Glossary and Vocabulary for Lianhua Mian Jing 蓮華面經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 58 阿難 Ānán Ananda 佛告阿難
2 58 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 佛告阿難
3 55 如來 rúlái Tathagata 如來不久當捨壽命
4 55 如來 Rúlái Tathagata 如來不久當捨壽命
5 55 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來不久當捨壽命
6 49 to go back; to return 復告阿難
7 49 to resume; to restart 復告阿難
8 49 to do in detail 復告阿難
9 49 to restore 復告阿難
10 49 to respond; to reply to 復告阿難
11 49 Fu; Return 復告阿難
12 49 to retaliate; to reciprocate 復告阿難
13 49 to avoid forced labor or tax 復告阿難
14 49 Fu 復告阿難
15 49 doubled; to overlapping; folded 復告阿難
16 49 a lined garment with doubled thickness 復告阿難
17 44 爾時 ěr shí at that time 爾時
18 44 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
19 44 zhī to go 吾欲化之
20 44 zhī to arrive; to go 吾欲化之
21 44 zhī is 吾欲化之
22 44 zhī to use 吾欲化之
23 44 zhī Zhi 吾欲化之
24 44 zhī winding 吾欲化之
25 41 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 阿難比丘為憂愁刺深入其心
26 41 比丘 bǐqiū bhiksu 阿難比丘為憂愁刺深入其心
27 41 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 阿難比丘為憂愁刺深入其心
28 40 Buddha; Awakened One 佛告阿難
29 40 relating to Buddhism 佛告阿難
30 40 a statue or image of a Buddha 佛告阿難
31 40 a Buddhist text 佛告阿難
32 40 to touch; to stroke 佛告阿難
33 40 Buddha 佛告阿難
34 40 Buddha; Awakened One 佛告阿難
35 38 self 我今共汝往波波城
36 38 [my] dear 我今共汝往波波城
37 38 Wo 我今共汝往波波城
38 38 self; atman; attan 我今共汝往波波城
39 38 ga 我今共汝往波波城
40 36 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 以自莊嚴如是之身
41 36 to go; to 於彼寶地及天音樂不能暫捨
42 36 to rely on; to depend on 於彼寶地及天音樂不能暫捨
43 36 Yu 於彼寶地及天音樂不能暫捨
44 36 a crow 於彼寶地及天音樂不能暫捨
45 33 jīn today; present; now 我今共汝往波波城
46 33 jīn Jin 我今共汝往波波城
47 33 jīn modern 我今共汝往波波城
48 33 jīn now; adhunā 我今共汝往波波城
49 32 to use; to grasp 以自莊嚴如是之身
50 32 to rely on 以自莊嚴如是之身
51 32 to regard 以自莊嚴如是之身
52 32 to be able to 以自莊嚴如是之身
53 32 to order; to command 以自莊嚴如是之身
54 32 used after a verb 以自莊嚴如是之身
55 32 a reason; a cause 以自莊嚴如是之身
56 32 Israel 以自莊嚴如是之身
57 32 Yi 以自莊嚴如是之身
58 32 use; yogena 以自莊嚴如是之身
59 28 gào to tell; to say; said; told 佛告阿難
60 28 gào to request 佛告阿難
61 28 gào to report; to inform 佛告阿難
62 28 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告阿難
63 28 gào to accuse; to sue 佛告阿難
64 28 gào to reach 佛告阿難
65 28 gào an announcement 佛告阿難
66 28 gào a party 佛告阿難
67 28 gào a vacation 佛告阿難
68 28 gào Gao 佛告阿難
69 28 gào to tell; jalp 佛告阿難
70 25 to give 帝釋天王與百千萬眾
71 25 to accompany 帝釋天王與百千萬眾
72 25 to particate in 帝釋天王與百千萬眾
73 25 of the same kind 帝釋天王與百千萬眾
74 25 to help 帝釋天王與百千萬眾
75 25 for 帝釋天王與百千萬眾
76 25 wáng Wang 譬如師子諸獸中王
77 25 wáng a king 譬如師子諸獸中王
78 25 wáng Kangxi radical 96 譬如師子諸獸中王
79 25 wàng to be king; to rule 譬如師子諸獸中王
80 25 wáng a prince; a duke 譬如師子諸獸中王
81 25 wáng grand; great 譬如師子諸獸中王
82 25 wáng to treat with the ceremony due to a king 譬如師子諸獸中王
83 25 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 譬如師子諸獸中王
84 25 wáng the head of a group or gang 譬如師子諸獸中王
85 25 wáng the biggest or best of a group 譬如師子諸獸中王
86 25 wáng king; best of a kind; rāja 譬如師子諸獸中王
87 24 qiān one thousand 如小千世界
88 24 qiān many; numerous; countless 如小千世界
89 24 qiān a cheat; swindler 如小千世界
90 24 qiān Qian 如小千世界
91 24 wéi to act as; to serve 百千萬倍不可為比
92 24 wéi to change into; to become 百千萬倍不可為比
93 24 wéi to be; is 百千萬倍不可為比
94 24 wéi to do 百千萬倍不可為比
95 24 wèi to support; to help 百千萬倍不可為比
96 24 wéi to govern 百千萬倍不可為比
97 24 wèi to be; bhū 百千萬倍不可為比
98 23 Ru River 我今共汝往波波城
99 23 Ru 我今共汝往波波城
100 23 què to go back; to decline; to retreat 却後三月當入涅槃
101 23 què to reject; to decline 却後三月當入涅槃
102 23 què to pardon 却後三月當入涅槃
103 23 què driving away; niṣkāsana 却後三月當入涅槃
104 22 shēn human body; torso 以自莊嚴如是之身
105 22 shēn Kangxi radical 158 以自莊嚴如是之身
106 22 shēn self 以自莊嚴如是之身
107 22 shēn life 以自莊嚴如是之身
108 22 shēn an object 以自莊嚴如是之身
109 22 shēn a lifetime 以自莊嚴如是之身
110 22 shēn moral character 以自莊嚴如是之身
111 22 shēn status; identity; position 以自莊嚴如是之身
112 22 shēn pregnancy 以自莊嚴如是之身
113 22 juān India 以自莊嚴如是之身
114 22 shēn body; kāya 以自莊嚴如是之身
115 22 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊脫欝多羅僧
116 22 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊脫欝多羅僧
117 21 suǒ a few; various; some 如三十三天所住之地百寶莊嚴
118 21 suǒ a place; a location 如三十三天所住之地百寶莊嚴
119 21 suǒ indicates a passive voice 如三十三天所住之地百寶莊嚴
120 21 suǒ an ordinal number 如三十三天所住之地百寶莊嚴
121 21 suǒ meaning 如三十三天所住之地百寶莊嚴
122 21 suǒ garrison 如三十三天所住之地百寶莊嚴
123 21 suǒ place; pradeśa 如三十三天所住之地百寶莊嚴
124 19 è evil; vice 此龍世界有諸惡龍
125 19 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 此龍世界有諸惡龍
126 19 ě queasy; nauseous 此龍世界有諸惡龍
127 19 to hate; to detest 此龍世界有諸惡龍
128 19 è fierce 此龍世界有諸惡龍
129 19 è detestable; offensive; unpleasant 此龍世界有諸惡龍
130 19 to denounce 此龍世界有諸惡龍
131 19 è e 此龍世界有諸惡龍
132 19 è evil 此龍世界有諸惡龍
133 18 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多足眾生
134 18 duó many; much 多足眾生
135 18 duō more 多足眾生
136 18 duō excessive 多足眾生
137 18 duō abundant 多足眾生
138 18 duō to multiply; to acrue 多足眾生
139 18 duō Duo 多足眾生
140 18 duō ta 多足眾生
141 18 zhōng middle 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
142 18 zhōng medium; medium sized 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
143 18 zhōng China 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
144 18 zhòng to hit the mark 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
145 18 zhōng midday 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
146 18 zhōng inside 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
147 18 zhōng during 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
148 18 zhōng Zhong 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
149 18 zhōng intermediary 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
