Glossary and Vocabulary for Sukhāvatīvyūha (Dasheng Wuliang Shou Zhangyan Jing) 大乘無量壽莊嚴經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 28 shēng to be born; to give birth 聞是語已生希有心
2 28 shēng to live 聞是語已生希有心
3 28 shēng raw 聞是語已生希有心
4 28 shēng a student 聞是語已生希有心
5 28 shēng life 聞是語已生希有心
6 28 shēng to produce; to give rise 聞是語已生希有心
7 28 shēng alive 聞是語已生希有心
8 28 shēng a lifetime 聞是語已生希有心
9 28 shēng to initiate; to become 聞是語已生希有心
10 28 shēng to grow 聞是語已生希有心
11 28 shēng unfamiliar 聞是語已生希有心
12 28 shēng not experienced 聞是語已生希有心
13 28 shēng hard; stiff; strong 聞是語已生希有心
14 28 shēng having academic or professional knowledge 聞是語已生希有心
15 28 shēng a male role in traditional theatre 聞是語已生希有心
16 28 shēng gender 聞是語已生希有心
17 28 shēng to develop; to grow 聞是語已生希有心
18 28 shēng to set up 聞是語已生希有心
19 28 shēng a prostitute 聞是語已生希有心
20 28 shēng a captive 聞是語已生希有心
21 28 shēng a gentleman 聞是語已生希有心
22 28 shēng Kangxi radical 100 聞是語已生希有心
23 28 shēng unripe 聞是語已生希有心
24 28 shēng nature 聞是語已生希有心
25 28 shēng to inherit; to succeed 聞是語已生希有心
26 28 shēng destiny 聞是語已生希有心
27 28 shēng birth 聞是語已生希有心
28 27 佛剎 fó shā Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land 東方恒河沙數佛剎
29 27 佛剎 fó shā a Buddhist pillar 東方恒河沙數佛剎
30 27 佛剎 fó shā temple; monastery 東方恒河沙數佛剎
31 27 to go; to 曾於過去百千劫
32 27 to rely on; to depend on 曾於過去百千劫
33 27 Yu 曾於過去百千劫
34 27 a crow 曾於過去百千劫
35 24 Buddha; Awakened One 復以天花供養佛
36 24 relating to Buddhism 復以天花供養佛
37 24 a statue or image of a Buddha 復以天花供養佛
38 24 a Buddhist text 復以天花供養佛
39 24 to touch; to stroke 復以天花供養佛
40 24 Buddha 復以天花供養佛
41 24 Buddha; Awakened One 復以天花供養佛
42 24 俱胝 jūzhī Judi 普照俱胝千佛剎
43 24 俱胝 jūzhī koti; one hundred million; a very large number 普照俱胝千佛剎
44 22 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 有無量無數菩薩摩訶薩
45 22 zhōng middle 一一剎中
46 22 zhōng medium; medium sized 一一剎中
47 22 zhōng China 一一剎中
48 22 zhòng to hit the mark 一一剎中
49 22 zhōng midday 一一剎中
50 22 zhōng inside 一一剎中
51 22 zhōng during 一一剎中
52 22 zhōng Zhong 一一剎中
53 22 zhōng intermediary 一一剎中
54 22 zhōng half 一一剎中
55 22 zhòng to reach; to attain 一一剎中
56 22 zhòng to suffer; to infect 一一剎中
57 22 zhòng to obtain 一一剎中
58 22 zhòng to pass an exam 一一剎中
59 22 zhōng middle 一一剎中
60 19 慈氏 císhì Maitreya 如慈氏觀
61 19 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 見此光明即得解脫
62 19 děi to want to; to need to 見此光明即得解脫
63 19 děi must; ought to 見此光明即得解脫
64 19 de 見此光明即得解脫
65 19 de infix potential marker 見此光明即得解脫
66 19 to result in 見此光明即得解脫
67 19 to be proper; to fit; to suit 見此光明即得解脫
68 19 to be satisfied 見此光明即得解脫
69 19 to be finished 見此光明即得解脫
70 19 děi satisfying 見此光明即得解脫
71 19 to contract 見此光明即得解脫
72 19 to hear 見此光明即得解脫
73 19 to have; there is 見此光明即得解脫
74 19 marks time passed 見此光明即得解脫
75 19 obtain; attain; prāpta 見此光明即得解脫
76 19 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 持用供養極樂世界無量壽佛
77 19 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 持用供養極樂世界無量壽佛
78 19 供養 gòngyǎng offering 持用供養極樂世界無量壽佛
79 19 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 持用供養極樂世界無量壽佛
80 19 to reach 及無量無數聲聞之眾
81 19 to attain 及無量無數聲聞之眾
82 19 to understand 及無量無數聲聞之眾
83 19 able to be compared to; to catch up with 及無量無數聲聞之眾
84 19 to be involved with; to associate with 及無量無數聲聞之眾
85 19 passing of a feudal title from elder to younger brother 及無量無數聲聞之眾
86 19 and; ca; api 及無量無數聲聞之眾
87 18 那由他 nàyóutā a nayuta 三十六億那由他
88 17 阿難 Ānán Ananda 阿難
89 17 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難
90 17 無量壽佛 Wúliàng Shòu fó Amitayus Buddha 持用供養極樂世界無量壽佛
91 17 無量壽佛 wúliàng shòu fó Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha 持用供養極樂世界無量壽佛
92 16 Kangxi radical 71 眾生聞者無其耳病
93 16 to not have; without 眾生聞者無其耳病
94 16 mo 眾生聞者無其耳病
95 16 to not have 眾生聞者無其耳病
96 16 Wu 眾生聞者無其耳病
97 16 mo 眾生聞者無其耳病
98 16 infix potential marker 不障一切故
99 16 jiàn to see 見此光明即得解脫
100 16 jiàn opinion; view; understanding 見此光明即得解脫
101 16 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見此光明即得解脫
102 16 jiàn refer to; for details see 見此光明即得解脫
103 16 jiàn to listen to 見此光明即得解脫
104 16 jiàn to meet 見此光明即得解脫
105 16 jiàn to receive (a guest) 見此光明即得解脫
106 16 jiàn let me; kindly 見此光明即得解脫
107 16 jiàn Jian 見此光明即得解脫
108 16 xiàn to appear 見此光明即得解脫
109 16 xiàn to introduce 見此光明即得解脫
110 16 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見此光明即得解脫
111 16 jiàn seeing; observing; darśana 見此光明即得解脫
112 15 zhòng many; numerous 及無量無數聲聞之眾
113 15 zhòng masses; people; multitude; crowd 及無量無數聲聞之眾
114 15 zhòng general; common; public 及無量無數聲聞之眾
115 15 zhī to go 及無量無數聲聞之眾
116 15 zhī to arrive; to go 及無量無數聲聞之眾
117 15 zhī is 及無量無數聲聞之眾
118 15 zhī to use 及無量無數聲聞之眾
119 15 zhī Zhi 及無量無數聲聞之眾
120 15 眾生 zhòngshēng all living things 如是眾生速生我剎
121 15 眾生 zhòngshēng living things other than people 如是眾生速生我剎
122 15 眾生 zhòngshēng sentient beings 如是眾生速生我剎
123 15 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 如是眾生速生我剎
124 14 shā to brake (a vehicle) 一一剎中
125 14 chà Buddhist monastery or temple 一一剎中
126 14 chà sign; mark; symbol 一一剎中
127 14 shā land 一一剎中
128 14 shā canopy; chattra 一一剎中
129 14 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊即說頌曰
130 14 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊即說頌曰
131 14 國土 guótǔ territory; country 生彼國土
132 14 國土 guótǔ homeland; kṣetra 生彼國土
133 14 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩聲聞發勝心
134 14 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩聲聞發勝心
