Glossary and Vocabulary for Lianhua Mian Jing 蓮華面經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 58 阿難 Ānán Ananda 佛告阿難
2 58 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 佛告阿難
3 55 如來 rúlái Tathagata 如來不久當捨壽命
4 55 如來 Rúlái Tathagata 如來不久當捨壽命
5 55 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來不久當捨壽命
6 49 to go back; to return 復告阿難
7 49 to resume; to restart 復告阿難
8 49 to do in detail 復告阿難
9 49 to restore 復告阿難
10 49 to respond; to reply to 復告阿難
11 49 Fu; Return 復告阿難
12 49 to retaliate; to reciprocate 復告阿難
13 49 to avoid forced labor or tax 復告阿難
14 49 Fu 復告阿難
15 49 doubled; to overlapping; folded 復告阿難
16 49 a lined garment with doubled thickness 復告阿難
17 44 爾時 ěr shí at that time 爾時
18 44 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
19 44 zhī to go 吾欲化之
20 44 zhī to arrive; to go 吾欲化之
21 44 zhī is 吾欲化之
22 44 zhī to use 吾欲化之
23 44 zhī Zhi 吾欲化之
24 42 to go; to 於彼寶地及天音樂不能暫捨
25 42 to rely on; to depend on 於彼寶地及天音樂不能暫捨
26 42 Yu 於彼寶地及天音樂不能暫捨
27 42 a crow 於彼寶地及天音樂不能暫捨
28 41 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 阿難比丘為憂愁刺深入其心
29 41 比丘 bǐqiū bhiksu 阿難比丘為憂愁刺深入其心
30 41 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 阿難比丘為憂愁刺深入其心
31 40 Buddha; Awakened One 佛告阿難
32 40 relating to Buddhism 佛告阿難
33 40 a statue or image of a Buddha 佛告阿難
34 40 a Buddhist text 佛告阿難
35 40 to touch; to stroke 佛告阿難
36 40 Buddha 佛告阿難
37 40 Buddha; Awakened One 佛告阿難
38 38 self 我今共汝往波波城
39 38 [my] dear 我今共汝往波波城
40 38 Wo 我今共汝往波波城
41 38 self; atman; attan 我今共汝往波波城
42 38 ga 我今共汝往波波城
43 33 jīn today; present; now 我今共汝往波波城
44 33 jīn Jin 我今共汝往波波城
45 33 jīn modern 我今共汝往波波城
46 33 jīn now; adhunā 我今共汝往波波城
47 32 to use; to grasp 以自莊嚴如是之身
48 32 to rely on 以自莊嚴如是之身
49 32 to regard 以自莊嚴如是之身
50 32 to be able to 以自莊嚴如是之身
51 32 to order; to command 以自莊嚴如是之身
52 32 used after a verb 以自莊嚴如是之身
53 32 a reason; a cause 以自莊嚴如是之身
54 32 Israel 以自莊嚴如是之身
55 32 Yi 以自莊嚴如是之身
56 32 use; yogena 以自莊嚴如是之身
57 29 Ru River 我今共汝往波波城
58 29 Ru 我今共汝往波波城
59 28 gào to tell; to say; said; told 佛告阿難
60 28 gào to request 佛告阿難
61 28 gào to report; to inform 佛告阿難
62 28 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告阿難
63 28 gào to accuse; to sue 佛告阿難
64 28 gào to reach 佛告阿難
65 28 gào an announcement 佛告阿難
66 28 gào a party 佛告阿難
67 28 gào a vacation 佛告阿難
68 28 gào Gao 佛告阿難
69 28 gào to tell; jalp 佛告阿難
70 27 shēn human body; torso 以自莊嚴如是之身
71 27 shēn Kangxi radical 158 以自莊嚴如是之身
72 27 shēn self 以自莊嚴如是之身
73 27 shēn life 以自莊嚴如是之身
74 27 shēn an object 以自莊嚴如是之身
75 27 shēn a lifetime 以自莊嚴如是之身
76 27 shēn moral character 以自莊嚴如是之身
77 27 shēn status; identity; position 以自莊嚴如是之身
78 27 shēn pregnancy 以自莊嚴如是之身
79 27 juān India 以自莊嚴如是之身
80 27 shēn body; kaya 以自莊嚴如是之身
81 26 wáng Wang 譬如師子諸獸中王
82 26 wáng a king 譬如師子諸獸中王
83 26 wáng Kangxi radical 96 譬如師子諸獸中王
84 26 wàng to be king; to rule 譬如師子諸獸中王
85 26 wáng a prince; a duke 譬如師子諸獸中王
86 26 wáng grand; great 譬如師子諸獸中王
87 26 wáng to treat with the ceremony due to a king 譬如師子諸獸中王
88 26 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 譬如師子諸獸中王
89 26 wáng the head of a group or gang 譬如師子諸獸中王
90 26 wáng the biggest or best of a group 譬如師子諸獸中王
91 26 wáng king; best of a kind; rāja 譬如師子諸獸中王
92 25 to give 帝釋天王與百千萬眾
93 25 to accompany 帝釋天王與百千萬眾
94 25 to particate in 帝釋天王與百千萬眾
95 25 of the same kind 帝釋天王與百千萬眾
96 25 to help 帝釋天王與百千萬眾
97 25 for 帝釋天王與百千萬眾
98 24 wéi to act as; to serve 百千萬倍不可為比
99 24 wéi to change into; to become 百千萬倍不可為比
100 24 wéi to be; is 百千萬倍不可為比
101 24 wéi to do 百千萬倍不可為比
102 24 wèi to support; to help 百千萬倍不可為比
103 24 wéi to govern 百千萬倍不可為比
104 23 què to go back; to decline; to retreat 却後三月當入涅槃
105 23 què to reject; to decline 却後三月當入涅槃
106 23 què to pardon 却後三月當入涅槃
107 23 què driving away; niṣkāsana 却後三月當入涅槃
108 23 qiān one thousand 如小千世界
109 23 qiān many; numerous; countless 如小千世界
110 23 qiān a cheat; swindler 如小千世界
111 22 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊脫欝多羅僧
112 22 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha 爾時世尊脫欝多羅僧
113 21 suǒ a few; various; some 如三十三天所住之地百寶莊嚴
114 21 suǒ a place; a location 如三十三天所住之地百寶莊嚴
115 21 suǒ indicates a passive voice 如三十三天所住之地百寶莊嚴
116 21 suǒ an ordinal number 如三十三天所住之地百寶莊嚴
117 21 suǒ meaning 如三十三天所住之地百寶莊嚴
118 21 suǒ garrison 如三十三天所住之地百寶莊嚴
119 21 suǒ place; pradeśa 如三十三天所住之地百寶莊嚴
120 19 è evil; vice 此龍世界有諸惡龍
121 19 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 此龍世界有諸惡龍
122 19 ě queasy; nauseous 此龍世界有諸惡龍
123 19 to hate; to detest 此龍世界有諸惡龍
124 19 è fierce 此龍世界有諸惡龍
125 19 è detestable; offensive; unpleasant 此龍世界有諸惡龍
126 19 to denounce 此龍世界有諸惡龍
127 19 è e 此龍世界有諸惡龍
128 19 è evil 此龍世界有諸惡龍
129 18 zuò to sit 爾時世尊即坐其座
130 18 zuò to ride 爾時世尊即坐其座
131 18 zuò to visit 爾時世尊即坐其座
132 18 zuò a seat 爾時世尊即坐其座
133 18 zuò to hold fast to; to stick to 爾時世尊即坐其座
134 18 zuò to be in a position 爾時世尊即坐其座
135 18 zuò to convict; to try 爾時世尊即坐其座
136 18 zuò to stay 爾時世尊即坐其座
137 18 zuò to kneel 爾時世尊即坐其座
138 18 zuò to violate 爾時世尊即坐其座
139 18 zuò to sit; niṣad 爾時世尊即坐其座
140 18 Kangxi radical 132 以自莊嚴如是之身
141 18 Zi 以自莊嚴如是之身
142 18 a nose 以自莊嚴如是之身
143 18 the beginning; the start 以自莊嚴如是之身
144 18 origin 以自莊嚴如是之身
145 18 to employ; to use 以自莊嚴如是之身
146 18 to be 以自莊嚴如是之身
147 18 self; soul; ātman 以自莊嚴如是之身
148 18 desire 吾欲化之
149 18 to desire; to wish 吾欲化之
150 18 to desire; to intend 吾欲化之
151 18 lust 吾欲化之
152 18 desire; intention; wish; kāma 吾欲化之
153 18 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多足眾生
154 18 duó many; much 多足眾生
155 18 duō more 多足眾生
156 18 duō excessive 多足眾生
157 18 duō abundant 多足眾生
158 18 duō to multiply; to acrue 多足眾生
159 18 duō Duo 多足眾生
160 18 duō ta 多足眾生
161 18 zhōng middle 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
