Glossary and Vocabulary for Ratnameghasūtra (Bao Yun Jing) 寶雲經, Scroll 7

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 57 míng fame; renown; reputation 名不諂曲
2 57 míng a name; personal name; designation 名不諂曲
3 57 míng rank; position 名不諂曲
4 57 míng an excuse 名不諂曲
5 57 míng life 名不諂曲
6 57 míng to name; to call 名不諂曲
7 57 míng to express; to describe 名不諂曲
8 57 míng to be called; to have the name 名不諂曲
9 57 míng to own; to possess 名不諂曲
10 57 míng famous; renowned 名不諂曲
11 57 míng moral 名不諂曲
12 57 míng name; naman 名不諂曲
13 57 míng fame; renown; yasas 名不諂曲
14 56 to go; to 於如法利恒生知足
15 56 to rely on; to depend on 於如法利恒生知足
16 56 Yu 於如法利恒生知足
17 56 a crow 於如法利恒生知足
18 55 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩復有十法名為正命
19 55 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩復有十法名為正命
20 55 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩復有十法名為正命
21 52 infix potential marker 心不諂曲
22 50 善男子 shàn nánzi good men 善男子
23 50 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
24 46 néng can; able 不生能得想
25 46 néng ability; capacity 不生能得想
26 46 néng a mythical bear-like beast 不生能得想
27 46 néng energy 不生能得想
28 46 néng function; use 不生能得想
29 46 néng talent 不生能得想
30 46 néng expert at 不生能得想
31 46 néng to be in harmony 不生能得想
32 46 néng to tend to; to care for 不生能得想
33 46 néng to reach; to arrive at 不生能得想
34 46 néng to be able; śak 不生能得想
35 46 néng skilful; pravīṇa 不生能得想
36 43 ér Kangxi radical 126 不外現相貌而求利養
37 43 ér as if; to seem like 不外現相貌而求利養
38 43 néng can; able 不外現相貌而求利養
39 43 ér whiskers on the cheeks; sideburns 不外現相貌而求利養
40 43 ér to arrive; up to 不外現相貌而求利養
41 41 wéi to act as; to serve 何等為十
42 41 wéi to change into; to become 何等為十
43 41 wéi to be; is 何等為十
44 41 wéi to do 何等為十
45 41 wèi to support; to help 何等為十
46 41 wéi to govern 何等為十
47 41 wèi to be; bhū 何等為十
48 39 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 菩薩若得利養
49 39 děi to want to; to need to 菩薩若得利養
50 39 děi must; ought to 菩薩若得利養
51 39 de 菩薩若得利養
52 39 de infix potential marker 菩薩若得利養
53 39 to result in 菩薩若得利養
54 39 to be proper; to fit; to suit 菩薩若得利養
55 39 to be satisfied 菩薩若得利養
56 39 to be finished 菩薩若得利養
57 39 děi satisfying 菩薩若得利養
58 39 to contract 菩薩若得利養
59 39 to hear 菩薩若得利養
60 39 to have; there is 菩薩若得利養
61 39 marks time passed 菩薩若得利養
62 39 obtain; attain; prāpta 菩薩若得利養
63 38 一切 yīqiè temporary 苦而具一切善法
64 38 一切 yīqiè the same 苦而具一切善法
65 38 shí ten 何等為十
66 38 shí Kangxi radical 24 何等為十
67 38 shí tenth 何等為十
68 38 shí complete; perfect 何等為十
69 38 shí ten; daśa 何等為十
70 37 zhě ca 不作此說者是名不作抑揚
71 36 zuò to do 不作抑揚
72 36 zuò to act as; to serve as 不作抑揚
73 36 zuò to start 不作抑揚
74 36 zuò a writing; a work 不作抑揚
75 36 zuò to dress as; to be disguised as 不作抑揚
76 36 zuō to create; to make 不作抑揚
77 36 zuō a workshop 不作抑揚
78 36 zuō to write; to compose 不作抑揚
79 36 zuò to rise 不作抑揚
80 36 zuò to be aroused 不作抑揚
81 36 zuò activity; action; undertaking 不作抑揚
82 36 zuò to regard as 不作抑揚
83 36 zuò action; kāraṇa 不作抑揚
84 34 method; way 法財
85 34 France 法財
86 34 the law; rules; regulations 法財
87 34 the teachings of the Buddha; Dharma 法財
88 34 a standard; a norm 法財
89 34 an institution 法財
90 34 to emulate 法財
91 34 magic; a magic trick 法財
92 34 punishment 法財
93 34 Fa 法財
94 34 a precedent 法財
95 34 a classification of some kinds of Han texts 法財
96 34 relating to a ceremony or rite 法財
97 34 Dharma 法財
98 34 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法財
99 34 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法財
100 34 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法財
101 34 quality; characteristic 法財
102 31 眾生 zhòngshēng all living things 常為眾生久處生死心無疲厭
103 31 眾生 zhòngshēng living things other than people 常為眾生久處生死心無疲厭
104 31 眾生 zhòngshēng sentient beings 常為眾生久處生死心無疲厭
105 31 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 常為眾生久處生死心無疲厭
106 30 Yi 於他利養不懷憎嫉亦無熱惱
107 29 zhī to know 見生死熾然如實而知
108 29 zhī to comprehend 見生死熾然如實而知
109 29 zhī to inform; to tell 見生死熾然如實而知
110 29 zhī to administer 見生死熾然如實而知
111 29 zhī to distinguish; to discern; to recognize 見生死熾然如實而知
112 29 zhī to be close friends 見生死熾然如實而知
113 29 zhī to feel; to sense; to perceive 見生死熾然如實而知
114 29 zhī to receive; to entertain 見生死熾然如實而知
115 29 zhī knowledge 見生死熾然如實而知
116 29 zhī consciousness; perception 見生死熾然如實而知
117 29 zhī a close friend 見生死熾然如實而知
118 29 zhì wisdom 見生死熾然如實而知
119 29 zhì Zhi 見生死熾然如實而知
120 29 zhī to appreciate 見生死熾然如實而知
121 29 zhī to make known 見生死熾然如實而知
122 29 zhī to have control over 見生死熾然如實而知
123 29 zhī to expect; to foresee 見生死熾然如實而知
124 29 zhī Understanding 見生死熾然如實而知
125 29 zhī know; jña 見生死熾然如實而知
126 28 shī to give; to grant 若有人施佛
127 28 shī to act; to do; to execute; to carry out 若有人施佛
128 28 shī to deploy; to set up 若有人施佛
129 28 shī to relate to 若有人施佛
130 28 shī to move slowly 若有人施佛
131 28 shī to exert 若有人施佛
132 28 shī to apply; to spread 若有人施佛
133 28 shī Shi 若有人施佛
134 28 shī the practice of selfless giving; dāna 若有人施佛
135 27 shēn human body; torso 不以利養令身
136 27 shēn Kangxi radical 158 不以利養令身
137 27 shēn self 不以利養令身
138 27 shēn life 不以利養令身
139 27 shēn an object 不以利養令身
140 27 shēn a lifetime 不以利養令身
141 27 shēn moral character 不以利養令身
142 27 shēn status; identity; position 不以利養令身
143 27 shēn pregnancy 不以利養令身
144 27 juān India 不以利養令身
145 27 shēn body; kāya 不以利養令身
146 26 Kangxi radical 71 於他利養不懷憎嫉亦無熱惱
147 26 to not have; without 於他利養不懷憎嫉亦無熱惱
148 26 mo 於他利養不懷憎嫉亦無熱惱
149 26 to not have 於他利養不懷憎嫉亦無熱惱
150 26 Wu 於他利養不懷憎嫉亦無熱惱