135 14 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩聲聞發勝心
136 13 to use; to grasp 以諸香花
137 13 to rely on 以諸香花
138 13 to regard 以諸香花
139 13 to be able to 以諸香花
140 13 to order; to command 以諸香花
141 13 used after a verb 以諸香花
142 13 a reason; a cause 以諸香花
143 13 Israel 以諸香花
144 13 Yi 以諸香花
145 13 use; yogena 以諸香花
146 13 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 及無量無數聲聞之眾
147 13 無量 wúliàng immeasurable 及無量無數聲聞之眾
148 13 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 及無量無數聲聞之眾
149 13 無量 wúliàng Atula 及無量無數聲聞之眾
150 12 聲聞 shēngwén sravaka 及無量無數聲聞之眾
151 12 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 及無量無數聲聞之眾
152 12 děng et cetera; and so on 各以香花寶蓋等
153 12 děng to wait 各以香花寶蓋等
154 12 děng to be equal 各以香花寶蓋等
155 12 děng degree; level 各以香花寶蓋等
156 12 děng to compare 各以香花寶蓋等
157 12 děng same; equal; sama 各以香花寶蓋等
158 12 ér Kangxi radical 126 供已禮足而稱讚
159 12 ér as if; to seem like 供已禮足而稱讚
160 12 néng can; able 供已禮足而稱讚
161 12 ér whiskers on the cheeks; sideburns 供已禮足而稱讚
162 12 ér to arrive; up to 供已禮足而稱讚
163 12 極樂世界 jílè shìjiè Pure Land of Ultimate Bliss 持用供養極樂世界無量壽佛
164 12 極樂世界 jílè shìjiè Western Pure Land; Sukhāvatī 持用供養極樂世界無量壽佛
165 12 qiān one thousand 曾於過去百千劫
166 12 qiān many; numerous; countless 曾於過去百千劫
167 12 qiān a cheat; swindler 曾於過去百千劫
168 12 qiān Qian 曾於過去百千劫
169 12 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 下亦復如是
170 12 gào to tell; to say; said; told 世尊告觀自在菩薩言
171 12 gào to request 世尊告觀自在菩薩言
172 12 gào to report; to inform 世尊告觀自在菩薩言
173 12 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告觀自在菩薩言
174 12 gào to accuse; to sue 世尊告觀自在菩薩言
175 12 gào to reach 世尊告觀自在菩薩言
176 12 gào an announcement 世尊告觀自在菩薩言
177 12 gào a party 世尊告觀自在菩薩言
178 12 gào a vacation 世尊告觀自在菩薩言
179 12 gào Gao 世尊告觀自在菩薩言
180 12 gào to tell; jalp 世尊告觀自在菩薩言
181 12 爾時 ěr shí at that time 爾時
182 12 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
183 12 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 稱讚佛土功德莊嚴
184 12 莊嚴 zhuāngyán Dignity 稱讚佛土功德莊嚴
185 12 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 稱讚佛土功德莊嚴
186 12 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 稱讚佛土功德莊嚴
187 12 to go back; to return 復讚如來宿願深
188 12 to resume; to restart 復讚如來宿願深
189 12 to do in detail 復讚如來宿願深
190 12 to restore 復讚如來宿願深
191 12 to respond; to reply to 復讚如來宿願深
192 12 Fu; Return 復讚如來宿願深
193 12 to retaliate; to reciprocate 復讚如來宿願深
194 12 to avoid forced labor or tax 復讚如來宿願深
195 12 Fu 復讚如來宿願深
196 12 doubled; to overlapping; folded 復讚如來宿願深
197 12 a lined garment with doubled thickness 復讚如來宿願深
198 11 wén to hear 聞是語已生希有心
199 11 wén Wen 聞是語已生希有心
200 11 wén sniff at; to smell 聞是語已生希有心
201 11 wén to be widely known 聞是語已生希有心
202 11 wén to confirm; to accept 聞是語已生希有心
203 11 wén information 聞是語已生希有心
204 11 wèn famous; well known 聞是語已生希有心
205 11 wén knowledge; learning 聞是語已生希有心
206 11 wèn popularity; prestige; reputation 聞是語已生希有心
207 11 wén to question 聞是語已生希有心
208 11 wén heard; śruta 聞是語已生希有心
209 11 wén hearing; śruti 聞是語已生希有心
210 11 Yi 亦有無量無數菩薩摩訶薩
211 11 bǎi one hundred 縱廣量等百由旬
212 11 bǎi many 縱廣量等百由旬
213 11 bǎi Bai 縱廣量等百由旬
214 11 bǎi all 縱廣量等百由旬
215 11 bǎi hundred; śata 縱廣量等百由旬
216 11 rén person; people; a human being 如是人
217 11 rén Kangxi radical 9 如是人
218 11 rén a kind of person 如是人
219 11 rén everybody 如是人
220 11 rén adult 如是人
221 11 rén somebody; others 如是人
222 11 rén an upright person 如是人
223 11 rén person; manuṣya 如是人
224 11 一切 yīqiè temporary 時會一切諸眾生
225 11 一切 yīqiè the same 時會一切諸眾生
226 11 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛國界雖嚴飾
227 10 無數 wúshù countless; innumerable 有無量無數菩薩摩訶薩
228 10 無數 wúshù extremely many 有無量無數菩薩摩訶薩
229 10 suǒ a few; various; some 皆是彼佛過去大願之所攝受
230 10 suǒ a place; a location 皆是彼佛過去大願之所攝受
231 10 suǒ indicates a passive voice 皆是彼佛過去大願之所攝受
232 10 suǒ an ordinal number 皆是彼佛過去大願之所攝受
233 10 suǒ meaning 皆是彼佛過去大願之所攝受
234 10 suǒ garrison 皆是彼佛過去大願之所攝受
235 10 suǒ place; pradeśa 皆是彼佛過去大願之所攝受
236 10 Qi 其光從彼面門出
237 10 zhě ca 若有眾生見此樹者
238 10 功德 gōngdé achievements and virtue 稱讚佛土功德莊嚴
239 10 功德 gōngdé merit 稱讚佛土功德莊嚴
240 10 功德 gōngdé quality; guṇa 稱讚佛土功德莊嚴
241 10 功德 gōngdé merit; puṇya 稱讚佛土功德莊嚴
242 10 如來 rúlái Tathagata 供養如來無量壽
243 10 如來 Rúlái Tathagata 供養如來無量壽
244 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 供養如來無量壽
245 9 bǎo a treasure; a valuable item 如意摩尼寶
246 9 bǎo treasured; cherished 如意摩尼寶
247 9 bǎo a jewel; gem 如意摩尼寶
248 9 bǎo precious 如意摩尼寶
249 9 bǎo noble 如意摩尼寶
250 9 bǎo an imperial seal 如意摩尼寶
251 9 bǎo a unit of currency 如意摩尼寶
252 9 bǎo Bao 如意摩尼寶
253 9 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 如意摩尼寶
254 9 bǎo jewel; gem; mani 如意摩尼寶
255 9 zuò to do 而作是言
256 9 zuò to act as; to serve as 而作是言
257 9 zuò to start 而作是言
258 9 zuò a writing; a work 而作是言
259 9 zuò to dress as; to be disguised as 而作是言
260 9 zuō to create; to make 而作是言
261 9 zuō a workshop 而作是言
262 9 zuō to write; to compose 而作是言
263 9 zuò to rise 而作是言
264 9 zuò to be aroused 而作是言
265 9 zuò activity; action; undertaking 而作是言
266 9 zuò to regard as 而作是言
267 9 zuò action; kāraṇa 而作是言
268 9 香花 xiāng huā fragrant flower 以諸香花
269 9 shù tree 所有菩提之樹
270 9 shù to plant 所有菩提之樹
271 9 shù to establish 所有菩提之樹
272 9 shù a door screen 所有菩提之樹
273 9 shù a door screen 所有菩提之樹
274 9 shù tree; vṛkṣa 所有菩提之樹
275 9 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 世尊即說頌曰
276 9 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 世尊即說頌曰