162 18 zhōng medium; medium sized 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
163 18 zhōng China 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
164 18 zhòng to hit the mark 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
165 18 zhōng midday 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
166 18 zhōng inside 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
167 18 zhōng during 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
168 18 zhōng Zhong 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
169 18 zhōng intermediary 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
170 18 zhōng half 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
171 18 zhòng to reach; to attain 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
172 18 zhòng to suffer; to infect 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
173 18 zhòng to obtain 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
174 18 zhòng to pass an exam 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
175 18 zhōng middle 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
176 17 infix potential marker 在佛身邊悉蔽不現
177 17 ér Kangxi radical 126 置此舍利而供養之
178 17 ér as if; to seem like 置此舍利而供養之
179 17 néng can; able 置此舍利而供養之
180 17 ér whiskers on the cheeks; sideburns 置此舍利而供養之
181 17 ér to arrive; up to 置此舍利而供養之
182 16 舍利 shèlì Buddhist relics 汝今欲聞如來滅後未來眾生供養如來碎身舍利因緣事不
183 16 舍利 shèlì relic 汝今欲聞如來滅後未來眾生供養如來碎身舍利因緣事不
184 16 舍利 shèlì ashes or relics after cremation 汝今欲聞如來滅後未來眾生供養如來碎身舍利因緣事不
185 16 舍利 shèlì a mythical bird that is able to talk 汝今欲聞如來滅後未來眾生供養如來碎身舍利因緣事不
186 16 zuò to do 結作花鬘
187 16 zuò to act as; to serve as 結作花鬘
188 16 zuò to start 結作花鬘
189 16 zuò a writing; a work 結作花鬘
190 16 zuò to dress as; to be disguised as 結作花鬘
191 16 zuō to create; to make 結作花鬘
192 16 zuō a workshop 結作花鬘
193 16 zuō to write; to compose 結作花鬘
194 16 zuò to rise 結作花鬘
195 16 zuò to be aroused 結作花鬘
196 16 zuò activity; action; undertaking 結作花鬘
197 16 zuò to regard as 結作花鬘
198 16 zuò action; kāraṇa 結作花鬘
199 16 zhě ca 彼鬘成已覩者歡喜
200 16 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 於佛法中信心清淨
201 16 佛法 fófǎ the power of the Buddha 於佛法中信心清淨
202 16 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 於佛法中信心清淨
203 16 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 於佛法中信心清淨
204 15 頂禮 dǐnglǐ to bow in a kneeling position with head touching the ground 頂禮佛足住在一面
205 15 頂禮 dǐnglǐ Prostration 頂禮佛足住在一面
206 15 yán to speak; to say; said 阿難言
207 15 yán language; talk; words; utterance; speech 阿難言
208 15 yán Kangxi radical 149 阿難言
209 15 yán phrase; sentence 阿難言
210 15 yán a word; a syllable 阿難言
211 15 yán a theory; a doctrine 阿難言
212 15 yán to regard as 阿難言
213 15 yán to act as 阿難言
214 15 yán speech; vāc 阿難言
215 15 yán speak; vad 阿難言
216 15 一面 yīmiàn one side 頂禮佛足住在一面
217 15 一面 yīmiàn one time 頂禮佛足住在一面
218 15 一面 yīmiàn one point of view; one perspective 頂禮佛足住在一面
219 15 一面 yīmiàn one aspect 頂禮佛足住在一面
220 15 一面 yīmiàn whole face 頂禮佛足住在一面
221 15 一面 yīmiàn one side, simultaneously 頂禮佛足住在一面
222 15 一面 yīmiàn a single part; devotion to one object 頂禮佛足住在一面
223 15 佛足 fózú buddhapāda; Buddha footprints 頂禮佛足住在一面
224 14 Kangxi radical 49 彼鬘成已覩者歡喜
225 14 to bring to an end; to stop 彼鬘成已覩者歡喜
226 14 to complete 彼鬘成已覩者歡喜
227 14 to demote; to dismiss 彼鬘成已覩者歡喜
228 14 to recover from an illness 彼鬘成已覩者歡喜
229 14 former; pūrvaka 彼鬘成已覩者歡喜
230 14 one hundred million 龍王復與百萬億龍
231 14 to estimate; to calculate; to guess 龍王復與百萬億龍
232 14 a huge number; an immeasurable amount 龍王復與百萬億龍
233 14 to allay; to put to rest; to satisfy 龍王復與百萬億龍
234 14 a very large number; koṭi 龍王復與百萬億龍
235 14 bǎo a treasure; a valuable item 如三十三天所住之地百寶莊嚴
236 14 bǎo treasured; cherished 如三十三天所住之地百寶莊嚴
237 14 bǎo a jewel; gem 如三十三天所住之地百寶莊嚴
238 14 bǎo precious 如三十三天所住之地百寶莊嚴
239 14 bǎo noble 如三十三天所住之地百寶莊嚴
240 14 bǎo an imperial seal 如三十三天所住之地百寶莊嚴
241 14 bǎo a unit of currency 如三十三天所住之地百寶莊嚴
242 14 bǎo Bao 如三十三天所住之地百寶莊嚴
243 14 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 如三十三天所住之地百寶莊嚴
244 14 bǎo jewel; gem; mani 如三十三天所住之地百寶莊嚴
245 14 Qi 其體堅實無有瑕隙
246 14 不久 bùjiǔ not long; soon 如來不久當捨壽命
247 14 Yi 亦不能記彼地寶色
248 14 般涅槃 bān nièpán parinirvana 如是身者却後三月當般涅槃
249 14 jiàn to see 時時一出難出難見
250 14 jiàn opinion; view; understanding 時時一出難出難見
251 14 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 時時一出難出難見
252 14 jiàn refer to; for details see 時時一出難出難見
253 14 jiàn to appear 時時一出難出難見
254 14 jiàn to meet 時時一出難出難見
255 14 jiàn to receive (a guest) 時時一出難出難見
256 14 jiàn let me; kindly 時時一出難出難見
257 14 jiàn Jian 時時一出難出難見
258 14 xiàn to appear 時時一出難出難見
259 14 xiàn to introduce 時時一出難出難見
260 14 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 時時一出難出難見
261 14 龍王 Lóng wáng Dragon King; Naga King 爾時龍王見如來至
262 13 zhòng many; numerous 爾時帝釋天王及諸天眾
263 13 zhòng masses; people; multitude; crowd 爾時帝釋天王及諸天眾
264 13 zhòng general; common; public 爾時帝釋天王及諸天眾
265 13 活命 huómìng life 造作生業以自活命
266 13 活命 huómìng to survive; to save a life; to scrape a living 造作生業以自活命
267 13 眾生 zhòngshēng all living things 多足眾生
268 13 眾生 zhòngshēng living things other than people 多足眾生
269 13 眾生 zhòngshēng sentient beings 多足眾生
270 13 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 多足眾生
271 13 děng et cetera; and so on 彼諸天等
272 13 děng to wait 彼諸天等
273 13 děng to be equal 彼諸天等
274 13 děng degree; level 彼諸天等
275 13 děng to compare 彼諸天等
276 13 to be near by; to be close to 即隨佛行
277 13 at that time 即隨佛行
278 13 to be exactly the same as; to be thus 即隨佛行
279 13 supposed; so-called 即隨佛行
280 13 to arrive at; to ascend 即隨佛行
281 13 lóng dragon 有一分舍利向龍世界中
282 13 lóng Kangxi radical 212 有一分舍利向龍世界中
283 13 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 有一分舍利向龍世界中
