 45 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 立於樹前而作是言 |
| 113 | 45 | 言 | yán | to regard as | 立於樹前而作是言 |
| 114 | 45 | 言 | yán | to act as | 立於樹前而作是言 |
| 115 | 45 | 言 | yán | word; vacana | 立於樹前而作是言 |
| 116 | 45 | 言 | yán | speak; vad | 立於樹前而作是言 |
| 117 | 45 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 爾時善覺大富長者 |
| 118 | 45 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 爾時善覺大富長者 |
| 119 | 45 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 爾時善覺大富長者 |
| 120 | 45 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 爾時善覺大富長者 |
| 121 | 42 | 諸 | zhū | all; many; various | 以諸親族數數慇懃共相曉喻 |
| 122 | 42 | 諸 | zhū | Zhu | 以諸親族數數慇懃共相曉喻 |
| 123 | 42 | 諸 | zhū | all; members of the class | 以諸親族數數慇懃共相曉喻 |
| 124 | 42 | 諸 | zhū | interrogative particle | 以諸親族數數慇懃共相曉喻 |
| 125 | 42 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 以諸親族數數慇懃共相曉喻 |
| 126 | 42 | 諸 | zhū | of; in | 以諸親族數數慇懃共相曉喻 |
| 127 | 42 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 以諸親族數數慇懃共相曉喻 |
| 128 | 42 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 于時世尊 |
| 129 | 42 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 于時世尊 |
| 130 | 42 | 之 | zhī | him; her; them; that | 彼樹有神依之 |
| 131 | 42 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 彼樹有神依之 |
| 132 | 42 | 之 | zhī | to go | 彼樹有神依之 |
| 133 | 42 | 之 | zhī | this; that | 彼樹有神依之 |
| 134 | 42 | 之 | zhī | genetive marker | 彼樹有神依之 |
| 135 | 42 | 之 | zhī | it | 彼樹有神依之 |
| 136 | 42 | 之 | zhī | in; in regards to | 彼樹有神依之 |
| 137 | 42 | 之 | zhī | all | 彼樹有神依之 |
| 138 | 42 | 之 | zhī | and | 彼樹有神依之 |
| 139 | 42 | 之 | zhī | however | 彼樹有神依之 |
| 140 | 42 | 之 | zhī | if | 彼樹有神依之 |
| 141 | 42 | 之 | zhī | then | 彼樹有神依之 |
| 142 | 42 | 之 | zhī | to arrive; to go | 彼樹有神依之 |
| 143 | 42 | 之 | zhī | is | 彼樹有神依之 |
| 144 | 42 | 之 | zhī | to use | 彼樹有神依之 |
| 145 | 42 | 之 | zhī | Zhi | 彼樹有神依之 |
| 146 | 42 | 之 | zhī | winding | 彼樹有神依之 |
| 147 | 42 | 見 | jiàn | to see | 心所樂見 |
| 148 | 42 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 心所樂見 |
| 149 | 42 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 心所樂見 |
| 150 | 42 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 心所樂見 |
| 151 | 42 | 見 | jiàn | passive marker | 心所樂見 |
| 152 | 42 | 見 | jiàn | to listen to | 心所樂見 |
| 153 | 42 | 見 | jiàn | to meet | 心所樂見 |
| 154 | 42 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 心所樂見 |
| 155 | 42 | 見 | jiàn | let me; kindly | 心所樂見 |
| 156 | 42 | 見 | jiàn | Jian | 心所樂見 |
| 157 | 42 | 見 | xiàn | to appear | 心所樂見 |
| 158 | 42 | 見 | xiàn | to introduce | 心所樂見 |
| 159 | 42 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 心所樂見 |
| 160 | 42 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 心所樂見 |
| 161 | 38 | 我 | wǒ | I; me; my | 我從他聞 |
| 162 | 38 | 我 | wǒ | self | 我從他聞 |
| 163 | 38 | 我 | wǒ | we; our | 我從他聞 |
| 164 | 38 | 我 | wǒ | [my] dear | 我從他聞 |
| 165 | 38 | 我 | wǒ | Wo | 我從他聞 |
| 166 | 38 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我從他聞 |
| 167 | 38 | 我 | wǒ | ga | 我從他聞 |
| 168 | 38 | 我 | wǒ | I; aham | 我從他聞 |
| 169 | 38 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝樹當知 |
| 170 | 38 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝樹當知 |
| 171 | 38 | 汝 | rǔ | Ru | 汝樹當知 |
| 172 | 38 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝樹當知 |