150 18 zhōng half 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
151 18 zhòng to reach; to attain 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
152 18 zhòng to suffer; to infect 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
153 18 zhòng to obtain 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
154 18 zhòng to pass an exam 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
155 18 zhōng middle 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
156 18 zuò to sit 爾時世尊即坐其座
157 18 zuò to ride 爾時世尊即坐其座
158 18 zuò to visit 爾時世尊即坐其座
159 18 zuò a seat 爾時世尊即坐其座
160 18 zuò to hold fast to; to stick to 爾時世尊即坐其座
161 18 zuò to be in a position 爾時世尊即坐其座
162 18 zuò to convict; to try 爾時世尊即坐其座
163 18 zuò to stay 爾時世尊即坐其座
164 18 zuò to kneel 爾時世尊即坐其座
165 18 zuò to violate 爾時世尊即坐其座
166 18 zuò to sit; niṣad 爾時世尊即坐其座
167 18 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 爾時世尊即坐其座
168 18 desire 吾欲化之
169 18 to desire; to wish 吾欲化之
170 18 to desire; to intend 吾欲化之
171 18 lust 吾欲化之
172 18 desire; intention; wish; kāma 吾欲化之
173 17 infix potential marker 在佛身邊悉蔽不現
174 17 ér Kangxi radical 126 置此舍利而供養之
175 17 ér as if; to seem like 置此舍利而供養之
176 17 néng can; able 置此舍利而供養之
177 17 ér whiskers on the cheeks; sideburns 置此舍利而供養之
178 17 ér to arrive; up to 置此舍利而供養之
179 17 Kangxi radical 132 以自莊嚴如是之身
180 17 Zi 以自莊嚴如是之身
181 17 a nose 以自莊嚴如是之身
182 17 the beginning; the start 以自莊嚴如是之身
183 17 origin 以自莊嚴如是之身
184 17 to employ; to use 以自莊嚴如是之身
185 17 to be 以自莊嚴如是之身
186 17 self; soul; ātman 以自莊嚴如是之身
187 16 zhě ca 彼鬘成已覩者歡喜
188 16 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 於佛法中信心清淨
189 16 佛法 fófǎ the power of the Buddha 於佛法中信心清淨
190 16 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 於佛法中信心清淨
191 16 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 於佛法中信心清淨
192 16 zuò to do 結作花鬘
193 16 zuò to act as; to serve as 結作花鬘
194 16 zuò to start 結作花鬘
195 16 zuò a writing; a work 結作花鬘
196 16 zuò to dress as; to be disguised as 結作花鬘
197 16 zuō to create; to make 結作花鬘
198 16 zuō a workshop 結作花鬘
199 16 zuō to write; to compose 結作花鬘
200 16 zuò to rise 結作花鬘
201 16 zuò to be aroused 結作花鬘
202 16 zuò activity; action; undertaking 結作花鬘
203 16 zuò to regard as 結作花鬘
204 16 zuò action; kāraṇa 結作花鬘
205 15 頂禮 dǐnglǐ to bow in a kneeling position with head touching the ground 頂禮佛足住在一面
206 15 頂禮 dǐnglǐ Prostration 頂禮佛足住在一面
207 15 頂禮 dǐnglǐ prostrate; abhivandya 頂禮佛足住在一面
208 15 佛足 fózú buddhapāda; Buddha footprints 頂禮佛足住在一面
209 15 一面 yīmiàn one side 頂禮佛足住在一面
210 15 一面 yīmiàn one time 頂禮佛足住在一面
211 15 一面 yīmiàn one point of view; one perspective 頂禮佛足住在一面
212 15 一面 yīmiàn one aspect 頂禮佛足住在一面
213 15 一面 yīmiàn whole face 頂禮佛足住在一面
214 15 一面 yīmiàn one side, simultaneously 頂禮佛足住在一面
215 15 一面 yīmiàn a single part; devotion to one object 頂禮佛足住在一面
216 15 一面 yīmiàn one side 頂禮佛足住在一面
217 15 yán to speak; to say; said 阿難言
218 15 yán language; talk; words; utterance; speech 阿難言
219 15 yán Kangxi radical 149 阿難言
220 15 yán phrase; sentence 阿難言
221 15 yán a word; a syllable 阿難言
222 15 yán a theory; a doctrine 阿難言
223 15 yán to regard as 阿難言
224 15 yán to act as 阿難言
225 15 yán word; vacana 阿難言
226 15 yán speak; vad 阿難言
227 14 Qi 其體堅實無有瑕隙
228 14 jiàn to see 時時一出難出難見
229 14 jiàn opinion; view; understanding 時時一出難出難見
230 14 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 時時一出難出難見
231 14 jiàn refer to; for details see 時時一出難出難見
232 14 jiàn to listen to 時時一出難出難見
233 14 jiàn to meet 時時一出難出難見
234 14 jiàn to receive (a guest) 時時一出難出難見
235 14 jiàn let me; kindly 時時一出難出難見
236 14 jiàn Jian 時時一出難出難見
237 14 xiàn to appear 時時一出難出難見
238 14 xiàn to introduce 時時一出難出難見
239 14 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 時時一出難出難見
240 14 jiàn seeing; observing; darśana 時時一出難出難見
241 14 不久 bùjiǔ not long; soon 如來不久當捨壽命
242 14 Yi 亦不能記彼地寶色
243 14 般涅槃 bān nièpán parinirvana 如是身者却後三月當般涅槃
244 14 one hundred million 龍王復與百萬億龍
245 14 to estimate; to calculate; to guess 龍王復與百萬億龍
246 14 a huge number; an immeasurable amount 龍王復與百萬億龍
247 14 to allay; to put to rest; to satisfy 龍王復與百萬億龍
248 14 a very large number; koṭi 龍王復與百萬億龍
249 14 bǎo a treasure; a valuable item 如三十三天所住之地百寶莊嚴
250 14 bǎo treasured; cherished 如三十三天所住之地百寶莊嚴
251 14 bǎo a jewel; gem 如三十三天所住之地百寶莊嚴
252 14 bǎo precious 如三十三天所住之地百寶莊嚴
253 14 bǎo noble 如三十三天所住之地百寶莊嚴
254 14 bǎo an imperial seal 如三十三天所住之地百寶莊嚴
255 14 bǎo a unit of currency 如三十三天所住之地百寶莊嚴
256 14 bǎo Bao 如三十三天所住之地百寶莊嚴
257 14 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 如三十三天所住之地百寶莊嚴
258 14 bǎo jewel; gem; mani 如三十三天所住之地百寶莊嚴
259 14 Kangxi radical 49 彼鬘成已覩者歡喜
260 14 to bring to an end; to stop 彼鬘成已覩者歡喜
261 14 to complete 彼鬘成已覩者歡喜
262 14 to demote; to dismiss 彼鬘成已覩者歡喜
263 14 to recover from an illness 彼鬘成已覩者歡喜
264 14 former; pūrvaka 彼鬘成已覩者歡喜
265 14 龍王 lóng wáng Dragon King; Naga King 爾時龍王見如來至
266 13 眾生 zhòngshēng all living things 多足眾生
267 13 眾生 zhòngshēng living things other than people 多足眾生
268 13 眾生 zhòngshēng sentient beings 多足眾生
269 13 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 多足眾生
270 13 lóng dragon 有一分舍利向龍世界中
271 13 lóng Kangxi radical 212 有一分舍利向龍世界中
272 13 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 有一分舍利向龍世界中
273 13 lóng weakened; frail 有一分舍利向龍世界中
274 13 lóng a tall horse 有一分舍利向龍世界中
275 13 lóng Long 有一分舍利向龍世界中
276 13 lóng serpent; dragon; naga 有一分舍利向龍世界中
277 13 to be near by; to be close to 即隨佛行
278 13 at that time 即隨佛行
279 13 to be exactly the same as; to be thus 即隨佛行
280 13 supposed; so-called 即隨佛行
281 13 to arrive at; to ascend 即隨佛行
282 13 děng et cetera; and so on 彼諸天等
283 13 děng to wait 彼諸天等
284 13 děng to be equal 彼諸天等
285 13 děng degree; level 彼諸天等
286 13 děng to compare 彼諸天等
287 13 děng same; equal; sama 彼諸天等