284 13 lóng weakened; frail 有一分舍利向龍世界中
285 13 lóng a tall horse 有一分舍利向龍世界中
286 13 lóng Long 有一分舍利向龍世界中
287 13 lóng serpent; dragon; naga 有一分舍利向龍世界中
288 13 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 汝今欲聞如來滅後未來眾生供養如來碎身舍利因緣事不
289 13 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 汝今欲聞如來滅後未來眾生供養如來碎身舍利因緣事不
290 13 供養 gòngyǎng offering 汝今欲聞如來滅後未來眾生供養如來碎身舍利因緣事不
291 13 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship;pūjana 汝今欲聞如來滅後未來眾生供養如來碎身舍利因緣事不
292 12 百萬 bǎiwàn one million 龍王復與百萬億龍
293 12 zhī to know 見佛舍利知佛涅槃
294 12 zhī to comprehend 見佛舍利知佛涅槃
295 12 zhī to inform; to tell 見佛舍利知佛涅槃
296 12 zhī to administer 見佛舍利知佛涅槃
297 12 zhī to distinguish; to discern 見佛舍利知佛涅槃
298 12 zhī to be close friends 見佛舍利知佛涅槃
299 12 zhī to feel; to sense; to perceive 見佛舍利知佛涅槃
300 12 zhī to receive; to entertain 見佛舍利知佛涅槃
301 12 zhī knowledge 見佛舍利知佛涅槃
302 12 zhī consciousness; perception 見佛舍利知佛涅槃
303 12 zhī a close friend 見佛舍利知佛涅槃
304 12 zhì wisdom 見佛舍利知佛涅槃
305 12 zhì Zhi 見佛舍利知佛涅槃
306 12 zhī Understanding 見佛舍利知佛涅槃
307 12 zhī know; jña 見佛舍利知佛涅槃
308 12 jiàng a general; a high ranking officer 爾時毘沙門王及餘無量大夜叉將
309 12 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 爾時毘沙門王及餘無量大夜叉將
310 12 jiàng to command; to lead 爾時毘沙門王及餘無量大夜叉將
311 12 qiāng to request 爾時毘沙門王及餘無量大夜叉將
312 12 jiāng to bring; to take; to use; to hold 爾時毘沙門王及餘無量大夜叉將
313 12 jiāng to support; to wait upon; to take care of 爾時毘沙門王及餘無量大夜叉將
314 12 jiāng to checkmate 爾時毘沙門王及餘無量大夜叉將
315 12 jiāng to goad; to incite; to provoke 爾時毘沙門王及餘無量大夜叉將
316 12 jiāng to do; to handle 爾時毘沙門王及餘無量大夜叉將
317 12 jiàng backbone 爾時毘沙門王及餘無量大夜叉將
318 12 jiàng king 爾時毘沙門王及餘無量大夜叉將
319 12 jiāng to rest 爾時毘沙門王及餘無量大夜叉將
320 12 jiàng a senior member of an organization 爾時毘沙門王及餘無量大夜叉將
321 12 jiāng large; great 爾時毘沙門王及餘無量大夜叉將
322 12 涅槃 nièpán Nirvana 為我宣說佛涅槃後諸眾生等供養如來碎身舍利因緣等事
323 12 涅槃 Nièpán nirvana 為我宣說佛涅槃後諸眾生等供養如來碎身舍利因緣等事
324 12 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 為我宣說佛涅槃後諸眾生等供養如來碎身舍利因緣等事
325 12 hòu after; later 却後三月當入涅槃
326 12 hòu empress; queen 却後三月當入涅槃
327 12 hòu sovereign 却後三月當入涅槃
328 12 hòu the god of the earth 却後三月當入涅槃
329 12 hòu late; later 却後三月當入涅槃
330 12 hòu offspring; descendents 却後三月當入涅槃
331 12 hòu to fall behind; to lag 却後三月當入涅槃
332 12 hòu behind; back 却後三月當入涅槃
333 12 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 却後三月當入涅槃
334 12 hòu Hou 却後三月當入涅槃
335 12 hòu after; behind 却後三月當入涅槃
336 12 hòu following 却後三月當入涅槃
337 12 hòu to be delayed 却後三月當入涅槃
338 12 hòu to abandon; to discard 却後三月當入涅槃
339 12 hòu feudal lords 却後三月當入涅槃
340 12 hòu Hou 却後三月當入涅槃
341 12 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 却後三月當入涅槃
342 12 hòu rear; paścāt 却後三月當入涅槃
343 11 未來 wèilái future 汝今欲聞如來滅後未來眾生供養如來碎身舍利因緣事不
344 11 shí time; a point or period of time 今正是時
345 11 shí a season; a quarter of a year 今正是時
346 11 shí one of the 12 two-hour periods of the day 今正是時
347 11 shí fashionable 今正是時
348 11 shí fate; destiny; luck 今正是時
349 11 shí occasion; opportunity; chance 今正是時
350 11 shí tense 今正是時
351 11 shí particular; special 今正是時
352 11 shí to plant; to cultivate 今正是時
353 11 shí an era; a dynasty 今正是時
354 11 shí time [abstract] 今正是時
355 11 shí seasonal 今正是時
356 11 shí to wait upon 今正是時
357 11 shí hour 今正是時
358 11 shí appropriate; proper; timely 今正是時
359 11 shí Shi 今正是時
360 11 shí a present; currentlt 今正是時
361 11 shí time; kāla 今正是時
362 11 shí at that time; samaya 今正是時
363 11 zuò seat 願受此座
364 11 zuò stand; base 願受此座
365 11 zuò a constellation; a star constellation 願受此座
366 11 zuò seat; āsana 願受此座
367 11 zhù to dwell; to live; to reside 如三十三天所住之地百寶莊嚴
368 11 zhù to stop; to halt 如三十三天所住之地百寶莊嚴
369 11 zhù to retain; to remain 如三十三天所住之地百寶莊嚴
370 11 zhù to lodge at [temporarily] 如三十三天所住之地百寶莊嚴
371 11 zhù verb complement 如三十三天所住之地百寶莊嚴
372 11 zhù attaching; abiding; dwelling on 如三十三天所住之地百寶莊嚴
373 11 to reach 種種色花及種種香
374 11 to attain 種種色花及種種香
375 11 to understand 種種色花及種種香
376 11 able to be compared to; to catch up with 種種色花及種種香
377 11 to be involved with; to associate with 種種色花及種種香
378 11 passing of a feudal title from elder to younger brother 種種色花及種種香
379 11 and; ca; api 種種色花及種種香
380 11 shēng to be born; to give birth 及佛生時亦與諸天共來守護
381 11 shēng to live 及佛生時亦與諸天共來守護
382 11 shēng raw 及佛生時亦與諸天共來守護
383 11 shēng a student 及佛生時亦與諸天共來守護
384 11 shēng life 及佛生時亦與諸天共來守護
385 11 shēng to produce; to give rise 及佛生時亦與諸天共來守護
386 11 shēng alive 及佛生時亦與諸天共來守護
387 11 shēng a lifetime 及佛生時亦與諸天共來守護
388 11 shēng to initiate; to become 及佛生時亦與諸天共來守護
389 11 shēng to grow 及佛生時亦與諸天共來守護
390 11 shēng unfamiliar 及佛生時亦與諸天共來守護
391 11 shēng not experienced 及佛生時亦與諸天共來守護
392 11 shēng hard; stiff; strong 及佛生時亦與諸天共來守護
393 11 shēng having academic or professional knowledge 及佛生時亦與諸天共來守護
394 11 shēng a male role in traditional theatre 及佛生時亦與諸天共來守護
395 11 shēng gender 及佛生時亦與諸天共來守護
396 11 shēng to develop; to grow 及佛生時亦與諸天共來守護
397 11 shēng to set up 及佛生時亦與諸天共來守護
398 11 shēng a prostitute 及佛生時亦與諸天共來守護
399 11 shēng a captive 及佛生時亦與諸天共來守護
400 11 shēng a gentleman 及佛生時亦與諸天共來守護
401 11 shēng Kangxi radical 100 及佛生時亦與諸天共來守護
402 11 shēng unripe 及佛生時亦與諸天共來守護
403 11 shēng nature 及佛生時亦與諸天共來守護
404 11 shēng to inherit; to succeed 及佛生時亦與諸天共來守護
405 11 shēng destiny 及佛生時亦與諸天共來守護
406 11 shēng birth 及佛生時亦與諸天共來守護
407 11 諸天 zhū tiān devas 彼諸天等
408 11 gēng to change; to ammend 汝當更觀如來之身
409 11 gēng a watch; a measure of time 汝當更觀如來之身
410 11 gēng to experience 汝當更觀如來之身
411 11 gēng to improve 汝當更觀如來之身
412 11 gēng to replace; to substitute 汝當更觀如來之身
413 11 gēng to compensate 汝當更觀如來之身
414 11 gēng contacts 汝當更觀如來之身
415 11 gèng to increase 汝當更觀如來之身
416 11 gēng forced military service 汝當更觀如來之身
417 11 gēng Geng 汝當更觀如來之身
418 11 jīng to experience 汝當更觀如來之身
419 11 zhì Kangxi radical 133 如是至三
420 11 zhì to arrive 如是至三
421 10 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 至心受持廣為他說
422 10 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 至心受持廣為他說
423 10 shuì to persuade 至心受持廣為他說
424 10 shuō to teach; to recite; to explain 至心受持廣為他說
425 10 shuō a doctrine; a theory 至心受持廣為他說
426 10 shuō to claim; to assert 至心受持廣為他說
427 10 shuō allocution 至心受持廣為他說
428 10 shuō to criticize; to scold 至心受持廣為他說
429 10 shuō to indicate; to refer to 至心受持廣為他說
430 10 shuō speach; vāda 至心受持廣為他說
431 10 shuō to speak; bhāṣate 至心受持廣為他說
432 10 chù a place; location; a spot; a point 處于大海安住不動
433 10 chǔ to reside; to live; to dwell 處于大海安住不動
434 10 chù an office; a department; a bureau 處于大海安住不動
435 10 chù a part; an aspect 處于大海安住不動
436 10 chǔ to be in; to be in a position of 處于大海安住不動
437 10 chǔ to get along with 處于大海安住不動
438 10 chǔ to deal with; to manage 處于大海安住不動
439 10 chǔ to punish; to sentence 處于大海安住不動
440 10 chǔ to stop; to pause 處于大海安住不動
441 10 chǔ to be associated with 處于大海安住不動
442 10 chǔ to situate; to fix a place for 處于大海安住不動
443 10 chǔ to occupy; to control 處于大海安住不動
444 10 chù circumstances; situation 處于大海安住不動
445 10 chù an occasion; a time 處于大海安住不動
446 10 one 時時一出難出難見
447 10 Kangxi radical 1 時時一出難出難見
448 10 pure; concentrated 時時一出難出難見
449 10 first 時時一出難出難見
450 10 the same 時時一出難出難見
451 10 sole; single 時時一出難出難見
452 10 a very small amount 時時一出難出難見
453 10 Yi 時時一出難出難見
454 10 other 時時一出難出難見
455 10 to unify 時時一出難出難見
456 10 accidentally; coincidentally 時時一出難出難見
457 10 abruptly; suddenly 時時一出難出難見
458 10 one; eka 時時一出難出難見
459 10 disease; sickness; ailment 世尊涅槃一何疾哉
460 10 to hate; to envy 世尊涅槃一何疾哉
461 10 swift; rapid 世尊涅槃一何疾哉
462 10 urgent 世尊涅槃一何疾哉
463 10 pain 世尊涅槃一何疾哉
464 10 to get sick 世尊涅槃一何疾哉
465 10 to worry; to be nervous 世尊涅槃一何疾哉
466 10 夜叉 yèchā yaksa 有一分舍利向夜叉世界
467 10 to enter 未入彼城有跋提河
468 10 Kangxi radical 11 未入彼城有跋提河
469 10 radical 未入彼城有跋提河
470 10 income 未入彼城有跋提河
471 10 to conform with 未入彼城有跋提河
472 10 to descend 未入彼城有跋提河
473 10 the entering tone 未入彼城有跋提河
474 10 to pay 未入彼城有跋提河
475 10 to join 未入彼城有跋提河
476 10 entering; praveśa 未入彼城有跋提河
477 9 lìng to make; to cause to be; to lead 欲令久住於世間故
478 9 lìng to issue a command 欲令久住於世間故
479 9 lìng rules of behavior; customs 欲令久住於世間故
480 9 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 欲令久住於世間故
481 9 lìng a season 欲令久住於世間故
482 9 lìng respected; good reputation 欲令久住於世間故
483 9 lìng good 欲令久住於世間故
484 9 lìng pretentious 欲令久住於世間故
485 9 lìng a transcending state of existence 欲令久住於世間故
486 9 lìng a commander 欲令久住於世間故
487 9 lìng a commanding quality; an impressive character 欲令久住於世間故
488 9 lìng lyrics 欲令久住於世間故
489 9 lìng Ling 欲令久住於世間故
490 9 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 欲令久住於世間故
491 9 最勝 zuìshèng jina; conqueror 是故佛身過彼日月最尊最勝
492 9 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 世間法眼於茲永滅
493 9 miè to submerge 世間法眼於茲永滅
494 9 miè to extinguish; to put out 世間法眼於茲永滅
495 9 miè to eliminate 世間法眼於茲永滅
496 9 miè to disappear; to fade away 世間法眼於茲永滅
497 9 miè the cessation of suffering 世間法眼於茲永滅
498 9 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 世間法眼於茲永滅
499 9 閻浮提 yǎnfútí Jambudvipa; the Terrestrial World 閻浮提金光色明炎圓光一尋
500 9 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量無邊阿僧祇

Frequencies of all Words

Top 915

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 58 阿難 Ānán Ananda 佛告阿難
2 58 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 佛告阿難
3 55 如來 rúlái Tathagata 如來不久當捨壽命
4 55 如來 Rúlái Tathagata 如來不久當捨壽命
5 55 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來不久當捨壽命
6 50 yǒu is; are; to exist 彼有長者名毘沙門德
7 50 yǒu to have; to possess 彼有長者名毘沙門德
8 50 yǒu indicates an estimate 彼有長者名毘沙門德
9 50 yǒu indicates a large quantity 彼有長者名毘沙門德
10 50 yǒu indicates an affirmative response 彼有長者名毘沙門德
11 50 yǒu a certain; used before a person, time, or place 彼有長者名毘沙門德
12 50 yǒu used to compare two things 彼有長者名毘沙門德
13 50 yǒu used in a polite formula before certain verbs 彼有長者名毘沙門德
14 50 yǒu used before the names of dynasties 彼有長者名毘沙門德
15 50 yǒu a certain thing; what exists 彼有長者名毘沙門德
16 50 yǒu multiple of ten and ... 彼有長者名毘沙門德
17 50 yǒu abundant 彼有長者名毘沙門德
18 50 yǒu purposeful 彼有長者名毘沙門德
19 50 yǒu You 彼有長者名毘沙門德
20 50 yǒu 1. existence; 2. becoming 彼有長者名毘沙門德
21 50 yǒu becoming; bhava 彼有長者名毘沙門德
22 49 again; more; repeatedly 復告阿難
23 49 to go back; to return 復告阿難
24 49 to resume; to restart 復告阿難
25 49 to do in detail 復告阿難
26 49 to restore 復告阿難
27 49 to respond; to reply to 復告阿難
28 49 after all; and then 復告阿難
29 49 even if; although 復告阿難
30 49 Fu; Return 復告阿難
31 49 to retaliate; to reciprocate 復告阿難
32 49 to avoid forced labor or tax 復告阿難
33 49 particle without meaing 復告阿難
34 49 Fu 復告阿難
35 49 repeated; again 復告阿難
36 49 doubled; to overlapping; folded 復告阿難
37 49 a lined garment with doubled thickness 復告阿難
38 49 again; punar 復告阿難
39 47 dāng to be; to act as; to serve as 如來不久當捨壽命
40 47 dāng at or in the very same; be apposite 如來不久當捨壽命
41 47 dāng dang (sound of a bell) 如來不久當捨壽命
42 47 dāng to face 如來不久當捨壽命
43 47 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 如來不久當捨壽命
44 47 dāng to manage; to host 如來不久當捨壽命
45 47 dāng should 如來不久當捨壽命
46 47 dāng to treat; to regard as 如來不久當捨壽命
47 47 dǎng to think 如來不久當捨壽命
48 47 dàng suitable; correspond to 如來不久當捨壽命
49 47 dǎng to be equal 如來不久當捨壽命
50 47 dàng that 如來不久當捨壽命
51 47 dāng an end; top 如來不久當捨壽命
52 47 dàng clang; jingle 如來不久當捨壽命
53 47 dāng to judge 如來不久當捨壽命
54 47 dǎng to bear on one's shoulder 如來不久當捨壽命
55 47 dàng the same 如來不久當捨壽命
56 47 dàng to pawn 如來不久當捨壽命
57 47 dàng to fail [an exam] 如來不久當捨壽命
58 47 dàng a trap 如來不久當捨壽命
59 47 dàng a pawned item 如來不久當捨壽命
60 44 爾時 ěr shí at that time 爾時
61 44 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
62 44 zhī him; her; them; that 吾欲化之
63 44 zhī used between a modifier and a word to form a word group 吾欲化之
64 44 zhī to go 吾欲化之
65 44 zhī this; that 吾欲化之
66 44 zhī genetive marker 吾欲化之
67 44 zhī it 吾欲化之
68 44 zhī in 吾欲化之
69 44 zhī all 吾欲化之
70 44 zhī and 吾欲化之
71 44 zhī however 吾欲化之
72 44 zhī if 吾欲化之
73 44 zhī then 吾欲化之
74 44 zhī to arrive; to go 吾欲化之
75 44 zhī is 吾欲化之
76 44 zhī to use 吾欲化之
77 44 zhī Zhi 吾欲化之
78 42 in; at 於彼寶地及天音樂不能暫捨
79 42 in; at 於彼寶地及天音樂不能暫捨
80 42 in; at; to; from 於彼寶地及天音樂不能暫捨
81 42 to go; to 於彼寶地及天音樂不能暫捨
82 42 to rely on; to depend on 於彼寶地及天音樂不能暫捨
83 42 to go to; to arrive at 於彼寶地及天音樂不能暫捨
84 42 from 於彼寶地及天音樂不能暫捨
85 42 give 於彼寶地及天音樂不能暫捨
86 42 oppposing 於彼寶地及天音樂不能暫捨
87 42 and 於彼寶地及天音樂不能暫捨
88 42 compared to 於彼寶地及天音樂不能暫捨
89 42 by 於彼寶地及天音樂不能暫捨
90 42 and; as well as 於彼寶地及天音樂不能暫捨
91 42 for 於彼寶地及天音樂不能暫捨
92 42 Yu 於彼寶地及天音樂不能暫捨
93 42 a crow 於彼寶地及天音樂不能暫捨
94 42 whew; wow 於彼寶地及天音樂不能暫捨
95 41 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 阿難比丘為憂愁刺深入其心
96 41 比丘 bǐqiū bhiksu 阿難比丘為憂愁刺深入其心
97 41 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 阿難比丘為憂愁刺深入其心
98 40 Buddha; Awakened One 佛告阿難
99 40 relating to Buddhism 佛告阿難
100 40 a statue or image of a Buddha 佛告阿難
101 40 a Buddhist text 佛告阿難
102 40 to touch; to stroke 佛告阿難
103 40 Buddha 佛告阿難
104 40 Buddha; Awakened One 佛告阿難
105 38 I; me; my 我今共汝往波波城
106 38 self 我今共汝往波波城
107 38 we; our 我今共汝往波波城
108 38 [my] dear 我今共汝往波波城
109 38 Wo 我今共汝往波波城
110 38 self; atman; attan 我今共汝往波波城
111 38 ga 我今共汝往波波城
112 38 I; aham 我今共汝往波波城
113 36 如是 rúshì thus; so 以自莊嚴如是之身
114 36 如是 rúshì thus, so 以自莊嚴如是之身
115 33 jīn today; present; now 我今共汝往波波城
116 33 jīn Jin 我今共汝往波波城
117 33 jīn modern 我今共汝往波波城
118 33 jīn now; adhunā 我今共汝往波波城
119 33 zhū all; many; various 譬如師子諸獸中王
120 33 zhū Zhu 譬如師子諸獸中王
121 33 zhū all; members of the class 譬如師子諸獸中王
122 33 zhū interrogative particle 譬如師子諸獸中王
123 33 zhū him; her; them; it 譬如師子諸獸中王
124 33 zhū of; in 譬如師子諸獸中王
125 33 zhū all; many; sarva 譬如師子諸獸中王
126 32 so as to; in order to 以自莊嚴如是之身
127 32 to use; to regard as 以自莊嚴如是之身
128 32 to use; to grasp 以自莊嚴如是之身
129 32 according to 以自莊嚴如是之身
130 32 because of 以自莊嚴如是之身
131 32 on a certain date 以自莊嚴如是之身
132 32 and; as well as 以自莊嚴如是之身
133 32 to rely on 以自莊嚴如是之身
134 32 to regard 以自莊嚴如是之身
135 32 to be able to 以自莊嚴如是之身
136 32 to order; to command 以自莊嚴如是之身
137 32 further; moreover 以自莊嚴如是之身
138 32 used after a verb 以自莊嚴如是之身
139 32 very 以自莊嚴如是之身
140 32 already 以自莊嚴如是之身
141 32 increasingly 以自莊嚴如是之身
142 32 a reason; a cause 以自莊嚴如是之身
143 32 Israel 以自莊嚴如是之身
144 32 Yi 以自莊嚴如是之身
145 32 use; yogena 以自莊嚴如是之身
146 29 you; thou 我今共汝往波波城
147 29 Ru River 我今共汝往波波城
148 29 Ru 我今共汝往波波城
149 29 you; sir; tva; bhavat 我今共汝往波波城
150 28 gào to tell; to say; said; told 佛告阿難
151 28 gào to request 佛告阿難
152 28 gào to report; to inform 佛告阿難
153 28 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告阿難
154 28 gào to accuse; to sue 佛告阿難
155 28 gào to reach 佛告阿難
156 28 gào an announcement 佛告阿難
157 28 gào a party 佛告阿難
158 28 gào a vacation 佛告阿難
159 28 gào Gao 佛告阿難
160 28 gào to tell; jalp 佛告阿難
161 27 shēn human body; torso 以自莊嚴如是之身
162 27 shēn Kangxi radical 158 以自莊嚴如是之身
163 27 shēn measure word for clothes 以自莊嚴如是之身
164 27 shēn self 以自莊嚴如是之身
165 27 shēn life 以自莊嚴如是之身
166 27 shēn an object 以自莊嚴如是之身
167 27 shēn a lifetime 以自莊嚴如是之身
168 27 shēn personally 以自莊嚴如是之身
169 27 shēn moral character 以自莊嚴如是之身
170 27 shēn status; identity; position 以自莊嚴如是之身
171 27 shēn pregnancy 以自莊嚴如是之身
172 27 juān India 以自莊嚴如是之身
173 27 shēn body; kaya 以自莊嚴如是之身
174 26 wáng Wang 譬如師子諸獸中王
175 26 wáng a king 譬如師子諸獸中王
176 26 wáng Kangxi radical 96 譬如師子諸獸中王
177 26 wàng to be king; to rule 譬如師子諸獸中王
178 26 wáng a prince; a duke 譬如師子諸獸中王
179 26 wáng grand; great 譬如師子諸獸中王
180 26 wáng to treat with the ceremony due to a king 譬如師子諸獸中王
181 26 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 譬如師子諸獸中王
182 26 wáng the head of a group or gang 譬如師子諸獸中王
183 26 wáng the biggest or best of a group 譬如師子諸獸中王
184 26 wáng king; best of a kind; rāja 譬如師子諸獸中王
185 25 and 帝釋天王與百千萬眾
186 25 to give 帝釋天王與百千萬眾
187 25 together with 帝釋天王與百千萬眾
188 25 interrogative particle 帝釋天王與百千萬眾
189 25 to accompany 帝釋天王與百千萬眾
190 25 to particate in 帝釋天王與百千萬眾
191 25 of the same kind 帝釋天王與百千萬眾
192 25 to help 帝釋天王與百千萬眾
193 25 for 帝釋天王與百千萬眾
194 24 wèi for; to 百千萬倍不可為比
195 24 wèi because of 百千萬倍不可為比
196 24 wéi to act as; to serve 百千萬倍不可為比
197 24 wéi to change into; to become 百千萬倍不可為比
198 24 wéi to be; is 百千萬倍不可為比
199 24 wéi to do 百千萬倍不可為比
200 24 wèi for 百千萬倍不可為比
201 24 wèi because of; for; to 百千萬倍不可為比
202 24 wèi to 百千萬倍不可為比
203 24 wéi in a passive construction 百千萬倍不可為比
204 24 wéi forming a rehetorical question 百千萬倍不可為比
205 24 wéi forming an adverb 百千萬倍不可為比
206 24 wéi to add emphasis 百千萬倍不可為比
207 24 wèi to support; to help 百千萬倍不可為比
208 24 wéi to govern 百千萬倍不可為比
209 23 què but; yet; however; while; nevertheless 却後三月當入涅槃
210 23 què to go back; to decline; to retreat 却後三月當入涅槃
211 23 què still 却後三月當入涅槃
212 23 què to reject; to decline 却後三月當入涅槃
213 23 què to pardon 却後三月當入涅槃
214 23 què just now 却後三月當入涅槃
215 23 què marks completion 却後三月當入涅槃
216 23 què marks comparison 却後三月當入涅槃
217 23 què driving away; niṣkāsana 却後三月當入涅槃
218 23 qiān one thousand 如小千世界
219 23 qiān many; numerous; countless 如小千世界
220 23 qiān very 如小千世界
221 23 qiān a cheat; swindler 如小千世界
222 23 shì is; are; am; to be 莫作是念
223 23 shì is exactly 莫作是念
224 23 shì is suitable; is in contrast 莫作是念
225 23 shì this; that; those 莫作是念
226 23 shì really; certainly 莫作是念
227 23 shì correct; yes; affirmative 莫作是念
228 23 shì true 莫作是念
229 23 shì is; has; exists 莫作是念
230 23 shì used between repetitions of a word 莫作是念
231 23 shì a matter; an affair 莫作是念
232 23 shì Shi 莫作是念
233 23 shì is; bhū 莫作是念
234 23 shì this; idam 莫作是念
235 22 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊脫欝多羅僧
236 22 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha 爾時世尊脫欝多羅僧
237 21 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如三十三天所住之地百寶莊嚴
238 21 suǒ an office; an institute 如三十三天所住之地百寶莊嚴
239 21 suǒ introduces a relative clause 如三十三天所住之地百寶莊嚴
240 21 suǒ it 如三十三天所住之地百寶莊嚴
241 21 suǒ if; supposing 如三十三天所住之地百寶莊嚴
242 21 suǒ a few; various; some 如三十三天所住之地百寶莊嚴
243 21 suǒ a place; a location 如三十三天所住之地百寶莊嚴
244 21 suǒ indicates a passive voice 如三十三天所住之地百寶莊嚴
245 21 suǒ that which 如三十三天所住之地百寶莊嚴
246 21 suǒ an ordinal number 如三十三天所住之地百寶莊嚴
247 21 suǒ meaning 如三十三天所住之地百寶莊嚴
248 21 suǒ garrison 如三十三天所住之地百寶莊嚴
249 21 suǒ place; pradeśa 如三十三天所住之地百寶莊嚴
250 21 suǒ that which; yad 如三十三天所住之地百寶莊嚴
251 20 that; those 彼有長者名毘沙門德
252 20 another; the other 彼有長者名毘沙門德
253 20 that; tad 彼有長者名毘沙門德
254 19 è evil; vice 此龍世界有諸惡龍
255 19 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 此龍世界有諸惡龍
256 19 ě queasy; nauseous 此龍世界有諸惡龍
257 19 to hate; to detest 此龍世界有諸惡龍
258 19 how? 此龍世界有諸惡龍
259 19 è fierce 此龍世界有諸惡龍
260 19 è detestable; offensive; unpleasant 此龍世界有諸惡龍
261 19 to denounce 此龍世界有諸惡龍
262 19 oh! 此龍世界有諸惡龍
263 19 è e 此龍世界有諸惡龍
264 19 è evil 此龍世界有諸惡龍
265 18 zuò to sit 爾時世尊即坐其座
266 18 zuò to ride 爾時世尊即坐其座
267 18 zuò to visit 爾時世尊即坐其座
268 18 zuò a seat 爾時世尊即坐其座
269 18 zuò to hold fast to; to stick to 爾時世尊即坐其座
270 18 zuò to be in a position 爾時世尊即坐其座
271 18 zuò because; for 爾時世尊即坐其座
272 18 zuò to convict; to try 爾時世尊即坐其座
273 18 zuò to stay 爾時世尊即坐其座
274 18 zuò to kneel 爾時世尊即坐其座
275 18 zuò to violate 爾時世尊即坐其座
276 18 zuò to sit; niṣad 爾時世尊即坐其座
277 18 naturally; of course; certainly 以自莊嚴如是之身
278 18 from; since 以自莊嚴如是之身
279 18 self; oneself; itself 以自莊嚴如是之身
280 18 Kangxi radical 132 以自莊嚴如是之身
281 18 Zi 以自莊嚴如是之身
282 18 a nose 以自莊嚴如是之身
283 18 the beginning; the start 以自莊嚴如是之身
284 18 origin 以自莊嚴如是之身
285 18 originally 以自莊嚴如是之身
286 18 still; to remain 以自莊嚴如是之身
287 18 in person; personally 以自莊嚴如是之身
288 18 in addition; besides 以自莊嚴如是之身
289 18 if; even if 以自莊嚴如是之身
290 18 but 以自莊嚴如是之身
291 18 because 以自莊嚴如是之身
292 18 to employ; to use 以自莊嚴如是之身
293 18 to be 以自莊嚴如是之身
294 18 own; one's own; oneself 以自莊嚴如是之身
295 18 self; soul; ātman 以自莊嚴如是之身
296 18 desire 吾欲化之
297 18 to desire; to wish 吾欲化之
298 18 almost; nearly; about to occur 吾欲化之
299 18 to desire; to intend 吾欲化之
300 18 lust 吾欲化之
301 18 desire; intention; wish; kāma 吾欲化之
302 18 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多足眾生
303 18 duó many; much 多足眾生
304 18 duō more 多足眾生
305 18 duō an unspecified extent 多足眾生
306 18 duō used in exclamations 多足眾生
307 18 duō excessive 多足眾生
308 18 duō to what extent 多足眾生
309 18 duō abundant 多足眾生
310 18 duō to multiply; to acrue 多足眾生
311 18 duō mostly 多足眾生
312 18 duō simply; merely 多足眾生
313 18 duō frequently 多足眾生
314 18 duō very 多足眾生
315 18 duō Duo 多足眾生
316 18 duō ta 多足眾生
317 18 duō many; bahu 多足眾生
318 18 zhōng middle 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
319 18 zhōng medium; medium sized 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
320 18 zhōng China 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
321 18 zhòng to hit the mark 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
322 18 zhōng in; amongst 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
323 18 zhōng midday 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
324 18 zhōng inside 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
325 18 zhōng during 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
326 18 zhōng Zhong 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
327 18 zhōng intermediary 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
328 18 zhōng half 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
329 18 zhōng just right; suitably 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
330 18 zhōng while 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
331 18 zhòng to reach; to attain 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
332 18 zhòng to suffer; to infect 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
333 18 zhòng to obtain 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
334 18 zhòng to pass an exam 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
335 18 zhōng middle 一時佛住毘舍離獼猴池岸上大重閣中
336 17 not; no 在佛身邊悉蔽不現
337 17 expresses that a certain condition cannot be acheived 在佛身邊悉蔽不現
338 17 as a correlative 在佛身邊悉蔽不現
339 17 no (answering a question) 在佛身邊悉蔽不現
340 17 forms a negative adjective from a noun 在佛身邊悉蔽不現
341 17 at the end of a sentence to form a question 在佛身邊悉蔽不現
342 17 to form a yes or no question 在佛身邊悉蔽不現
343 17 infix potential marker 在佛身邊悉蔽不現
344 17 no; na 在佛身邊悉蔽不現
345 17 ér and; as well as; but (not); yet (not) 置此舍利而供養之
346 17 ér Kangxi radical 126 置此舍利而供養之
347 17 ér you 置此舍利而供養之
348 17 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 置此舍利而供養之
349 17 ér right away; then 置此舍利而供養之
350 17 ér but; yet; however; while; nevertheless 置此舍利而供養之
351 17 ér if; in case; in the event that 置此舍利而供養之
352 17 ér therefore; as a result; thus 置此舍利而供養之
353 17 ér how can it be that? 置此舍利而供養之
354 17 ér so as to 置此舍利而供養之
355 17 ér only then 置此舍利而供養之
356 17 ér as if; to seem like 置此舍利而供養之
357 17 néng can; able 置此舍利而供養之
358 17 ér whiskers on the cheeks; sideburns 置此舍利而供養之
359 17 ér me 置此舍利而供養之
360 17 ér to arrive; up to 置此舍利而供養之
361 17 ér possessive 置此舍利而供養之
362 17 this; these 碎此肉身猶如芥子
363 17 in this way 碎此肉身猶如芥子
364 17 otherwise; but; however; so 碎此肉身猶如芥子
365 17 at this time; now; here 碎此肉身猶如芥子
366 17 this; here; etad 碎此肉身猶如芥子
367 16 舍利 shèlì Buddhist relics 汝今欲聞如來滅後未來眾生供養如來碎身舍利因緣事不
368 16 舍利 shèlì relic 汝今欲聞如來滅後未來眾生供養如來碎身舍利因緣事不
369 16 舍利 shèlì ashes or relics after cremation 汝今欲聞如來滅後未來眾生供養如來碎身舍利因緣事不
370 16 舍利 shèlì a mythical bird that is able to talk 汝今欲聞如來滅後未來眾生供養如來碎身舍利因緣事不
371 16 zuò to do 結作花鬘
372 16 zuò to act as; to serve as 結作花鬘
373 16 zuò to start 結作花鬘
374 16 zuò a writing; a work 結作花鬘
375 16 zuò to dress as; to be disguised as 結作花鬘
376 16 zuō to create; to make 結作花鬘
377 16 zuō a workshop 結作花鬘
378 16 zuō to write; to compose 結作花鬘
379 16 zuò to rise 結作花鬘
380 16 zuò to be aroused 結作花鬘
381 16 zuò activity; action; undertaking 結作花鬘
382 16 zuò to regard as 結作花鬘
383 16 zuò action; kāraṇa 結作花鬘
384 16 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 彼鬘成已覩者歡喜
385 16 zhě that 彼鬘成已覩者歡喜
386 16 zhě nominalizing function word 彼鬘成已覩者歡喜
387 16 zhě used to mark a definition 彼鬘成已覩者歡喜
388 16 zhě used to mark a pause 彼鬘成已覩者歡喜
389 16 zhě topic marker; that; it 彼鬘成已覩者歡喜
390 16 zhuó according to 彼鬘成已覩者歡喜
391 16 zhě ca 彼鬘成已覩者歡喜
392 16 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 於佛法中信心清淨
393 16 佛法 fófǎ the power of the Buddha 於佛法中信心清淨
394 16 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 於佛法中信心清淨
395 16 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 於佛法中信心清淨
396 15 頂禮 dǐnglǐ to bow in a kneeling position with head touching the ground 頂禮佛足住在一面
397 15 頂禮 dǐnglǐ Prostration 頂禮佛足住在一面
398 15 yán to speak; to say; said 阿難言
399 15 yán language; talk; words; utterance; speech 阿難言
400 15 yán Kangxi radical 149 阿難言
401 15 yán a particle with no meaning 阿難言
402 15 yán phrase; sentence 阿難言
403 15 yán a word; a syllable 阿難言
404 15 yán a theory; a doctrine 阿難言
405 15 yán to regard as 阿難言
406 15 yán to act as 阿難言
407 15 yán speech; vāc 阿難言
408 15 yán speak; vad 阿難言
409 15 一面 yīmiàn one side 頂禮佛足住在一面
410 15 一面 yīmiàn simultaneously 頂禮佛足住在一面
411 15 一面 yīmiàn one time 頂禮佛足住在一面
412 15 一面 yīmiàn one point of view; one perspective 頂禮佛足住在一面
413 15 一面 yīmiàn one aspect 頂禮佛足住在一面
414 15 一面 yīmiàn whole face 頂禮佛足住在一面
415 15 一面 yīmiàn one side, simultaneously 頂禮佛足住在一面
416 15 一面 yīmiàn a single part; devotion to one object 頂禮佛足住在一面
417 15 佛足 fózú buddhapāda; Buddha footprints 頂禮佛足住在一面
418 14 already 彼鬘成已覩者歡喜
419 14 Kangxi radical 49 彼鬘成已覩者歡喜
420 14 from 彼鬘成已覩者歡喜
421 14 to bring to an end; to stop 彼鬘成已覩者歡喜
422 14 final aspectual particle 彼鬘成已覩者歡喜
423 14 afterwards; thereafter 彼鬘成已覩者歡喜
424 14 too; very; excessively 彼鬘成已覩者歡喜
425 14 to complete 彼鬘成已覩者歡喜
426 14 to demote; to dismiss 彼鬘成已覩者歡喜
427 14 to recover from an illness 彼鬘成已覩者歡喜
428 14 certainly 彼鬘成已覩者歡喜
429 14 an interjection of surprise 彼鬘成已覩者歡喜
430 14 this 彼鬘成已覩者歡喜
431 14 former; pūrvaka 彼鬘成已覩者歡喜
432 14 former; pūrvaka 彼鬘成已覩者歡喜
433 14 one hundred million 龍王復與百萬億龍
434 14 to estimate; to calculate; to guess 龍王復與百萬億龍
435 14 a huge number; an immeasurable amount 龍王復與百萬億龍
436 14 to allay; to put to rest; to satisfy 龍王復與百萬億龍
437 14 a very large number; koṭi 龍王復與百萬億龍
438 14 bǎo a treasure; a valuable item 如三十三天所住之地百寶莊嚴
439 14 bǎo treasured; cherished 如三十三天所住之地百寶莊嚴
440 14 bǎo a jewel; gem 如三十三天所住之地百寶莊嚴
441 14 bǎo precious 如三十三天所住之地百寶莊嚴
442 14 bǎo noble 如三十三天所住之地百寶莊嚴
443 14 bǎo an imperial seal 如三十三天所住之地百寶莊嚴
444 14 bǎo a unit of currency 如三十三天所住之地百寶莊嚴
445 14 bǎo Bao 如三十三天所住之地百寶莊嚴
446 14 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 如三十三天所住之地百寶莊嚴
447 14 bǎo jewel; gem; mani 如三十三天所住之地百寶莊嚴
448 14 his; hers; its; theirs 其體堅實無有瑕隙
449 14 to add emphasis 其體堅實無有瑕隙
450 14 used when asking a question in reply to a question 其體堅實無有瑕隙
451 14 used when making a request or giving an order 其體堅實無有瑕隙
452 14 he; her; it; them 其體堅實無有瑕隙
453 14 probably; likely 其體堅實無有瑕隙
454 14 will 其體堅實無有瑕隙
455 14 may 其體堅實無有瑕隙
456 14 if 其體堅實無有瑕隙
457 14 or 其體堅實無有瑕隙
458 14 Qi 其體堅實無有瑕隙
459 14 he; her; it; saḥ; sā; tad 其體堅實無有瑕隙
460 14 不久 bùjiǔ not long; soon 如來不久當捨壽命
461 14 also; too 亦不能記彼地寶色
462 14 but 亦不能記彼地寶色
463 14 this; he; she 亦不能記彼地寶色
464 14 although; even though 亦不能記彼地寶色
465 14 already 亦不能記彼地寶色
466 14 particle with no meaning 亦不能記彼地寶色
467 14 Yi 亦不能記彼地寶色
468 14 般涅槃 bān nièpán parinirvana 如是身者却後三月當般涅槃
469 14 jiàn to see 時時一出難出難見
470 14 jiàn opinion; view; understanding 時時一出難出難見
471 14 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 時時一出難出難見
472 14 jiàn refer to; for details see 時時一出難出難見
473 14 jiàn to appear 時時一出難出難見
474 14 jiàn passive marker 時時一出難出難見
475 14 jiàn to meet 時時一出難出難見
476 14 jiàn to receive (a guest) 時時一出難出難見
477 14 jiàn let me; kindly 時時一出難出難見
478 14 jiàn Jian 時時一出難出難見
479 14 xiàn to appear 時時一出難出難見
480 14 xiàn to introduce 時時一出難出難見
481 14 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 時時一出難出難見
482 14 龍王 Lóng wáng Dragon King; Naga King 爾時龍王見如來至
483 13 zhòng many; numerous 爾時帝釋天王及諸天眾
484 13 zhòng masses; people; multitude; crowd 爾時帝釋天王及諸天眾
485 13 zhòng general; common; public 爾時帝釋天王及諸天眾
486 13 zhòng many; all; sarva 爾時帝釋天王及諸天眾
487 13 活命 huómìng life 造作生業以自活命
488 13 活命 huómìng to survive; to save a life; to scrape a living 造作生業以自活命
489 13 眾生 zhòngshēng all living things 多足眾生
490 13 眾生 zhòngshēng living things other than people 多足眾生
491 13 眾生 zhòngshēng sentient beings 多足眾生
492 13 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 多足眾生
493 13 děng et cetera; and so on 彼諸天等
494 13 děng to wait 彼諸天等
495 13 děng degree; kind 彼諸天等
496 13 děng plural 彼諸天等
497 13 děng to be equal 彼諸天等
498 13 děng degree; level 彼諸天等
499 13 děng to compare 彼諸天等
500 13 promptly; right away; immediately 即隨佛行

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難
  1. Ānán
  2. Ānán
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
again; punar
尔时 爾時 ěr shí at that time; atha khalu
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
如是 rúshì thus, so
jīn now; adhunā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
菴婆罗 菴婆羅 196 Ambapali; Amrapali; Amradarika
阿输迦 阿輸迦 97 Aśoka; Asoka; Ashoka
跋提河 98 Hiranyavati River; Ajitavati River
跋陀 98 Gunabhadra
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大威德 100 Yamantaka
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
达摩 達摩 68 Bodhidharma
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
德叉迦龙王 德叉迦龍王 100 Takṣaka
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率陀天 100 Tusita
多罗 多羅 100 Tara
法炬 102
  1. Dharma Torch
  2. the torch of Dharma
  3. dharma torch
  4. Fa Ju
梵身 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法藏 102
  1. sūtra repository; sūtra hall
  2. Dharma Treasure
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
富那 102 Punyayasas
浮陀 102 Buddha
后龙 後龍 104 Houlung
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
  2. Upasannaka
净饭 淨飯 106 Shuddhodana; Suddhodana
瞿耶尼 106 Godānīya
莲华面经 蓮華面經 108 Lianhua Mian Jing
留博叉天 108 Virudhaka; Deva King of the South
龙宫 龍宮 76 Palace of the Dragon King
龙王 龍王 76 Dragon King; Naga King
鹿野苑 76
  1. Deer Park
  2. Mṛgadāva; Deer Park
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
摩尼跋陀 109 Maṇibhadra
摩耶夫人 77
  1. Queen Maya
  2. Queen Maya
那连提耶舍 那連提耶舍 110 Narendrayaśas
那罗延力 那羅延力 110 Nārāyaṇabalin
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘摩质多罗 毘摩質多羅 112 Vemacitra
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Bhagwan; Bhagawan
如观 如觀 82 Ru Guan
如是说 如是說 114 Thus Said
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
83 Sui Dynasty
娑伽罗龙王 娑伽羅龍王 115 Sagara-nagaraja
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天竺 116 the Indian subcontinent
提头赖吒 提頭賴吒 116 Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
修多罗藏 修多羅藏 120 Sutta Piṭaka; sūtrapiṭaka
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
炎摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
因陀罗 因陀羅 121 Indra
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 140.

Simplified Traditional Pinyin English
阿波陀那 196 avadāna; apadāna
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
宝地 寶地 98 jeweled land
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
比尼 98 monastic discipline; vinaya
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
付嘱 付囑 99 to entrust to
床座 99 seat; āsana
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大智慧 100 great wisdom and knowledge
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
多生 100 many births; many rebirths
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
法桥 法橋 102 hokkyō
法藏 102
  1. sūtra repository; sūtra hall
  2. Dharma Treasure
  3. Fazang
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非有 102 does not exist; is not real
佛法僧 70
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. Buddha abode
  2. the Buddha was staying at
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 70
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛树 佛樹 102 bodhi tree
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
高座 103 a high seat; a pulpit
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
伽陀 106 gatha; verse
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
紧陀罗 緊陀羅 106 kimnara
鸠槃荼 鳩槃荼 106 kumbhāṇḍa
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
龙众 龍眾 108 dragon spirits
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
魔军 魔軍 109 Māra's army
摩竭 109 makara
那由他 110 a nayuta
尼陀那 110 causes and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
勤苦 113 devoted and suffering
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
肉身 114 the physical body
入般涅槃 114 to enter Parinirvāṇa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如来佛 如來佛 114 Tathagata Buddha
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
入心 114 to enter the mind or heart
三阿僧祇劫 115 the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三转十二行法轮 三轉十二行法輪 115 three turnings and twelve actions of the dharma wheel
色界 115 realm of form; rupadhatu
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
身受 115 the sense of touch; physical perception
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 highest rebirth
神通光 115 supernatural light radiated by a Buddha
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
世间法 世間法 115
  1. world law; lokadharma; lokadhamma
  2. Worldly Rules
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四事供养 四事供養 115 the four offerings
死尸 死屍 115 a corpse
四天 115 four kinds of heaven
檀越 116 an alms giver; a donor
剃除 116 to severe
天冠 116 deva crown
天众 天眾 116 devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. Tiṣya; Tissa
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我见 我見 119 the view of a self
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我身 119 I; myself
無想 119 no notion
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏界 無漏界 119 the undefiled realm; anāsravadhātu
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
信施 120 trust in charity
信心清净 信心清淨 120 pure faith
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
夜叉 121 yaksa
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一刹那 一剎那 121
  1. one kṣaṇa; one instant
  2. one ksana
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
优昙花 優曇花 121 udumbara flower
憂陀那 憂陀那 121 udāna; inspired thought
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
欲界 121 realm of desire
怨家 121 an enemy
赞歎 讚歎 122 praise
祇夜 122 geya; geyya; mixed verses and prose
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
嘱累 囑累 122 to entrust somebody to carry a burden
罪福 122 offense and merit
最胜 最勝 122 jina; conqueror