277 9 shuì to persuade 世尊即說頌曰
278 9 shuō to teach; to recite; to explain 世尊即說頌曰
279 9 shuō a doctrine; a theory 世尊即說頌曰
280 9 shuō to claim; to assert 世尊即說頌曰
281 9 shuō allocution 世尊即說頌曰
282 9 shuō to criticize; to scold 世尊即說頌曰
283 9 shuō to indicate; to refer to 世尊即說頌曰
284 9 shuō speach; vāda 世尊即說頌曰
285 9 shuō to speak; bhāṣate 世尊即說頌曰
286 9 shuō to instruct 世尊即說頌曰
287 9 Kangxi radical 49 供已禮足而稱讚
288 9 to bring to an end; to stop 供已禮足而稱讚
289 9 to complete 供已禮足而稱讚
290 9 to demote; to dismiss 供已禮足而稱讚
291 9 to recover from an illness 供已禮足而稱讚
292 9 former; pūrvaka 供已禮足而稱讚
293 9 由旬 yóuxún yojana 縱廣量等百由旬
294 8 Ru River 吾為汝說
295 8 Ru 吾為汝說
296 7 yán to speak; to say; said 而作是言
297 7 yán language; talk; words; utterance; speech 而作是言
298 7 yán Kangxi radical 149 而作是言
299 7 yán phrase; sentence 而作是言
300 7 yán a word; a syllable 而作是言
301 7 yán a theory; a doctrine 而作是言
302 7 yán to regard as 而作是言
303 7 yán to act as 而作是言
304 7 yán word; vacana 而作是言
305 7 yán speak; vad 而作是言
306 7 阿耨多羅三藐三菩提 ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment 乃至成就阿耨多羅三藐三菩提
307 7 wáng Wang 譬如須彌山王出于大海
308 7 wáng a king 譬如須彌山王出于大海
309 7 wáng Kangxi radical 96 譬如須彌山王出于大海
310 7 wàng to be king; to rule 譬如須彌山王出于大海
311 7 wáng a prince; a duke 譬如須彌山王出于大海
312 7 wáng grand; great 譬如須彌山王出于大海
313 7 wáng to treat with the ceremony due to a king 譬如須彌山王出于大海
314 7 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 譬如須彌山王出于大海
315 7 wáng the head of a group or gang 譬如須彌山王出于大海
316 7 wáng the biggest or best of a group 譬如須彌山王出于大海
317 7 wáng king; best of a kind; rāja 譬如須彌山王出于大海
318 7 白言 bái yán to say 阿難白言
319 7 jiān space between 經須臾間復還本土受諸快樂
320 7 jiān time interval 經須臾間復還本土受諸快樂
321 7 jiān a room 經須臾間復還本土受諸快樂
322 7 jiàn to thin out 經須臾間復還本土受諸快樂
323 7 jiàn to separate 經須臾間復還本土受諸快樂
324 7 jiàn to sow discord; to criticize 經須臾間復還本土受諸快樂
325 7 jiàn an opening; a gap 經須臾間復還本土受諸快樂
326 7 jiàn a leak; a crevice 經須臾間復還本土受諸快樂
327 7 jiàn to mix; to mingle; intermediate 經須臾間復還本土受諸快樂
328 7 jiàn to make as a pretext 經須臾間復還本土受諸快樂
329 7 jiàn alternately 經須臾間復還本土受諸快樂
330 7 jiàn for friends to part 經須臾間復還本土受諸快樂
331 7 jiān a place; a space 經須臾間復還本土受諸快樂
332 7 jiàn a spy; a treacherous person 經須臾間復還本土受諸快樂
333 7 jiān interior; antara 經須臾間復還本土受諸快樂
334 7 shí time; a point or period of time 時會一切諸眾生
335 7 shí a season; a quarter of a year 時會一切諸眾生
336 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時會一切諸眾生
337 7 shí fashionable 時會一切諸眾生
338 7 shí fate; destiny; luck 時會一切諸眾生
339 7 shí occasion; opportunity; chance 時會一切諸眾生
340 7 shí tense 時會一切諸眾生
341 7 shí particular; special 時會一切諸眾生
342 7 shí to plant; to cultivate 時會一切諸眾生
343 7 shí an era; a dynasty 時會一切諸眾生
344 7 shí time [abstract] 時會一切諸眾生
345 7 shí seasonal 時會一切諸眾生
346 7 shí to wait upon 時會一切諸眾生
347 7 shí hour 時會一切諸眾生
348 7 shí appropriate; proper; timely 時會一切諸眾生
349 7 shí Shi 時會一切諸眾生
350 7 shí a present; currentlt 時會一切諸眾生
351 7 shí time; kāla 時會一切諸眾生
352 7 shí at that time; samaya 時會一切諸眾生
353 7 其中 qízhōng among 於其中間不生眼病
354 7 self 我於未來成正覺時
355 7 [my] dear 我於未來成正覺時
356 7 Wo 我於未來成正覺時
357 7 self; atman; attan 我於未來成正覺時
358 7 ga 我於未來成正覺時
359 6 shēn human body; torso 於其中間身亦無病
360 6 shēn Kangxi radical 158 於其中間身亦無病
361 6 shēn self 於其中間身亦無病
362 6 shēn life 於其中間身亦無病
363 6 shēn an object 於其中間身亦無病
364 6 shēn a lifetime 於其中間身亦無病
365 6 shēn moral character 於其中間身亦無病
366 6 shēn status; identity; position 於其中間身亦無病
367 6 shēn pregnancy 於其中間身亦無病
368 6 juān India 於其中間身亦無病
369 6 shēn body; kāya 於其中間身亦無病
370 6 有情 yǒuqíng having feelings for 以宿願故入生死界作師子吼利益有情
371 6 有情 yǒuqíng friends with 以宿願故入生死界作師子吼利益有情
372 6 有情 yǒuqíng having emotional appeal 以宿願故入生死界作師子吼利益有情
373 6 有情 yǒuqíng sentient being 以宿願故入生死界作師子吼利益有情
374 6 有情 yǒuqíng sentient beings 以宿願故入生死界作師子吼利益有情
375 6 zēng great-grand 曾於過去百千劫
376 6 zēng Zeng 曾於過去百千劫
377 6 céng layered; tiered; storied 曾於過去百千劫
378 6 zēng to add to; to increase 曾於過去百千劫
379 6 céng deep 曾於過去百千劫
380 6 céng former; pūrva 曾於過去百千劫
381 6 big; huge; large 為菩薩時發大誓言
382 6 Kangxi radical 37 為菩薩時發大誓言
383 6 great; major; important 為菩薩時發大誓言
384 6 size 為菩薩時發大誓言
385 6 old 為菩薩時發大誓言
386 6 oldest; earliest 為菩薩時發大誓言
387 6 adult 為菩薩時發大誓言
388 6 dài an important person 為菩薩時發大誓言
389 6 senior 為菩薩時發大誓言
390 6 an element 為菩薩時發大誓言
391 6 great; mahā 為菩薩時發大誓言
392 6 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 今至解脫清淨剎
393 6 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 今至解脫清淨剎
394 6 清淨 qīngjìng concise 今至解脫清淨剎
395 6 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 今至解脫清淨剎
396 6 清淨 qīngjìng pure and clean 今至解脫清淨剎
397 6 清淨 qīngjìng purity 今至解脫清淨剎
398 6 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 今至解脫清淨剎
399 6 shān a mountain; a hill; a peak 破邪山故
400 6 shān Shan 破邪山故
401 6 shān Kangxi radical 46 破邪山故
402 6 shān a mountain-like shape 破邪山故
403 6 shān a gable 破邪山故
404 6 shān mountain; giri 破邪山故
405 6 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
406 6 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
407 6 happy; glad; cheerful; joyful 現居此界作大利樂
408 6 to take joy in; to be happy; to be cheerful 現居此界作大利樂
409 6 Le 現居此界作大利樂
410 6 yuè music 現居此界作大利樂
411 6 yuè a musical instrument 現居此界作大利樂
412 6 yuè tone [of voice]; expression 現居此界作大利樂
413 6 yuè a musician 現居此界作大利樂
414 6 joy; pleasure 現居此界作大利樂
415 6 yuè the Book of Music 現居此界作大利樂
416 6 lào Lao 現居此界作大利樂
417 6 to laugh 現居此界作大利樂
418 6 Joy 現居此界作大利樂