288 13 活命 huómìng life 造作生業以自活命
289 13 活命 huómìng to survive; to save a life; to scrape a living 造作生業以自活命
290 13 活命 huómìng Ajivika 造作生業以自活命
291 12 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 汝今欲聞如來滅後未來眾生供養如來碎身舍利因緣事不
292 12 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 汝今欲聞如來滅後未來眾生供養如來碎身舍利因緣事不
293 12 供養 gòngyǎng offering 汝今欲聞如來滅後未來眾生供養如來碎身舍利因緣事不
294 12 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 汝今欲聞如來滅後未來眾生供養如來碎身舍利因緣事不
295 12 百萬 bǎiwàn one million 龍王復與百萬億龍
296 12 zhī to know 見佛舍利知佛涅槃
297 12 zhī to comprehend 見佛舍利知佛涅槃
298 12 zhī to inform; to tell 見佛舍利知佛涅槃
299 12 zhī to administer 見佛舍利知佛涅槃
300 12 zhī to distinguish; to discern; to recognize 見佛舍利知佛涅槃
301 12 zhī to be close friends 見佛舍利知佛涅槃
302 12 zhī to feel; to sense; to perceive 見佛舍利知佛涅槃
303 12 zhī to receive; to entertain 見佛舍利知佛涅槃
304 12 zhī knowledge 見佛舍利知佛涅槃
305 12 zhī consciousness; perception 見佛舍利知佛涅槃
306 12 zhī a close friend 見佛舍利知佛涅槃
307 12 zhì wisdom 見佛舍利知佛涅槃
308 12 zhì Zhi 見佛舍利知佛涅槃
309 12 zhī to appreciate 見佛舍利知佛涅槃
310 12 zhī to make known 見佛舍利知佛涅槃
311 12 zhī to have control over 見佛舍利知佛涅槃
312 12 zhī to expect; to foresee 見佛舍利知佛涅槃
313 12 zhī Understanding 見佛舍利知佛涅槃
314 12 zhī know; jña 見佛舍利知佛涅槃
315 12 涅槃 nièpán Nirvana 為我宣說佛涅槃後諸眾生等供養如來碎身舍利因緣等事
316 12 涅槃 nièpán nirvana 為我宣說佛涅槃後諸眾生等供養如來碎身舍利因緣等事
317 12 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 為我宣說佛涅槃後諸眾生等供養如來碎身舍利因緣等事
318 12 jiàng a general; a high ranking officer 爾時毘沙門王及餘無量大夜叉將
319 12 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 爾時毘沙門王及餘無量大夜叉將
320 12 jiàng to command; to lead 爾時毘沙門王及餘無量大夜叉將
321 12 qiāng to request 爾時毘沙門王及餘無量大夜叉將
322 12 jiāng to bring; to take; to use; to hold 爾時毘沙門王及餘無量大夜叉將
323 12 jiāng to support; to wait upon; to take care of 爾時毘沙門王及餘無量大夜叉將
324 12 jiāng to checkmate 爾時毘沙門王及餘無量大夜叉將
325 12 jiāng to goad; to incite; to provoke 爾時毘沙門王及餘無量大夜叉將
326 12 jiāng to do; to handle 爾時毘沙門王及餘無量大夜叉將
327 12 jiàng backbone 爾時毘沙門王及餘無量大夜叉將
328 12 jiàng king 爾時毘沙門王及餘無量大夜叉將
329 12 jiāng to rest 爾時毘沙門王及餘無量大夜叉將
330 12 jiàng a senior member of an organization 爾時毘沙門王及餘無量大夜叉將
331 12 jiāng large; great 爾時毘沙門王及餘無量大夜叉將
332 12 zhòng many; numerous 爾時帝釋天王及諸天眾
333 12 zhòng masses; people; multitude; crowd 爾時帝釋天王及諸天眾
334 12 zhòng general; common; public 爾時帝釋天王及諸天眾
335 12 hòu after; later 却後三月當入涅槃
336 12 hòu empress; queen 却後三月當入涅槃
337 12 hòu sovereign 却後三月當入涅槃
338 12 hòu the god of the earth 却後三月當入涅槃
339 12 hòu late; later 却後三月當入涅槃
340 12 hòu offspring; descendents 却後三月當入涅槃
341 12 hòu to fall behind; to lag 却後三月當入涅槃
342 12 hòu behind; back 却後三月當入涅槃
343 12 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 却後三月當入涅槃
344 12 hòu Hou 却後三月當入涅槃
345 12 hòu after; behind 却後三月當入涅槃
346 12 hòu following 却後三月當入涅槃
347 12 hòu to be delayed 却後三月當入涅槃
348 12 hòu to abandon; to discard 却後三月當入涅槃
349 12 hòu feudal lords 却後三月當入涅槃
350 12 hòu Hou 却後三月當入涅槃
351 12 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 却後三月當入涅槃
352 12 hòu rear; paścāt 却後三月當入涅槃
353 12 hòu later; paścima 却後三月當入涅槃
354 11 zhù to dwell; to live; to reside 如三十三天所住之地百寶莊嚴
355 11 zhù to stop; to halt 如三十三天所住之地百寶莊嚴
356 11 zhù to retain; to remain 如三十三天所住之地百寶莊嚴
357 11 zhù to lodge at [temporarily] 如三十三天所住之地百寶莊嚴
358 11 zhù verb complement 如三十三天所住之地百寶莊嚴
359 11 zhù attaching; abiding; dwelling on 如三十三天所住之地百寶莊嚴
360 11 zuò seat 願受此座
361 11 zuò stand; base 願受此座
362 11 zuò a constellation; a star constellation 願受此座
363 11 zuò seat; āsana 願受此座
364 11 zhì Kangxi radical 133 如是至三
365 11 zhì to arrive 如是至三
366 11 zhì approach; upagama 如是至三
367 11 未來 wèilái future 汝今欲聞如來滅後未來眾生供養如來碎身舍利因緣事不
368 11 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 種種色花及種種香
369 11 種種 zhǒng zhǒng short hair 種種色花及種種香
370 11 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 種種色花及種種香
371 11 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 種種色花及種種香
372 11 to reach 種種色花及種種香
373 11 to attain 種種色花及種種香
374 11 to understand 種種色花及種種香
375 11 able to be compared to; to catch up with 種種色花及種種香
376 11 to be involved with; to associate with 種種色花及種種香
377 11 passing of a feudal title from elder to younger brother 種種色花及種種香
378 11 and; ca; api 種種色花及種種香
379 11 gēng to change; to ammend 汝當更觀如來之身
380 11 gēng a watch; a measure of time 汝當更觀如來之身
381 11 gēng to experience 汝當更觀如來之身
382 11 gēng to improve 汝當更觀如來之身
383 11 gēng to replace; to substitute 汝當更觀如來之身
384 11 gēng to compensate 汝當更觀如來之身
385 11 gèng to increase 汝當更觀如來之身
386 11 gēng forced military service 汝當更觀如來之身
387 11 gēng Geng 汝當更觀如來之身
388 11 jīng to experience 汝當更觀如來之身
389 11 gēng contacts 汝當更觀如來之身
390 11 shí time; a point or period of time 今正是時
391 11 shí a season; a quarter of a year 今正是時
392 11 shí one of the 12 two-hour periods of the day 今正是時
393 11 shí fashionable 今正是時
394 11 shí fate; destiny; luck 今正是時
395 11 shí occasion; opportunity; chance 今正是時
396 11 shí tense 今正是時
397 11 shí particular; special 今正是時
398 11 shí to plant; to cultivate 今正是時
399 11 shí an era; a dynasty 今正是時
400 11 shí time [abstract] 今正是時
401 11 shí seasonal 今正是時
402 11 shí to wait upon 今正是時
403 11 shí hour 今正是時
404 11 shí appropriate; proper; timely 今正是時
405 11 shí Shi 今正是時
406 11 shí a present; currentlt 今正是時
407 11 shí time; kāla 今正是時
408 11 shí at that time; samaya 今正是時
409 11 諸天 zhū tiān devas 彼諸天等
410 11 舍利 shèlì Buddhist relics 如是一分舍利向諸天所
411 11 舍利 shèlì relic 如是一分舍利向諸天所
412 11 舍利 shèlì ashes or relics after cremation 如是一分舍利向諸天所
413 11 舍利 shèlì a mythical bird that is able to talk 如是一分舍利向諸天所
414 10 chù a place; location; a spot; a point 處于大海安住不動
415 10 chǔ to reside; to live; to dwell 處于大海安住不動
416 10 chù an office; a department; a bureau 處于大海安住不動
417 10 chù a part; an aspect 處于大海安住不動
418 10 chǔ to be in; to be in a position of 處于大海安住不動