| 173 | 33 | 大 | dà | big; huge; large | 爾時善覺大富長者 |
| 174 | 33 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 爾時善覺大富長者 |
| 175 | 33 | 大 | dà | great; major; important | 爾時善覺大富長者 |
| 176 | 33 | 大 | dà | size | 爾時善覺大富長者 |
| 177 | 33 | 大 | dà | old | 爾時善覺大富長者 |
| 178 | 33 | 大 | dà | greatly; very | 爾時善覺大富長者 |
| 179 | 33 | 大 | dà | oldest; earliest | 爾時善覺大富長者 |
| 180 | 33 | 大 | dà | adult | 爾時善覺大富長者 |
| 181 | 33 | 大 | tài | greatest; grand | 爾時善覺大富長者 |
| 182 | 33 | 大 | dài | an important person | 爾時善覺大富長者 |
| 183 | 33 | 大 | dà | senior | 爾時善覺大富長者 |
| 184 | 33 | 大 | dà | approximately | 爾時善覺大富長者 |
| 185 | 33 | 大 | tài | greatest; grand | 爾時善覺大富長者 |
| 186 | 33 | 大 | dà | an element | 爾時善覺大富長者 |
| 187 | 33 | 大 | dà | great; mahā | 爾時善覺大富長者 |
| 188 | 32 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 彼婦即覺語長者言 |
| 189 | 32 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 彼婦即覺語長者言 |
| 190 | 32 | 即 | jí | at that time | 彼婦即覺語長者言 |
| 191 | 32 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 彼婦即覺語長者言 |
| 192 | 32 | 即 | jí | supposed; so-called | 彼婦即覺語長者言 |
| 193 | 32 | 即 | jí | if; but | 彼婦即覺語長者言 |
| 194 | 32 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 彼婦即覺語長者言 |
| 195 | 32 | 即 | jí | then; following | 彼婦即覺語長者言 |
| 196 | 32 | 即 | jí | so; just so; eva | 彼婦即覺語長者言 |
| 197 | 31 | 如是 | rúshì | thus; so | 我當來作如是供養 |
| 198 | 31 | 如是 | rúshì | thus, so | 我當來作如是供養 |
| 199 | 31 | 如是 | rúshì | thus; evam | 我當來作如是供養 |
| 200 | 31 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 我當來作如是供養 |
| 201 | 31 | 作 | zuò | to do | 立於樹前而作是言 |
| 202 | 31 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 立於樹前而作是言 |
| 203 | 31 | 作 | zuò | to start | 立於樹前而作是言 |
| 204 | 31 | 作 | zuò | a writing; a work | 立於樹前而作是言 |
| 205 | 31 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 立於樹前而作是言 |
| 206 | 31 | 作 | zuō | to create; to make | 立於樹前而作是言 |
| 207 | 31 | 作 | zuō | a workshop | 立於樹前而作是言 |
| 208 | 31 | 作 | zuō | to write; to compose | 立於樹前而作是言 |
| 209 | 31 | 作 | zuò | to rise | 立於樹前而作是言 |
| 210 | 31 | 作 | zuò | to be aroused | 立於樹前而作是言 |
| 211 | 31 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 立於樹前而作是言 |
| 212 | 31 | 作 | zuò | to regard as | 立於樹前而作是言 |
| 213 | 31 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 立於樹前而作是言 |
| 214 | 29 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 我當觀察彼之長者有因緣不 |
| 215 | 29 | 有 | yǒu | to have; to possess | 我當觀察彼之長者有因緣不 |
| 216 | 29 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 我當觀察彼之長者有因緣不 |
| 217 | 29 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 我當觀察彼之長者有因緣不 |
| 218 | 29 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 我當觀察彼之長者有因緣不 |
| 219 | 29 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 我當觀察彼之長者有因緣不 |
| 220 | 29 | 有 | yǒu | used to compare two things | 我當觀察彼之長者有因緣不 |
| 221 | 29 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 我當觀察彼之長者有因緣不 |
| 222 | 29 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 我當觀察彼之長者有因緣不 |
| 223 | 29 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 我當觀察彼之長者有因緣不 |
| 224 | 29 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 我當觀察彼之長者有因緣不 |
| 225 | 29 | 有 | yǒu | abundant | 我當觀察彼之長者有因緣不 |
| 226 | 29 | 有 | yǒu | purposeful | 我當觀察彼之長者有因緣不 |
| 227 | 29 | 有 | yǒu | You | 我當觀察彼之長者有因緣不 |