419 6 joy; delight; sukhā 現居此界作大利樂
420 6 一一 yīyī one or two 一一剎中
421 6 一一 yīyī a few 一一剎中
422 6 不能 bù néng cannot; must not; should not 經百千俱胝劫說不能盡
423 6 qiú to request 於佛菩提志樂趣求入不退位
424 6 qiú to seek; to look for 於佛菩提志樂趣求入不退位
425 6 qiú to implore 於佛菩提志樂趣求入不退位
426 6 qiú to aspire to 於佛菩提志樂趣求入不退位
427 6 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 於佛菩提志樂趣求入不退位
428 6 qiú to attract 於佛菩提志樂趣求入不退位
429 6 qiú to bribe 於佛菩提志樂趣求入不退位
430 6 qiú Qiu 於佛菩提志樂趣求入不退位
431 6 qiú to demand 於佛菩提志樂趣求入不退位
432 6 qiú to end 於佛菩提志樂趣求入不退位
433 6 qiú to seek; kāṅkṣ 於佛菩提志樂趣求入不退位
434 6 寶蓋 bǎo gài name of Kangxi radical 40 寶蓋
435 6 寶蓋 bǎogài a jeweled canopy 寶蓋
436 6 jiè border; boundary 下恒沙界
437 6 jiè kingdom 下恒沙界
438 6 jiè territory; region 下恒沙界
439 6 jiè the world 下恒沙界
440 6 jiè scope; extent 下恒沙界
441 6 jiè erathem; stratigraphic unit 下恒沙界
442 6 jiè to divide; to define a boundary 下恒沙界
443 6 jiè to adjoin 下恒沙界
444 6 jiè dhatu; realm; field; domain 下恒沙界
445 5 成佛 chéng fó Attaining Buddhahood 乃至成佛
446 5 成佛 chéng fó to become a Buddha 乃至成佛
447 5 guó a country; a nation 無量無邊極樂國
448 5 guó the capital of a state 無量無邊極樂國
449 5 guó a feud; a vassal state 無量無邊極樂國
450 5 guó a state; a kingdom 無量無邊極樂國
451 5 guó a place; a land 無量無邊極樂國
452 5 guó domestic; Chinese 無量無邊極樂國
453 5 guó national 無量無邊極樂國
454 5 guó top in the nation 無量無邊極樂國
455 5 guó Guo 無量無邊極樂國
456 5 guó community; nation; janapada 無量無邊極樂國
457 5 zhí a plant; trees 已曾供養無量諸佛植眾德本
458 5 zhí to cultivate plants 已曾供養無量諸佛植眾德本
459 5 zhí to place; to embed 已曾供養無量諸佛植眾德本
460 5 zhí to establish; to organize 已曾供養無量諸佛植眾德本
461 5 zhí to supervize fortifications 已曾供養無量諸佛植眾德本
462 5 zhí a door slat 已曾供養無量諸佛植眾德本
463 5 zhí to depend on 已曾供養無量諸佛植眾德本
464 5 zhí to grow 已曾供養無量諸佛植眾德本
465 5 zhí cultivate plants; ropaṇa 已曾供養無量諸佛植眾德本
466 5 earth; soil; dirt 經須臾間復還本土受諸快樂
467 5 Kangxi radical 32 經須臾間復還本土受諸快樂
468 5 local; indigenous; native 經須臾間復還本土受諸快樂
469 5 land; territory 經須臾間復還本土受諸快樂
470 5 earth element 經須臾間復還本土受諸快樂
471 5 ground 經須臾間復還本土受諸快樂
472 5 homeland 經須臾間復還本土受諸快樂
473 5 god of the soil 經須臾間復還本土受諸快樂
474 5 a category of musical instrument 經須臾間復還本土受諸快樂
475 5 unrefined; rustic; crude 經須臾間復還本土受諸快樂
476 5 Tujia people 經須臾間復還本土受諸快樂
477 5 Tu People; Monguor 經須臾間復還本土受諸快樂
478 5 soil; pāṃsu 經須臾間復還本土受諸快樂
479 5 land; kṣetra 經須臾間復還本土受諸快樂
480 5 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 乃至成就阿耨多羅三藐三菩提
481 5 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 乃至成就阿耨多羅三藐三菩提
482 5 成就 chéngjiù accomplishment 乃至成就阿耨多羅三藐三菩提
483 5 成就 chéngjiù Achievements 乃至成就阿耨多羅三藐三菩提
484 5 成就 chéngjiù to attained; to obtain 乃至成就阿耨多羅三藐三菩提
485 5 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 乃至成就阿耨多羅三藐三菩提
486 5 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 乃至成就阿耨多羅三藐三菩提
487 5 shēng sound 其聲普聞無量世界
488 5 shēng sheng 其聲普聞無量世界
489 5 shēng voice 其聲普聞無量世界
490 5 shēng music 其聲普聞無量世界
491 5 shēng language 其聲普聞無量世界
492 5 shēng fame; reputation; honor 其聲普聞無量世界
493 5 shēng a message 其聲普聞無量世界
494 5 shēng a consonant 其聲普聞無量世界
495 5 shēng a tone 其聲普聞無量世界
496 5 shēng to announce 其聲普聞無量世界
497 5 shēng sound 其聲普聞無量世界
498 5 wéi to act as; to serve 花散虛空為傘蓋
499 5 wéi to change into; to become 花散虛空為傘蓋
500 5 wéi to be; is 花散虛空為傘蓋

Frequencies of all Words

Top 821

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 41 that; those 捨彼輪迴三有身
2 41 another; the other 捨彼輪迴三有身
3 41 that; tad 捨彼輪迴三有身
4 41 yǒu is; are; to exist 若有十方世界無量眾生
5 41 yǒu to have; to possess 若有十方世界無量眾生
6 41 yǒu indicates an estimate 若有十方世界無量眾生
7 41 yǒu indicates a large quantity 若有十方世界無量眾生
8 41 yǒu indicates an affirmative response 若有十方世界無量眾生
9 41 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有十方世界無量眾生
10 41 yǒu used to compare two things 若有十方世界無量眾生
11 41 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有十方世界無量眾生
12 41 yǒu used before the names of dynasties 若有十方世界無量眾生
13 41 yǒu a certain thing; what exists 若有十方世界無量眾生
14 41 yǒu multiple of ten and ... 若有十方世界無量眾生
15 41 yǒu abundant 若有十方世界無量眾生
16 41 yǒu purposeful 若有十方世界無量眾生
17 41 yǒu You 若有十方世界無量眾生
18 41 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有十方世界無量眾生
19 41 yǒu becoming; bhava 若有十方世界無量眾生
20 28 shēng to be born; to give birth 聞是語已生希有心
21 28 shēng to live 聞是語已生希有心
22 28 shēng raw 聞是語已生希有心
23 28 shēng a student 聞是語已生希有心
24 28 shēng life 聞是語已生希有心
25 28 shēng to produce; to give rise 聞是語已生希有心
26 28 shēng alive 聞是語已生希有心
27 28 shēng a lifetime 聞是語已生希有心
28 28 shēng to initiate; to become 聞是語已生希有心
29 28 shēng to grow 聞是語已生希有心
30 28 shēng unfamiliar 聞是語已生希有心
31 28 shēng not experienced 聞是語已生希有心
32 28 shēng hard; stiff; strong 聞是語已生希有心
33 28 shēng very; extremely 聞是語已生希有心
34 28 shēng having academic or professional knowledge 聞是語已生希有心
35 28 shēng a male role in traditional theatre 聞是語已生希有心
36 28 shēng gender 聞是語已生希有心
37 28 shēng to develop; to grow 聞是語已生希有心
38 28 shēng to set up 聞是語已生希有心
39 28 shēng a prostitute 聞是語已生希有心
40 28 shēng a captive 聞是語已生希有心
41 28 shēng a gentleman 聞是語已生希有心
42 28 shēng Kangxi radical 100 聞是語已生希有心
43 28 shēng unripe 聞是語已生希有心
44 28 shēng nature 聞是語已生希有心
45 28 shēng to inherit; to succeed 聞是語已生希有心
46 28 shēng destiny 聞是語已生希有心
47 28 shēng birth 聞是語已生希有心
48 27 佛剎 fó shā Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land 東方恒河沙數佛剎
49 27 佛剎 fó shā a Buddhist pillar 東方恒河沙數佛剎
50 27 佛剎 fó shā temple; monastery 東方恒河沙數佛剎
51 27 in; at 曾於過去百千劫
52 27 in; at 曾於過去百千劫
53 27 in; at; to; from 曾於過去百千劫
54 27 to go; to 曾於過去百千劫
55 27 to rely on; to depend on 曾於過去百千劫
56 27 to go to; to arrive at 曾於過去百千劫
57 27 from 曾於過去百千劫
58 27 give 曾於過去百千劫
59 27 oppposing 曾於過去百千劫
60 27 and 曾於過去百千劫
61 27 compared to 曾於過去百千劫
62 27 by 曾於過去百千劫
63 27 and; as well as 曾於過去百千劫
64 27 for 曾於過去百千劫
65 27 Yu 曾於過去百千劫
66 27 a crow 曾於過去百千劫
67 27 whew; wow 曾於過去百千劫
68 27 near to; antike 曾於過去百千劫
69 26 this; these 世尊說此偈已
70 26 in this way 世尊說此偈已
71 26 otherwise; but; however; so 世尊說此偈已
72 26 at this time; now; here 世尊說此偈已
73 26 this; here; etad 世尊說此偈已
74 24 such as; for example; for instance 堅固不動如須彌山
75 24 if 堅固不動如須彌山
76 24 in accordance with 堅固不動如須彌山
77 24 to be appropriate; should; with regard to 堅固不動如須彌山
78 24 this 堅固不動如須彌山
79 24 it is so; it is thus; can be compared with 堅固不動如須彌山
80 24 to go to 堅固不動如須彌山
81 24 to meet 堅固不動如須彌山
82 24 to appear; to seem; to be like 堅固不動如須彌山
83 24 at least as good as 堅固不動如須彌山
84 24 and 堅固不動如須彌山
85 24 or 堅固不動如須彌山
86 24 but 堅固不動如須彌山
87 24 then 堅固不動如須彌山
88 24 naturally 堅固不動如須彌山
89 24 expresses a question or doubt 堅固不動如須彌山
90 24 you 堅固不動如須彌山
91 24 the second lunar month 堅固不動如須彌山
92 24 in; at 堅固不動如須彌山
93 24 Ru 堅固不動如須彌山
94 24 Thus 堅固不動如須彌山
95 24 thus; tathā 堅固不動如須彌山
96 24 like; iva 堅固不動如須彌山
97 24 suchness; tathatā 堅固不動如須彌山
98 24 Buddha; Awakened One 復以天花供養佛
99 24 relating to Buddhism 復以天花供養佛
100 24 a statue or image of a Buddha 復以天花供養佛
101 24 a Buddhist text 復以天花供養佛
102 24 to touch; to stroke 復以天花供養佛
103 24 Buddha 復以天花供養佛
104 24 Buddha; Awakened One 復以天花供養佛
105 24 俱胝 jūzhī Judi 普照俱胝千佛剎
106 24 俱胝 jūzhī koti; one hundred million; a very large number 普照俱胝千佛剎
107 23 zhū all; many; various 以諸香花
108 23 zhū Zhu 以諸香花
109 23 zhū all; members of the class 以諸香花
110 23 zhū interrogative particle 以諸香花
111 23 zhū him; her; them; it 以諸香花
112 23 zhū of; in 以諸香花
113 23 zhū all; many; sarva 以諸香花
114 22 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 有無量無數菩薩摩訶薩
115 22 zhōng middle 一一剎中
116 22 zhōng medium; medium sized 一一剎中
117 22 zhōng China 一一剎中
118 22 zhòng to hit the mark 一一剎中
119 22 zhōng in; amongst 一一剎中
120 22 zhōng midday 一一剎中
121 22 zhōng inside 一一剎中
122 22 zhōng during 一一剎中
123 22 zhōng Zhong 一一剎中
124 22 zhōng intermediary 一一剎中
125 22 zhōng half 一一剎中
126 22 zhōng just right; suitably 一一剎中
127 22 zhōng while 一一剎中
128 22 zhòng to reach; to attain 一一剎中
129 22 zhòng to suffer; to infect 一一剎中
130 22 zhòng to obtain 一一剎中
131 22 zhòng to pass an exam 一一剎中
132 22 zhōng middle 一一剎中
133 19 慈氏 císhì Maitreya 如慈氏觀
134 19 de potential marker 見此光明即得解脫
135 19 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 見此光明即得解脫
136 19 děi must; ought to 見此光明即得解脫
137 19 děi to want to; to need to 見此光明即得解脫
138 19 děi must; ought to 見此光明即得解脫
139 19 de 見此光明即得解脫
140 19 de infix potential marker 見此光明即得解脫
141 19 to result in 見此光明即得解脫
142 19 to be proper; to fit; to suit 見此光明即得解脫
143 19 to be satisfied 見此光明即得解脫
144 19 to be finished 見此光明即得解脫
145 19 de result of degree 見此光明即得解脫
146 19 de marks completion of an action 見此光明即得解脫
147 19 děi satisfying 見此光明即得解脫
148 19 to contract 見此光明即得解脫
149 19 marks permission or possibility 見此光明即得解脫
150 19 expressing frustration 見此光明即得解脫
151 19 to hear 見此光明即得解脫
152 19 to have; there is 見此光明即得解脫
153 19 marks time passed 見此光明即得解脫
154 19 obtain; attain; prāpta 見此光明即得解脫
155 19 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 持用供養極樂世界無量壽佛
156 19 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 持用供養極樂世界無量壽佛
157 19 供養 gòngyǎng offering 持用供養極樂世界無量壽佛
158 19 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 持用供養極樂世界無量壽佛
159 19 to reach 及無量無數聲聞之眾
160 19 and 及無量無數聲聞之眾
161 19 coming to; when 及無量無數聲聞之眾
162 19 to attain 及無量無數聲聞之眾
163 19 to understand 及無量無數聲聞之眾
164 19 able to be compared to; to catch up with 及無量無數聲聞之眾
165 19 to be involved with; to associate with 及無量無數聲聞之眾
166 19 passing of a feudal title from elder to younger brother 及無量無數聲聞之眾
167 19 and; ca; api 及無量無數聲聞之眾
168 18 那由他 nàyóutā a nayuta 三十六億那由他
169 17 阿難 Ānán Ananda 阿難
170 17 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難
171 17 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以宿願故入生死界作師子吼利益有情
172 17 old; ancient; former; past 以宿願故入生死界作師子吼利益有情
173 17 reason; cause; purpose 以宿願故入生死界作師子吼利益有情
174 17 to die 以宿願故入生死界作師子吼利益有情
175 17 so; therefore; hence 以宿願故入生死界作師子吼利益有情
176 17 original 以宿願故入生死界作師子吼利益有情
177 17 accident; happening; instance 以宿願故入生死界作師子吼利益有情
178 17 a friend; an acquaintance; friendship 以宿願故入生死界作師子吼利益有情
179 17 something in the past 以宿願故入生死界作師子吼利益有情
180 17 deceased; dead 以宿願故入生死界作師子吼利益有情
181 17 still; yet 以宿願故入生死界作師子吼利益有情
182 17 therefore; tasmāt 以宿願故入生死界作師子吼利益有情
183 17 無量壽佛 Wúliàng Shòu fó Amitayus Buddha 持用供養極樂世界無量壽佛
184 17 無量壽佛 wúliàng shòu fó Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha 持用供養極樂世界無量壽佛
185 17 ruò to seem; to be like; as 若有十方世界無量眾生
186 17 ruò seemingly 若有十方世界無量眾生
187 17 ruò if 若有十方世界無量眾生
188 17 ruò you 若有十方世界無量眾生
189 17 ruò this; that 若有十方世界無量眾生
190 17 ruò and; or 若有十方世界無量眾生
191 17 ruò as for; pertaining to 若有十方世界無量眾生
192 17 pomegranite 若有十方世界無量眾生
193 17 ruò to choose 若有十方世界無量眾生
194 17 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有十方世界無量眾生
195 17 ruò thus 若有十方世界無量眾生
196 17 ruò pollia 若有十方世界無量眾生
197 17 ruò Ruo 若有十方世界無量眾生
198 17 ruò only then 若有十方世界無量眾生
199 17 ja 若有十方世界無量眾生
200 17 jñā 若有十方世界無量眾生
201 17 ruò if; yadi 若有十方世界無量眾生
202 16 no 眾生聞者無其耳病
203 16 Kangxi radical 71 眾生聞者無其耳病
204 16 to not have; without 眾生聞者無其耳病