151 26 mo 於他利養不懷憎嫉亦無熱惱
152 26 xiàn to appear; to manifest; to become visible 菩薩不為見檀越故現諸威儀
153 26 xiàn at present 菩薩不為見檀越故現諸威儀
154 26 xiàn existing at the present time 菩薩不為見檀越故現諸威儀
155 26 xiàn cash 菩薩不為見檀越故現諸威儀
156 26 xiàn to manifest; prādur 菩薩不為見檀越故現諸威儀
157 26 xiàn to manifest; prādur 菩薩不為見檀越故現諸威儀
158 26 xiàn the present time 菩薩不為見檀越故現諸威儀
159 25 suǒ a few; various; some 隨他所愛語
160 25 suǒ a place; a location 隨他所愛語
161 25 suǒ indicates a passive voice 隨他所愛語
162 25 suǒ an ordinal number 隨他所愛語
163 25 suǒ meaning 隨他所愛語
164 25 suǒ garrison 隨他所愛語
165 25 suǒ place; pradeśa 隨他所愛語
166 25 tool; device; utensil; equipment; instrument 具此
167 25 to possess; to have 具此
168 25 to prepare 具此
169 25 to write; to describe; to state 具此
170 25 Ju 具此
171 25 talent; ability 具此
172 25 a feast; food 具此
173 25 to arrange; to provide 具此
174 25 furnishings 具此
175 25 to understand 具此
176 25 a mat for sitting and sleeping on 具此
177 23 xīn heart [organ] 心不諂曲
178 23 xīn Kangxi radical 61 心不諂曲
179 23 xīn mind; consciousness 心不諂曲
180 23 xīn the center; the core; the middle 心不諂曲
181 23 xīn one of the 28 star constellations 心不諂曲
182 23 xīn heart 心不諂曲
183 23 xīn emotion 心不諂曲
184 23 xīn intention; consideration 心不諂曲
185 23 xīn disposition; temperament 心不諂曲
186 23 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心不諂曲
187 23 xīn heart; hṛdaya 心不諂曲
188 23 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心不諂曲
189 22 Buddha; Awakened One 若有人施佛
190 22 relating to Buddhism 若有人施佛
191 22 a statue or image of a Buddha 若有人施佛
192 22 a Buddhist text 若有人施佛
193 22 to touch; to stroke 若有人施佛
194 22 Buddha 若有人施佛
195 22 Buddha; Awakened One 若有人施佛
196 22 to go back; to return 菩薩復有十法名為正命
197 22 to resume; to restart 菩薩復有十法名為正命
198 22 to do in detail 菩薩復有十法名為正命
199 22 to restore 菩薩復有十法名為正命
200 22 to respond; to reply to 菩薩復有十法名為正命
201 22 Fu; Return 菩薩復有十法名為正命
202 22 to retaliate; to reciprocate 菩薩復有十法名為正命
203 22 to avoid forced labor or tax 菩薩復有十法名為正命
204 22 Fu 菩薩復有十法名為正命
205 22 doubled; to overlapping; folded 菩薩復有十法名為正命
206 22 a lined garment with doubled thickness 菩薩復有十法名為正命
207 21 zhī to go 如是之物取為己用
208 21 zhī to arrive; to go 如是之物取為己用
209 21 zhī is 如是之物取為己用
210 21 zhī to use 如是之物取為己用
211 21 zhī Zhi 如是之物取為己用
212 21 zhī winding 如是之物取為己用
213 20 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善攝其身亦不令
214 20 shàn happy 善攝其身亦不令
215 20 shàn good 善攝其身亦不令
216 20 shàn kind-hearted 善攝其身亦不令
217 20 shàn to be skilled at something 善攝其身亦不令
218 20 shàn familiar 善攝其身亦不令
219 20 shàn to repair 善攝其身亦不令
220 20 shàn to admire 善攝其身亦不令
221 20 shàn to praise 善攝其身亦不令
222 20 shàn Shan 善攝其身亦不令
223 20 shàn wholesome; virtuous 善攝其身亦不令
224 20 shì matter; thing; item 十事是名菩薩清淨活命
225 20 shì to serve 十事是名菩薩清淨活命
226 20 shì a government post 十事是名菩薩清淨活命
227 20 shì duty; post; work 十事是名菩薩清淨活命
228 20 shì occupation 十事是名菩薩清淨活命
229 20 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 十事是名菩薩清淨活命
230 20 shì an accident 十事是名菩薩清淨活命
231 20 shì to attend 十事是名菩薩清淨活命
232 20 shì an allusion 十事是名菩薩清淨活命
233 20 shì a condition; a state; a situation 十事是名菩薩清淨活命
234 20 shì to engage in 十事是名菩薩清淨活命
235 20 shì to enslave 十事是名菩薩清淨活命
236 20 shì to pursue 十事是名菩薩清淨活命
237 20 shì to administer 十事是名菩薩清淨活命
238 20 shì to appoint 十事是名菩薩清淨活命
239 20 shì thing; phenomena 十事是名菩薩清淨活命
240 20 shì actions; karma 十事是名菩薩清淨活命
241 19 十法 shí fǎ ten rules; perfecting of the ten rules 菩薩復有十法名為正命
242 19 如實 rúshí according to reality 見生死熾然如實而知
243 19 如實 rúshí in accordance with fact; truly; yathābhūtam 見生死熾然如實而知
244 19 如實 rúshí suchness; inherent nature; true nature; tathata 見生死熾然如實而知
245 18 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等苦
246 18 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 常於三寶隨力供養
247 18 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 常於三寶隨力供養
248 18 供養 gòngyǎng offering 常於三寶隨力供養
249 18 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 常於三寶隨力供養
250 17 jiàn to see 菩薩不為見檀越故現諸威儀
251 17 jiàn opinion; view; understanding 菩薩不為見檀越故現諸威儀
252 17 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 菩薩不為見檀越故現諸威儀
253 17 jiàn refer to; for details see 菩薩不為見檀越故現諸威儀
254 17 jiàn to listen to 菩薩不為見檀越故現諸威儀
255 17 jiàn to meet 菩薩不為見檀越故現諸威儀
256 17 jiàn to receive (a guest) 菩薩不為見檀越故現諸威儀
257 17 jiàn let me; kindly 菩薩不為見檀越故現諸威儀
258 17 jiàn Jian 菩薩不為見檀越故現諸威儀
259 17 xiàn to appear 菩薩不為見檀越故現諸威儀
260 17 xiàn to introduce 菩薩不為見檀越故現諸威儀
261 17 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 菩薩不為見檀越故現諸威儀
262 17 jiàn seeing; observing; darśana 菩薩不為見檀越故現諸威儀
263 17 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 口說知足而
264 17 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 口說知足而
265 17 shuì to persuade 口說知足而
266 17 shuō to teach; to recite; to explain 口說知足而
267 17 shuō a doctrine; a theory 口說知足而
268 17 shuō to claim; to assert 口說知足而
269 17 shuō allocution 口說知足而
270 17 shuō to criticize; to scold 口說知足而
271 17 shuō to indicate; to refer to 口說知足而
272 17 shuō speach; vāda 口說知足而
273 17 shuō to speak; bhāṣate 口說知足而
274 17 shuō to instruct 口說知足而
275 16 xiǎng to think 不生我所想
276 16 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 不生我所想
277 16 xiǎng to want 不生我所想
278 16 xiǎng to remember; to miss; to long for 不生我所想
279 16 xiǎng to plan 不生我所想
280 16 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 不生我所想
281 16 shè to absorb; to assimilate 善攝其身亦不令
282 16 shè to take a photo 善攝其身亦不令
283 16 shè a broad rhyme class 善攝其身亦不令
284 16 shè to act for; to represent 善攝其身亦不令
285 16 shè to administer 善攝其身亦不令
286 16 shè to conserve 善攝其身亦不令
287 16 shè to hold; to support 善攝其身亦不令
288 16 shè to get close to 善攝其身亦不令
289 16 shè to help 善攝其身亦不令
290 16 niè peaceful 善攝其身亦不令
291 16 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 善攝其身亦不令
292 15 bǎi one hundred 無量億那由他百千億諸
293 15 bǎi many 無量億那由他百千億諸
294 15 bǎi Bai 無量億那由他百千億諸
295 15 bǎi all 無量億那由他百千億諸
296 15 bǎi hundred; śata 無量億那由他百千億諸
297 15 jīng to go through; to experience 說是經
298 15 jīng a sutra; a scripture 說是經
299 15 jīng warp 說是經
300 15 jīng longitude 說是經
301 15 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 說是經
302 15 jīng a woman's period 說是經
303 15 jīng to bear; to endure 說是經
304 15 jīng to hang; to die by hanging 說是經
305 15 jīng classics 說是經
306 15 jīng to be frugal; to save 說是經
307 15 jīng a classic; a scripture; canon 說是經
308 15 jīng a standard; a norm 說是經
309 15 jīng a section of a Confucian work 說是經
310 15 jīng to measure 說是經
311 15 jīng human pulse 說是經
312 15 jīng menstruation; a woman's period 說是經
313 15 jīng sutra; discourse 說是經
314 15 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 除諸放逸
315 15 chú to divide 除諸放逸
316 15 chú to put in order 除諸放逸
317 15 chú to appoint to an official position 除諸放逸
318 15 chú door steps; stairs 除諸放逸
319 15 chú to replace an official 除諸放逸
320 15 chú to change; to replace 除諸放逸
321 15 chú to renovate; to restore 除諸放逸
322 15 chú division 除諸放逸
323 15 chú except; without; anyatra 除諸放逸
324 15 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 於無量苦亦無疲厭
325 15 無量 wúliàng immeasurable 於無量苦亦無疲厭
326 15 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 於無量苦亦無疲厭
327 15 無量 wúliàng Atula 於無量苦亦無疲厭
328 14 wén to hear 但從聞
329 14 wén Wen 但從聞
330 14 wén sniff at; to smell 但從聞
331 14 wén to be widely known 但從聞
332 14 wén to confirm; to accept 但從聞
333 14 wén information 但從聞
334 14 wèn famous; well known 但從聞
335 14 wén knowledge; learning 但從聞
336 14 wèn popularity; prestige; reputation 但從聞
337 14 wén to question 但從聞
338 14 wén heard; śruta 但從聞
339 14 wén hearing; śruti 但從聞
340 13 zhòng many; numerous 顯己異眾
341 13 zhòng masses; people; multitude; crowd 顯己異眾
342 13 zhòng general; common; public 顯己異眾
343 13 shēng to be born; to give birth 生利而自入己
344 13 shēng to live 生利而自入己
345 13 shēng raw 生利而自入己
346 13 shēng a student 生利而自入己
347 13 shēng life 生利而自入己
348 13 shēng to produce; to give rise 生利而自入己
349 13 shēng alive 生利而自入己
350 13 shēng a lifetime 生利而自入己
351 13 shēng to initiate; to become 生利而自入己
352 13 shēng to grow 生利而自入己
353 13 shēng unfamiliar 生利而自入己
354 13 shēng not experienced 生利而自入己
355 13 shēng hard; stiff; strong 生利而自入己
356 13 shēng having academic or professional knowledge 生利而自入己
357 13 shēng a male role in traditional theatre 生利而自入己
358 13 shēng gender 生利而自入己
359 13 shēng to develop; to grow 生利而自入己
360 13 shēng to set up 生利而自入己
361 13 shēng a prostitute 生利而自入己
362 13 shēng a captive 生利而自入己
363 13 shēng a gentleman 生利而自入己
364 13 shēng Kangxi radical 100 生利而自入己
365 13 shēng unripe 生利而自入己
366 13 shēng nature 生利而自入己
367 13 shēng to inherit; to succeed 生利而自入己
368 13 shēng destiny 生利而自入己
369 13 shēng birth 生利而自入己
370 13 shēng arise; produce; utpad 生利而自入己
371 13 to use; to grasp 以相具嚴身
372 13 to rely on 以相具嚴身
373 13 to regard 以相具嚴身
374 13 to be able to 以相具嚴身
375 13 to order; to command 以相具嚴身
376 13 used after a verb 以相具嚴身
377 13 a reason; a cause 以相具嚴身
378 13 Israel 以相具嚴身
379 13 Yi 以相具嚴身
380 13 use; yogena 以相具嚴身
381 13 chù a place; location; a spot; a point 常為眾生久處生死心無疲厭
382 13 chǔ to reside; to live; to dwell 常為眾生久處生死心無疲厭
383 13 chù an office; a department; a bureau 常為眾生久處生死心無疲厭
384 13 chù a part; an aspect 常為眾生久處生死心無疲厭
385 13 chǔ to be in; to be in a position of 常為眾生久處生死心無疲厭
386 13 chǔ to get along with 常為眾生久處生死心無疲厭
387 13 chǔ to deal with; to manage 常為眾生久處生死心無疲厭
388 13 chǔ to punish; to sentence 常為眾生久處生死心無疲厭
389 13 chǔ to stop; to pause 常為眾生久處生死心無疲厭
390 13 chǔ to be associated with 常為眾生久處生死心無疲厭
391 13 chǔ to situate; to fix a place for 常為眾生久處生死心無疲厭
392 13 chǔ to occupy; to control 常為眾生久處生死心無疲厭
393 13 chù circumstances; situation 常為眾生久處生死心無疲厭
394 13 chù an occasion; a time 常為眾生久處生死心無疲厭
395 13 chù position; sthāna 常為眾生久處生死心無疲厭
396 12 bìng ailment; sickness; illness; disease 能為煩惱病眾生而作良醫
397 12 bìng to be sick 能為煩惱病眾生而作良醫
398 12 bìng a defect; a fault; a shortcoming 能為煩惱病眾生而作良醫
399 12 bìng to be disturbed about 能為煩惱病眾生而作良醫
400 12 bìng to suffer for 能為煩惱病眾生而作良醫
401 12 bìng to harm 能為煩惱病眾生而作良醫
402 12 bìng to worry 能為煩惱病眾生而作良醫
403 12 bìng to hate; to resent 能為煩惱病眾生而作良醫
404 12 bìng to criticize; to find fault with 能為煩惱病眾生而作良醫
405 12 bìng withered 能為煩惱病眾生而作良醫
406 12 bìng exhausted 能為煩惱病眾生而作良醫
407 12 bìng sickness; vyādhi 能為煩惱病眾生而作良醫
408 12 利養 lìyǎng gain 不外現相貌而求利養
409 12 to know; to learn about; to comprehend 是等語皆悉不作
410 12 detailed 是等語皆悉不作
411 12 to elaborate; to expound 是等語皆悉不作
412 12 to exhaust; to use up 是等語皆悉不作
413 12 strongly 是等語皆悉不作
414 12 Xi 是等語皆悉不作
415 12 all; kṛtsna 是等語皆悉不作
416 12 yán to speak; to say; said 口言知足
417 12 yán language; talk; words; utterance; speech 口言知足
418 12 yán Kangxi radical 149 口言知足
419 12 yán phrase; sentence 口言知足
420 12 yán a word; a syllable 口言知足
421 12 yán a theory; a doctrine 口言知足
422 12 yán to regard as 口言知足
423 12 yán to act as 口言知足
424 12 yán word; vacana 口言知足
425 12 yán speak; vad 口言知足
426 12 to arise; to get up 身起諸過惡
427 12 to rise; to raise 身起諸過惡
428 12 to grow out of; to bring forth; to emerge 身起諸過惡
429 12 to appoint (to an official post); to take up a post 身起諸過惡
430 12 to start 身起諸過惡
431 12 to establish; to build 身起諸過惡
432 12 to draft; to draw up (a plan) 身起諸過惡
433 12 opening sentence; opening verse 身起諸過惡
434 12 to get out of bed 身起諸過惡
435 12 to recover; to heal 身起諸過惡
436 12 to take out; to extract 身起諸過惡
437 12 marks the beginning of an action 身起諸過惡
438 12 marks the sufficiency of an action 身起諸過惡
439 12 to call back from mourning 身起諸過惡
440 12 to take place; to occur 身起諸過惡
441 12 to conjecture 身起諸過惡
442 12 stand up; utthāna 身起諸過惡
443 12 arising; utpāda 身起諸過惡
444 12 to be near by; to be close to 應見佛身得度者即現佛身
445 12 at that time 應見佛身得度者即現佛身
446 12 to be exactly the same as; to be thus 應見佛身得度者即現佛身
447 12 supposed; so-called 應見佛身得度者即現佛身
448 12 to arrive at; to ascend 應見佛身得度者即現佛身
449 11 Qi 善攝其身亦不令
450 11 to die 受生死
451 11 to sever; to break off 受生死
452 11 dead 受生死
453 11 death 受生死
454 11 to sacrifice one's life 受生死
455 11 lost; severed 受生死
456 11 lifeless; not moving 受生死
457 11 stiff; inflexible 受生死
458 11 already fixed; set; established 受生死
459 11 damned 受生死
460 11 to die; maraṇa 受生死
461 11 guò to cross; to go over; to pass 身起諸過惡
462 11 guò to surpass; to exceed 身起諸過惡
463 11 guò to experience; to pass time 身起諸過惡
464 11 guò to go 身起諸過惡
465 11 guò a mistake 身起諸過惡
466 11 guō Guo 身起諸過惡
467 11 guò to die 身起諸過惡
468 11 guò to shift 身起諸過惡
469 11 guò to endure 身起諸過惡
470 11 guò to pay a visit; to call on 身起諸過惡
471 11 guò gone by, past; atīta 身起諸過惡
472 11 huó alive; living 菩薩摩訶薩遠離如是等物是名清淨活
473 11 huó to live; to exist; to survive 菩薩摩訶薩遠離如是等物是名清淨活
474 11 huó work 菩薩摩訶薩遠離如是等物是名清淨活
475 11 huó active; lively; vivid 菩薩摩訶薩遠離如是等物是名清淨活
476 11 huó to save; to keep alive 菩薩摩訶薩遠離如是等物是名清淨活
477 11 huó agile; flexible 菩薩摩訶薩遠離如是等物是名清淨活
478 11 huó product; workmanship 菩薩摩訶薩遠離如是等物是名清淨活
479 11 huó live; jīv 菩薩摩訶薩遠離如是等物是名清淨活
480 11 應見 yīng jiàn should be seen 應見佛身得度者即現佛身
481 10 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 修行覺法不生疲
482 10 修行 xiūxíng spiritual cultivation 修行覺法不生疲
483 10 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 修行覺法不生疲
484 10 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 修行覺法不生疲
485 10 得度 dé dù to attain salvation 應見佛身得度者即現佛身
486 10 得度 dé dù to attain enlightenment 應見佛身得度者即現佛身
487 10 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
488 10 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
489 10 qiān one thousand 無量百千
490 10 qiān many; numerous; countless 無量百千
491 10 qiān a cheat; swindler 無量百千
492 10 qiān Qian 無量百千
493 10 如來 rúlái Tathagata 於如來法不說
494 10 如來 Rúlái Tathagata 於如來法不說
495 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 於如來法不說
496 10 self 我衣服短少
497 10 [my] dear 我衣服短少
498 10 Wo 我衣服短少
499 10 self; atman; attan 我衣服短少
500 10 ga 我衣服短少

Frequencies of all Words

Top 996

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 57 míng measure word for people 名不諂曲
2 57 míng fame; renown; reputation 名不諂曲
3 57 míng a name; personal name; designation 名不諂曲
4 57 míng rank; position 名不諂曲
5 57 míng an excuse 名不諂曲
6 57 míng life 名不諂曲
7 57 míng to name; to call 名不諂曲
8 57 míng to express; to describe 名不諂曲
9 57 míng to be called; to have the name 名不諂曲
10 57 míng to own; to possess 名不諂曲
11 57 míng famous; renowned 名不諂曲
12 57 míng moral 名不諂曲
13 57 míng name; naman 名不諂曲
14 57 míng fame; renown; yasas 名不諂曲
15 56 in; at 於如法利恒生知足
16 56 in; at 於如法利恒生知足
17 56 in; at; to; from 於如法利恒生知足
18 56 to go; to 於如法利恒生知足
19 56 to rely on; to depend on 於如法利恒生知足
20 56 to go to; to arrive at 於如法利恒生知足
21 56 from 於如法利恒生知足
22 56 give 於如法利恒生知足
23 56 oppposing 於如法利恒生知足
24 56 and 於如法利恒生知足
25 56 compared to 於如法利恒生知足
26 56 by 於如法利恒生知足
27 56 and; as well as 於如法利恒生知足
28 56 for 於如法利恒生知足
29 56 Yu 於如法利恒生知足
30 56 a crow 於如法利恒生知足
31 56 whew; wow 於如法利恒生知足
32 56 near to; antike 於如法利恒生知足
33 55 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩復有十法名為正命
34 55 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩復有十法名為正命
35 55 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩復有十法名為正命
36 53 yǒu is; are; to exist 菩薩復有十法名為正命
37 53 yǒu to have; to possess 菩薩復有十法名為正命
38 53 yǒu indicates an estimate 菩薩復有十法名為正命
39 53 yǒu indicates a large quantity 菩薩復有十法名為正命
40 53 yǒu indicates an affirmative response 菩薩復有十法名為正命
41 53 yǒu a certain; used before a person, time, or place 菩薩復有十法名為正命
42 53 yǒu used to compare two things 菩薩復有十法名為正命
43 53 yǒu used in a polite formula before certain verbs 菩薩復有十法名為正命
44 53 yǒu used before the names of dynasties 菩薩復有十法名為正命
45 53 yǒu a certain thing; what exists 菩薩復有十法名為正命
46 53 yǒu multiple of ten and ... 菩薩復有十法名為正命
47 53 yǒu abundant 菩薩復有十法名為正命
48 53 yǒu purposeful 菩薩復有十法名為正命
49 53 yǒu You 菩薩復有十法名為正命
50 53 yǒu 1. existence; 2. becoming 菩薩復有十法名為正命
51 53 yǒu becoming; bhava 菩薩復有十法名為正命
52 52 not; no 心不諂曲
53 52 expresses that a certain condition cannot be acheived 心不諂曲
54 52 as a correlative 心不諂曲
55 52 no (answering a question) 心不諂曲
56 52 forms a negative adjective from a noun 心不諂曲
57 52 at the end of a sentence to form a question 心不諂曲
58 52 to form a yes or no question 心不諂曲
59 52 infix potential marker 心不諂曲
60 52 no; na 心不諂曲
61 50 shì is; are; am; to be 是名身
62 50 shì is exactly 是名身
63 50 shì is suitable; is in contrast 是名身
64 50 shì this; that; those 是名身
65 50 shì really; certainly 是名身
66 50 shì correct; yes; affirmative 是名身
67 50 shì true 是名身
68 50 shì is; has; exists 是名身
69 50 shì used between repetitions of a word 是名身
70 50 shì a matter; an affair 是名身
71 50 shì Shi 是名身
72 50 shì is; bhū 是名身
73 50 shì this; idam 是名身
74 50 善男子 shàn nánzi good men 善男子
75 50 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
76 46 néng can; able 不生能得想
77 46 néng ability; capacity 不生能得想
78 46 néng a mythical bear-like beast 不生能得想
79 46 néng energy 不生能得想
80 46 néng function; use 不生能得想
81 46 néng may; should; permitted to 不生能得想
82 46 néng talent 不生能得想
83 46 néng expert at 不生能得想
84 46 néng to be in harmony 不生能得想
85 46 néng to tend to; to care for 不生能得想
86 46 néng to reach; to arrive at 不生能得想
87 46 néng as long as; only 不生能得想
88 46 néng even if 不生能得想
89 46 néng but 不生能得想
90 46 néng in this way 不生能得想
91 46 néng to be able; śak 不生能得想
92 46 néng skilful; pravīṇa 不生能得想
93 43 ér and; as well as; but (not); yet (not) 不外現相貌而求利養
94 43 ér Kangxi radical 126 不外現相貌而求利養
95 43 ér you 不外現相貌而求利養
96 43 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 不外現相貌而求利養
97 43 ér right away; then 不外現相貌而求利養
98 43 ér but; yet; however; while; nevertheless 不外現相貌而求利養
99 43 ér if; in case; in the event that 不外現相貌而求利養
100 43 ér therefore; as a result; thus 不外現相貌而求利養
101 43 ér how can it be that? 不外現相貌而求利養
102 43 ér so as to 不外現相貌而求利養
103 43 ér only then 不外現相貌而求利養
104 43 ér as if; to seem like 不外現相貌而求利養
105 43 néng can; able 不外現相貌而求利養
106 43 ér whiskers on the cheeks; sideburns 不外現相貌而求利養
107 43 ér me 不外現相貌而求利養
108 43 ér to arrive; up to 不外現相貌而求利養
109 43 ér possessive 不外現相貌而求利養
110 43 ér and; ca 不外現相貌而求利養
111 41 wèi for; to 何等為十
112 41 wèi because of 何等為十
113 41 wéi to act as; to serve 何等為十
114 41 wéi to change into; to become 何等為十
115 41 wéi to be; is 何等為十
116 41 wéi to do 何等為十
117 41 wèi for 何等為十
118 41 wèi because of; for; to 何等為十
119 41 wèi to 何等為十
120 41 wéi in a passive construction 何等為十
121 41 wéi forming a rehetorical question 何等為十
122 41 wéi forming an adverb 何等為十
123 41 wéi to add emphasis 何等為十
124 41 wèi to support; to help 何等為十
125 41 wéi to govern 何等為十
126 41 wèi to be; bhū 何等為十
127 40 this; these 彼有檀越與我此物
128 40 in this way 彼有檀越與我此物
129 40 otherwise; but; however; so 彼有檀越與我此物
130 40 at this time; now; here 彼有檀越與我此物
131 40 this; here; etad 彼有檀越與我此物
132 39 de potential marker 菩薩若得利養
133 39 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 菩薩若得利養
134 39 děi must; ought to 菩薩若得利養
135 39 děi to want to; to need to 菩薩若得利養
136 39 děi must; ought to 菩薩若得利養
137 39 de 菩薩若得利養
138 39 de infix potential marker 菩薩若得利養
139 39 to result in 菩薩若得利養
140 39 to be proper; to fit; to suit 菩薩若得利養
141 39 to be satisfied 菩薩若得利養
142 39 to be finished 菩薩若得利養
143 39 de result of degree 菩薩若得利養
144 39 de marks completion of an action 菩薩若得利養
145 39 děi satisfying 菩薩若得利養
146 39 to contract 菩薩若得利養
147 39 marks permission or possibility 菩薩若得利養
148 39 expressing frustration 菩薩若得利養
149 39 to hear 菩薩若得利養
150 39 to have; there is 菩薩若得利養
151 39 marks time passed 菩薩若得利養
152 39 obtain; attain; prāpta 菩薩若得利養
153 38 一切 yīqiè all; every; everything 苦而具一切善法
154 38 一切 yīqiè temporary 苦而具一切善法
155 38 一切 yīqiè the same 苦而具一切善法
156 38 一切 yīqiè generally 苦而具一切善法
157 38 一切 yīqiè all, everything 苦而具一切善法
158 38 一切 yīqiè all; sarva 苦而具一切善法
159 38 shí ten 何等為十
160 38 shí Kangxi radical 24 何等為十
161 38 shí tenth 何等為十
162 38 shí complete; perfect 何等為十
163 38 shí ten; daśa 何等為十
164 37 zhū all; many; various 菩薩不為見檀越故現諸威儀
165 37 zhū Zhu 菩薩不為見檀越故現諸威儀
166 37 zhū all; members of the class 菩薩不為見檀越故現諸威儀
167 37 zhū interrogative particle 菩薩不為見檀越故現諸威儀
168 37 zhū him; her; them; it 菩薩不為見檀越故現諸威儀
169 37 zhū of; in 菩薩不為見檀越故現諸威儀
170 37 zhū all; many; sarva 菩薩不為見檀越故現諸威儀
171 37 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 不作此說者是名不作抑揚
172 37 zhě that 不作此說者是名不作抑揚
173 37 zhě nominalizing function word 不作此說者是名不作抑揚
174 37 zhě used to mark a definition 不作此說者是名不作抑揚
175 37 zhě used to mark a pause 不作此說者是名不作抑揚
176 37 zhě topic marker; that; it 不作此說者是名不作抑揚
177 37 zhuó according to 不作此說者是名不作抑揚
178 37 zhě ca 不作此說者是名不作抑揚
179 36 zuò to do 不作抑揚
180 36 zuò to act as; to serve as 不作抑揚
181 36 zuò to start 不作抑揚
182 36 zuò a writing; a work 不作抑揚
183 36 zuò to dress as; to be disguised as 不作抑揚
184 36 zuō to create; to make 不作抑揚
185 36 zuō a workshop 不作抑揚
186 36 zuō to write; to compose 不作抑揚
187 36 zuò to rise 不作抑揚
188 36 zuò to be aroused 不作抑揚
189 36 zuò activity; action; undertaking 不作抑揚
190 36 zuò to regard as 不作抑揚
191 36 zuò action; kāraṇa 不作抑揚
192 34 method; way 法財
193 34 France 法財
194 34 the law; rules; regulations 法財
195 34 the teachings of the Buddha; Dharma 法財
196 34 a standard; a norm 法財
197 34 an institution 法財
198 34 to emulate 法財
199 34 magic; a magic trick 法財
200 34 punishment 法財
201 34 Fa 法財
202 34 a precedent 法財
203 34 a classification of some kinds of Han texts 法財
204 34 relating to a ceremony or rite 法財
205 34 Dharma 法財
206 34 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法財
207 34 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法財
208 34 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法財
209 34 quality; characteristic 法財
210 31 眾生 zhòngshēng all living things 常為眾生久處生死心無疲厭
211 31 眾生 zhòngshēng living things other than people 常為眾生久處生死心無疲厭
212 31 眾生 zhòngshēng sentient beings 常為眾生久處生死心無疲厭
213 31 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 常為眾生久處生死心無疲厭
214 30 also; too 於他利養不懷憎嫉亦無熱惱
215 30 but 於他利養不懷憎嫉亦無熱惱
216 30 this; he; she 於他利養不懷憎嫉亦無熱惱
217 30 although; even though 於他利養不懷憎嫉亦無熱惱
218 30 already 於他利養不懷憎嫉亦無熱惱
219 30 particle with no meaning 於他利養不懷憎嫉亦無熱惱
220 30 Yi 於他利養不懷憎嫉亦無熱惱
221 29 zhī to know 見生死熾然如實而知
222 29 zhī to comprehend 見生死熾然如實而知
223 29 zhī to inform; to tell 見生死熾然如實而知
224 29 zhī to administer 見生死熾然如實而知
225 29 zhī to distinguish; to discern; to recognize 見生死熾然如實而知
226 29 zhī to be close friends 見生死熾然如實而知
227 29 zhī to feel; to sense; to perceive 見生死熾然如實而知
228 29 zhī to receive; to entertain 見生死熾然如實而知
229 29 zhī knowledge 見生死熾然如實而知
230 29 zhī consciousness; perception 見生死熾然如實而知
231 29 zhī a close friend 見生死熾然如實而知
232 29 zhì wisdom 見生死熾然如實而知
233 29 zhì Zhi 見生死熾然如實而知
234 29 zhī to appreciate 見生死熾然如實而知
235 29 zhī to make known 見生死熾然如實而知
236 29 zhī to have control over 見生死熾然如實而知
237 29 zhī to expect; to foresee 見生死熾然如實而知
238 29 zhī Understanding 見生死熾然如實而知
239 29 zhī know; jña 見生死熾然如實而知
240 28 shī to give; to grant 若有人施佛
241 28 shī to act; to do; to execute; to carry out 若有人施佛
242 28 shī to deploy; to set up 若有人施佛
243 28 shī to relate to 若有人施佛
244 28 shī to move slowly 若有人施佛
245 28 shī to exert 若有人施佛
246 28 shī to apply; to spread 若有人施佛
247 28 shī Shi 若有人施佛
248 28 shī the practice of selfless giving; dāna 若有人施佛
249 27 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 菩薩不為見檀越故現諸威儀
250 27 old; ancient; former; past 菩薩不為見檀越故現諸威儀
251 27 reason; cause; purpose 菩薩不為見檀越故現諸威儀
252 27 to die 菩薩不為見檀越故現諸威儀
253 27 so; therefore; hence 菩薩不為見檀越故現諸威儀
254 27 original 菩薩不為見檀越故現諸威儀
255 27 accident; happening; instance 菩薩不為見檀越故現諸威儀
256 27 a friend; an acquaintance; friendship 菩薩不為見檀越故現諸威儀
257 27 something in the past 菩薩不為見檀越故現諸威儀
258 27 deceased; dead 菩薩不為見檀越故現諸威儀
259 27 still; yet 菩薩不為見檀越故現諸威儀
260 27 therefore; tasmāt 菩薩不為見檀越故現諸威儀
261 27 shēn human body; torso 不以利養令身
262 27 shēn Kangxi radical 158 不以利養令身
263 27 shēn measure word for clothes 不以利養令身
264 27 shēn self 不以利養令身
265 27 shēn life 不以利養令身
266 27 shēn an object 不以利養令身
267 27 shēn a lifetime 不以利養令身
268 27 shēn personally 不以利養令身
269 27 shēn moral character 不以利養令身
270 27 shēn status; identity; position 不以利養令身
271 27 shēn pregnancy 不以利養令身
272 27 juān India 不以利養令身
273 27 shēn body; kāya 不以利養令身
274 26 no 於他利養不懷憎嫉亦無熱惱
275 26 Kangxi radical 71 於他利養不懷憎嫉亦無熱惱
276 26 to not have; without 於他利養不懷憎嫉亦無熱惱
277 26 has not yet 於他利養不懷憎嫉亦無熱惱
278 26 mo 於他利養不懷憎嫉亦無熱惱
279 26 do not 於他利養不懷憎嫉亦無熱惱
280 26 not; -less; un- 於他利養不懷憎嫉亦無熱惱
281 26 regardless of 於他利養不懷憎嫉亦無熱惱
282 26 to not have 於他利養不懷憎嫉亦無熱惱
283 26 um 於他利養不懷憎嫉亦無熱惱
284 26 Wu 於他利養不懷憎嫉亦無熱惱
285 26 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 於他利養不懷憎嫉亦無熱惱
286 26 not; non- 於他利養不懷憎嫉亦無熱惱
287 26 mo 於他利養不懷憎嫉亦無熱惱
288 26 xiàn to appear; to manifest; to become visible 菩薩不為見檀越故現諸威儀
289 26 xiàn then; at that time; while 菩薩不為見檀越故現諸威儀
290 26 xiàn at present 菩薩不為見檀越故現諸威儀
291 26 xiàn existing at the present time 菩薩不為見檀越故現諸威儀
292 26 xiàn cash 菩薩不為見檀越故現諸威儀
293 26 xiàn to manifest; prādur 菩薩不為見檀越故現諸威儀
294 26 xiàn to manifest; prādur 菩薩不為見檀越故現諸威儀
295 26 xiàn the present time 菩薩不為見檀越故現諸威儀
296 25 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 隨他所愛語
297 25 suǒ an office; an institute 隨他所愛語
298 25 suǒ introduces a relative clause 隨他所愛語
299 25 suǒ it 隨他所愛語
300 25 suǒ if; supposing 隨他所愛語
301 25 suǒ a few; various; some 隨他所愛語
302 25 suǒ a place; a location 隨他所愛語
303 25 suǒ indicates a passive voice 隨他所愛語
304 25 suǒ that which 隨他所愛語
305 25 suǒ an ordinal number 隨他所愛語
306 25 suǒ meaning 隨他所愛語
307 25 suǒ garrison 隨他所愛語
308 25 suǒ place; pradeśa 隨他所愛語
309 25 suǒ that which; yad 隨他所愛語
310 25 tool; device; utensil; equipment; instrument 具此
311 25 to possess; to have 具此
312 25 measure word for devices, coffins, dead bodies, etc 具此
313 25 to prepare 具此
314 25 to write; to describe; to state 具此
315 25 Ju 具此
316 25 talent; ability 具此
317 25 a feast; food 具此
318 25 all; entirely; completely; in detail 具此
319 25 to arrange; to provide 具此
320 25 furnishings 具此
321 25 pleased; contentedly 具此
322 25 to understand 具此
323 25 together; saha 具此
324 25 a mat for sitting and sleeping on 具此
325 23 xīn heart [organ] 心不諂曲
326 23 xīn Kangxi radical 61 心不諂曲
327 23 xīn mind; consciousness 心不諂曲
328 23 xīn the center; the core; the middle 心不諂曲
329 23 xīn one of the 28 star constellations 心不諂曲
330 23 xīn heart 心不諂曲
331 23 xīn emotion 心不諂曲
332 23 xīn intention; consideration 心不諂曲
333 23 xīn disposition; temperament 心不諂曲
334 23 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心不諂曲
335 23 xīn heart; hṛdaya 心不諂曲
336 23 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心不諂曲
337 23 云何 yúnhé why; how 云何菩薩心不
338 23 云何 yúnhé how; katham 云何菩薩心不
339 22 Buddha; Awakened One 若有人施佛
340 22 relating to Buddhism 若有人施佛
341 22 a statue or image of a Buddha 若有人施佛
342 22 a Buddhist text 若有人施佛
343 22 to touch; to stroke 若有人施佛
344 22 Buddha 若有人施佛
345 22 Buddha; Awakened One 若有人施佛
346 22 again; more; repeatedly 菩薩復有十法名為正命
347 22 to go back; to return 菩薩復有十法名為正命
348 22 to resume; to restart 菩薩復有十法名為正命
349 22 to do in detail 菩薩復有十法名為正命
350 22 to restore 菩薩復有十法名為正命
351 22 to respond; to reply to 菩薩復有十法名為正命
352 22 after all; and then 菩薩復有十法名為正命
353 22 even if; although 菩薩復有十法名為正命
354 22 Fu; Return 菩薩復有十法名為正命
355 22 to retaliate; to reciprocate 菩薩復有十法名為正命
356 22 to avoid forced labor or tax 菩薩復有十法名為正命
357 22 particle without meaing 菩薩復有十法名為正命
358 22 Fu 菩薩復有十法名為正命
359 22 repeated; again 菩薩復有十法名為正命
360 22 doubled; to overlapping; folded 菩薩復有十法名為正命
361 22 a lined garment with doubled thickness 菩薩復有十法名為正命
362 22 again; punar 菩薩復有十法名為正命
363 21 zhī him; her; them; that 如是之物取為己用
364 21 zhī used between a modifier and a word to form a word group 如是之物取為己用
365 21 zhī to go 如是之物取為己用
366 21 zhī this; that 如是之物取為己用
367 21 zhī genetive marker 如是之物取為己用
368 21 zhī it 如是之物取為己用
369 21 zhī in; in regards to 如是之物取為己用
370 21 zhī all 如是之物取為己用
371 21 zhī and 如是之物取為己用
372 21 zhī however 如是之物取為己用
373 21 zhī if 如是之物取為己用
374 21 zhī then 如是之物取為己用
375 21 zhī to arrive; to go 如是之物取為己用
376 21 zhī is 如是之物取為己用
377 21 zhī to use 如是之物取為己用
378 21 zhī Zhi 如是之物取為己用
379 21 zhī winding 如是之物取為己用
380 20 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善攝其身亦不令
381 20 shàn happy 善攝其身亦不令
382 20 shàn good 善攝其身亦不令
383 20 shàn kind-hearted 善攝其身亦不令
384 20 shàn to be skilled at something 善攝其身亦不令
385 20 shàn familiar 善攝其身亦不令
386 20 shàn to repair 善攝其身亦不令
387 20 shàn to admire 善攝其身亦不令
388 20 shàn to praise 善攝其身亦不令
389 20 shàn numerous; frequent; easy 善攝其身亦不令
390 20 shàn Shan 善攝其身亦不令
391 20 shàn wholesome; virtuous 善攝其身亦不令
392 20 shì matter; thing; item 十事是名菩薩清淨活命
393 20 shì to serve 十事是名菩薩清淨活命
394 20 shì a government post 十事是名菩薩清淨活命
395 20 shì duty; post; work 十事是名菩薩清淨活命
396 20 shì occupation 十事是名菩薩清淨活命
397 20 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 十事是名菩薩清淨活命
398 20 shì an accident 十事是名菩薩清淨活命
399 20 shì to attend 十事是名菩薩清淨活命
400 20 shì an allusion 十事是名菩薩清淨活命
401 20 shì a condition; a state; a situation 十事是名菩薩清淨活命
402 20 shì to engage in 十事是名菩薩清淨活命
403 20 shì to enslave 十事是名菩薩清淨活命
404 20 shì to pursue 十事是名菩薩清淨活命
405 20 shì to administer 十事是名菩薩清淨活命
406 20 shì to appoint 十事是名菩薩清淨活命
407 20 shì a piece 十事是名菩薩清淨活命
408 20 shì thing; phenomena 十事是名菩薩清淨活命
409 20 shì actions; karma 十事是名菩薩清淨活命
410 19 十法 shí fǎ ten rules; perfecting of the ten rules 菩薩復有十法名為正命
411 19 ruò to seem; to be like; as 若不如是
412 19 ruò seemingly 若不如是
413 19 ruò if 若不如是
414 19 ruò you 若不如是
415 19 ruò this; that 若不如是
416 19 ruò and; or 若不如是
417 19 ruò as for; pertaining to 若不如是
418 19 pomegranite 若不如是
419 19 ruò to choose 若不如是
420 19 ruò to agree; to accord with; to conform to 若不如是
421 19 ruò thus 若不如是
422 19 ruò pollia 若不如是
423 19 ruò Ruo 若不如是
424 19 ruò only then 若不如是
425 19 ja 若不如是
426 19 jñā 若不如是
427 19 ruò if; yadi 若不如是
428 19 如實 rúshí according to reality 見生死熾然如實而知
429 19 如實 rúshí in accordance with fact; truly; yathābhūtam 見生死熾然如實而知
430 19 如實 rúshí suchness; inherent nature; true nature; tathata 見生死熾然如實而知
431 19 何等 héděng which?; what?; how?; what? 何等為十
432 19 何等 héděng sigh 何等為十
433 18 jiē all; each and every; in all cases 是等語皆悉不作
434 18 jiē same; equally 是等語皆悉不作
435 18 jiē all; sarva 是等語皆悉不作
436 18 如是 rúshì thus; so 如是等苦
437 18 如是 rúshì thus, so 如是等苦
438 18 如是 rúshì thus; evam 如是等苦
439 18 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等苦
440 18 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 常於三寶隨力供養
441 18 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 常於三寶隨力供養
442 18 供養 gòngyǎng offering 常於三寶隨力供養
443 18 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 常於三寶隨力供養
444 17 jiàn to see 菩薩不為見檀越故現諸威儀
445 17 jiàn opinion; view; understanding 菩薩不為見檀越故現諸威儀
446 17 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 菩薩不為見檀越故現諸威儀
447 17 jiàn refer to; for details see 菩薩不為見檀越故現諸威儀
448 17 jiàn passive marker 菩薩不為見檀越故現諸威儀
449 17 jiàn to listen to 菩薩不為見檀越故現諸威儀
450 17 jiàn to meet 菩薩不為見檀越故現諸威儀
451 17 jiàn to receive (a guest) 菩薩不為見檀越故現諸威儀
452 17 jiàn let me; kindly 菩薩不為見檀越故現諸威儀
453 17 jiàn Jian 菩薩不為見檀越故現諸威儀
454 17 xiàn to appear 菩薩不為見檀越故現諸威儀
455 17 xiàn to introduce 菩薩不為見檀越故現諸威儀
456 17 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 菩薩不為見檀越故現諸威儀
457 17 jiàn seeing; observing; darśana 菩薩不為見檀越故現諸威儀
458 17 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 口說知足而
459 17 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 口說知足而
460 17 shuì to persuade 口說知足而
461 17 shuō to teach; to recite; to explain 口說知足而
462 17 shuō a doctrine; a theory 口說知足而
463 17 shuō to claim; to assert 口說知足而
464 17 shuō allocution 口說知足而
465 17 shuō to criticize; to scold 口說知足而
466 17 shuō to indicate; to refer to 口說知足而
467 17 shuō speach; vāda 口說知足而
468 17 shuō to speak; bhāṣate 口說知足而
469 17 shuō to instruct 口說知足而
470 16 xiǎng to think 不生我所想
471 16 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 不生我所想
472 16 xiǎng to want 不生我所想
473 16 xiǎng to remember; to miss; to long for 不生我所想
474 16 xiǎng to plan 不生我所想
475 16 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 不生我所想
476 16 shè to absorb; to assimilate 善攝其身亦不令
477 16 shè to take a photo 善攝其身亦不令
478 16 shè a broad rhyme class 善攝其身亦不令
479 16 shè to act for; to represent 善攝其身亦不令
480 16 shè to administer 善攝其身亦不令
481 16 shè to conserve 善攝其身亦不令
482 16 shè to hold; to support 善攝其身亦不令
483 16 shè to get close to 善攝其身亦不令
484 16 shè to help 善攝其身亦不令
485 16 niè peaceful 善攝其身亦不令
486 16 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 善攝其身亦不令
487 15 bǎi one hundred 無量億那由他百千億諸
488 15 bǎi many 無量億那由他百千億諸
489 15 bǎi Bai 無量億那由他百千億諸
490 15 bǎi all 無量億那由他百千億諸
491 15 bǎi hundred; śata 無量億那由他百千億諸
492 15 jīng to go through; to experience 說是經
493 15 jīng a sutra; a scripture 說是經
494 15 jīng warp 說是經
495 15 jīng longitude 說是經
496 15 jīng often; regularly; frequently 說是經
497 15 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 說是經
498 15 jīng a woman's period 說是經
499 15 jīng to bear; to endure 說是經
500 15 jīng to hang; to die by hanging 說是經

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
near to; antike
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
no; na
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
善男子
  1. shàn nánzi
  2. shàn nánzi
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
ér and; ca
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
宝云 寶雲 98 Bao Yun
宝云经 寶雲經 98 Ratnameghasūtra; Bao Yun Jing
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
除盖障 除蓋障 99 Sarvanivaranaviskambhin
除盖障菩萨 除盖障菩薩 99
  1. Sarvanivaranaviskambhin Bodhisattva
  2. Sarvanivaranaviskambhin
大铁围山 大鐵圍山 100 Great Iron Ring Mountain; Great Iron Enclosing Mountain
大威德 100 Yamantaka
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
多罗 多羅 100 Tara
法王子 102
  1. Dharma Prince
  2. Dharma Prince; Mañjuśrī
梵王 102 Brahma
梵天王 102 Brahmā
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
扶南 102 Kingdom of Funan
恒生 恆生 104 Hang Seng
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
伽耶山 106 Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
雷音 108
  1. thunder
  2. thunder; garjana
  3. Meghasvara
乐施 樂施 108 Sudatta
108 Liao
曼陀罗仙 曼陀羅仙 109 Mandra; Mandrasena
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩诃卢 摩訶盧 109 Mahāroṣaṇa
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻身 聲聞身 115 sravaka-kaya
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
铁围山 鐵圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
永济 永濟 121 Yongji
有若 121 You Ruo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 217.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
白毫相光 98 light radiating from a white tuft of hair between the eyebrows
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
财施 財施 99 donations of money or material wealth
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初发心 初發心 99 initial determination
除愈 99 to heal and recover completely
幢幡 99 a hanging banner
初地 99 the first ground
麁恶 麁惡 99 disgusting
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
大塔 100
  1. great stupa
  2. Mahabodhi temple
  3. daitō
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等身 100 a life-size image
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛戒 102 Buddha precepts
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福业 福業 102 virtuous actions
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
和上 104 an abbot; a monk
护世 護世 104 protectors of the world
化导 化導 104 instruct and guide
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
毁呰 毀呰 104 to denigrate
讥嫌戒 譏嫌戒 106 preclusive precept; precept against causing ridicule and gossip
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
戒身 106 body of morality
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
结使 結使 106 a fetter
净财 淨財 106 purity of finance
净洁 淨潔 106 pure
伎乐 伎樂 106 music
卷第七 106 scroll 7
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足清净 具足清淨 106 complete and pure
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
曼殊沙华 曼殊沙華 109 mañjūṣaka flower
名身 109 group of names
名曰 109 to be named; to be called
末香 109 powdered incense
摩诃曼陀罗华 摩訶曼陀羅華 109 mahāmandārava flower
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
恼害 惱害 110 malicious feeling
那由他 110 a nayuta
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
頗梨 112 crystal
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
千佛 113 thousand Buddhas
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
勤行 113 diligent practice
清净心 清淨心 113 pure mind
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
僧物 115 property of the monastic community
僧只物 僧祇物 115 property of the monastic community
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善利 115 great benefit
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
深义 深義 115 deep meaning
生忍 115 Ordinary Patience
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十方佛土 115 the Buddha realms of the ten directions
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
十善 115 the ten virtues
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
死魔 115 the evil of death; Māra of death
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
四天下 115 the four continents
所行 115 actions; practice
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
天华 天華 116 divine flowers
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
五欲 五慾 119 the five desires
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无染 無染 119 undefiled
现相 現相 120 world of objects
香华 香華 120 incense and flowers
邪命 120 heterodox practices
信乐 信樂 120 joy of believing
信受 120 to believe and accept
信心清净 信心清淨 120 pure faith
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
夜叉 121 yaksa
一佛 121 one Buddha
一佛土 121 one Buddha world
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应见 應見 121 should be seen
应作 應作 121 a manifestation
印可 121 to confirm
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切声 一切聲 121 every sound
一切有 121 all things or beings
一切有为法 一切有為法 121 all conditioned dharmas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切经 一切經 121 all scriptures; the Buddhist canon
右遶 121 moving to the right
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
赞歎 讚歎 122 praise
缯盖 繒蓋 122 silk canopy
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
诤论 諍論 122 to debate
知根 122 organs of perception
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸天在虚空中 諸天在虛空中 122 there in devas in the air
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转于法轮 轉於法輪 122 move forward the Dharma wheel
作不死 122 sweet dew; ambrosia; the nectar of immortality; amṛtaa