| 228 | 29 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 我當觀察彼之長者有因緣不 |
| 229 | 29 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 我當觀察彼之長者有因緣不 |
| 230 | 29 | 不 | bù | not; no | 而不稱可 |
| 231 | 29 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 而不稱可 |
| 232 | 29 | 不 | bù | as a correlative | 而不稱可 |
| 233 | 29 | 不 | bù | no (answering a question) | 而不稱可 |
| 234 | 29 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 而不稱可 |
| 235 | 29 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 而不稱可 |
| 236 | 29 | 不 | bù | to form a yes or no question | 而不稱可 |
| 237 | 29 | 不 | bù | infix potential marker | 而不稱可 |
| 238 | 29 | 不 | bù | no; na | 而不稱可 |
| 239 | 27 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 若令我得生於好男 |
| 240 | 27 | 生 | shēng | to live | 若令我得生於好男 |
| 241 | 27 | 生 | shēng | raw | 若令我得生於好男 |
| 242 | 27 | 生 | shēng | a student | 若令我得生於好男 |
| 243 | 27 | 生 | shēng | life | 若令我得生於好男 |
| 244 | 27 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 若令我得生於好男 |
| 245 | 27 | 生 | shēng | alive | 若令我得生於好男 |
| 246 | 27 | 生 | shēng | a lifetime | 若令我得生於好男 |
| 247 | 27 | 生 | shēng | to initiate; to become | 若令我得生於好男 |
| 248 | 27 | 生 | shēng | to grow | 若令我得生於好男 |
| 249 | 27 | 生 | shēng | unfamiliar | 若令我得生於好男 |
| 250 | 27 | 生 | shēng | not experienced | 若令我得生於好男 |
| 251 | 27 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 若令我得生於好男 |
| 252 | 27 | 生 | shēng | very; extremely | 若令我得生於好男 |
| 253 | 27 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 若令我得生於好男 |
| 254 | 27 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 若令我得生於好男 |
| 255 | 27 | 生 | shēng | gender | 若令我得生於好男 |
| 256 | 27 | 生 | shēng | to develop; to grow | 若令我得生於好男 |
| 257 | 27 | 生 | shēng | to set up | 若令我得生於好男 |
| 258 | 27 | 生 | shēng | a prostitute | 若令我得生於好男 |
| 259 | 27 | 生 | shēng | a captive | 若令我得生於好男 |
| 260 | 27 | 生 | shēng | a gentleman | 若令我得生於好男 |
| 261 | 27 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 若令我得生於好男 |
| 262 | 27 | 生 | shēng | unripe | 若令我得生於好男 |
| 263 | 27 | 生 | shēng | nature | 若令我得生於好男 |
| 264 | 27 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 若令我得生於好男 |
| 265 | 27 | 生 | shēng | destiny | 若令我得生於好男 |
| 266 | 27 | 生 | shēng | birth | 若令我得生於好男 |
| 267 | 27 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 若令我得生於好男 |
| 268 | 27 | 此 | cǐ | this; these | 我當將此大斧鍬钁 |
| 269 | 27 | 此 | cǐ | in this way | 我當將此大斧鍬钁 |
| 270 | 27 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 我當將此大斧鍬钁 |
| 271 | 27 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 我當將此大斧鍬钁 |
| 272 | 27 | 此 | cǐ | this; here; etad | 我當將此大斧鍬钁 |
| 273 | 26 | 心 | xīn | heart [organ] | 心內願樂 |
| 274 | 26 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心內願樂 |
| 275 | 26 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心內願樂 |
| 276 | 26 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心內願樂 |
| 277 | 26 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心內願樂 |
| 278 | 26 | 心 | xīn | heart | 心內願樂 |
| 279 | 26 | 心 | xīn | emotion | 心內願樂 |
| 280 | 26 | 心 | xīn | intention; consideration | 心內願樂 |
| 281 | 26 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心內願樂 |
| 282 | 26 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心內願樂 |
| 283 | 26 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心內願樂 |