205 16 has not yet 眾生聞者無其耳病
206 16 mo 眾生聞者無其耳病
207 16 do not 眾生聞者無其耳病
208 16 not; -less; un- 眾生聞者無其耳病
209 16 regardless of 眾生聞者無其耳病
210 16 to not have 眾生聞者無其耳病
211 16 um 眾生聞者無其耳病
212 16 Wu 眾生聞者無其耳病
213 16 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 眾生聞者無其耳病
214 16 not; non- 眾生聞者無其耳病
215 16 mo 眾生聞者無其耳病
216 16 not; no 不障一切故
217 16 expresses that a certain condition cannot be acheived 不障一切故
218 16 as a correlative 不障一切故
219 16 no (answering a question) 不障一切故
220 16 forms a negative adjective from a noun 不障一切故
221 16 at the end of a sentence to form a question 不障一切故
222 16 to form a yes or no question 不障一切故
223 16 infix potential marker 不障一切故
224 16 no; na 不障一切故
225 16 jiàn to see 見此光明即得解脫
226 16 jiàn opinion; view; understanding 見此光明即得解脫
227 16 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見此光明即得解脫
228 16 jiàn refer to; for details see 見此光明即得解脫
229 16 jiàn passive marker 見此光明即得解脫
230 16 jiàn to listen to 見此光明即得解脫
231 16 jiàn to meet 見此光明即得解脫
232 16 jiàn to receive (a guest) 見此光明即得解脫
233 16 jiàn let me; kindly 見此光明即得解脫
234 16 jiàn Jian 見此光明即得解脫
235 16 xiàn to appear 見此光明即得解脫
236 16 xiàn to introduce 見此光明即得解脫
237 16 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見此光明即得解脫
238 16 jiàn seeing; observing; darśana 見此光明即得解脫
239 15 zhòng many; numerous 及無量無數聲聞之眾
240 15 zhòng masses; people; multitude; crowd 及無量無數聲聞之眾
241 15 zhòng general; common; public 及無量無數聲聞之眾
242 15 zhòng many; all; sarva 及無量無數聲聞之眾
243 15 zhī him; her; them; that 及無量無數聲聞之眾
244 15 zhī used between a modifier and a word to form a word group 及無量無數聲聞之眾
245 15 zhī to go 及無量無數聲聞之眾
246 15 zhī this; that 及無量無數聲聞之眾
247 15 zhī genetive marker 及無量無數聲聞之眾
248 15 zhī it 及無量無數聲聞之眾
249 15 zhī in 及無量無數聲聞之眾
250 15 zhī all 及無量無數聲聞之眾
251 15 zhī and 及無量無數聲聞之眾
252 15 zhī however 及無量無數聲聞之眾
253 15 zhī if 及無量無數聲聞之眾
254 15 zhī then 及無量無數聲聞之眾
255 15 zhī to arrive; to go 及無量無數聲聞之眾
256 15 zhī is 及無量無數聲聞之眾
257 15 zhī to use 及無量無數聲聞之眾
258 15 zhī Zhi 及無量無數聲聞之眾
259 15 眾生 zhòngshēng all living things 如是眾生速生我剎
260 15 眾生 zhòngshēng living things other than people 如是眾生速生我剎
261 15 眾生 zhòngshēng sentient beings 如是眾生速生我剎
262 15 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 如是眾生速生我剎
263 14 shā to brake (a vehicle) 一一剎中
264 14 chà Buddhist monastery or temple 一一剎中
265 14 chà sign; mark; symbol 一一剎中
266 14 shā land 一一剎中
267 14 shā canopy; chattra 一一剎中
268 14 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊即說頌曰
269 14 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊即說頌曰
270 14 國土 guótǔ territory; country 生彼國土
271 14 國土 guótǔ homeland; kṣetra 生彼國土
272 14 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩聲聞發勝心
273 14 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩聲聞發勝心
274 14 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩聲聞發勝心
275 13 so as to; in order to 以諸香花
276 13 to use; to regard as 以諸香花
277 13 to use; to grasp 以諸香花
278 13 according to 以諸香花
279 13 because of 以諸香花
280 13 on a certain date 以諸香花
281 13 and; as well as 以諸香花
282 13 to rely on 以諸香花
283 13 to regard 以諸香花
284 13 to be able to 以諸香花
285 13 to order; to command 以諸香花
286 13 further; moreover 以諸香花
287 13 used after a verb 以諸香花
288 13 very 以諸香花
289 13 already 以諸香花
290 13 increasingly 以諸香花
291 13 a reason; a cause 以諸香花
292 13 Israel 以諸香花
293 13 Yi 以諸香花
294 13 use; yogena 以諸香花
295 13 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 及無量無數聲聞之眾
296 13 無量 wúliàng immeasurable 及無量無數聲聞之眾
297 13 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 及無量無數聲聞之眾
298 13 無量 wúliàng Atula 及無量無數聲聞之眾
299 12 聲聞 shēngwén sravaka 及無量無數聲聞之眾
300 12 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 及無量無數聲聞之眾
301 12 děng et cetera; and so on 各以香花寶蓋等
302 12 děng to wait 各以香花寶蓋等
303 12 děng degree; kind 各以香花寶蓋等
304 12 děng plural 各以香花寶蓋等
305 12 děng to be equal 各以香花寶蓋等
306 12 děng degree; level 各以香花寶蓋等
307 12 děng to compare 各以香花寶蓋等
308 12 děng same; equal; sama 各以香花寶蓋等
309 12 ér and; as well as; but (not); yet (not) 供已禮足而稱讚
310 12 ér Kangxi radical 126 供已禮足而稱讚
311 12 ér you 供已禮足而稱讚
312 12 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 供已禮足而稱讚
313 12 ér right away; then 供已禮足而稱讚
314 12 ér but; yet; however; while; nevertheless 供已禮足而稱讚
315 12 ér if; in case; in the event that 供已禮足而稱讚
316 12 ér therefore; as a result; thus 供已禮足而稱讚
317 12 ér how can it be that? 供已禮足而稱讚
318 12 ér so as to 供已禮足而稱讚
319 12 ér only then 供已禮足而稱讚
320 12 ér as if; to seem like 供已禮足而稱讚
321 12 néng can; able 供已禮足而稱讚
322 12 ér whiskers on the cheeks; sideburns 供已禮足而稱讚
323 12 ér me 供已禮足而稱讚
324 12 ér to arrive; up to 供已禮足而稱讚
325 12 ér possessive 供已禮足而稱讚
326 12 ér and; ca 供已禮足而稱讚
327 12 極樂世界 jílè shìjiè Pure Land of Ultimate Bliss 持用供養極樂世界無量壽佛
328 12 極樂世界 jílè shìjiè Western Pure Land; Sukhāvatī 持用供養極樂世界無量壽佛
329 12 qiān one thousand 曾於過去百千劫
330 12 qiān many; numerous; countless 曾於過去百千劫
331 12 qiān very 曾於過去百千劫
332 12 qiān a cheat; swindler 曾於過去百千劫
333 12 qiān Qian 曾於過去百千劫
334 12 如是 rúshì thus; so 下亦復如是
335 12 如是 rúshì thus, so 下亦復如是
336 12 如是 rúshì thus; evam 下亦復如是
337 12 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 下亦復如是
338 12 gào to tell; to say; said; told 世尊告觀自在菩薩言
339 12 gào to request 世尊告觀自在菩薩言
340 12 gào to report; to inform 世尊告觀自在菩薩言
341 12 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告觀自在菩薩言
342 12 gào to accuse; to sue 世尊告觀自在菩薩言
343 12 gào to reach 世尊告觀自在菩薩言
344 12 gào an announcement 世尊告觀自在菩薩言
345 12 gào a party 世尊告觀自在菩薩言
346 12 gào a vacation 世尊告觀自在菩薩言
347 12 gào Gao 世尊告觀自在菩薩言
348 12 gào to tell; jalp 世尊告觀自在菩薩言
349 12 爾時 ěr shí at that time 爾時
350 12 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
351 12 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 稱讚佛土功德莊嚴
352 12 莊嚴 zhuāngyán Dignity 稱讚佛土功德莊嚴
353 12 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 稱讚佛土功德莊嚴
354 12 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 稱讚佛土功德莊嚴
355 12 again; more; repeatedly 復讚如來宿願深
356 12 to go back; to return 復讚如來宿願深
357 12 to resume; to restart 復讚如來宿願深
358 12 to do in detail 復讚如來宿願深
359 12 to restore 復讚如來宿願深
360 12 to respond; to reply to 復讚如來宿願深
361 12 after all; and then 復讚如來宿願深
362 12 even if; although 復讚如來宿願深
363 12 Fu; Return 復讚如來宿願深
364 12 to retaliate; to reciprocate 復讚如來宿願深
365 12 to avoid forced labor or tax 復讚如來宿願深
366 12 particle without meaing 復讚如來宿願深
367 12 Fu 復讚如來宿願深
368 12 repeated; again 復讚如來宿願深
369 12 doubled; to overlapping; folded 復讚如來宿願深
370 12 a lined garment with doubled thickness 復讚如來宿願深
371 12 again; punar 復讚如來宿願深
372 11 wén to hear 聞是語已生希有心
373 11 wén Wen 聞是語已生希有心
374 11 wén sniff at; to smell 聞是語已生希有心
375 11 wén to be widely known 聞是語已生希有心
376 11 wén to confirm; to accept 聞是語已生希有心
377 11 wén information 聞是語已生希有心
378 11 wèn famous; well known 聞是語已生希有心
379 11 wén knowledge; learning 聞是語已生希有心
380 11 wèn popularity; prestige; reputation 聞是語已生希有心
381 11 wén to question 聞是語已生希有心
382 11 wén heard; śruta 聞是語已生希有心
383 11 wén hearing; śruti 聞是語已生希有心
384 11 also; too 亦有無量無數菩薩摩訶薩
385 11 but 亦有無量無數菩薩摩訶薩
386 11 this; he; she 亦有無量無數菩薩摩訶薩
387 11 although; even though 亦有無量無數菩薩摩訶薩
388 11 already 亦有無量無數菩薩摩訶薩
389 11 particle with no meaning 亦有無量無數菩薩摩訶薩
390 11 Yi 亦有無量無數菩薩摩訶薩
391 11 bǎi one hundred 縱廣量等百由旬
392 11 bǎi many 縱廣量等百由旬
393 11 bǎi Bai 縱廣量等百由旬
394 11 bǎi all 縱廣量等百由旬
395 11 bǎi hundred; śata 縱廣量等百由旬
396 11 rén person; people; a human being 如是人
397 11 rén Kangxi radical 9 如是人
398 11 rén a kind of person 如是人
399 11 rén everybody 如是人
400 11 rén adult 如是人
401 11 rén somebody; others 如是人
402 11 rén an upright person 如是人
403 11 rén person; manuṣya 如是人
404 11 一切 yīqiè all; every; everything 時會一切諸眾生
405 11 一切 yīqiè temporary 時會一切諸眾生
406 11 一切 yīqiè the same 時會一切諸眾生
407 11 一切 yīqiè generally 時會一切諸眾生
408 11 一切 yīqiè all, everything 時會一切諸眾生
409 11 一切 yīqiè all; sarva 時會一切諸眾生
410 11 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛國界雖嚴飾
411 10 無數 wúshù countless; innumerable 有無量無數菩薩摩訶薩
412 10 無數 wúshù extremely many 有無量無數菩薩摩訶薩
413 10 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 皆是彼佛過去大願之所攝受
414 10 suǒ an office; an institute 皆是彼佛過去大願之所攝受
415 10 suǒ introduces a relative clause 皆是彼佛過去大願之所攝受
416 10 suǒ it 皆是彼佛過去大願之所攝受
417 10 suǒ if; supposing 皆是彼佛過去大願之所攝受
418 10 suǒ a few; various; some 皆是彼佛過去大願之所攝受
419 10 suǒ a place; a location 皆是彼佛過去大願之所攝受
420 10 suǒ indicates a passive voice 皆是彼佛過去大願之所攝受
421 10 suǒ that which 皆是彼佛過去大願之所攝受
422 10 suǒ an ordinal number 皆是彼佛過去大願之所攝受
423 10 suǒ meaning 皆是彼佛過去大願之所攝受
424 10 suǒ garrison 皆是彼佛過去大願之所攝受
425 10 suǒ place; pradeśa 皆是彼佛過去大願之所攝受
426 10 suǒ that which; yad 皆是彼佛過去大願之所攝受
427 10 his; hers; its; theirs 其光從彼面門出
428 10 to add emphasis 其光從彼面門出
429 10 used when asking a question in reply to a question 其光從彼面門出
430 10 used when making a request or giving an order 其光從彼面門出
431 10 he; her; it; them 其光從彼面門出
432 10 probably; likely 其光從彼面門出
433 10 will 其光從彼面門出
434 10 may 其光從彼面門出
435 10 if 其光從彼面門出
436 10 or 其光從彼面門出
437 10 Qi 其光從彼面門出
438 10 he; her; it; saḥ; sā; tad 其光從彼面門出
439 10 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若有眾生見此樹者
440 10 zhě that 若有眾生見此樹者
441 10 zhě nominalizing function word 若有眾生見此樹者
442 10 zhě used to mark a definition 若有眾生見此樹者
443 10 zhě used to mark a pause 若有眾生見此樹者
444 10 zhě topic marker; that; it 若有眾生見此樹者
445 10 zhuó according to 若有眾生見此樹者
446 10 zhě ca 若有眾生見此樹者
447 10 功德 gōngdé achievements and virtue 稱讚佛土功德莊嚴
448 10 功德 gōngdé merit 稱讚佛土功德莊嚴
449 10 功德 gōngdé quality; guṇa 稱讚佛土功德莊嚴
450 10 功德 gōngdé merit; puṇya 稱讚佛土功德莊嚴
451 10 如來 rúlái Tathagata 供養如來無量壽
452 10 如來 Rúlái Tathagata 供養如來無量壽
453 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 供養如來無量壽
454 10 chū to go out; to leave 其光從彼面門出
455 10 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 其光從彼面門出
456 10 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 其光從彼面門出
457 10 chū to extend; to spread 其光從彼面門出
458 10 chū to appear 其光從彼面門出
459 10 chū to exceed 其光從彼面門出
460 10 chū to publish; to post 其光從彼面門出
461 10 chū to take up an official post 其光從彼面門出
462 10 chū to give birth 其光從彼面門出
463 10 chū a verb complement 其光從彼面門出
464 10 chū to occur; to happen 其光從彼面門出
465 10 chū to divorce 其光從彼面門出
466 10 chū to chase away 其光從彼面門出
467 10 chū to escape; to leave 其光從彼面門出
468 10 chū to give 其光從彼面門出
469 10 chū to emit 其光從彼面門出
470 10 chū quoted from 其光從彼面門出
471 10 chū to go out; to leave 其光從彼面門出
472 9 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
473 9 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
474 9 bǎo a treasure; a valuable item 如意摩尼寶
475 9 bǎo treasured; cherished 如意摩尼寶
476 9 bǎo a jewel; gem 如意摩尼寶
477 9 bǎo precious 如意摩尼寶
478 9 bǎo noble 如意摩尼寶
479 9 bǎo an imperial seal 如意摩尼寶
480 9 bǎo a unit of currency 如意摩尼寶
481 9 bǎo Bao 如意摩尼寶
482 9 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 如意摩尼寶
483 9 bǎo jewel; gem; mani 如意摩尼寶
484 9 zuò to do 而作是言
485 9 zuò to act as; to serve as 而作是言
486 9 zuò to start 而作是言
487 9 zuò a writing; a work 而作是言
488 9 zuò to dress as; to be disguised as 而作是言
489 9 zuō to create; to make 而作是言
490 9 zuō a workshop 而作是言
491 9 zuō to write; to compose 而作是言
492 9 zuò to rise 而作是言
493 9 zuò to be aroused 而作是言
494 9 zuò activity; action; undertaking 而作是言
495 9 zuò to regard as 而作是言
496 9 zuò action; kāraṇa 而作是言
497 9 香花 xiāng huā fragrant flower 以諸香花
498 9 shù tree 所有菩提之樹
499 9 shù to plant 所有菩提之樹
500 9 shù to establish 所有菩提之樹

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
shēng birth
佛刹 佛剎
  1. fó shā
  2. fó shā
  3. fó shā
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
near to; antike
this; here; etad
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
俱胝
  1. jūzhī
  2. jūzhī
  1. Judi
  2. koti; one hundred million; a very large number
zhū all; many; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
北方 98 The North
慈氏 99 Maitreya
慈氏菩萨 慈氏菩薩 99 Maitreya
大铁围山 大鐵圍山 100 Great Iron Ring Mountain; Great Iron Enclosing Mountain
大光 100 Vistīrṇavatī
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘无量寿庄严经 大乘無量壽莊嚴經 100 Sukhāvatīvyūha; Dasheng Wuliang Shou Zhangyan Jing
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
梵王 102 Brahma
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法贤 法賢 102 Faxian
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
极乐国土 極樂國土 106 Land of Bliss; Sukhāvatī
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
涅盘 涅盤 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
然灯佛 然燈佛 82 Dipankara Buddha
人间福报 人間福報 114 Merit Times
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
色究竟天 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
师子佛 師子佛 115 Simha Buddha; Lion Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
天界 116 heaven; devaloka
铁围山 鐵圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
五趣 119 Five Realms
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
无量光佛 無量光佛 119 Amitābha Buddha
无量寿佛 無量壽佛 87
  1. Amitayus Buddha
  2. Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha
小乘 120 Hinayana
西天 120 India; Indian continent
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
总持自在 總持自在 122 Dharanisvara

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 172.

Simplified Traditional Pinyin English
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八风不动 八風不動 98 Unmoved by the Eight Winds
白佛 98 to address the Buddha
宝网 寶網 98 a net of jewels net
宝刹 寶剎 98
  1. a monastery; a temple
  2. a Buddha field
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
幢幡 99 a hanging banner
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出离生死 出離生死 99 to leave Samsara
大身 100 great body; mahakaya
大愿 大願 100 a great vow
大利 100 great advantage; great benefit
得受记 得受記 100 was bestowed a prediction [that he would become a buddha]
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
登彼岸 100 Ascend the Far Shore
顶髻 頂髻 100 usnisa; uṣṇīṣa
东方世界 東方世界 100 Eastern Pure Land
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法灯 法燈 102 a Dharma lamp
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
法雨 102
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化导 化導 104 instruct and guide
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
净方 淨方 106 pure land
净刹 淨剎 106 pure land
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
利乐 利樂 108 blessing and joy
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
那由他 110 a nayuta
牛王 110 king of bulls
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
千佛 113 thousand Buddhas
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
器界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
求生 113 seeking rebirth
群生 113 all living beings
人非人 114 kijnara; human or non-human being
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入佛 114 to bring an image of a Buddha
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
如意摩尼 114 mani jewel; cintāmaṇi
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生忍 115 Ordinary Patience
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
十方世界 115 the worlds in all ten directions
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所行 115 actions; practice
宿愿 宿願 115 prior vow
歎佛 116 to praise the Buddha
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
涂香 塗香 116 to annoint
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
无垢光 無垢光 119 vimalaprabha; pure light
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
香花供养 香花供養 120 They offer to it flowers and incense.
相分 120 an idea; a form
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信受奉行 120 to receive and practice
形寿 形壽 120 lifespan
修善 120 to cultivate goodness
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
药叉 藥叉 121 yaksa
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
意解 121 liberation of thought
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
义味 義味 121 flavor of the meaning
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
欲生 121 arising from desire
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
浴池 121 a bath; a pool
余习 餘習 121 latent tendencies; predisposition
杂秽 雜穢 122 vulgar
赞歎 讚歎 122 praise
照见 照見 122 to look down upon
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众生见 眾生見 122 the view of a being
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
最上 122 supreme
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha