Glossary and Vocabulary for Ratnaketudhāraṇī (Bao Xing Tuoluoni Jing) 寶星陀羅尼經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 68 to go; to 於四天下有大威德
2 68 to rely on; to depend on 於四天下有大威德
3 68 Yu 於四天下有大威德
4 68 a crow 於四天下有大威德
5 61 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
6 61 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
7 61 shuì to persuade 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
8 61 shuō to teach; to recite; to explain 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
9 61 shuō a doctrine; a theory 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
10 61 shuō to claim; to assert 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
11 61 shuō allocution 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
12 61 shuō to criticize; to scold 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
13 61 shuō to indicate; to refer to 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
14 61 shuō speach; vāda 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
15 61 shuō to speak; bhāṣate 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
16 61 shuō to instruct 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
17 50 suǒ a few; various; some 共覩此光所現因緣
18 50 suǒ a place; a location 共覩此光所現因緣
19 50 suǒ indicates a passive voice 共覩此光所現因緣
20 50 suǒ an ordinal number 共覩此光所現因緣
21 50 suǒ meaning 共覩此光所現因緣
22 50 suǒ garrison 共覩此光所現因緣
23 50 suǒ place; pradeśa 共覩此光所現因緣
24 49 self 我以自力示現神通
25 49 [my] dear 我以自力示現神通
26 49 Wo 我以自力示現神通
27 49 self; atman; attan 我以自力示現神通
28 49 ga 我以自力示現神通
29 44 爾時 ěr shí at that time 爾時
30 44 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
31 44 a verse 向彼魔王說如是偈
32 44 jié martial 向彼魔王說如是偈
33 44 jié brave 向彼魔王說如是偈
34 44 jié swift; hasty 向彼魔王說如是偈
35 44 jié forceful 向彼魔王說如是偈
36 44 gatha; hymn; verse 向彼魔王說如是偈
37 41 變作 biànzuò to change into; to turn into; to become 或有變作轉輪王像
38 40 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是言
39 39 Māra 此間百俱胝處欲界諸魔
40 39 evil; vice 此間百俱胝處欲界諸魔
41 39 a demon; an evil spirit 此間百俱胝處欲界諸魔
42 39 magic 此間百俱胝處欲界諸魔
43 39 terrifying 此間百俱胝處欲界諸魔
44 39 māra 此間百俱胝處欲界諸魔
45 39 Māra 此間百俱胝處欲界諸魔
46 36 zhōng middle 一切剎土中
47 36 zhōng medium; medium sized 一切剎土中
48 36 zhōng China 一切剎土中
49 36 zhòng to hit the mark 一切剎土中
50 36 zhōng midday 一切剎土中
51 36 zhōng inside 一切剎土中
52 36 zhōng during 一切剎土中
53 36 zhōng Zhong 一切剎土中
54 36 zhōng intermediary 一切剎土中
55 36 zhōng half 一切剎土中
56 36 zhòng to reach; to attain 一切剎土中
57 36 zhòng to suffer; to infect 一切剎土中
58 36 zhòng to obtain 一切剎土中
59 36 zhòng to pass an exam 一切剎土中
60 36 zhōng middle 一切剎土中
61 34 zhī to go 世間所有明慧之人
62 34 zhī to arrive; to go 世間所有明慧之人
63 34 zhī is 世間所有明慧之人
64 34 zhī to use 世間所有明慧之人
65 34 zhī Zhi 世間所有明慧之人
66 34 wéi to act as; to serve 為諸眾生開示演說
67 34 wéi to change into; to become 為諸眾生開示演說
68 34 wéi to be; is 為諸眾生開示演說
69 34 wéi to do 為諸眾生開示演說
70 34 wèi to support; to help 為諸眾生開示演說
71 34 wéi to govern 為諸眾生開示演說
72 34 wèi to be; bhū 為諸眾生開示演說
73 33 Kangxi radical 71 一切無所依
74 33 to not have; without 一切無所依
75 33 mo 一切無所依
76 33 to not have 一切無所依
77 33 Wu 一切無所依
78 33 mo 一切無所依
79 30 zhě ca 今此六趣歸依彼者
80 29 一切 yīqiè temporary 放此光明普照一切
81 29 一切 yīqiè the same 放此光明普照一切
82 28 童子 tóngzǐ boy 於城南門值魔童子其數五十
83 28 童子 tóngzǐ a candidate who has not yet passed the county level imperial exam 於城南門值魔童子其數五十
84 28 童子 tóngzǐ boy; prince; kumara 於城南門值魔童子其數五十
85 27 魔王 mó wáng a devil king; an evil person 魔王歸伏品第三
86 27 魔王 mó wáng king of māras 魔王歸伏品第三
87 26 Ru River 汝欲界主有大自在
88 26 Ru 汝欲界主有大自在
89 25 jīn today; present; now 今此首陀成就如是無相之幻
90 25 jīn Jin 今此首陀成就如是無相之幻
91 25 jīn modern 今此首陀成就如是無相之幻
92 25 jīn now; adhunā 今此首陀成就如是無相之幻
93 22 to use; to grasp 以佛力故皆起驚動
94 22 to rely on 以佛力故皆起驚動
95 22 to regard 以佛力故皆起驚動
96 22 to be able to 以佛力故皆起驚動
97 22 to order; to command 以佛力故皆起驚動
98 22 used after a verb 以佛力故皆起驚動
99 22 a reason; a cause 以佛力故皆起驚動
100 22 Israel 以佛力故皆起驚動
101 22 Yi 以佛力故皆起驚動
102 22 use; yogena 以佛力故皆起驚動
103 22 to go back; to return 復何因緣坐憂惱室
104 22 to resume; to restart 復何因緣坐憂惱室
105 22 to do in detail 復何因緣坐憂惱室
106 22 to restore 復何因緣坐憂惱室
107 22 to respond; to reply to 復何因緣坐憂惱室
108 22 Fu; Return 復何因緣坐憂惱室
109 22 to retaliate; to reciprocate 復何因緣坐憂惱室
110 22 to avoid forced labor or tax 復何因緣坐憂惱室
111 22 Fu 復何因緣坐憂惱室
112 22 doubled; to overlapping; folded 復何因緣坐憂惱室
113 22 a lined garment with doubled thickness 復何因緣坐憂惱室
114 22 one 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
115 22 Kangxi radical 1 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
116 22 pure; concentrated 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
117 22 first 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
118 22 the same 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
119 22 sole; single 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
120 22 a very small amount 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
121 22 Yi 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
122 22 other 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
123 22 to unify 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
124 22 accidentally; coincidentally 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
125 22 abruptly; suddenly 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
126 22 one; eka 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
127 21 néng can; able 何況復能作餘障礙動彼法坐
128 21 néng ability; capacity 何況復能作餘障礙動彼法坐
129 21 néng a mythical bear-like beast 何況復能作餘障礙動彼法坐
130 21 néng energy 何況復能作餘障礙動彼法坐
131 21 néng function; use 何況復能作餘障礙動彼法坐
132 21 néng talent 何況復能作餘障礙動彼法坐
133 21 néng expert at 何況復能作餘障礙動彼法坐
134 21 néng to be in harmony 何況復能作餘障礙動彼法坐
135 21 néng to tend to; to care for 何況復能作餘障礙動彼法坐
136 21 néng to reach; to arrive at 何況復能作餘障礙動彼法坐
137 21 néng to be able; śak 何況復能作餘障礙動彼法坐
138 21 néng skilful; pravīṇa 何況復能作餘障礙動彼法坐
139 21 zuò to do 咸作念言
140 21 zuò to act as; to serve as 咸作念言
141 21 zuò to start 咸作念言
142 21 zuò a writing; a work 咸作念言
143 21 zuò to dress as; to be disguised as 咸作念言
144 21 zuō to create; to make 咸作念言
145 21 zuō a workshop 咸作念言
146 21 zuō to write; to compose 咸作念言
147 21 zuò to rise 咸作念言
148 21 zuò to be aroused 咸作念言
149 21 zuò activity; action; undertaking 咸作念言
150 21 zuò to regard as 咸作念言
151 21 zuò action; kāraṇa 咸作念言
152 21 zhòng many; numerous 嚴駕軍眾三十六俱胝周匝圍遶
153 21 zhòng masses; people; multitude; crowd 嚴駕軍眾三十六俱胝周匝圍遶
154 21 zhòng general; common; public 嚴駕軍眾三十六俱胝周匝圍遶
155 20 chù a place; location; a spot; a point 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
156 20 chǔ to reside; to live; to dwell 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
157 20 chù an office; a department; a bureau 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
158 20 chù a part; an aspect 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
159 20 chǔ to be in; to be in a position of 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
160 20 chǔ to get along with 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
161 20 chǔ to deal with; to manage 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
162 20 chǔ to punish; to sentence 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
163 20 chǔ to stop; to pause 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
164 20 chǔ to be associated with 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
165 20 chǔ to situate; to fix a place for 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
166 20 chǔ to occupy; to control 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
167 20 chù circumstances; situation 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
168 20 chù an occasion; a time 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
169 20 chù position; sthāna 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
170 19 lìng to make; to cause to be; to lead 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
171 19 lìng to issue a command 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
172 19 lìng rules of behavior; customs 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
173 19 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
174 19 lìng a season 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
175 19 lìng respected; good reputation 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
176 19 lìng good 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
177 19 lìng pretentious 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
178 19 lìng a transcending state of existence 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
179 19 lìng a commander 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
180 19 lìng a commanding quality; an impressive character 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
181 19 lìng lyrics 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
182 19 lìng Ling 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
183 19 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
184 19 Kangxi radical 49 從坐起已
185 19 to bring to an end; to stop 從坐起已
186 19 to complete 從坐起已
187 19 to demote; to dismiss 從坐起已
188 19 to recover from an illness 從坐起已
189 19 former; pūrvaka 從坐起已
190 18 shí time; a point or period of time 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
191 18 shí a season; a quarter of a year 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
192 18 shí one of the 12 two-hour periods of the day 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
193 18 shí fashionable 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
194 18 shí fate; destiny; luck 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
195 18 shí occasion; opportunity; chance 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
196 18 shí tense 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
197 18 shí particular; special 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
198 18 shí to plant; to cultivate 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
199 18 shí an era; a dynasty 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
200 18 shí time [abstract] 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
201 18 shí seasonal 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
202 18 shí to wait upon 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
203 18 shí hour 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
204 18 shí appropriate; proper; timely 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
205 18 shí Shi 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
206 18 shí a present; currentlt 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
207 18 shí time; kāla 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
208 18 shí at that time; samaya 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
209 18 Buddha; Awakened One 種種惱佛無所觸
210 18 relating to Buddhism 種種惱佛無所觸
211 18 a statue or image of a Buddha 種種惱佛無所觸
212 18 a Buddhist text 種種惱佛無所觸
213 18 to touch; to stroke 種種惱佛無所觸
214 18 Buddha 種種惱佛無所觸
215 18 Buddha; Awakened One 種種惱佛無所觸
216 18 xíng appearance 種種奇形醜惡面
217 18 xíng adjective 種種奇形醜惡面
218 18 xíng shape; form 種種奇形醜惡面
219 18 xíng terrain 種種奇形醜惡面
220 18 xíng circumstances; situation 種種奇形醜惡面
221 18 xíng to form; to become 種種奇形醜惡面
222 18 xíng to appear; to manifest 種種奇形醜惡面
223 18 xíng to contrast; to compare 種種奇形醜惡面
224 18 xíng to describe 種種奇形醜惡面
225 18 xíng an entity 種種奇形醜惡面
226 18 xíng formal 種種奇形醜惡面
227 18 xíng punishment 種種奇形醜惡面
228 18 xíng form; appearance; saṃsthāna 種種奇形醜惡面
229 18 yàn to dislike; to detest 諸入可厭患
230 18 to press 諸入可厭患
231 18 to inhibit; to restrain; to block 諸入可厭患
232 18 yàn to satisfy; to be satisfied 諸入可厭患
233 18 yàn to tire of 諸入可厭患
234 18 yàn to dislike; nirvid 諸入可厭患
235 17 cháng Chang 彼有智慧能常忍
236 17 cháng common; general; ordinary 彼有智慧能常忍
237 17 cháng a principle; a rule 彼有智慧能常忍
238 17 cháng eternal; nitya 彼有智慧能常忍
239 17 grandmother 婆呵囉
240 17 old woman 婆呵囉
241 17 bha 婆呵囉
242 17 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 種種惱佛無所觸
243 17 種種 zhǒng zhǒng various forms 種種惱佛無所觸
244 17 zuò to sit 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
245 17 zuò to ride 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
246 17 zuò to visit 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
247 17 zuò a seat 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
248 17 zuò to hold fast to; to stick to 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
249 17 zuò to be in a position 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
250 17 zuò to convict; to try 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
251 17 zuò to stay 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
252 17 zuò to kneel 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
253 17 zuò to violate 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
254 17 zuò to sit; niṣad 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
255 17 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
256 16 shēng to be born; to give birth 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
257 16 shēng to live 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
258 16 shēng raw 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
259 16 shēng a student 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
260 16 shēng life 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
261 16 shēng to produce; to give rise 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
262 16 shēng alive 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
263 16 shēng a lifetime 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
264 16 shēng to initiate; to become 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
265 16 shēng to grow 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
266 16 shēng unfamiliar 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
267 16 shēng not experienced 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
268 16 shēng hard; stiff; strong 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
269 16 shēng having academic or professional knowledge 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
270 16 shēng a male role in traditional theatre 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
271 16 shēng gender 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
272 16 shēng to develop; to grow 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
273 16 shēng to set up 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
274 16 shēng a prostitute 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
275 16 shēng a captive 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
276 16 shēng a gentleman 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
277 16 shēng Kangxi radical 100 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
278 16 shēng unripe 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
279 16 shēng nature 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
280 16 shēng to inherit; to succeed 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
281 16 shēng destiny 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
282 16 shēng birth 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
283 16 desire 迷醉倒情著諸欲
284 16 to desire; to wish 迷醉倒情著諸欲
285 16 to desire; to intend 迷醉倒情著諸欲
286 16 lust 迷醉倒情著諸欲
287 16 desire; intention; wish; kāma 迷醉倒情著諸欲
288 16 xiàn to appear; to manifest; to become visible 共覩此光所現因緣
289 16 xiàn at present 共覩此光所現因緣
290 16 xiàn existing at the present time 共覩此光所現因緣
291 16 xiàn cash 共覩此光所現因緣
292 16 xiàn to manifest; prādur 共覩此光所現因緣
293 16 xiàn to manifest; prādur 共覩此光所現因緣
294 16 xiàn the present time 共覩此光所現因緣
295 15 ér Kangxi radical 126 而常承事摩醯首羅
296 15 ér as if; to seem like 而常承事摩醯首羅
297 15 néng can; able 而常承事摩醯首羅
298 15 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而常承事摩醯首羅
299 15 ér to arrive; up to 而常承事摩醯首羅
300 15 jìn to the greatest extent; utmost 盡彼一切憂
301 15 jìn perfect; flawless 盡彼一切憂
302 15 jìn to give priority to; to do one's utmost 盡彼一切憂
303 15 jìn to vanish 盡彼一切憂
304 15 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 盡彼一切憂
305 15 jìn to die 盡彼一切憂
306 15 jìn exhaustion; kṣaya 盡彼一切憂
307 15 infix potential marker 諸有不堅如幻炎
308 14 gòng to share 共覩此光所現因緣
309 14 gòng Communist 共覩此光所現因緣
310 14 gòng to connect; to join; to combine 共覩此光所現因緣
311 14 gòng to include 共覩此光所現因緣
312 14 gòng same; in common 共覩此光所現因緣
313 14 gǒng to cup one fist in the other hand 共覩此光所現因緣
314 14 gǒng to surround; to circle 共覩此光所現因緣
315 14 gōng to provide 共覩此光所現因緣
316 14 gōng respectfully 共覩此光所現因緣
317 14 gōng Gong 共覩此光所現因緣
318 14 xiàng to appear; to seem; to resemble 魔王即自變身作摩醯首羅像
319 14 xiàng image; portrait; statue 魔王即自變身作摩醯首羅像
320 14 xiàng appearance 魔王即自變身作摩醯首羅像
321 14 xiàng for example 魔王即自變身作摩醯首羅像
322 14 xiàng likeness; pratirūpa 魔王即自變身作摩醯首羅像
323 14 蓮華 liánhuā Lotus Flower 從此蓮華出大光明
324 14 蓮華 liánhuā a lotus flower; padma 從此蓮華出大光明
325 14 蓮華 liánhuā white lotus flower; pundarika 從此蓮華出大光明
326 13 世間 shìjiān world; the human world 世間所有明慧之人
327 13 世間 shìjiān world 世間所有明慧之人
328 13 世間 shìjiān world; loka 世間所有明慧之人
329 13 force 彼於我等大自在力故現此光
330 13 Kangxi radical 19 彼於我等大自在力故現此光
331 13 to exert oneself; to make an effort 彼於我等大自在力故現此光
332 13 to force 彼於我等大自在力故現此光
333 13 labor; forced labor 彼於我等大自在力故現此光
334 13 physical strength 彼於我等大自在力故現此光
335 13 power 彼於我等大自在力故現此光
336 13 Li 彼於我等大自在力故現此光
337 13 ability; capability 彼於我等大自在力故現此光
338 13 influence 彼於我等大自在力故現此光
339 13 strength; power; bala 彼於我等大自在力故現此光
340 13 zhù to dwell; to live; to reside 彼於三受所樂住
341 13 zhù to stop; to halt 彼於三受所樂住
342 13 zhù to retain; to remain 彼於三受所樂住
343 13 zhù to lodge at [temporarily] 彼於三受所樂住
344 13 zhù verb complement 彼於三受所樂住
345 13 zhù attaching; abiding; dwelling on 彼於三受所樂住
346 13 to leave; to depart; to go away; to part 說陰可畏教我離
347 13 a mythical bird 說陰可畏教我離
348 13 li; one of the eight divinatory trigrams 說陰可畏教我離
349 13 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 說陰可畏教我離
350 13 chī a dragon with horns not yet grown 說陰可畏教我離
351 13 a mountain ash 說陰可畏教我離
352 13 vanilla; a vanilla-like herb 說陰可畏教我離
353 13 to be scattered; to be separated 說陰可畏教我離
354 13 to cut off 說陰可畏教我離
355 13 to violate; to be contrary to 說陰可畏教我離
356 13 to be distant from 說陰可畏教我離
357 13 two 說陰可畏教我離
358 13 to array; to align 說陰可畏教我離
359 13 to pass through; to experience 說陰可畏教我離
360 13 transcendence 說陰可畏教我離
361 13 to avoid; to abstain from; viramaṇa 說陰可畏教我離
362 13 ka 各捨魔宮到此四天下惡魔王所
363 13 zhī to know 汝等應知
364 13 zhī to comprehend 汝等應知
365 13 zhī to inform; to tell 汝等應知
366 13 zhī to administer 汝等應知
367 13 zhī to distinguish; to discern 汝等應知
368 13 zhī to be close friends 汝等應知
369 13 zhī to feel; to sense; to perceive 汝等應知
370 13 zhī to receive; to entertain 汝等應知
371 13 zhī knowledge 汝等應知
372 13 zhī consciousness; perception 汝等應知
373 13 zhī a close friend 汝等應知
374 13 zhì wisdom 汝等應知
375 13 zhì Zhi 汝等應知
376 13 zhī Understanding 汝等應知
377 13 zhī know; jña 汝等應知
378 13 huàn to suffer from a misfortune 諸入可厭患
379 13 huàn a misfortune; a calamity 諸入可厭患
380 13 huàn to worry; to be troubled 諸入可厭患
381 13 huàn troubles; vexation 諸入可厭患
382 13 huàn illness 諸入可厭患
383 13 huàn distress; ādīnava 諸入可厭患
384 13 zuì to be intoxicated; drunk 一切凡夫色酒所醉無覺知者
385 13 zuì to be addicted to 一切凡夫色酒所醉無覺知者
386 13 to reach 及諸龍王
387 13 to attain 及諸龍王
388 13 to understand 及諸龍王
389 13 able to be compared to; to catch up with 及諸龍王
390 13 to be involved with; to associate with 及諸龍王
391 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 及諸龍王
392 13 and; ca; api 及諸龍王
393 12 jiàn to see 觀此閻浮於法坐上見如來身
394 12 jiàn opinion; view; understanding 觀此閻浮於法坐上見如來身
395 12 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 觀此閻浮於法坐上見如來身
396 12 jiàn refer to; for details see 觀此閻浮於法坐上見如來身
397 12 jiàn to listen to 觀此閻浮於法坐上見如來身
398 12 jiàn to meet 觀此閻浮於法坐上見如來身
399 12 jiàn to receive (a guest) 觀此閻浮於法坐上見如來身
400 12 jiàn let me; kindly 觀此閻浮於法坐上見如來身
401 12 jiàn Jian 觀此閻浮於法坐上見如來身
402 12 xiàn to appear 觀此閻浮於法坐上見如來身
403 12 xiàn to introduce 觀此閻浮於法坐上見如來身
404 12 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 觀此閻浮於法坐上見如來身
405 12 jiàn seeing; observing; darśana 觀此閻浮於法坐上見如來身
406 12 虛空 xūkōng empty space 不著諸有如虛空
407 12 虛空 xūkōng the sky; space 不著諸有如虛空
408 12 虛空 xūkōng vast emptiness 不著諸有如虛空
409 12 虛空 xūkōng Void 不著諸有如虛空
410 12 虛空 xūkōng the sky; gagana 不著諸有如虛空
411 12 虛空 xūkōng space; ākāśa 不著諸有如虛空
412 12 覺知 juézhī awareness 一切凡夫色酒所醉無覺知者
413 12 覺知 juézhī Awareness 一切凡夫色酒所醉無覺知者
414 12 to know; to learn about; to comprehend 悉亦為幻鉤所牽
415 12 detailed 悉亦為幻鉤所牽
416 12 to elaborate; to expound 悉亦為幻鉤所牽
417 12 to exhaust; to use up 悉亦為幻鉤所牽
418 12 strongly 悉亦為幻鉤所牽
419 12 Xi 悉亦為幻鉤所牽
420 12 all; kṛtsna 悉亦為幻鉤所牽
421 12 bǎi one hundred 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
422 12 bǎi many 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
423 12 bǎi Bai 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
424 12 bǎi all 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
425 12 bǎi hundred; śata 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
426 12 jiǔ wine; liquor; spirits; alcoholic beverage 聲酒所醉無覺知者
427 12 jiǔ banquet 聲酒所醉無覺知者
428 12 xiàng direction 向彼魔王說如是偈
429 12 xiàng to face 向彼魔王說如是偈
430 12 xiàng previous; former; earlier 向彼魔王說如是偈
431 12 xiàng a north facing window 向彼魔王說如是偈
432 12 xiàng a trend 向彼魔王說如是偈
433 12 xiàng Xiang 向彼魔王說如是偈
434 12 xiàng Xiang 向彼魔王說如是偈
435 12 xiàng to move towards 向彼魔王說如是偈
436 12 xiàng to respect; to admire; to look up to 向彼魔王說如是偈
437 12 xiàng to favor; to be partial to 向彼魔王說如是偈
438 12 xiàng to approximate 向彼魔王說如是偈
439 12 xiàng presuming 向彼魔王說如是偈
440 12 xiàng to attack 向彼魔王說如是偈
441 12 xiàng echo 向彼魔王說如是偈
442 12 xiàng to make clear 向彼魔王說如是偈
443 12 xiàng facing towards; abhimukha 向彼魔王說如是偈
444 12 shēn human body; torso 久已淨其身
445 12 shēn Kangxi radical 158 久已淨其身
446 12 shēn self 久已淨其身
447 12 shēn life 久已淨其身
448 12 shēn an object 久已淨其身
449 12 shēn a lifetime 久已淨其身
450 12 shēn moral character 久已淨其身
451 12 shēn status; identity; position 久已淨其身
452 12 shēn pregnancy 久已淨其身
453 12 juān India 久已淨其身
454 12 shēn body; kāya 久已淨其身
455 12 yuē to speak; to say 魔王說偈報曰
456 12 yuē Kangxi radical 73 魔王說偈報曰
457 12 yuē to be called 魔王說偈報曰
458 12 yuē said; ukta 魔王說偈報曰
459 11 俱胝 jūzhī Judi 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
460 11 俱胝 jūzhī koti; one hundred million; a very large number 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
461 11 he 婆呵囉
462 11 to scold 婆呵囉
463 11 a yawn 婆呵囉
464 11 ha 婆呵囉
465 11 yawn; vijṛmbhā 婆呵囉
466 11 la 婆呵囉
467 11 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等應知
468 11 qián front 皆悉歸依沙門瞿曇在彼前坐
469 11 qián former; the past 皆悉歸依沙門瞿曇在彼前坐
470 11 qián to go forward 皆悉歸依沙門瞿曇在彼前坐
471 11 qián preceding 皆悉歸依沙門瞿曇在彼前坐
472 11 qián before; earlier; prior 皆悉歸依沙門瞿曇在彼前坐
473 11 qián to appear before 皆悉歸依沙門瞿曇在彼前坐
474 11 qián future 皆悉歸依沙門瞿曇在彼前坐
475 11 qián top; first 皆悉歸依沙門瞿曇在彼前坐
476 11 qián battlefront 皆悉歸依沙門瞿曇在彼前坐
477 11 qián before; former; pūrva 皆悉歸依沙門瞿曇在彼前坐
478 11 qián facing; mukha 皆悉歸依沙門瞿曇在彼前坐
479 11 děng et cetera; and so on 非人等
480 11 děng to wait 非人等
481 11 děng to be equal 非人等
482 11 děng degree; level 非人等
483 11 děng to compare 非人等
484 11 děng same; equal; sama 非人等
485 11 shā to kill; to murder; to slaughter 殺處常欺我
486 11 shā to hurt 殺處常欺我
487 11 shā to pare off; to reduce; to clip 殺處常欺我
488 11 shā hurt; han 殺處常欺我
489 11 can; may; permissible 我等可應惱亂彼
490 11 to approve; to permit 我等可應惱亂彼
491 11 to be worth 我等可應惱亂彼
492 11 to suit; to fit 我等可應惱亂彼
493 11 khan 我等可應惱亂彼
494 11 to recover 我等可應惱亂彼
495 11 to act as 我等可應惱亂彼
496 11 to be worth; to deserve 我等可應惱亂彼
497 11 used to add emphasis 我等可應惱亂彼
498 11 beautiful 我等可應惱亂彼
499 11 Ke 我等可應惱亂彼
500 11 can; may; śakta 我等可應惱亂彼

Frequencies of all Words

Top 917

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 100 that; those 決定是彼惡魔所為
2 100 another; the other 決定是彼惡魔所為
3 100 that; tad 決定是彼惡魔所為
4 78 yǒu is; are; to exist 於四天下有大威德
5 78 yǒu to have; to possess 於四天下有大威德
6 78 yǒu indicates an estimate 於四天下有大威德
7 78 yǒu indicates a large quantity 於四天下有大威德
8 78 yǒu indicates an affirmative response 於四天下有大威德
9 78 yǒu a certain; used before a person, time, or place 於四天下有大威德
10 78 yǒu used to compare two things 於四天下有大威德
11 78 yǒu used in a polite formula before certain verbs 於四天下有大威德
12 78 yǒu used before the names of dynasties 於四天下有大威德
13 78 yǒu a certain thing; what exists 於四天下有大威德
14 78 yǒu multiple of ten and ... 於四天下有大威德
15 78 yǒu abundant 於四天下有大威德
16 78 yǒu purposeful 於四天下有大威德
17 78 yǒu You 於四天下有大威德
18 78 yǒu 1. existence; 2. becoming 於四天下有大威德
19 78 yǒu becoming; bhava 於四天下有大威德
20 68 in; at 於四天下有大威德
21 68 in; at 於四天下有大威德
22 68 in; at; to; from 於四天下有大威德
23 68 to go; to 於四天下有大威德
24 68 to rely on; to depend on 於四天下有大威德
25 68 to go to; to arrive at 於四天下有大威德
26 68 from 於四天下有大威德
27 68 give 於四天下有大威德
28 68 oppposing 於四天下有大威德
29 68 and 於四天下有大威德
30 68 compared to 於四天下有大威德
31 68 by 於四天下有大威德
32 68 and; as well as 於四天下有大威德
33 68 for 於四天下有大威德
34 68 Yu 於四天下有大威德
35 68 a crow 於四天下有大威德
36 68 whew; wow 於四天下有大威德
37 68 near to; antike 於四天下有大威德
38 61 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
39 61 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
40 61 shuì to persuade 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
41 61 shuō to teach; to recite; to explain 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
42 61 shuō a doctrine; a theory 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
43 61 shuō to claim; to assert 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
44 61 shuō allocution 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
45 61 shuō to criticize; to scold 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
46 61 shuō to indicate; to refer to 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
47 61 shuō speach; vāda 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
48 61 shuō to speak; bhāṣate 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
49 61 shuō to instruct 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
50 50 huò or; either; else 或時迷亂令忘失
51 50 huò maybe; perhaps; might; possibly 或時迷亂令忘失
52 50 huò some; someone 或時迷亂令忘失
53 50 míngnián suddenly 或時迷亂令忘失
54 50 huò or; vā 或時迷亂令忘失
55 50 this; these 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
56 50 in this way 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
57 50 otherwise; but; however; so 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
58 50 at this time; now; here 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
59 50 this; here; etad 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
60 50 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 共覩此光所現因緣
61 50 suǒ an office; an institute 共覩此光所現因緣
62 50 suǒ introduces a relative clause 共覩此光所現因緣
63 50 suǒ it 共覩此光所現因緣
64 50 suǒ if; supposing 共覩此光所現因緣
65 50 suǒ a few; various; some 共覩此光所現因緣
66 50 suǒ a place; a location 共覩此光所現因緣
67 50 suǒ indicates a passive voice 共覩此光所現因緣
68 50 suǒ that which 共覩此光所現因緣
69 50 suǒ an ordinal number 共覩此光所現因緣
70 50 suǒ meaning 共覩此光所現因緣
71 50 suǒ garrison 共覩此光所現因緣
72 50 suǒ place; pradeśa 共覩此光所現因緣
73 50 suǒ that which; yad 共覩此光所現因緣
74 49 I; me; my 我以自力示現神通
75 49 self 我以自力示現神通
76 49 we; our 我以自力示現神通
77 49 [my] dear 我以自力示現神通
78 49 Wo 我以自力示現神通
79 49 self; atman; attan 我以自力示現神通
80 49 ga 我以自力示現神通
81 49 I; aham 我以自力示現神通
82 44 爾時 ěr shí at that time 爾時
83 44 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
84 44 a verse 向彼魔王說如是偈
85 44 jié martial 向彼魔王說如是偈
86 44 jié brave 向彼魔王說如是偈
87 44 jié swift; hasty 向彼魔王說如是偈
88 44 jié forceful 向彼魔王說如是偈
89 44 gatha; hymn; verse 向彼魔王說如是偈
90 41 變作 biànzuò to change into; to turn into; to become 或有變作轉輪王像
91 40 zhū all; many; various 此間百俱胝處欲界諸魔
92 40 zhū Zhu 此間百俱胝處欲界諸魔
93 40 zhū all; members of the class 此間百俱胝處欲界諸魔
94 40 zhū interrogative particle 此間百俱胝處欲界諸魔
95 40 zhū him; her; them; it 此間百俱胝處欲界諸魔
96 40 zhū of; in 此間百俱胝處欲界諸魔
97 40 zhū all; many; sarva 此間百俱胝處欲界諸魔
98 40 如是 rúshì thus; so 作如是言
99 40 如是 rúshì thus, so 作如是言
100 40 如是 rúshì thus; evam 作如是言
101 40 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是言
102 39 Māra 此間百俱胝處欲界諸魔
103 39 evil; vice 此間百俱胝處欲界諸魔
104 39 a demon; an evil spirit 此間百俱胝處欲界諸魔
105 39 magic 此間百俱胝處欲界諸魔
106 39 terrifying 此間百俱胝處欲界諸魔
107 39 māra 此間百俱胝處欲界諸魔
108 39 Māra 此間百俱胝處欲界諸魔
109 36 zhōng middle 一切剎土中
110 36 zhōng medium; medium sized 一切剎土中
111 36 zhōng China 一切剎土中
112 36 zhòng to hit the mark 一切剎土中
113 36 zhōng in; amongst 一切剎土中
114 36 zhōng midday 一切剎土中
115 36 zhōng inside 一切剎土中
116 36 zhōng during 一切剎土中
117 36 zhōng Zhong 一切剎土中
118 36 zhōng intermediary 一切剎土中
119 36 zhōng half 一切剎土中
120 36 zhōng just right; suitably 一切剎土中
121 36 zhōng while 一切剎土中
122 36 zhòng to reach; to attain 一切剎土中
123 36 zhòng to suffer; to infect 一切剎土中
124 36 zhòng to obtain 一切剎土中
125 36 zhòng to pass an exam 一切剎土中
126 36 zhōng middle 一切剎土中
127 34 zhī him; her; them; that 世間所有明慧之人
128 34 zhī used between a modifier and a word to form a word group 世間所有明慧之人
129 34 zhī to go 世間所有明慧之人
130 34 zhī this; that 世間所有明慧之人
131 34 zhī genetive marker 世間所有明慧之人
132 34 zhī it 世間所有明慧之人
133 34 zhī in 世間所有明慧之人
134 34 zhī all 世間所有明慧之人
135 34 zhī and 世間所有明慧之人
136 34 zhī however 世間所有明慧之人
137 34 zhī if 世間所有明慧之人
138 34 zhī then 世間所有明慧之人
139 34 zhī to arrive; to go 世間所有明慧之人
140 34 zhī is 世間所有明慧之人
141 34 zhī to use 世間所有明慧之人
142 34 zhī Zhi 世間所有明慧之人
143 34 wèi for; to 為諸眾生開示演說
144 34 wèi because of 為諸眾生開示演說
145 34 wéi to act as; to serve 為諸眾生開示演說
146 34 wéi to change into; to become 為諸眾生開示演說
147 34 wéi to be; is 為諸眾生開示演說
148 34 wéi to do 為諸眾生開示演說
149 34 wèi for 為諸眾生開示演說
150 34 wèi because of; for; to 為諸眾生開示演說
151 34 wèi to 為諸眾生開示演說
152 34 wéi in a passive construction 為諸眾生開示演說
153 34 wéi forming a rehetorical question 為諸眾生開示演說
154 34 wéi forming an adverb 為諸眾生開示演說
155 34 wéi to add emphasis 為諸眾生開示演說
156 34 wèi to support; to help 為諸眾生開示演說
157 34 wéi to govern 為諸眾生開示演說
158 34 wèi to be; bhū 為諸眾生開示演說
159 33 no 一切無所依
160 33 Kangxi radical 71 一切無所依
161 33 to not have; without 一切無所依
162 33 has not yet 一切無所依
163 33 mo 一切無所依
164 33 do not 一切無所依
165 33 not; -less; un- 一切無所依
166 33 regardless of 一切無所依
167 33 to not have 一切無所依
168 33 um 一切無所依
169 33 Wu 一切無所依
170 33 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 一切無所依
171 33 not; non- 一切無所依
172 33 mo 一切無所依
173 30 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 今此六趣歸依彼者
174 30 zhě that 今此六趣歸依彼者
175 30 zhě nominalizing function word 今此六趣歸依彼者
176 30 zhě used to mark a definition 今此六趣歸依彼者
177 30 zhě used to mark a pause 今此六趣歸依彼者
178 30 zhě topic marker; that; it 今此六趣歸依彼者
179 30 zhuó according to 今此六趣歸依彼者
180 30 zhě ca 今此六趣歸依彼者
181 29 一切 yīqiè all; every; everything 放此光明普照一切
182 29 一切 yīqiè temporary 放此光明普照一切
183 29 一切 yīqiè the same 放此光明普照一切
184 29 一切 yīqiè generally 放此光明普照一切
185 29 一切 yīqiè all, everything 放此光明普照一切
186 29 一切 yīqiè all; sarva 放此光明普照一切
187 28 童子 tóngzǐ boy 於城南門值魔童子其數五十
188 28 童子 tóngzǐ a candidate who has not yet passed the county level imperial exam 於城南門值魔童子其數五十
189 28 童子 tóngzǐ boy; prince; kumara 於城南門值魔童子其數五十
190 27 魔王 mó wáng a devil king; an evil person 魔王歸伏品第三
191 27 魔王 mó wáng king of māras 魔王歸伏品第三
192 26 you; thou 汝欲界主有大自在
193 26 Ru River 汝欲界主有大自在
194 26 Ru 汝欲界主有大自在
195 26 you; tvam; bhavat 汝欲界主有大自在
196 25 jīn today; present; now 今此首陀成就如是無相之幻
197 25 jīn Jin 今此首陀成就如是無相之幻
198 25 jīn modern 今此首陀成就如是無相之幻
199 25 jīn now; adhunā 今此首陀成就如是無相之幻
200 22 so as to; in order to 以佛力故皆起驚動
201 22 to use; to regard as 以佛力故皆起驚動
202 22 to use; to grasp 以佛力故皆起驚動
203 22 according to 以佛力故皆起驚動
204 22 because of 以佛力故皆起驚動
205 22 on a certain date 以佛力故皆起驚動
206 22 and; as well as 以佛力故皆起驚動
207 22 to rely on 以佛力故皆起驚動
208 22 to regard 以佛力故皆起驚動
209 22 to be able to 以佛力故皆起驚動
210 22 to order; to command 以佛力故皆起驚動
211 22 further; moreover 以佛力故皆起驚動
212 22 used after a verb 以佛力故皆起驚動
213 22 very 以佛力故皆起驚動
214 22 already 以佛力故皆起驚動
215 22 increasingly 以佛力故皆起驚動
216 22 a reason; a cause 以佛力故皆起驚動
217 22 Israel 以佛力故皆起驚動
218 22 Yi 以佛力故皆起驚動
219 22 use; yogena 以佛力故皆起驚動
220 22 again; more; repeatedly 復何因緣坐憂惱室
221 22 to go back; to return 復何因緣坐憂惱室
222 22 to resume; to restart 復何因緣坐憂惱室
223 22 to do in detail 復何因緣坐憂惱室
224 22 to restore 復何因緣坐憂惱室
225 22 to respond; to reply to 復何因緣坐憂惱室
226 22 after all; and then 復何因緣坐憂惱室
227 22 even if; although 復何因緣坐憂惱室
228 22 Fu; Return 復何因緣坐憂惱室
229 22 to retaliate; to reciprocate 復何因緣坐憂惱室
230 22 to avoid forced labor or tax 復何因緣坐憂惱室
231 22 particle without meaing 復何因緣坐憂惱室
232 22 Fu 復何因緣坐憂惱室
233 22 repeated; again 復何因緣坐憂惱室
234 22 doubled; to overlapping; folded 復何因緣坐憂惱室
235 22 a lined garment with doubled thickness 復何因緣坐憂惱室
236 22 again; punar 復何因緣坐憂惱室
237 22 one 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
238 22 Kangxi radical 1 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
239 22 as soon as; all at once 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
240 22 pure; concentrated 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
241 22 whole; all 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
242 22 first 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
243 22 the same 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
244 22 each 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
245 22 certain 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
246 22 throughout 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
247 22 used in between a reduplicated verb 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
248 22 sole; single 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
249 22 a very small amount 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
250 22 Yi 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
251 22 other 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
252 22 to unify 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
253 22 accidentally; coincidentally 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
254 22 abruptly; suddenly 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
255 22 or 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
256 22 one; eka 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
257 21 néng can; able 何況復能作餘障礙動彼法坐
258 21 néng ability; capacity 何況復能作餘障礙動彼法坐
259 21 néng a mythical bear-like beast 何況復能作餘障礙動彼法坐
260 21 néng energy 何況復能作餘障礙動彼法坐
261 21 néng function; use 何況復能作餘障礙動彼法坐
262 21 néng may; should; permitted to 何況復能作餘障礙動彼法坐
263 21 néng talent 何況復能作餘障礙動彼法坐
264 21 néng expert at 何況復能作餘障礙動彼法坐
265 21 néng to be in harmony 何況復能作餘障礙動彼法坐
266 21 néng to tend to; to care for 何況復能作餘障礙動彼法坐
267 21 néng to reach; to arrive at 何況復能作餘障礙動彼法坐
268 21 néng as long as; only 何況復能作餘障礙動彼法坐
269 21 néng even if 何況復能作餘障礙動彼法坐
270 21 néng but 何況復能作餘障礙動彼法坐
271 21 néng in this way 何況復能作餘障礙動彼法坐
272 21 néng to be able; śak 何況復能作餘障礙動彼法坐
273 21 néng skilful; pravīṇa 何況復能作餘障礙動彼法坐
274 21 zuò to do 咸作念言
275 21 zuò to act as; to serve as 咸作念言
276 21 zuò to start 咸作念言
277 21 zuò a writing; a work 咸作念言
278 21 zuò to dress as; to be disguised as 咸作念言
279 21 zuō to create; to make 咸作念言
280 21 zuō a workshop 咸作念言
281 21 zuō to write; to compose 咸作念言
282 21 zuò to rise 咸作念言
283 21 zuò to be aroused 咸作念言
284 21 zuò activity; action; undertaking 咸作念言
285 21 zuò to regard as 咸作念言
286 21 zuò action; kāraṇa 咸作念言
287 21 zhòng many; numerous 嚴駕軍眾三十六俱胝周匝圍遶
288 21 zhòng masses; people; multitude; crowd 嚴駕軍眾三十六俱胝周匝圍遶
289 21 zhòng general; common; public 嚴駕軍眾三十六俱胝周匝圍遶
290 21 zhòng many; all; sarva 嚴駕軍眾三十六俱胝周匝圍遶
291 20 chù a place; location; a spot; a point 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
292 20 chǔ to reside; to live; to dwell 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
293 20 chù location 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
294 20 chù an office; a department; a bureau 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
295 20 chù a part; an aspect 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
296 20 chǔ to be in; to be in a position of 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
297 20 chǔ to get along with 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
298 20 chǔ to deal with; to manage 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
299 20 chǔ to punish; to sentence 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
300 20 chǔ to stop; to pause 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
301 20 chǔ to be associated with 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
302 20 chǔ to situate; to fix a place for 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
303 20 chǔ to occupy; to control 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
304 20 chù circumstances; situation 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
305 20 chù an occasion; a time 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
306 20 chù position; sthāna 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
307 19 lìng to make; to cause to be; to lead 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
308 19 lìng to issue a command 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
309 19 lìng rules of behavior; customs 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
310 19 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
311 19 lìng a season 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
312 19 lìng respected; good reputation 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
313 19 lìng good 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
314 19 lìng pretentious 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
315 19 lìng a transcending state of existence 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
316 19 lìng a commander 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
317 19 lìng a commanding quality; an impressive character 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
318 19 lìng lyrics 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
319 19 lìng Ling 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
320 19 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
321 19 already 從坐起已
322 19 Kangxi radical 49 從坐起已
323 19 from 從坐起已
324 19 to bring to an end; to stop 從坐起已
325 19 final aspectual particle 從坐起已
326 19 afterwards; thereafter 從坐起已
327 19 too; very; excessively 從坐起已
328 19 to complete 從坐起已
329 19 to demote; to dismiss 從坐起已
330 19 to recover from an illness 從坐起已
331 19 certainly 從坐起已
332 19 an interjection of surprise 從坐起已
333 19 this 從坐起已
334 19 former; pūrvaka 從坐起已
335 19 former; pūrvaka 從坐起已
336 18 shí time; a point or period of time 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
337 18 shí a season; a quarter of a year 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
338 18 shí one of the 12 two-hour periods of the day 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
339 18 shí at that time 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
340 18 shí fashionable 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
341 18 shí fate; destiny; luck 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
342 18 shí occasion; opportunity; chance 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
343 18 shí tense 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
344 18 shí particular; special 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
345 18 shí to plant; to cultivate 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
346 18 shí hour (measure word) 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
347 18 shí an era; a dynasty 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
348 18 shí time [abstract] 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
349 18 shí seasonal 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
350 18 shí frequently; often 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
351 18 shí occasionally; sometimes 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
352 18 shí on time 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
353 18 shí this; that 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
354 18 shí to wait upon 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
355 18 shí hour 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
356 18 shí appropriate; proper; timely 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
357 18 shí Shi 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
358 18 shí a present; currentlt 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
359 18 shí time; kāla 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
360 18 shí at that time; samaya 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
361 18 shí then; atha 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
362 18 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以佛力故皆起驚動
363 18 old; ancient; former; past 以佛力故皆起驚動
364 18 reason; cause; purpose 以佛力故皆起驚動
365 18 to die 以佛力故皆起驚動
366 18 so; therefore; hence 以佛力故皆起驚動
367 18 original 以佛力故皆起驚動
368 18 accident; happening; instance 以佛力故皆起驚動
369 18 a friend; an acquaintance; friendship 以佛力故皆起驚動
370 18 something in the past 以佛力故皆起驚動
371 18 deceased; dead 以佛力故皆起驚動
372 18 still; yet 以佛力故皆起驚動
373 18 therefore; tasmāt 以佛力故皆起驚動
374 18 Buddha; Awakened One 種種惱佛無所觸
375 18 relating to Buddhism 種種惱佛無所觸
376 18 a statue or image of a Buddha 種種惱佛無所觸
377 18 a Buddhist text 種種惱佛無所觸
378 18 to touch; to stroke 種種惱佛無所觸
379 18 Buddha 種種惱佛無所觸
380 18 Buddha; Awakened One 種種惱佛無所觸
381 18 xíng appearance 種種奇形醜惡面
382 18 xíng adjective 種種奇形醜惡面
383 18 xíng shape; form 種種奇形醜惡面
384 18 xíng terrain 種種奇形醜惡面
385 18 xíng circumstances; situation 種種奇形醜惡面
386 18 xíng to form; to become 種種奇形醜惡面
387 18 xíng to appear; to manifest 種種奇形醜惡面
388 18 xíng to contrast; to compare 種種奇形醜惡面
389 18 xíng to describe 種種奇形醜惡面
390 18 xíng an entity 種種奇形醜惡面
391 18 xíng formal 種種奇形醜惡面
392 18 xíng punishment 種種奇形醜惡面
393 18 xíng form; appearance; saṃsthāna 種種奇形醜惡面
394 18 yàn to dislike; to detest 諸入可厭患
395 18 to press 諸入可厭患
396 18 to inhibit; to restrain; to block 諸入可厭患
397 18 yàn to satisfy; to be satisfied 諸入可厭患
398 18 yàn to tire of 諸入可厭患
399 18 yàn to dislike; nirvid 諸入可厭患
400 17 cháng always; ever; often; frequently; constantly 彼有智慧能常忍
401 17 cháng Chang 彼有智慧能常忍
402 17 cháng long-lasting 彼有智慧能常忍
403 17 cháng common; general; ordinary 彼有智慧能常忍
404 17 cháng a principle; a rule 彼有智慧能常忍
405 17 cháng eternal; nitya 彼有智慧能常忍
406 17 grandmother 婆呵囉
407 17 old woman 婆呵囉
408 17 bha 婆呵囉
409 17 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 種種惱佛無所觸
410 17 種種 zhǒng zhǒng various forms 種種惱佛無所觸
411 17 zuò to sit 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
412 17 zuò to ride 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
413 17 zuò to visit 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
414 17 zuò a seat 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
415 17 zuò to hold fast to; to stick to 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
416 17 zuò to be in a position 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
417 17 zuò because; for 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
418 17 zuò to convict; to try 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
419 17 zuò to stay 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
420 17 zuò to kneel 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
421 17 zuò to violate 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
422 17 zuò to sit; niṣad 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
423 17 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
424 16 shēng to be born; to give birth 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
425 16 shēng to live 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
426 16 shēng raw 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
427 16 shēng a student 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
428 16 shēng life 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
429 16 shēng to produce; to give rise 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
430 16 shēng alive 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
431 16 shēng a lifetime 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
432 16 shēng to initiate; to become 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
433 16 shēng to grow 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
434 16 shēng unfamiliar 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
435 16 shēng not experienced 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
436 16 shēng hard; stiff; strong 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
437 16 shēng very; extremely 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
438 16 shēng having academic or professional knowledge 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
439 16 shēng a male role in traditional theatre 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
440 16 shēng gender 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
441 16 shēng to develop; to grow 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
442 16 shēng to set up 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
443 16 shēng a prostitute 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
444 16 shēng a captive 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
445 16 shēng a gentleman 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
446 16 shēng Kangxi radical 100 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
447 16 shēng unripe 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
448 16 shēng nature 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
449 16 shēng to inherit; to succeed 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
450 16 shēng destiny 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
451 16 shēng birth 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
452 16 desire 迷醉倒情著諸欲
453 16 to desire; to wish 迷醉倒情著諸欲
454 16 almost; nearly; about to occur 迷醉倒情著諸欲
455 16 to desire; to intend 迷醉倒情著諸欲
456 16 lust 迷醉倒情著諸欲
457 16 desire; intention; wish; kāma 迷醉倒情著諸欲
458 16 xiàn to appear; to manifest; to become visible 共覩此光所現因緣
459 16 xiàn then; at that time; while 共覩此光所現因緣
460 16 xiàn at present 共覩此光所現因緣
461 16 xiàn existing at the present time 共覩此光所現因緣
462 16 xiàn cash 共覩此光所現因緣
463 16 xiàn to manifest; prādur 共覩此光所現因緣
464 16 xiàn to manifest; prādur 共覩此光所現因緣
465 16 xiàn the present time 共覩此光所現因緣
466 15 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而常承事摩醯首羅
467 15 ér Kangxi radical 126 而常承事摩醯首羅
468 15 ér you 而常承事摩醯首羅
469 15 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而常承事摩醯首羅
470 15 ér right away; then 而常承事摩醯首羅
471 15 ér but; yet; however; while; nevertheless 而常承事摩醯首羅
472 15 ér if; in case; in the event that 而常承事摩醯首羅
473 15 ér therefore; as a result; thus 而常承事摩醯首羅
474 15 ér how can it be that? 而常承事摩醯首羅
475 15 ér so as to 而常承事摩醯首羅
476 15 ér only then 而常承事摩醯首羅
477 15 ér as if; to seem like 而常承事摩醯首羅
478 15 néng can; able 而常承事摩醯首羅
479 15 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而常承事摩醯首羅
480 15 ér me 而常承事摩醯首羅
481 15 ér to arrive; up to 而常承事摩醯首羅
482 15 ér possessive 而常承事摩醯首羅
483 15 ér and; ca 而常承事摩醯首羅
484 15 jìn to the greatest extent; utmost 盡彼一切憂
485 15 jìn all; every 盡彼一切憂
486 15 jìn perfect; flawless 盡彼一切憂
487 15 jìn to give priority to; to do one's utmost 盡彼一切憂
488 15 jìn furthest; extreme 盡彼一切憂
489 15 jìn to vanish 盡彼一切憂
490 15 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 盡彼一切憂
491 15 jìn to be within the limit 盡彼一切憂
492 15 jìn all; every 盡彼一切憂
493 15 jìn to die 盡彼一切憂
494 15 jìn exhaustion; kṣaya 盡彼一切憂
495 15 not; no 諸有不堅如幻炎
496 15 expresses that a certain condition cannot be acheived 諸有不堅如幻炎
497 15 as a correlative 諸有不堅如幻炎
498 15 no (answering a question) 諸有不堅如幻炎
499 15 forms a negative adjective from a noun 諸有不堅如幻炎
500 15 at the end of a sentence to form a question 諸有不堅如幻炎

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
near to; antike
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
huò or; vā
this; here; etad
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
尔时 爾時 ěr shí at that time; atha khalu
gatha; hymn; verse

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿迦尼吒天 196 Akanistha Heaven
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
宝星陀罗尼经 寶星陀羅尼經 98 Ratnaketudhāraṇī; Bao Xing Tuoluoni Jing
北门 北門 66 North Gate
波罗颇蜜多罗 波羅頗蜜多羅 98 Prabhākaramitra
大威德 100 Yamantaka
大光 100 Vistīrṇavatī
大目连 大目連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
东门 東門 68 East Gate
兜率陀 100 Tusita
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
梵天王 102 Brahmā
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
富楼那 富樓那 102 Purna; Punna
富楼那弥多罗尼子 富樓那彌多羅尼子 102 Pūrṇamaitrāyaṇīputra
广博严净 廣博嚴淨 103 Vairocana
归善 歸善 103 Guishan
华中 華中 104 Central China
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩伽陀 109 Magadha
末利支 109 Marici
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
那罗延 那羅延 110 Narayana
南门 南門 78 South Gate
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘楼 毘樓 112 Vidhūra
毘楼博叉 毘樓博叉 112 Virupaksa
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
日天子 114 Surya; Aditya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四魔 115 the four kinds of evil
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
四洲 115 Four Continents
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
台中 臺中 84 Taizhong; Taichung
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天竺 116 India; Indian subcontinent
提头赖吒 提頭賴吒 116 Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
西门 西門 120
  1. West Gate
  2. Ximen
雪山 120 Himalayan Mountains
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
焰摩天 121 Yamadevaloka
因陀罗 因陀羅 121 Indra
月天子 121 Regent of the Moon
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
中说 中說 122 Zhong Shuo
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 193.

Simplified Traditional Pinyin English
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
本起 98 jātaka; a jātaka story
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常乐 常樂 99 lasting joy
承事 99 to entrust with duty
处成就 處成就 99 the accomplishment of location
幢幡 99 a hanging banner
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
次第乞食 99 collecting alms in order
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大船师 大船師 100 the captain of the great ship
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大愿 大願 100 a great vow
道中 100 on the path
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大仙 100 a great sage; maharsi
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法僧 102 a monk who recites mantras
法行 102 to practice the Dharma
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法坐 102 Dharma seat
法灯 法燈 102 a Dharma lamp
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
发露 發露 102 to reveal; to manifest
放大光明 102 diffusion of great light
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
供佛 103 to make offerings to the Buddha
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
化现 化現 104 a incarnation
化作 104 to produce; to conjure
伽楼罗 伽樓羅 106 garuda
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
接足礼 接足禮 106 to prostrate oneself on the ground
净信心 淨信心 106 serene faith
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
紧那啰 緊那囉 106 kimnara
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
救世 106 to save the world
伎乐 伎樂 106 music
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第三 106 scroll 3
俱利 106 Kareri
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
愦閙 憒閙 107 clamour
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲花座 蓮華座 108 lotus posture; padmāsana
六通 108 six supernatural powers
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna; wheel treasures
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
妙色 109 wonderful form
名曰 109 to be named; to be called
魔军 魔軍 109 Māra's army
魔界 109 Mara's realm
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
那由他 110 a nayuta
念言 110 words from memory
女宝 女寶 110 precious maiden
毘舍阇 毘舍闍 112 pisaca
普观 普觀 112 beheld
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
揵闼婆 揵闥婆 113 a gandharva
情识 情識 113 emotional consciousness
勤修 113 cultivated; caritāvin
求法 113 to seek the Dharma
取着 取著 113 grasping; attachment
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三垢 115 three defilements
三结 三結 115 the three fetters
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三受 115 three sensations; three vedanās
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
身命 115 body and life
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
薜荔多 115 ghost; hungry ghost; preta
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
首陀 115 sudra; shudra; slave class
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
四山 115 four mountains
四天下 115 the four continents
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
娑婆诃 娑婆訶 115
  1. svaha; hail
  2. svaha; hail
所行 115 actions; practice
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
徒众 徒眾 116 a group of disciples
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无实 無實 119 not ultimately real
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
象宝 象寶 120 the treasure of elephants; hastiratna
信乐 信樂 120 joy of believing
行相 120 to conceptualize about phenomena
星宿天 120 celestial deity
信心清净 信心清淨 120 pure faith
阎浮檀金 閻浮檀金 121 Jambu river gold
夜叉 121 yaksa
业受 業受 121 karmic lifespan
也他 121 as; for instance; yathā
一法 121 one dharma; one thing
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切有为法 一切有為法 121 all conditioned dharmas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
用大 121 great in function
欲界 121 realm of desire
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
真际 真際 122 ultimate truth
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸天 諸天 122 devas
主藏臣宝 主藏臣寶 122 able ministers of the Treasury; gṛhapatiratnam
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自在人 122 Carefree One
自力 122 one's own power
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha
作善 122 to do good deeds