| 284 | 26 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心內願樂 |
| 285 | 24 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 詣彼樹所 |
| 286 | 24 | 所 | suǒ | an office; an institute | 詣彼樹所 |
| 287 | 24 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 詣彼樹所 |
| 288 | 24 | 所 | suǒ | it | 詣彼樹所 |
| 289 | 24 | 所 | suǒ | if; supposing | 詣彼樹所 |
| 290 | 24 | 所 | suǒ | a few; various; some | 詣彼樹所 |
| 291 | 24 | 所 | suǒ | a place; a location | 詣彼樹所 |
| 292 | 24 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 詣彼樹所 |
| 293 | 24 | 所 | suǒ | that which | 詣彼樹所 |
| 294 | 24 | 所 | suǒ | an ordinal number | 詣彼樹所 |
| 295 | 24 | 所 | suǒ | meaning | 詣彼樹所 |
| 296 | 24 | 所 | suǒ | garrison | 詣彼樹所 |
| 297 | 24 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 詣彼樹所 |
| 298 | 24 | 所 | suǒ | that which; yad | 詣彼樹所 |
| 299 | 24 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 此耶輸陀大善男子 |
| 300 | 24 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 此耶輸陀大善男子 |
| 301 | 22 | 為 | wèi | for; to | 今我亦復不能為於世間之人定與男女 |
| 302 | 22 | 為 | wèi | because of | 今我亦復不能為於世間之人定與男女 |
| 303 | 22 | 為 | wéi | to act as; to serve | 今我亦復不能為於世間之人定與男女 |
| 304 | 22 | 為 | wéi | to change into; to become | 今我亦復不能為於世間之人定與男女 |
| 305 | 22 | 為 | wéi | to be; is | 今我亦復不能為於世間之人定與男女 |
| 306 | 22 | 為 | wéi | to do | 今我亦復不能為於世間之人定與男女 |
| 307 | 22 | 為 | wèi | for | 今我亦復不能為於世間之人定與男女 |
| 308 | 22 | 為 | wèi | because of; for; to | 今我亦復不能為於世間之人定與男女 |
| 309 | 22 | 為 | wèi | to | 今我亦復不能為於世間之人定與男女 |
| 310 | 22 | 為 | wéi | in a passive construction | 今我亦復不能為於世間之人定與男女 |
| 311 | 22 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 今我亦復不能為於世間之人定與男女 |
| 312 | 22 | 為 | wéi | forming an adverb | 今我亦復不能為於世間之人定與男女 |
| 313 | 22 | 為 | wéi | to add emphasis | 今我亦復不能為於世間之人定與男女 |
| 314 | 22 | 為 | wèi | to support; to help | 今我亦復不能為於世間之人定與男女 |
| 315 | 22 | 為 | wéi | to govern | 今我亦復不能為於世間之人定與男女 |
| 316 | 22 | 為 | wèi | to be; bhū | 今我亦復不能為於世間之人定與男女 |
| 317 | 22 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以諸親族數數慇懃共相曉喻 |
| 318 | 22 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以諸親族數數慇懃共相曉喻 |
| 319 | 22 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以諸親族數數慇懃共相曉喻 |
| 320 | 22 | 以 | yǐ | according to | 以諸親族數數慇懃共相曉喻 |
| 321 | 22 | 以 | yǐ | because of | 以諸親族數數慇懃共相曉喻 |
| 322 | 22 | 以 | yǐ | on a certain date | 以諸親族數數慇懃共相曉喻 |
| 323 | 22 | 以 | yǐ | and; as well as | 以諸親族數數慇懃共相曉喻 |
| 324 | 22 | 以 | yǐ | to rely on | 以諸親族數數慇懃共相曉喻 |
| 325 | 22 | 以 | yǐ | to regard | 以諸親族數數慇懃共相曉喻 |
| 326 | 22 | 以 | yǐ | to be able to | 以諸親族數數慇懃共相曉喻 |
| 327 | 22 | 以 | yǐ | to order; to command | 以諸親族數數慇懃共相曉喻 |
| 328 | 22 | 以 | yǐ | further; moreover | 以諸親族數數慇懃共相曉喻 |
| 329 | 22 | 以 | yǐ | used after a verb | 以諸親族數數慇懃共相曉喻 |
| 330 | 22 | 以 | yǐ | very | 以諸親族數數慇懃共相曉喻 |
| 331 | 22 | 以 | yǐ | already | 以諸親族數數慇懃共相曉喻 |
| 332 | 22 | 以 | yǐ | increasingly | 以諸親族數數慇懃共相曉喻 |
| 333 | 22 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以諸親族數數慇懃共相曉喻 |
| 334 | 22 | 以 | yǐ | Israel | 以諸親族數數慇懃共相曉喻 |
| 335 | 22 | 以 | yǐ | Yi | 以諸親族數數慇懃共相曉喻 |
| 336 | 22 | 以 | yǐ | use; yogena | 以諸親族數數慇懃共相曉喻 |
| 337 | 21 | 是 | shì | is; are; am; to be | 立於樹前而作是言 |
| 338 | 21 | 是 | shì | is exactly | 立於樹前而作是言 |
| 339 | 21 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 立於樹前而作是言 |
| 340 | 21 | 是 | shì | this; that; those | 立於樹前而作是言 |
| 341 | 21 | 是 | shì | really; certainly | 立於樹前而作是言 |
| 342 | 21 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 立於樹前而作是言 |
| 343 | 21 | 是 | shì | true | 立於樹前而作是言 |
| 344 | 21 | 是 | shì | is; has; exists | 立於樹前而作是言 |
| 345 | 21 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 立於樹前而作是言 |
| 346 | 21 | 是 | shì | a matter; an affair | 立於樹前而作是言 |
| 347 | 21 | 是 | shì | Shi | 立於樹前而作是言 |
| 348 | 21 | 是 | shì | is; bhū | 立於樹前而作是言 |
| 349 | 21 | 是 | shì | this; idam | 立於樹前而作是言 |
| 350 | 21 | 或 | huò | or; either; else | 或將汝灰 |
| 351 | 21 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或將汝灰 |
| 352 | 21 | 或 | huò | some; someone | 或將汝灰 |
| 353 | 21 | 或 | míngnián | suddenly | 或將汝灰 |
| 354 | 21 | 或 | huò | or; vā | 或將汝灰 |
| 355 | 21 | 知 | zhī | to know | 汝樹當知 |
| 356 | 21 | 知 | zhī | to comprehend | 汝樹當知 |
| 357 | 21 | 知 | zhī | to inform; to tell | 汝樹當知 |
| 358 | 21 | 知 | zhī | to administer | 汝樹當知 |
| 359 | 21 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 汝樹當知 |
| 360 | 21 | 知 | zhī | to be close friends | 汝樹當知 |
| 361 | 21 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 汝樹當知 |
| 362 | 21 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 汝樹當知 |
| 363 | 21 | 知 | zhī | knowledge | 汝樹當知 |
| 364 | 21 | 知 | zhī | consciousness; perception | 汝樹當知 |
| 365 | 21 | 知 | zhī | a close friend | 汝樹當知 |
| 366 | 21 | 知 | zhì | wisdom | 汝樹當知 |
| 367 | 21 | 知 | zhì | Zhi | 汝樹當知 |
| 368 | 21 | 知 | zhī | to appreciate | 汝樹當知 |
| 369 | 21 | 知 | zhī | to make known | 汝樹當知 |
| 370 | 21 | 知 | zhī | to have control over | 汝樹當知 |
| 371 | 21 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 汝樹當知 |
| 372 | 21 | 知 | zhī | Understanding | 汝樹當知 |
| 373 | 21 | 知 | zhī | know; jña | 汝樹當知 |
| 374 | 21 | 得 | de | potential marker | 名所求願一切皆得 |
| 375 | 21 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 名所求願一切皆得 |
| 376 | 21 | 得 | děi | must; ought to | 名所求願一切皆得 |
| 377 | 21 | 得 | děi | to want to; to need to | 名所求願一切皆得 |
| 378 | 21 | 得 | děi | must; ought to | 名所求願一切皆得 |
| 379 | 21 | 得 | dé | de | 名所求願一切皆得 |
| 380 | 21 | 得 | de | infix potential marker | 名所求願一切皆得 |
| 381 | 21 | 得 | dé | to result in | 名所求願一切皆得 |
| 382 | 21 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 名所求願一切皆得 |
| 383 | 21 | 得 | dé | to be satisfied | 名所求願一切皆得 |
| 384 | 21 | 得 | dé | to be finished | 名所求願一切皆得 |
| 385 | 21 | 得 | de | result of degree | 名所求願一切皆得 |
| 386 | 21 | 得 | de | marks completion of an action | 名所求願一切皆得 |
| 387 | 21 | 得 | děi | satisfying | 名所求願一切皆得 |
| 388 | 21 | 得 | dé | to contract | 名所求願一切皆得 |
| 389 | 21 | 得 | dé | marks permission or possibility | 名所求願一切皆得 |
| 390 | 21 | 得 | dé | expressing frustration | 名所求願一切皆得 |
| 391 | 21 | 得 | dé | to hear | 名所求願一切皆得 |
| 392 | 21 | 得 | dé | to have; there is | 名所求願一切皆得 |
| 393 | 21 | 得 | dé | marks time passed | 名所求願一切皆得 |
| 394 | 21 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 名所求願一切皆得 |
| 395 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 時佛知彼清淨之心 |
| 396 | 20 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 時佛知彼清淨之心 |
| 397 | 20 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 時佛知彼清淨之心 |
| 398 | 20 | 佛 | fó | a Buddhist text | 時佛知彼清淨之心 |
| 399 | 20 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 時佛知彼清淨之心 |
| 400 | 20 | 佛 | fó | Buddha | 時佛知彼清淨之心 |
| 401 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 時佛知彼清淨之心 |
| 402 | 19 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 若令我得生於好男 |
| 403 | 19 | 令 | lìng | to issue a command | 若令我得生於好男 |
| 404 | 19 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 若令我得生於好男 |
| 405 | 19 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 若令我得生於好男 |
| 406 | 19 | 令 | lìng | a season | 若令我得生於好男 |
| 407 | 19 | 令 | lìng | respected; good reputation | 若令我得生於好男 |
| 408 | 19 | 令 | lìng | good | 若令我得生於好男 |
| 409 | 19 | 令 | lìng | pretentious | 若令我得生於好男 |
| 410 | 19 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 若令我得生於好男 |
| 411 | 19 | 令 | lìng | a commander | 若令我得生於好男 |
| 412 | 19 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 若令我得生於好男 |
| 413 | 19 | 令 | lìng | lyrics | 若令我得生於好男 |
| 414 | 19 | 令 | lìng | Ling | 若令我得生於好男 |
| 415 | 19 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 若令我得生於好男 |
| 416 | 19 | 邊 | biān | side; boundary; edge; margin | 大夫人邊 |
| 417 | 19 | 邊 | biān | on the one hand; on the other hand; doing while | 大夫人邊 |
| 418 | 19 | 邊 | biān | suffix of a noun of locality | 大夫人邊 |
| 419 | 19 | 邊 | biān | frontier; border | 大夫人邊 |
| 420 | 19 | 邊 | biān | end; extremity; limit | 大夫人邊 |
| 421 | 19 | 邊 | biān | to be near; to approach | 大夫人邊 |
| 422 | 19 | 邊 | biān | a party; a side | 大夫人邊 |
| 423 | 19 | 邊 | biān | edge; prānta | 大夫人邊 |
| 424 | 19 | 今 | jīn | today; present; now | 今從汝乞 |
| 425 | 19 | 今 | jīn | Jin | 今從汝乞 |
| 426 | 19 | 今 | jīn | modern | 今從汝乞 |
| 427 | 19 | 今 | jīn | now; adhunā | 今從汝乞 |
| 428 | 18 | 與 | yǔ | and | 必汝不能與我子者 |
| 429 | 18 | 與 | yǔ | to give | 必汝不能與我子者 |
| 430 | 18 | 與 | yǔ | together with | 必汝不能與我子者 |
| 431 | 18 | 與 | yú | interrogative particle | 必汝不能與我子者 |
| 432 | 18 | 與 | yǔ | to accompany | 必汝不能與我子者 |
| 433 | 18 | 與 | yù | to particate in | 必汝不能與我子者 |
| 434 | 18 | 與 | yù | of the same kind | 必汝不能與我子者 |
| 435 | 18 | 與 | yù | to help | 必汝不能與我子者 |
| 436 | 18 | 與 | yǔ | for | 必汝不能與我子者 |
| 437 | 18 | 與 | yǔ | and; ca | 必汝不能與我子者 |
| 438 | 18 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 必汝不能與我子者 |
| 439 | 18 | 者 | zhě | that | 必汝不能與我子者 |
| 440 | 18 | 者 | zhě | nominalizing function word | 必汝不能與我子者 |
| 441 | 18 | 者 | zhě | used to mark a definition | 必汝不能與我子者 |
| 442 | 18 | 者 | zhě | used to mark a pause | 必汝不能與我子者 |
| 443 | 18 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 必汝不能與我子者 |
| 444 | 18 | 者 | zhuó | according to | 必汝不能與我子者 |
| 445 | 18 | 者 | zhě | ca | 必汝不能與我子者 |
| 446 | 18 | 到 | dào | to arrive | 既到彼已 |
| 447 | 18 | 到 | dào | arrive; receive | 既到彼已 |
| 448 | 18 | 到 | dào | to go | 既到彼已 |
| 449 | 18 | 到 | dào | careful | 既到彼已 |
| 450 | 18 | 到 | dào | Dao | 既到彼已 |
| 451 | 18 | 到 | dào | approach; upagati | 既到彼已 |
| 452 | 18 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 我今不欲處在居家以受世樂 |
| 453 | 18 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 我今不欲處在居家以受世樂 |
| 454 | 18 | 受 | shòu | to receive; to accept | 我今不欲處在居家以受世樂 |
| 455 | 18 | 受 | shòu | to tolerate | 我今不欲處在居家以受世樂 |
| 456 | 18 | 受 | shòu | suitably | 我今不欲處在居家以受世樂 |
| 457 | 18 | 受 | shòu | feelings; sensations | 我今不欲處在居家以受世樂 |
| 458 | 18 | 婇女 | cǎinǚ | a maiden | 立諸婇女 |
| 459 | 17 | 聞 | wén | to hear | 我從他聞 |
| 460 | 17 | 聞 | wén | Wen | 我從他聞 |
| 461 | 17 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 我從他聞 |
| 462 | 17 | 聞 | wén | to be widely known | 我從他聞 |
| 463 | 17 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 我從他聞 |
| 464 | 17 | 聞 | wén | information | 我從他聞 |
| 465 | 17 | 聞 | wèn | famous; well known | 我從他聞 |
| 466 | 17 | 聞 | wén | knowledge; learning | 我從他聞 |
| 467 | 17 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 我從他聞 |
| 468 | 17 | 聞 | wén | to question | 我從他聞 |
| 469 | 17 | 聞 | wén | heard; śruta | 我從他聞 |
| 470 | 17 | 聞 | wén | hearing; śruti | 我從他聞 |
| 471 | 17 | 從 | cóng | from | 我從他聞 |
| 472 | 17 | 從 | cóng | to follow | 我從他聞 |
| 473 | 17 | 從 | cóng | past; through | 我從他聞 |
| 474 | 17 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 我從他聞 |
| 475 | 17 | 從 | cóng | to participate in something | 我從他聞 |
| 476 | 17 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 我從他聞 |
| 477 | 17 | 從 | cóng | usually | 我從他聞 |
| 478 | 17 | 從 | cóng | something secondary | 我從他聞 |
| 479 | 17 | 從 | cóng | remote relatives | 我從他聞 |
| 480 | 17 | 從 | cóng | secondary | 我從他聞 |
| 481 | 17 | 從 | cóng | to go on; to advance | 我從他聞 |
| 482 | 17 | 從 | cōng | at ease; informal | 我從他聞 |
| 483 | 17 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 我從他聞 |
| 484 | 17 | 從 | zòng | to release | 我從他聞 |
| 485 | 17 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 我從他聞 |
| 486 | 17 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 我從他聞 |
| 487 | 16 | 父 | fù | father | 漸至父宮諸婇女邊 |
| 488 | 16 | 父 | fù | Kangxi radical 88 | 漸至父宮諸婇女邊 |
| 489 | 16 | 父 | fù | a male of an older generation | 漸至父宮諸婇女邊 |
| 490 | 16 | 父 | fǔ | a polite form of address for an older male | 漸至父宮諸婇女邊 |
| 491 | 16 | 父 | fǔ | worker | 漸至父宮諸婇女邊 |
| 492 | 16 | 父 | fù | father; pitṛ | 漸至父宮諸婇女邊 |
| 493 | 16 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 名所求願一切皆得 |
| 494 | 16 | 一切 | yīqiè | temporary | 名所求願一切皆得 |
| 495 | 16 | 一切 | yīqiè | the same | 名所求願一切皆得 |
| 496 | 16 | 一切 | yīqiè | generally | 名所求願一切皆得 |
| 497 | 16 | 一切 | yīqiè | all, everything | 名所求願一切皆得 |
| 498 | 16 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 名所求願一切皆得 |
| 499 | 16 | 欲 | yù | desire | 欲證聖道 |
| 500 | 16 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲證聖道 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 陀 | tuó | dha | |
| 耶 | yé | ya | |
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 而 | ér | and; ca | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 已 |
|
|
|
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 时 | 時 |
|
|
| 尔时 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu |
| 言 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 白帝 | 98 | White Heavenly Emperor | |
| 跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 波罗㮈 | 波羅㮈 | 98 | Varanasi; Baranasi |
| 春秋 | 99 |
|
|
| 道立 | 100 | Daoli | |
| 忉利天宫 | 忉利天宮 | 100 | The Palace of Trayastrimsa Heaven; Palace of Trāyastriṃśa Heaven |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 大天 | 100 | Mahādeva | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 佛本行集经 | 佛本行集經 | 102 | Fo Ben Xing Ji Jing; Abhiniṣkramaṇasūtra; Abhiniskramana Sutra |
| 迦毘罗城 | 迦毘羅城 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 净饭王 | 淨飯王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 九月 | 106 |
|
|
| 开城 | 開城 | 107 | Kaesong city; Gaeseong city |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 善觉 | 善覺 | 115 | Well-Awakened; Buddhija |
| 善觉长者 | 善覺長者 | 115 | Elder Suprabuddha; Suppabuddha |
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 善生 | 115 | sīgāla | |
| 阇那崛多 | 闍那崛多 | 115 | Jñānagupta; Jnanagupta |
| 圣母 | 聖母 | 115 |
|
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 十月 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 天主 | 116 |
|
|
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 王能 | 119 | Wang Neng | |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 夏坐 | 120 | Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
| 证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 中观 | 中觀 | 90 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 152.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 安坐 | 196 | steady meditation | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 必应 | 必應 | 98 | must |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 充遍 | 99 | pervades; sphuṭa | |
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
| 大沙门 | 大沙門 | 100 | great monastic |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道迹 | 道跡 | 100 | follower of the path |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
| 覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
| 而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
| 见其子 | 見其子 | 106 | to see his own son |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 寂定 | 106 | samadhi | |
| 结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 净法眼 | 淨法眼 | 106 | pure dharma eye |
| 净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
| 苦集谛 | 苦集諦 | 107 | the noble truth of the cause of suffering |
| 苦集灭道 | 苦集滅道 | 107 |
|
| 苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 末香 | 109 | powdered incense | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 尼拘陀 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree | |
| 偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
| 菩萨大士 | 菩薩大士 | 112 | bodhisattva-mahāsattva |
| 讫已 | 訖已 | 113 | to finish |
| 七珍 | 113 | seven treasures | |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 伞盖 | 傘蓋 | 115 | canopy; chattra |
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 三归依 | 三歸依 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 善处 | 善處 | 115 | a happy state |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 神通变化 | 神通變化 | 115 | spritual powers of transformation |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 释种子 | 釋種子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
| 施食 | 115 |
|
|
| 尸陀 | 115 |
|
|
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我所 | 119 |
|
|
| 五比丘 | 119 | five monastics | |
| 五衰 | 119 | five signs of decline [of devas] | |
| 五衰相现 | 五衰相現 | 119 | Five Signs of Decay |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无遮会 | 無遮會 | 119 |
|
| 见漏 | 見漏 | 119 | dṛṣṭyāsrava; contaminant of views |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 修行梵行 | 120 | led the holy life | |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
| 一念 | 121 |
|
|
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切有为 | 一切有為 | 121 | all conditioned phenomena |
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 愿求 | 願求 | 121 | aspires |
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 坐堂 | 122 | monastic hall |