419 10 chǔ to get along with 處于大海安住不動
420 10 chǔ to deal with; to manage 處于大海安住不動
421 10 chǔ to punish; to sentence 處于大海安住不動
422 10 chǔ to stop; to pause 處于大海安住不動
423 10 chǔ to be associated with 處于大海安住不動
424 10 chǔ to situate; to fix a place for 處于大海安住不動
425 10 chǔ to occupy; to control 處于大海安住不動
426 10 chù circumstances; situation 處于大海安住不動
427 10 chù an occasion; a time 處于大海安住不動
428 10 chù position; sthāna 處于大海安住不動
429 10 夜叉 yèchā yaksa 有一分舍利向夜叉世界
430 10 to enter 未入彼城有跋提河
431 10 Kangxi radical 11 未入彼城有跋提河
432 10 radical 未入彼城有跋提河
433 10 income 未入彼城有跋提河
434 10 to conform with 未入彼城有跋提河
435 10 to descend 未入彼城有跋提河
436 10 the entering tone 未入彼城有跋提河
437 10 to pay 未入彼城有跋提河
438 10 to join 未入彼城有跋提河
439 10 entering; praveśa 未入彼城有跋提河
440 10 entered; attained; āpanna 未入彼城有跋提河
441 10 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 至心受持廣為他說
442 10 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 至心受持廣為他說
443 10 shuì to persuade 至心受持廣為他說
444 10 shuō to teach; to recite; to explain 至心受持廣為他說
445 10 shuō a doctrine; a theory 至心受持廣為他說
446 10 shuō to claim; to assert 至心受持廣為他說
447 10 shuō allocution 至心受持廣為他說
448 10 shuō to criticize; to scold 至心受持廣為他說
449 10 shuō to indicate; to refer to 至心受持廣為他說
450 10 shuō speach; vāda 至心受持廣為他說
451 10 shuō to speak; bhāṣate 至心受持廣為他說
452 10 shuō to instruct 至心受持廣為他說
453 10 disease; sickness; ailment 世尊涅槃一何疾哉
454 10 to hate; to envy 世尊涅槃一何疾哉
455 10 swift; rapid 世尊涅槃一何疾哉
456 10 urgent 世尊涅槃一何疾哉
457 10 pain 世尊涅槃一何疾哉
458 10 to get sick 世尊涅槃一何疾哉
459 10 to worry; to be nervous 世尊涅槃一何疾哉
460 10 speedy; kṣipram 世尊涅槃一何疾哉
461 10 shēng to be born; to give birth 及佛生時亦與諸天共來守護
462 10 shēng to live 及佛生時亦與諸天共來守護
463 10 shēng raw 及佛生時亦與諸天共來守護
464 10 shēng a student 及佛生時亦與諸天共來守護
465 10 shēng life 及佛生時亦與諸天共來守護
466 10 shēng to produce; to give rise 及佛生時亦與諸天共來守護
467 10 shēng alive 及佛生時亦與諸天共來守護
468 10 shēng a lifetime 及佛生時亦與諸天共來守護
469 10 shēng to initiate; to become 及佛生時亦與諸天共來守護
470 10 shēng to grow 及佛生時亦與諸天共來守護
471 10 shēng unfamiliar 及佛生時亦與諸天共來守護
472 10 shēng not experienced 及佛生時亦與諸天共來守護
473 10 shēng hard; stiff; strong 及佛生時亦與諸天共來守護
474 10 shēng having academic or professional knowledge 及佛生時亦與諸天共來守護
475 10 shēng a male role in traditional theatre 及佛生時亦與諸天共來守護
476 10 shēng gender 及佛生時亦與諸天共來守護
477 10 shēng to develop; to grow 及佛生時亦與諸天共來守護
478 10 shēng to set up 及佛生時亦與諸天共來守護
479 10 shēng a prostitute 及佛生時亦與諸天共來守護
480 10 shēng a captive 及佛生時亦與諸天共來守護
481 10 shēng a gentleman 及佛生時亦與諸天共來守護
482 10 shēng Kangxi radical 100 及佛生時亦與諸天共來守護
483 10 shēng unripe 及佛生時亦與諸天共來守護
484 10 shēng nature 及佛生時亦與諸天共來守護
485 10 shēng to inherit; to succeed 及佛生時亦與諸天共來守護
486 10 shēng destiny 及佛生時亦與諸天共來守護
487 10 shēng birth 及佛生時亦與諸天共來守護
488 10 shēng arise; produce; utpad 及佛生時亦與諸天共來守護
489 9 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 世間法眼於茲永滅
490 9 miè to submerge 世間法眼於茲永滅
491 9 miè to extinguish; to put out 世間法眼於茲永滅
492 9 miè to eliminate 世間法眼於茲永滅
493 9 miè to disappear; to fade away 世間法眼於茲永滅
494 9 miè the cessation of suffering 世間法眼於茲永滅
495 9 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 世間法眼於茲永滅
496 9 最勝 zuìshèng jina; conqueror 是故佛身過彼日月最尊最勝
497 9 最勝 zuìshèng supreme; uttara 是故佛身過彼日月最尊最勝
498 9 最勝 zuìshèng Uttara 是故佛身過彼日月最尊最勝
499 9 閻浮提 yǎnfútí Jambudvipa; the Terrestrial World 閻浮提金光色明炎圓光一尋
500 9 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量無邊阿僧祇

Frequencies of all Words

Top 957

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 58 阿難 Ānán Ananda 佛告阿難
2 58 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 佛告阿難
3 55 如來 rúlái Tathagata 如來不久當捨壽命
4 55 如來 Rúlái Tathagata 如來不久當捨壽命
5 55 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來不久當捨壽命
6 49 again; more; repeatedly 復告阿難
7 49 to go back; to return 復告阿難
8 49 to resume; to restart 復告阿難
9 49 to do in detail 復告阿難
10 49 to restore 復告阿難
11 49 to respond; to reply to 復告阿難
12 49 after all; and then 復告阿難
13 49 even if; although 復告阿難
14 49 Fu; Return 復告阿難
15 49 to retaliate; to reciprocate 復告阿難
16 49 to avoid forced labor or tax 復告阿難
17 49 particle without meaing 復告阿難
18 49 Fu 復告阿難
19 49 repeated; again 復告阿難
20 49 doubled; to overlapping; folded 復告阿難
21 49 a lined garment with doubled thickness 復告阿難
22 49 again; punar 復告阿難
23 49 yǒu is; are; to exist 彼有長者名毘沙門德
24 49 yǒu to have; to possess 彼有長者名毘沙門德
25 49 yǒu indicates an estimate 彼有長者名毘沙門德
26 49 yǒu indicates a large quantity 彼有長者名毘沙門德
27 49 yǒu indicates an affirmative response 彼有長者名毘沙門德
28 49 yǒu a certain; used before a person, time, or place 彼有長者名毘沙門德
29 49 yǒu used to compare two things 彼有長者名毘沙門德
30 49 yǒu used in a polite formula before certain verbs 彼有長者名毘沙門德
31 49 yǒu used before the names of dynasties 彼有長者名毘沙門德
32 49 yǒu a certain thing; what exists 彼有長者名毘沙門德
33 49 yǒu multiple of ten and ... 彼有長者名毘沙門德
34 49 yǒu abundant 彼有長者名毘沙門德
35 49 yǒu purposeful 彼有長者名毘沙門德
36 49 yǒu You 彼有長者名毘沙門德
37 49 yǒu 1. existence; 2. becoming 彼有長者名毘沙門德
38 49 yǒu becoming; bhava 彼有長者名毘沙門德
39 47 dāng to be; to act as; to serve as 如來不久當捨壽命
40 47 dāng at or in the very same; be apposite 如來不久當捨壽命
41 47 dāng dang (sound of a bell) 如來不久當捨壽命
42 47 dāng to face 如來不久當捨壽命
43 47 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 如來不久當捨壽命
44 47 dāng to manage; to host 如來不久當捨壽命
45 47 dāng should 如來不久當捨壽命
46 47 dāng to treat; to regard as 如來不久當捨壽命
47 47 dǎng to think 如來不久當捨壽命
48 47 dàng suitable; correspond to 如來不久當捨壽命
49 47 dǎng to be equal 如來不久當捨壽命
50 47 dàng that 如來不久當捨壽命
51 47 dāng an end; top 如來不久當捨壽命
52 47 dàng clang; jingle 如來不久當捨壽命
53 47 dāng to judge 如來不久當捨壽命
54 47 dǎng to bear on one's shoulder 如來不久當捨壽命
55 47 dàng the same 如來不久當捨壽命
56 47 dàng to pawn 如來不久當捨壽命
57 47 dàng to fail [an exam] 如來不久當捨壽命
58 47 dàng a trap 如來不久當捨壽命
59 47 dàng a pawned item 如來不久當捨壽命
60 47 dāng will be; bhaviṣyati 如來不久當捨壽命
61 44 爾時 ěr shí at that time 爾時
62 44 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
63 44 zhī him; her; them; that 吾欲化之
64 44 zhī used between a modifier and a word to form a word group 吾欲化之
65 44 zhī to go 吾欲化之
66 44 zhī this; that 吾欲化之
67 44 zhī genetive marker 吾欲化之
68 44 zhī it 吾欲化之
69 44 zhī in; in regards to 吾欲化之
70 44 zhī all 吾欲化之
71 44 zhī and 吾欲化之
72 44 zhī however 吾欲化之
73 44 zhī if 吾欲化之
74 44 zhī then 吾欲化之
75 44 zhī to arrive; to go 吾欲化之
76 44 zhī is 吾欲化之
77 44 zhī to use 吾欲化之
78 44 zhī Zhi 吾欲化之
79 44 zhī winding 吾欲化之
80 41 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 阿難比丘為憂愁刺深入其心
81 41 比丘 bǐqiū bhiksu 阿難比丘為憂愁刺深入其心
82 41 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 阿難比丘為憂愁刺深入其心
83 40 Buddha; Awakened One 佛告阿難
84 40 relating to Buddhism 佛告阿難
85 40 a statue or image of a Buddha 佛告阿難
86 40 a Buddhist text 佛告阿難
87 40 to touch; to stroke 佛告阿難
88 40 Buddha 佛告阿難
89 40 Buddha; Awakened One 佛告阿難
90 38 I; me; my 我今共汝往波波城
91 38 self 我今共汝往波波城
92 38 we; our 我今共汝往波波城
93 38 [my] dear 我今共汝往波波城
94 38 Wo 我今共汝往波波城
95 38 self; atman; attan 我今共汝往波波城
96 38 ga 我今共汝往波波城
97 38 I; aham 我今共汝往波波城
98 36 如是 rúshì thus; so 以自莊嚴如是之身
99 36 如是 rúshì thus, so 以自莊嚴如是之身
100 36 如是 rúshì thus; evam 以自莊嚴如是之身
101 36 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 以自莊嚴如是之身
102 36 in; at 於彼寶地及天音樂不能暫捨
103 36 in; at 於彼寶地及天音樂不能暫捨
104 36 in; at; to; from 於彼寶地及天音樂不能暫捨
105 36 to go; to 於彼寶地及天音樂不能暫捨
106 36 to rely on; to depend on 於彼寶地及天音樂不能暫捨
107 36 to go to; to arrive at 於彼寶地及天音樂不能暫捨
108 36 from 於彼寶地及天音樂不能暫捨
109 36 give 於彼寶地及天音樂不能暫捨
110 36 oppposing 於彼寶地及天音樂不能暫捨
111 36 and 於彼寶地及天音樂不能暫捨
112 36 compared to 於彼寶地及天音樂不能暫捨
113 36 by 於彼寶地及天音樂不能暫捨
114 36 and; as well as 於彼寶地及天音樂不能暫捨
115 36 for 於彼寶地及天音樂不能暫捨
116 36 Yu 於彼寶地及天音樂不能暫捨
117 36 a crow 於彼寶地及天音樂不能暫捨
118 36 whew; wow 於彼寶地及天音樂不能暫捨
119 36 near to; antike 於彼寶地及天音樂不能暫捨
120 33 jīn today; present; now 我今共汝往波波城
121 33 jīn Jin 我今共汝往波波城
122 33 jīn modern 我今共汝往波波城
123 33 jīn now; adhunā 我今共汝往波波城
124 33 zhū all; many; various 譬如師子諸獸中王
125 33 zhū Zhu 譬如師子諸獸中王
126 33 zhū all; members of the class 譬如師子諸獸中王
127 33 zhū interrogative particle 譬如師子諸獸中王
128 33 zhū him; her; them; it 譬如師子諸獸中王
129 33 zhū of; in 譬如師子諸獸中王
130 33 zhū all; many; sarva 譬如師子諸獸中王
131 32 so as to; in order to 以自莊嚴如是之身
132 32 to use; to regard as 以自莊嚴如是之身
133 32 to use; to grasp 以自莊嚴如是之身
134 32 according to 以自莊嚴如是之身
135 32 because of 以自莊嚴如是之身
136 32 on a certain date 以自莊嚴如是之身
137 32 and; as well as 以自莊嚴如是之身
138 32 to rely on 以自莊嚴如是之身
139 32 to regard 以自莊嚴如是之身
140 32 to be able to 以自莊嚴如是之身
141 32 to order; to command 以自莊嚴如是之身
142 32 further; moreover 以自莊嚴如是之身
143 32 used after a verb 以自莊嚴如是之身
144 32 very 以自莊嚴如是之身
145 32 already 以自莊嚴如是之身
146 32 increasingly 以自莊嚴如是之身
147 32 a reason; a cause 以自莊嚴如是之身
148 32 Israel 以自莊嚴如是之身
149 32 Yi 以自莊嚴如是之身
150 32 use; yogena 以自莊嚴如是之身
151 28 gào to tell; to say; said; told 佛告阿難
152 28 gào to request 佛告阿難
153 28 gào to report; to inform 佛告阿難
154 28 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告阿難
155 28 gào to accuse; to sue 佛告阿難
156 28 gào to reach 佛告阿難
157 28 gào an announcement 佛告阿難
158 28 gào a party 佛告阿難
159 28 gào a vacation 佛告阿難
160 28 gào Gao 佛告阿難
161 28 gào to tell; jalp 佛告阿難
162 25 and 帝釋天王與百千萬眾
163 25 to give 帝釋天王與百千萬眾
164 25 together with 帝釋天王與百千萬眾
165 25 interrogative particle 帝釋天王與百千萬眾
166 25 to accompany 帝釋天王與百千萬眾
167 25 to particate in 帝釋天王與百千萬眾
168 25 of the same kind 帝釋天王與百千萬眾
169 25 to help 帝釋天王與百千萬眾
170 25 for 帝釋天王與百千萬眾
171 25 and; ca 帝釋天王與百千萬眾
172 25 wáng Wang 譬如師子諸獸中王
173 25 wáng a king 譬如師子諸獸中王
174 25 wáng Kangxi radical 96 譬如師子諸獸中王
175 25 wàng to be king; to rule 譬如師子諸獸中王
176 25 wáng a prince; a duke 譬如師子諸獸中王
177 25 wáng grand; great 譬如師子諸獸中王
178 25 wáng to treat with the ceremony due to a king 譬如師子諸獸中王
179 25 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 譬如師子諸獸中王
180 25 wáng the head of a group or gang 譬如師子諸獸中王
181 25 wáng the biggest or best of a group 譬如師子諸獸中王
182 25 wáng king; best of a kind; rāja 譬如師子諸獸中王
183 24 qiān one thousand 如小千世界
184 24 qiān many; numerous; countless 如小千世界
185 24 qiān very 如小千世界
186 24 qiān a cheat; swindler 如小千世界
187 24 qiān Qian 如小千世界
188 24 wèi for; to 百千萬倍不可為比
189 24 wèi because of 百千萬倍不可為比
190 24 wéi to act as; to serve 百千萬倍不可為比
191 24 wéi to change into; to become 百千萬倍不可為比
192 24 wéi to be; is 百千萬倍不可為比
193 24 wéi to do 百千萬倍不可為比
194 24 wèi for 百千萬倍不可為比
195 24 wèi because of; for; to 百千萬倍不可為比
196 24 wèi to 百千萬倍不可為比
197 24 wéi in a passive construction 百千萬倍不可為比
198 24 wéi forming a rehetorical question 百千萬倍不可為比
199 24 wéi forming an adverb 百千萬倍不可為比
200 24 wéi to add emphasis 百千萬倍不可為比
201 24 wèi to support; to help 百千萬倍不可為比
202 24 wéi to govern 百千萬倍不可為比
203 24 wèi to be; bhū 百千萬倍不可為比
204 23 you; thou 我今共汝往波波城
205 23 Ru River 我今共汝往波波城
206 23 Ru 我今共汝往波波城
207 23 you; tvam; bhavat 我今共汝往波波城
208 23 shì is; are; am; to be 莫作是念
209 23 shì is exactly 莫作是念
210 23 shì is suitable; is in contrast 莫作是念
211 23 shì this; that; those 莫作是念
212 23 shì really; certainly 莫作是念
213 23 shì correct; yes; affirmative 莫作是念
214 23 shì true 莫作是念
215 23 shì is; has; exists 莫作是念
216 23 shì used between repetitions of a word 莫作是念
217 23 shì a matter; an affair 莫作是念
218 23 shì Shi 莫作是念
219 23 shì is; bhū 莫作是念
220 23 shì this; idam 莫作是念
221 23 què but; yet; however; while; nevertheless 却後三月當入涅槃
222 23 què to go back; to decline; to retreat 却後三月當入涅槃
223 23 què still 却後三月當入涅槃
224 23 què to reject; to decline 却後三月當入涅槃
225 23 què to pardon 却後三月當入涅槃
226 23 què just now 却後三月當入涅槃
227 23 què marks completion 却後三月當入涅槃
228 23 què marks comparison 却後三月當入涅槃
229 23 què driving away; niṣkāsana 却後三月當入涅槃
230 22 shēn human body; torso 以自莊嚴如是之身
231 22 shēn Kangxi radical 158 以自莊嚴如是之身
232 22 shēn measure word for clothes 以自莊嚴如是之身
233 22 shēn self 以自莊嚴如是之身
234 22 shēn life 以自莊嚴如是之身
235 22 shēn an object 以自莊嚴如是之身
236 22 shēn a lifetime 以自莊嚴如是之身
237 22 shēn personally 以自莊嚴如是之身
238 22 shēn moral character 以自莊嚴如是之身
239 22 shēn status; identity; position 以自莊嚴如是之身
240 22 shēn pregnancy 以自莊嚴如是之身
241 22 juān India 以自莊嚴如是之身
242 22 shēn body; kāya 以自莊嚴如是之身
243 22 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊脫欝多羅僧
244 22 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊脫欝多羅僧
245 21 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如三十三天所住之地百寶莊嚴
246 21 suǒ an office; an institute 如三十三天所住之地百寶莊嚴
247 21 suǒ introduces a relative clause 如三十三天所住之地百寶莊嚴
248 21 suǒ it 如三十三天所住之地百寶莊嚴
249 21 suǒ if; supposing 如三十三天所住之地百寶莊嚴
250 21 suǒ a few; various; some 如三十三天所住之地百寶莊嚴
251 21 suǒ a place; a location 如三十三天所住之地百寶莊嚴
252 21 suǒ indicates a passive voice 如三十三天所住之地百寶莊嚴
253 21 suǒ that which 如三十三天所住之地百寶莊嚴
254 21 suǒ an ordinal number 如三十三天所住之地百寶莊嚴
255 21 suǒ meaning 如三十三天所住之地百寶莊嚴
256 21 suǒ garrison 如三十三天所住之地百寶莊嚴
257 21 suǒ place; pradeśa 如三十三天所住之地百寶莊嚴
258 21 suǒ that which; yad 如三十三天所住之地百寶莊嚴
259 20 that; those 彼有長者名毘沙門德
260 20 another; the other 彼有長者名毘沙門德
261 20 that; tad 彼有長者名毘沙門德
262 19 è evil; vice 此龍世界有諸惡龍
263 19 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 此龍世界有諸惡龍
264 19 ě queasy; nauseous 此龍世界有諸惡龍
265 19 to hate; to detest 此龍世界有諸惡龍
266 19 how? 此龍世界有諸惡龍
267 19 è fierce 此龍世界有諸惡龍
268 19 è detestable; offensive; unpleasant 此龍世界有諸惡龍
269 19 to denounce 此龍世界有諸惡龍
270 19 oh! 此龍世界有諸惡龍
271 19 è e 此龍世界有諸惡龍
272 19 è evil 此龍世界有諸惡龍
273 18 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多足眾生
274 18 duó many; much 多足眾生
275 18 duō more 多足眾生
276 18 duō an unspecified extent 多足眾生
277 18 duō used in exclamations 多足眾生
278 18 duō excessive 多足眾生
279 18 duō to what extent 多足眾生
280 18 duō abundant 多足眾生
281 18 duō to multiply; to acrue 多足眾生
282 18 duō mostly 多足眾生
283 18 duō simply; merely 多足眾生
284 18 duō frequently 多足眾生
285 18 duō very 多足眾生
286 18 duō Duo 多足眾生
287 18 duō ta 多足眾生
288 18 duō many; bahu 多足眾生
289 18 zhōng middle 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
290 18 zhōng medium; medium sized 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
291 18 zhōng China 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
292 18 zhòng to hit the mark 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
293 18 zhōng in; amongst 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
294 18 zhōng midday 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
295 18 zhōng inside 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
296 18 zhōng during 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
297 18 zhōng Zhong 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
298 18 zhōng intermediary 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
299 18 zhōng half 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
300 18 zhōng just right; suitably 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
301 18 zhōng while 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
302 18 zhòng to reach; to attain 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
303 18 zhòng to suffer; to infect 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
304 18 zhòng to obtain 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
305 18 zhòng to pass an exam 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
306 18 zhōng middle 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
307 18 zuò to sit 爾時世尊即坐其座
308 18 zuò to ride 爾時世尊即坐其座
309 18 zuò to visit 爾時世尊即坐其座
310 18 zuò a seat 爾時世尊即坐其座
311 18 zuò to hold fast to; to stick to 爾時世尊即坐其座
312 18 zuò to be in a position 爾時世尊即坐其座
313 18 zuò because; for 爾時世尊即坐其座
314 18 zuò to convict; to try 爾時世尊即坐其座
315 18 zuò to stay 爾時世尊即坐其座
316 18 zuò to kneel 爾時世尊即坐其座
317 18 zuò to violate 爾時世尊即坐其座
318 18 zuò to sit; niṣad 爾時世尊即坐其座
319 18 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 爾時世尊即坐其座
320 18 desire 吾欲化之
321 18 to desire; to wish 吾欲化之
322 18 almost; nearly; about to occur 吾欲化之
323 18 to desire; to intend 吾欲化之
324 18 lust 吾欲化之
325 18 desire; intention; wish; kāma 吾欲化之
326 17 not; no 在佛身邊悉蔽不現
327 17 expresses that a certain condition cannot be acheived 在佛身邊悉蔽不現
328 17 as a correlative 在佛身邊悉蔽不現
329 17 no (answering a question) 在佛身邊悉蔽不現
330 17 forms a negative adjective from a noun 在佛身邊悉蔽不現
331 17 at the end of a sentence to form a question 在佛身邊悉蔽不現
332 17 to form a yes or no question 在佛身邊悉蔽不現
333 17 infix potential marker 在佛身邊悉蔽不現
334 17 no; na 在佛身邊悉蔽不現
335 17 ér and; as well as; but (not); yet (not) 置此舍利而供養之
336 17 ér Kangxi radical 126 置此舍利而供養之
337 17 ér you 置此舍利而供養之
338 17 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 置此舍利而供養之
339 17 ér right away; then 置此舍利而供養之
340 17 ér but; yet; however; while; nevertheless 置此舍利而供養之
341 17 ér if; in case; in the event that 置此舍利而供養之
342 17 ér therefore; as a result; thus 置此舍利而供養之
343 17 ér how can it be that? 置此舍利而供養之
344 17 ér so as to 置此舍利而供養之
345 17 ér only then 置此舍利而供養之
346 17 ér as if; to seem like 置此舍利而供養之
347 17 néng can; able 置此舍利而供養之
348 17 ér whiskers on the cheeks; sideburns 置此舍利而供養之
349 17 ér me 置此舍利而供養之
350 17 ér to arrive; up to 置此舍利而供養之
351 17 ér possessive 置此舍利而供養之
352 17 ér and; ca 置此舍利而供養之
353 17 this; these 碎此肉身猶如芥子
354 17 in this way 碎此肉身猶如芥子
355 17 otherwise; but; however; so 碎此肉身猶如芥子
356 17 at this time; now; here 碎此肉身猶如芥子
357 17 this; here; etad 碎此肉身猶如芥子
358 17 naturally; of course; certainly 以自莊嚴如是之身
359 17 from; since 以自莊嚴如是之身
360 17 self; oneself; itself 以自莊嚴如是之身
361 17 Kangxi radical 132 以自莊嚴如是之身
362 17 Zi 以自莊嚴如是之身
363 17 a nose 以自莊嚴如是之身
364 17 the beginning; the start 以自莊嚴如是之身
365 17 origin 以自莊嚴如是之身
366 17 originally 以自莊嚴如是之身
367 17 still; to remain 以自莊嚴如是之身
368 17 in person; personally 以自莊嚴如是之身
369 17 in addition; besides 以自莊嚴如是之身
370 17 if; even if 以自莊嚴如是之身
371 17 but 以自莊嚴如是之身
372 17 because 以自莊嚴如是之身
373 17 to employ; to use 以自莊嚴如是之身
374 17 to be 以自莊嚴如是之身
375 17 own; one's own; oneself 以自莊嚴如是之身
376 17 self; soul; ātman 以自莊嚴如是之身
377 16 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 彼鬘成已覩者歡喜
378 16 zhě that 彼鬘成已覩者歡喜
379 16 zhě nominalizing function word 彼鬘成已覩者歡喜
380 16 zhě used to mark a definition 彼鬘成已覩者歡喜
381 16 zhě used to mark a pause 彼鬘成已覩者歡喜
382 16 zhě topic marker; that; it 彼鬘成已覩者歡喜
383 16 zhuó according to 彼鬘成已覩者歡喜
384 16 zhě ca 彼鬘成已覩者歡喜
385 16 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 於佛法中信心清淨
386 16 佛法 fófǎ the power of the Buddha 於佛法中信心清淨
387 16 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 於佛法中信心清淨
388 16 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 於佛法中信心清淨
389 16 zuò to do 結作花鬘
390 16 zuò to act as; to serve as 結作花鬘
391 16 zuò to start 結作花鬘
392 16 zuò a writing; a work 結作花鬘
393 16 zuò to dress as; to be disguised as 結作花鬘
394 16 zuō to create; to make 結作花鬘
395 16 zuō a workshop 結作花鬘
396 16 zuō to write; to compose 結作花鬘
397 16 zuò to rise 結作花鬘
398 16 zuò to be aroused 結作花鬘
399 16 zuò activity; action; undertaking 結作花鬘
400 16 zuò to regard as 結作花鬘
401 16 zuò action; kāraṇa 結作花鬘
402 15 頂禮 dǐnglǐ to bow in a kneeling position with head touching the ground 頂禮佛足住在一面
403 15 頂禮 dǐnglǐ Prostration 頂禮佛足住在一面
404 15 頂禮 dǐnglǐ prostrate; abhivandya 頂禮佛足住在一面
405 15 佛足 fózú buddhapāda; Buddha footprints 頂禮佛足住在一面
406 15 一面 yīmiàn one side 頂禮佛足住在一面
407 15 一面 yīmiàn simultaneously 頂禮佛足住在一面
408 15 一面 yīmiàn one time 頂禮佛足住在一面
409 15 一面 yīmiàn one point of view; one perspective 頂禮佛足住在一面
410 15 一面 yīmiàn one aspect 頂禮佛足住在一面
411 15 一面 yīmiàn whole face 頂禮佛足住在一面
412 15 一面 yīmiàn one side, simultaneously 頂禮佛足住在一面
413 15 一面 yīmiàn a single part; devotion to one object 頂禮佛足住在一面
414 15 一面 yīmiàn one side 頂禮佛足住在一面
415 15 yán to speak; to say; said 阿難言
416 15 yán language; talk; words; utterance; speech 阿難言
417 15 yán Kangxi radical 149 阿難言
418 15 yán a particle with no meaning 阿難言
419 15 yán phrase; sentence 阿難言
420 15 yán a word; a syllable 阿難言
421 15 yán a theory; a doctrine 阿難言
422 15 yán to regard as 阿難言
423 15 yán to act as 阿難言
424 15 yán word; vacana 阿難言
425 15 yán speak; vad 阿難言
426 14 his; hers; its; theirs 其體堅實無有瑕隙
427 14 to add emphasis 其體堅實無有瑕隙
428 14 used when asking a question in reply to a question 其體堅實無有瑕隙
429 14 used when making a request or giving an order 其體堅實無有瑕隙
430 14 he; her; it; them 其體堅實無有瑕隙
431 14 probably; likely 其體堅實無有瑕隙
432 14 will 其體堅實無有瑕隙
433 14 may 其體堅實無有瑕隙
434 14 if 其體堅實無有瑕隙
435 14 or 其體堅實無有瑕隙
436 14 Qi 其體堅實無有瑕隙
437 14 he; her; it; saḥ; sā; tad 其體堅實無有瑕隙
438 14 jiàn to see 時時一出難出難見
439 14 jiàn opinion; view; understanding 時時一出難出難見
440 14 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 時時一出難出難見
441 14 jiàn refer to; for details see 時時一出難出難見
442 14 jiàn passive marker 時時一出難出難見
443 14 jiàn to listen to 時時一出難出難見
444 14 jiàn to meet 時時一出難出難見
445 14 jiàn to receive (a guest) 時時一出難出難見
446 14 jiàn let me; kindly 時時一出難出難見
447 14 jiàn Jian 時時一出難出難見
448 14 xiàn to appear 時時一出難出難見
449 14 xiàn to introduce 時時一出難出難見
450 14 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 時時一出難出難見
451 14 jiàn seeing; observing; darśana 時時一出難出難見
452 14 不久 bùjiǔ not long; soon 如來不久當捨壽命
453 14 also; too 亦不能記彼地寶色
454 14 but 亦不能記彼地寶色
455 14 this; he; she 亦不能記彼地寶色
456 14 although; even though 亦不能記彼地寶色
457 14 already 亦不能記彼地寶色
458 14 particle with no meaning 亦不能記彼地寶色
459 14 Yi 亦不能記彼地寶色
460 14 般涅槃 bān nièpán parinirvana 如是身者却後三月當般涅槃
461 14 one hundred million 龍王復與百萬億龍
462 14 to estimate; to calculate; to guess 龍王復與百萬億龍
463 14 a huge number; an immeasurable amount 龍王復與百萬億龍
464 14 to allay; to put to rest; to satisfy 龍王復與百萬億龍
465 14 a very large number; koṭi 龍王復與百萬億龍
466 14 bǎo a treasure; a valuable item 如三十三天所住之地百寶莊嚴
467 14 bǎo treasured; cherished 如三十三天所住之地百寶莊嚴
468 14 bǎo a jewel; gem 如三十三天所住之地百寶莊嚴
469 14 bǎo precious 如三十三天所住之地百寶莊嚴
470 14 bǎo noble 如三十三天所住之地百寶莊嚴
471 14 bǎo an imperial seal 如三十三天所住之地百寶莊嚴
472 14 bǎo a unit of currency 如三十三天所住之地百寶莊嚴
473 14 bǎo Bao 如三十三天所住之地百寶莊嚴
474 14 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 如三十三天所住之地百寶莊嚴
475 14 bǎo jewel; gem; mani 如三十三天所住之地百寶莊嚴
476 14 already 彼鬘成已覩者歡喜
477 14 Kangxi radical 49 彼鬘成已覩者歡喜
478 14 from 彼鬘成已覩者歡喜
479 14 to bring to an end; to stop 彼鬘成已覩者歡喜
480 14 final aspectual particle 彼鬘成已覩者歡喜
481 14 afterwards; thereafter 彼鬘成已覩者歡喜
482 14 too; very; excessively 彼鬘成已覩者歡喜
483 14 to complete 彼鬘成已覩者歡喜
484 14 to demote; to dismiss 彼鬘成已覩者歡喜
485 14 to recover from an illness 彼鬘成已覩者歡喜
486 14 certainly 彼鬘成已覩者歡喜
487 14 an interjection of surprise 彼鬘成已覩者歡喜
488 14 this 彼鬘成已覩者歡喜
489 14 former; pūrvaka 彼鬘成已覩者歡喜
490 14 former; pūrvaka 彼鬘成已覩者歡喜
491 14 龍王 lóng wáng Dragon King; Naga King 爾時龍王見如來至
492 13 眾生 zhòngshēng all living things 多足眾生
493 13 眾生 zhòngshēng living things other than people 多足眾生
494 13 眾生 zhòngshēng sentient beings 多足眾生
495 13 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 多足眾生
496 13 lóng dragon 有一分舍利向龍世界中
497 13 lóng Kangxi radical 212 有一分舍利向龍世界中
498 13 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 有一分舍利向龍世界中
499 13 lóng weakened; frail 有一分舍利向龍世界中
500 13 lóng a tall horse 有一分舍利向龍世界中

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難
  1. Ānán
  2. Ānán
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
again; punar
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
dāng will be; bhaviṣyati
尔时 爾時 ěr shí at that time; atha khalu
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
菴婆罗 菴婆羅 196 Ambapali; Amrapali; Amradarika
阿输迦 阿輸迦 97 Aśoka; Asoka; Ashoka
跋提河 98 Hiranyavati River; Ajitavati River
跋陀 98 Gunabhadra
波罗㮈 波羅㮈 98 Varanasi; Baranasi
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大威德 100 Yamantaka
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
达摩 達摩 68 Bodhidharma
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
德叉迦龙王 德叉迦龍王 100 Takṣaka
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率陀天 100 Tusita
多罗 多羅 100
  1. Tara
  2. Punyatāra
法炬 102
  1. Dharma Torch
  2. the torch of Dharma
  3. dharma torch
  4. Fa Ju
梵身 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
富那 102 Punyayasas
浮陀 102 Buddha
后龙 後龍 104 Houlung
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净饭 淨飯 106 Shuddhodana; Suddhodana
瞿耶尼 106 Godānīya
莲华面经 蓮華面經 108 Lianhua Mian Jing
留博叉天 108 Virudhaka; Deva King of the South
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
罗越 羅越 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
鹿野苑 76
  1. Deer Park
  2. Mṛgadāva; Deer Park
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
猕猴池 獼猴池 109 Markata pond
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
摩尼跋陀 109 Maṇibhadra
摩耶夫人 77
  1. Queen Maya
  2. Queen Maya
那连提耶舍 那連提耶舍 110 Narendrayaśas
那罗延力 那羅延力 110 Nārāyaṇabalin
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘留勒叉 112 Virūḍhaka
毘摩质多罗 毘摩質多羅 112 Vemacitra
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
删兜率陀 刪兜率陀 115 Samtusita
删兜率陀天王 刪兜率陀天王 115 Samtusita
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世间眼 世間眼 115 Eyes of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
115 Sui Dynasty
娑伽罗龙王 娑伽羅龍王 115 Sagara-nagaraja
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天竺 116 India; Indian subcontinent
提头赖吒 提頭賴吒 116 Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
炎摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
因陀罗 因陀羅 121 Indra
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
转轮圣王 轉輪聖王 122 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 155.

Simplified Traditional Pinyin English
阿波陀那 196 avadana; apadana
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八万四 八萬四 98 eighty-four thousand [teachings]
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
宝地 寶地 98 jeweled land
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
比尼 98 monastic discipline; vinaya
不可量 98 immeasurable
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
床座 99 seat; āsana
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大乘修多罗 大乘修多羅 100 Mahayana sutra
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
多生 100 many births; many rebirths
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
法桥 法橋 102 hokkyō
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
非有 102 does not exist; is not real
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛树 佛樹 102 bodhi tree
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
高座 103
  1. a high seat; a pulpit
  2. Gaozuo
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
伽陀 106 gatha; verse
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
集法 106 saṃgīti
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
紧陀罗 緊陀羅 106 kimnara
鸠槃荼 鳩槃荼 106 kumbhāṇḍa
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
龙众 龍眾 108 dragon spirits
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
魔军 魔軍 109 Māra's army
末香 109 powdered incense
摩竭 109 makara
那由他 110 a nayuta
尼陀那 110 causes and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
勤苦 113 devoted and suffering
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
肉身 114 the physical body
入般涅槃 114 to enter Parinirvāṇa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如来佛 如來佛 114 Tathagata Buddha
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入心 114 to enter the mind or heart
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三阿僧祇劫 115 the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三转十二行法轮 三轉十二行法輪 115 three turnings and twelve actions of the dharma wheel
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
身受 115 the sense of touch; physical perception
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 celestial birth
神通光 115 supernatural light radiated by a Buddha
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四事供养 四事供養 115 the four offerings
死尸 死屍 115 a corpse
四天 115 four kinds of heaven
碎身舍利 115 partial-body relics
檀越 116 an alms giver; a donor
剃除 116 to severe
天冠 116 deva crown
天众 天眾 116 devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无实 無實 119 not ultimately real
無想 119 no notion; without perception
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏界 無漏界 119 the undefiled realm; anāsravadhātu
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
信施 120 trust in charity
信心清净 信心清淨 120 pure faith
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
夜叉 121 yaksa
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
右遶 121 moving to the right
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有想 121 having apperception
优波提舍 優波提舍 121 upadeśa; instructions
优昙花 優曇花 121 udumbara flower
憂陀那 憂陀那 121 udāna; inspired thought
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
欲界 121 realm of desire
圆光一寻 圓光一尋 121 halo extending one fathom
怨家 121 an enemy
赞歎 讚歎 122 praise
祇夜 122 geya; geyya; mixed verses and prose
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
嘱累于汝 囑累於汝 122 I entrust and transmit to you
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
嘱累 囑累 122 to entrust somebody to carry a burden
自生 122 self origination
罪福 122 offense and merit
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara