Glossary and Vocabulary for Anakṣarakaraṇḍakavairocanagarbha (Dasheng Li Wenzi Pu Guangming Cang Jing) 大乘離文字普光明藏經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 41 菩薩 púsà bodhisattva 法震音菩薩
2 41 菩薩 púsà bodhisattva 法震音菩薩
3 41 菩薩 púsà bodhisattva 法震音菩薩
4 26 善男子 shàn nánzi good men 善男子
5 26 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
6 22 suǒ a few; various; some 多所饒益如大寶洲
7 22 suǒ a place; a location 多所饒益如大寶洲
8 22 suǒ indicates a passive voice 多所饒益如大寶洲
9 22 suǒ an ordinal number 多所饒益如大寶洲
10 22 suǒ meaning 多所饒益如大寶洲
11 22 suǒ garrison 多所饒益如大寶洲
12 22 suǒ place; pradeśa 多所饒益如大寶洲
13 20 yìng to answer; to respond 是諸菩薩所應永
14 20 yìng to confirm; to verify 是諸菩薩所應永
15 20 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 是諸菩薩所應永
16 20 yìng to accept 是諸菩薩所應永
17 20 yìng to permit; to allow 是諸菩薩所應永
18 20 yìng to echo 是諸菩薩所應永
19 20 yìng to handle; to deal with 是諸菩薩所應永
20 20 yìng Ying 是諸菩薩所應永
21 19 一法 yī fǎ one dharma; one thing 何者一法
22 19 如來 rúlái Tathagata 如來
23 19 如來 Rúlái Tathagata 如來
24 19 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來
25 17 to leave; to depart; to go away; to part 離疑菩薩
26 17 a mythical bird 離疑菩薩
27 17 li; one of the eight divinatory trigrams 離疑菩薩
28 17 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離疑菩薩
29 17 chī a dragon with horns not yet grown 離疑菩薩
30 17 a mountain ash 離疑菩薩
31 17 vanilla; a vanilla-like herb 離疑菩薩
32 17 to be scattered; to be separated 離疑菩薩
33 17 to cut off 離疑菩薩
34 17 to violate; to be contrary to 離疑菩薩
35 17 to be distant from 離疑菩薩
36 17 two 離疑菩薩
37 17 to array; to align 離疑菩薩
38 17 to pass through; to experience 離疑菩薩
39 17 transcendence 離疑菩薩
40 17 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離疑菩薩
41 17 jué to awake 是諸如來現所覺了
42 17 jiào sleep 是諸如來現所覺了
43 17 jué to realize 是諸如來現所覺了
44 17 jué to know; to understand; to sense; to perceive 是諸如來現所覺了
45 17 jué to enlighten; to inspire 是諸如來現所覺了
46 17 jué perception; feeling 是諸如來現所覺了
47 17 jué a person with foresight 是諸如來現所覺了
48 17 jué Awaken 是諸如來現所覺了
49 17 jué enlightenment; awakening; bodhi 是諸如來現所覺了
50 13 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 成就如是無量功德
51 13 to go; to
52 13 to rely on; to depend on
53 13 Yu
54 13 a crow
55 12 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 諸菩薩已
56 11 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 大菩薩無量百千億那由他數
57 11 無量 wúliàng immeasurable 大菩薩無量百千億那由他數
58 11 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 大菩薩無量百千億那由他數
59 11 無量 wúliàng Atula 大菩薩無量百千億那由他數
60 11 self
61 11 [my] dear
62 11 Wo
63 11 self; atman; attan
64 11 ga
65 11 method; way 證無言法獲妙辯才
66 11 France 證無言法獲妙辯才
67 11 the law; rules; regulations 證無言法獲妙辯才
68 11 the teachings of the Buddha; Dharma 證無言法獲妙辯才
69 11 a standard; a norm 證無言法獲妙辯才
70 11 an institution 證無言法獲妙辯才
71 11 to emulate 證無言法獲妙辯才
72 11 magic; a magic trick 證無言法獲妙辯才
73 11 punishment 證無言法獲妙辯才
74 11 Fa 證無言法獲妙辯才
75 11 a precedent 證無言法獲妙辯才
76 11 a classification of some kinds of Han texts 證無言法獲妙辯才
77 11 relating to a ceremony or rite 證無言法獲妙辯才
78 11 Dharma 證無言法獲妙辯才
79 11 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 證無言法獲妙辯才
80 11 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 證無言法獲妙辯才
81 11 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 證無言法獲妙辯才
82 11 quality; characteristic 證無言法獲妙辯才
83 11 ér Kangxi radical 126 不著文字而有言說
84 11 ér as if; to seem like 不著文字而有言說
85 11 néng can; able 不著文字而有言說
86 11 ér whiskers on the cheeks; sideburns 不著文字而有言說
87 11 ér to arrive; up to 不著文字而有言說
88 11 to go back; to return 復有一法菩薩應離
89 11 to resume; to restart 復有一法菩薩應離
90 11 to do in detail 復有一法菩薩應離
91 11 to restore 復有一法菩薩應離
92 11 to respond; to reply to 復有一法菩薩應離
93 11 Fu; Return 復有一法菩薩應離
94 11 to retaliate; to reciprocate 復有一法菩薩應離
95 11 to avoid forced labor or tax 復有一法菩薩應離
96 11 Fu 復有一法菩薩應離
97 11 doubled; to overlapping; folded 復有一法菩薩應離
98 11 a lined garment with doubled thickness 復有一法菩薩應離
99 10 所謂 suǒwèi so-called 所謂欲貪
100 10 zhī to go 今欲請二字之義
101 10 zhī to arrive; to go 今欲請二字之義
102 10 zhī is 今欲請二字之義
103 10 zhī to use 今欲請二字之義
104 10 zhī Zhi 今欲請二字之義
105 10 Kangxi radical 71 分別而無所受
106 10 to not have; without 分別而無所受
107 10 mo 分別而無所受
108 10 to not have 分別而無所受
109 10 Wu 分別而無所受
110 10 mo 分別而無所受
111 10 to give
112 10 to accompany
113 10 to particate in
114 10 of the same kind
115 10 to help
116 10 for
117 9 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城耆闍崛山中
118 9 relating to Buddhism 一時佛在王舍城耆闍崛山中
119 9 a statue or image of a Buddha 一時佛在王舍城耆闍崛山中
120 9 a Buddhist text 一時佛在王舍城耆闍崛山中
121 9 to touch; to stroke 一時佛在王舍城耆闍崛山中
122 9 Buddha 一時佛在王舍城耆闍崛山中
123 9 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城耆闍崛山中
124 9 wéi to act as; to serve 慚愧為身智慧為首
125 9 wéi to change into; to become 慚愧為身智慧為首
126 9 wéi to be; is 慚愧為身智慧為首
127 9 wéi to do 慚愧為身智慧為首
128 9 wèi to support; to help 慚愧為身智慧為首
129 9 wéi to govern 慚愧為身智慧為首
130 9 wèi to be; bhū 慚愧為身智慧為首
131 9 yán to speak; to say; said 合掌向佛而作是言
132 9 yán language; talk; words; utterance; speech 合掌向佛而作是言
133 9 yán Kangxi radical 149 合掌向佛而作是言
134 9 yán phrase; sentence 合掌向佛而作是言
135 9 yán a word; a syllable 合掌向佛而作是言
136 9 yán a theory; a doctrine 合掌向佛而作是言
137 9 yán to regard as 合掌向佛而作是言
138 9 yán to act as 合掌向佛而作是言
139 9 yán word; vacana 合掌向佛而作是言
140 9 yán speak; vad 合掌向佛而作是言
141 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
142 9 děi to want to; to need to 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
143 9 děi must; ought to 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
144 9 de 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
145 9 de infix potential marker 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
146 9 to result in 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
147 9 to be proper; to fit; to suit 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
148 9 to be satisfied 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
149 9 to be finished 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
150 9 děi satisfying 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
151 9 to contract 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
152 9 to hear 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
153 9 to have; there is 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
154 9 marks time passed 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
155 9 obtain; attain; prāpta 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
156 8 眾生 zhòngshēng all living things 而行諸有勉濟眾生
157 8 眾生 zhòngshēng living things other than people 而行諸有勉濟眾生
158 8 眾生 zhòngshēng sentient beings 而行諸有勉濟眾生
159 8 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 而行諸有勉濟眾生
160 8 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 不著文字而有言說
161 8 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 不著文字而有言說
162 8 shuì to persuade 不著文字而有言說
163 8 shuō to teach; to recite; to explain 不著文字而有言說
164 8 shuō a doctrine; a theory 不著文字而有言說
165 8 shuō to claim; to assert 不著文字而有言說
166 8 shuō allocution 不著文字而有言說
167 8 shuō to criticize; to scold 不著文字而有言說
168 8 shuō to indicate; to refer to 不著文字而有言說
169 8 shuō speach; vāda 不著文字而有言說
170 8 shuō to speak; bhāṣate 不著文字而有言說
171 8 shuō to instruct 不著文字而有言說
172 8 infix potential marker 是處非處不相
173 7 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 一切法無生是
174 7 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 一切法無生是
175 7 zhòng many; numerous 此眾中而為上首
176 7 zhòng masses; people; multitude; crowd 此眾中而為上首
177 7 zhòng general; common; public 此眾中而為上首
178 7 cháng Chang 常遊三昧不捨大
179 7 cháng common; general; ordinary 常遊三昧不捨大
180 7 cháng a principle; a rule 常遊三昧不捨大
181 7 cháng eternal; nitya 常遊三昧不捨大
182 7 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善調身心具諸解脫
183 7 shàn happy 善調身心具諸解脫
184 7 shàn good 善調身心具諸解脫
185 7 shàn kind-hearted 善調身心具諸解脫
186 7 shàn to be skilled at something 善調身心具諸解脫
187 7 shàn familiar 善調身心具諸解脫
188 7 shàn to repair 善調身心具諸解脫
189 7 shàn to admire 善調身心具諸解脫
190 7 shàn to praise 善調身心具諸解脫
191 7 shàn Shan 善調身心具諸解脫
192 7 shàn wholesome; virtuous 善調身心具諸解脫
193 7 rén person; people; a human being 人當得辯才無礙
194 7 rén Kangxi radical 9 人當得辯才無礙
195 7 rén a kind of person 人當得辯才無礙
196 7 rén everybody 人當得辯才無礙
197 7 rén adult 人當得辯才無礙
198 7 rén somebody; others 人當得辯才無礙
199 7 rén an upright person 人當得辯才無礙
200 7 rén person; manuṣya 人當得辯才無礙
201 7 fēi Kangxi radical 175 是處非處不相
202 7 fēi wrong; bad; untruthful 是處非處不相
203 7 fēi different 是處非處不相
204 7 fēi to not be; to not have 是處非處不相
205 7 fēi to violate; to be contrary to 是處非處不相
206 7 fēi Africa 是處非處不相
207 7 fēi to slander 是處非處不相
208 7 fěi to avoid 是處非處不相
209 7 fēi must 是處非處不相
210 7 fēi an error 是處非處不相
211 7 fēi a problem; a question 是處非處不相
212 7 fēi evil 是處非處不相
213 6 Kangxi radical 49 至佛所已
214 6 to bring to an end; to stop 至佛所已
215 6 to complete 至佛所已
216 6 to demote; to dismiss 至佛所已
217 6 to recover from an illness 至佛所已
218 6 former; pūrvaka 至佛所已
219 6 zhě ca 爾時觀自在菩薩與恒河沙等紹尊位者諸
220 6 yǒng long; distant 永出三界
221 6 yǒng to extend; to lengthen 永出三界
222 6 yǒng to sing; to chant 永出三界
223 6 yǒng far-reaching; remote 永出三界
224 6 yǒng eternal 永出三界
225 6 Ru River 欲有問者隨汝
226 6 Ru 欲有問者隨汝
227 6 děng et cetera; and so on 如是等菩薩摩訶薩
228 6 děng to wait 如是等菩薩摩訶薩
229 6 děng to be equal 如是等菩薩摩訶薩
230 6 děng degree; level 如是等菩薩摩訶薩
231 6 děng to compare 如是等菩薩摩訶薩
232 6 děng same; equal; sama 如是等菩薩摩訶薩
233 5 zuò to do 亦有無量諸佛自變其身作菩薩像
234 5 zuò to act as; to serve as 亦有無量諸佛自變其身作菩薩像
235 5 zuò to start 亦有無量諸佛自變其身作菩薩像
236 5 zuò a writing; a work 亦有無量諸佛自變其身作菩薩像
237 5 zuò to dress as; to be disguised as 亦有無量諸佛自變其身作菩薩像
238 5 zuō to create; to make 亦有無量諸佛自變其身作菩薩像
239 5 zuō a workshop 亦有無量諸佛自變其身作菩薩像
240 5 zuō to write; to compose 亦有無量諸佛自變其身作菩薩像
241 5 zuò to rise 亦有無量諸佛自變其身作菩薩像
242 5 zuò to be aroused 亦有無量諸佛自變其身作菩薩像
243 5 zuò activity; action; undertaking 亦有無量諸佛自變其身作菩薩像
244 5 zuò to regard as 亦有無量諸佛自變其身作菩薩像
245 5 zuò action; kāraṇa 亦有無量諸佛自變其身作菩薩像
246 5 one 如來不為一眾生故出現世間
247 5 Kangxi radical 1 如來不為一眾生故出現世間
248 5 pure; concentrated 如來不為一眾生故出現世間
249 5 first 如來不為一眾生故出現世間
250 5 the same 如來不為一眾生故出現世間
251 5 sole; single 如來不為一眾生故出現世間
252 5 a very small amount 如來不為一眾生故出現世間
253 5 Yi 如來不為一眾生故出現世間
254 5 other 如來不為一眾生故出現世間
255 5 to unify 如來不為一眾生故出現世間
256 5 accidentally; coincidentally 如來不為一眾生故出現世間
257 5 abruptly; suddenly 如來不為一眾生故出現世間
258 5 one; eka 如來不為一眾生故出現世間
259 5 shèng to beat; to win; to conquer 勝思惟菩
260 5 shèng victory; success 勝思惟菩
261 5 shèng wonderful; supurb; superior 勝思惟菩
262 5 shèng to surpass 勝思惟菩
263 5 shèng triumphant 勝思惟菩
264 5 shèng a scenic view 勝思惟菩
265 5 shèng a woman's hair decoration 勝思惟菩
266 5 shèng Sheng 勝思惟菩
267 5 shèng conquering; victorious; jaya 勝思惟菩
268 5 shèng superior; agra 勝思惟菩
269 5 xiàng to observe; to assess 是處非處不相
270 5 xiàng appearance; portrait; picture 是處非處不相
271 5 xiàng countenance; personage; character; disposition 是處非處不相
272 5 xiàng to aid; to help 是處非處不相
273 5 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 是處非處不相
274 5 xiàng a sign; a mark; appearance 是處非處不相
275 5 xiāng alternately; in turn 是處非處不相
276 5 xiāng Xiang 是處非處不相
277 5 xiāng form substance 是處非處不相
278 5 xiāng to express 是處非處不相
279 5 xiàng to choose 是處非處不相
280 5 xiāng Xiang 是處非處不相
281 5 xiāng an ancient musical instrument 是處非處不相
282 5 xiāng the seventh lunar month 是處非處不相
283 5 xiāng to compare 是處非處不相
284 5 xiàng to divine 是處非處不相
285 5 xiàng to administer 是處非處不相
286 5 xiàng helper for a blind person 是處非處不相
287 5 xiāng rhythm [music] 是處非處不相
288 5 xiāng the upper frets of a pipa 是處非處不相
289 5 xiāng coralwood 是處非處不相
290 5 xiàng ministry 是處非處不相
291 5 xiàng to supplement; to enhance 是處非處不相
292 5 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 是處非處不相
293 5 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 是處非處不相
294 5 xiàng sign; mark; liṅga 是處非處不相
295 5 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 是處非處不相
296 5 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 勝思惟菩
297 5 思惟 sīwéi thinking; tought 勝思惟菩
298 5 思惟 sīwéi Contemplate 勝思惟菩
299 5 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 勝思惟菩
300 5 jiàn to see 殊勝見菩薩與無央數天帝釋俱
301 5 jiàn opinion; view; understanding 殊勝見菩薩與無央數天帝釋俱
302 5 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 殊勝見菩薩與無央數天帝釋俱
303 5 jiàn refer to; for details see 殊勝見菩薩與無央數天帝釋俱
304 5 jiàn to listen to 殊勝見菩薩與無央數天帝釋俱
305 5 jiàn to meet 殊勝見菩薩與無央數天帝釋俱
306 5 jiàn to receive (a guest) 殊勝見菩薩與無央數天帝釋俱
307 5 jiàn let me; kindly 殊勝見菩薩與無央數天帝釋俱
308 5 jiàn Jian 殊勝見菩薩與無央數天帝釋俱
309 5 xiàn to appear 殊勝見菩薩與無央數天帝釋俱
310 5 xiàn to introduce 殊勝見菩薩與無央數天帝釋俱
311 5 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 殊勝見菩薩與無央數天帝釋俱
312 5 jiàn seeing; observing; darśana 殊勝見菩薩與無央數天帝釋俱
313 5 普光 pǔ guāng radiating light all around 性普光明藏是如來覺
314 5 普光 pǔ guāng Pu Guang 性普光明藏是如來覺
315 5 shí time; a point or period of time 若智生時反照其本
316 5 shí a season; a quarter of a year 若智生時反照其本
317 5 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若智生時反照其本
318 5 shí fashionable 若智生時反照其本
319 5 shí fate; destiny; luck 若智生時反照其本
320 5 shí occasion; opportunity; chance 若智生時反照其本
321 5 shí tense 若智生時反照其本
322 5 shí particular; special 若智生時反照其本
323 5 shí to plant; to cultivate 若智生時反照其本
324 5 shí an era; a dynasty 若智生時反照其本
325 5 shí time [abstract] 若智生時反照其本
326 5 shí seasonal 若智生時反照其本
327 5 shí to wait upon 若智生時反照其本
328 5 shí hour 若智生時反照其本
329 5 shí appropriate; proper; timely 若智生時反照其本
330 5 shí Shi 若智生時反照其本
331 5 shí a present; currentlt 若智生時反照其本
332 5 shí time; kāla 若智生時反照其本
333 5 shí at that time; samaya 若智生時反照其本
334 5 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
335 5 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
336 5 爾時 ěr shí at that time 爾時觀自在菩薩與恒河沙等紹尊位者諸
337 5 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時觀自在菩薩與恒河沙等紹尊位者諸
338 5 Qi 其名曰
339 5 wèn to ask 欲有問者隨汝
340 5 wèn to inquire after 欲有問者隨汝
341 5 wèn to interrogate 欲有問者隨汝
342 5 wèn to hold responsible 欲有問者隨汝
343 5 wèn to request something 欲有問者隨汝
344 5 wèn to rebuke 欲有問者隨汝
345 5 wèn to send an official mission bearing gifts 欲有問者隨汝
346 5 wèn news 欲有問者隨汝
347 5 wèn to propose marriage 欲有問者隨汝
348 5 wén to inform 欲有問者隨汝
349 5 wèn to research 欲有問者隨汝
350 5 wèn Wen 欲有問者隨汝
351 5 wèn a question 欲有問者隨汝
352 5 wèn ask; prccha 欲有問者隨汝
353 4 shēn human body; torso 慚愧為身智慧為首
354 4 shēn Kangxi radical 158 慚愧為身智慧為首
355 4 shēn self 慚愧為身智慧為首
356 4 shēn life 慚愧為身智慧為首
357 4 shēn an object 慚愧為身智慧為首
358 4 shēn a lifetime 慚愧為身智慧為首
359 4 shēn moral character 慚愧為身智慧為首
360 4 shēn status; identity; position 慚愧為身智慧為首
361 4 shēn pregnancy 慚愧為身智慧為首
362 4 juān India 慚愧為身智慧為首
363 4 shēn body; kāya 慚愧為身智慧為首
364 4 ka 各與無量菩薩眾俱
365 4 zhōng middle 一時佛在王舍城耆闍崛山中
366 4 zhōng medium; medium sized 一時佛在王舍城耆闍崛山中
367 4 zhōng China 一時佛在王舍城耆闍崛山中
368 4 zhòng to hit the mark 一時佛在王舍城耆闍崛山中
369 4 zhōng midday 一時佛在王舍城耆闍崛山中
370 4 zhōng inside 一時佛在王舍城耆闍崛山中
371 4 zhōng during 一時佛在王舍城耆闍崛山中
372 4 zhōng Zhong 一時佛在王舍城耆闍崛山中
373 4 zhōng intermediary 一時佛在王舍城耆闍崛山中
374 4 zhōng half 一時佛在王舍城耆闍崛山中
375 4 zhòng to reach; to attain 一時佛在王舍城耆闍崛山中
376 4 zhòng to suffer; to infect 一時佛在王舍城耆闍崛山中
377 4 zhòng to obtain 一時佛在王舍城耆闍崛山中
378 4 zhòng to pass an exam 一時佛在王舍城耆闍崛山中
379 4 zhōng middle 一時佛在王舍城耆闍崛山中
380 4 lái to come 威光照耀悉來
381 4 lái please 威光照耀悉來
382 4 lái used to substitute for another verb 威光照耀悉來
383 4 lái used between two word groups to express purpose and effect 威光照耀悉來
384 4 lái wheat 威光照耀悉來
385 4 lái next; future 威光照耀悉來
386 4 lái a simple complement of direction 威光照耀悉來
387 4 lái to occur; to arise 威光照耀悉來
388 4 lái to earn 威光照耀悉來
389 4 lái to come; āgata 威光照耀悉來
390 4 to use; to grasp 汝以如來威神之力
391 4 to rely on 汝以如來威神之力
392 4 to regard 汝以如來威神之力
393 4 to be able to 汝以如來威神之力
394 4 to order; to command 汝以如來威神之力
395 4 used after a verb 汝以如來威神之力
396 4 a reason; a cause 汝以如來威神之力
397 4 Israel 汝以如來威神之力
398 4 Yi 汝以如來威神之力
399 4 use; yogena 汝以如來威神之力
400 4 男子 nánzǐ a man 男子
401 4 男子 nánzǐ a son 男子
402 4 néng can; able 能令自他莫不
403 4 néng ability; capacity 能令自他莫不
404 4 néng a mythical bear-like beast 能令自他莫不
405 4 néng energy 能令自他莫不
406 4 néng function; use 能令自他莫不
407 4 néng talent 能令自他莫不
408 4 néng expert at 能令自他莫不
409 4 néng to be in harmony 能令自他莫不
410 4 néng to tend to; to care for 能令自他莫不
411 4 néng to reach; to arrive at 能令自他莫不
412 4 néng to be able; śak 能令自他莫不
413 4 néng skilful; pravīṇa 能令自他莫不
414 4 to know; to learn about; to comprehend 威光照耀悉來
415 4 detailed 威光照耀悉來
416 4 to elaborate; to expound 威光照耀悉來
417 4 to exhaust; to use up 威光照耀悉來
418 4 strongly 威光照耀悉來
419 4 Xi 威光照耀悉來
420 4 all; kṛtsna 威光照耀悉來
421 4 wáng Wang 星宿王菩薩
422 4 wáng a king 星宿王菩薩
423 4 wáng Kangxi radical 96 星宿王菩薩
424 4 wàng to be king; to rule 星宿王菩薩
425 4 wáng a prince; a duke 星宿王菩薩
426 4 wáng grand; great 星宿王菩薩
427 4 wáng to treat with the ceremony due to a king 星宿王菩薩
428 4 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 星宿王菩薩
429 4 wáng the head of a group or gang 星宿王菩薩
430 4 wáng the biggest or best of a group 星宿王菩薩
431 4 wáng king; best of a kind; rāja 星宿王菩薩
432 4 Yi 亦有無量諸佛自變其身作菩薩像
433 4 cáng to hide 於真妙藏寂然宴息
434 4 zàng canon; a collection of scriptures 於真妙藏寂然宴息
435 4 cáng to store 於真妙藏寂然宴息
436 4 zàng Tibet 於真妙藏寂然宴息
437 4 zàng a treasure 於真妙藏寂然宴息
438 4 zàng a store 於真妙藏寂然宴息
439 4 zāng Zang 於真妙藏寂然宴息
440 4 zāng good 於真妙藏寂然宴息
441 4 zāng a male slave 於真妙藏寂然宴息
442 4 zāng booty 於真妙藏寂然宴息
443 4 zàng an internal organ 於真妙藏寂然宴息
444 4 zàng to bury 於真妙藏寂然宴息
445 4 zàng piṭaka; canon 於真妙藏寂然宴息
446 4 zàng garba; matrix; embryo 於真妙藏寂然宴息
447 4 zàng kośa; kosa 於真妙藏寂然宴息
448 4 zàng alaya; dwelling; residence 於真妙藏寂然宴息
449 4 Kangxi radical 132 能令自他莫不
450 4 Zi 能令自他莫不
451 4 a nose 能令自他莫不
452 4 the beginning; the start 能令自他莫不
453 4 origin 能令自他莫不
454 4 to employ; to use 能令自他莫不
455 4 to be 能令自他莫不
456 4 self; soul; ātman 能令自他莫不
457 4 明藏 míng zàng brilliant garbha 性普光明藏是如來覺
458 4 明藏 míng zàng Ming Canon 性普光明藏是如來覺
459 4 xiàn to appear; to manifest; to become visible 雖現受身
460 4 xiàn at present 雖現受身
461 4 xiàn existing at the present time 雖現受身
462 4 xiàn cash 雖現受身
463 4 xiàn to manifest; prādur 雖現受身
464 4 xiàn to manifest; prādur 雖現受身
465 4 xiàn the present time 雖現受身
466 4 to be near by; to be close to 即於會
467 4 at that time 即於會
468 4 to be exactly the same as; to be thus 即於會
469 4 supposed; so-called 即於會
470 4 to arrive at; to ascend 即於會
471 3 jīng to go through; to experience 能持此經是法器故
472 3 jīng a sutra; a scripture 能持此經是法器故
473 3 jīng warp 能持此經是法器故
474 3 jīng longitude 能持此經是法器故
475 3 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 能持此經是法器故
476 3 jīng a woman's period 能持此經是法器故
477 3 jīng to bear; to endure 能持此經是法器故
478 3 jīng to hang; to die by hanging 能持此經是法器故
479 3 jīng classics 能持此經是法器故
480 3 jīng to be frugal; to save 能持此經是法器故
481 3 jīng a classic; a scripture; canon 能持此經是法器故
482 3 jīng a standard; a norm 能持此經是法器故
483 3 jīng a section of a Confucian work 能持此經是法器故
484 3 jīng to measure 能持此經是法器故
485 3 jīng human pulse 能持此經是法器故
486 3 jīng menstruation; a woman's period 能持此經是法器故
487 3 jīng sutra; discourse 能持此經是法器故
488 3 zhī to know 當知是人即為已得無盡
489 3 zhī to comprehend 當知是人即為已得無盡
490 3 zhī to inform; to tell 當知是人即為已得無盡
491 3 zhī to administer 當知是人即為已得無盡
492 3 zhī to distinguish; to discern 當知是人即為已得無盡
493 3 zhī to be close friends 當知是人即為已得無盡
494 3 zhī to feel; to sense; to perceive 當知是人即為已得無盡
495 3 zhī to receive; to entertain 當知是人即為已得無盡
496 3 zhī knowledge 當知是人即為已得無盡
497 3 zhī consciousness; perception 當知是人即為已得無盡
498 3 zhī a close friend 當知是人即為已得無盡
499 3 zhì wisdom 當知是人即為已得無盡
500 3 zhì Zhi 當知是人即為已得無盡

Frequencies of all Words

Top 975

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 41 菩薩 púsà bodhisattva 法震音菩薩
2 41 菩薩 púsà bodhisattva 法震音菩薩
3 41 菩薩 púsà bodhisattva 法震音菩薩
4 41 shì is; are; am; to be 是處非處不相
5 41 shì is exactly 是處非處不相
6 41 shì is suitable; is in contrast 是處非處不相
7 41 shì this; that; those 是處非處不相
8 41 shì really; certainly 是處非處不相
9 41 shì correct; yes; affirmative 是處非處不相
10 41 shì true 是處非處不相
11 41 shì is; has; exists 是處非處不相
12 41 shì used between repetitions of a word 是處非處不相
13 41 shì a matter; an affair 是處非處不相
14 41 shì Shi 是處非處不相
15 41 shì is; bhū 是處非處不相
16 41 shì this; idam 是處非處不相
17 26 善男子 shàn nánzi good men 善男子
18 26 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
19 22 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 多所饒益如大寶洲
20 22 suǒ an office; an institute 多所饒益如大寶洲
21 22 suǒ introduces a relative clause 多所饒益如大寶洲
22 22 suǒ it 多所饒益如大寶洲
23 22 suǒ if; supposing 多所饒益如大寶洲
24 22 suǒ a few; various; some 多所饒益如大寶洲
25 22 suǒ a place; a location 多所饒益如大寶洲
26 22 suǒ indicates a passive voice 多所饒益如大寶洲
27 22 suǒ that which 多所饒益如大寶洲
28 22 suǒ an ordinal number 多所饒益如大寶洲
29 22 suǒ meaning 多所饒益如大寶洲
30 22 suǒ garrison 多所饒益如大寶洲
31 22 suǒ place; pradeśa 多所饒益如大寶洲
32 22 suǒ that which; yad 多所饒益如大寶洲
33 20 yīng should; ought 是諸菩薩所應永
34 20 yìng to answer; to respond 是諸菩薩所應永
35 20 yìng to confirm; to verify 是諸菩薩所應永
36 20 yīng soon; immediately 是諸菩薩所應永
37 20 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 是諸菩薩所應永
38 20 yìng to accept 是諸菩薩所應永
39 20 yīng or; either 是諸菩薩所應永
40 20 yìng to permit; to allow 是諸菩薩所應永
41 20 yìng to echo 是諸菩薩所應永
42 20 yìng to handle; to deal with 是諸菩薩所應永
43 20 yìng Ying 是諸菩薩所應永
44 20 yīng suitable; yukta 是諸菩薩所應永
45 19 yǒu is; are; to exist 方有大名稱
46 19 yǒu to have; to possess 方有大名稱
47 19 yǒu indicates an estimate 方有大名稱
48 19 yǒu indicates a large quantity 方有大名稱
49 19 yǒu indicates an affirmative response 方有大名稱
50 19 yǒu a certain; used before a person, time, or place 方有大名稱
51 19 yǒu used to compare two things 方有大名稱
52 19 yǒu used in a polite formula before certain verbs 方有大名稱
53 19 yǒu used before the names of dynasties 方有大名稱
54 19 yǒu a certain thing; what exists 方有大名稱
55 19 yǒu multiple of ten and ... 方有大名稱
56 19 yǒu abundant 方有大名稱
57 19 yǒu purposeful 方有大名稱
58 19 yǒu You 方有大名稱
59 19 yǒu 1. existence; 2. becoming 方有大名稱
60 19 yǒu becoming; bhava 方有大名稱
61 19 一法 yī fǎ one dharma; one thing 何者一法
62 19 如來 rúlái Tathagata 如來
63 19 如來 Rúlái Tathagata 如來
64 19 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來
65 17 to leave; to depart; to go away; to part 離疑菩薩
66 17 a mythical bird 離疑菩薩
67 17 li; one of the eight divinatory trigrams 離疑菩薩
68 17 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離疑菩薩
69 17 chī a dragon with horns not yet grown 離疑菩薩
70 17 a mountain ash 離疑菩薩
71 17 vanilla; a vanilla-like herb 離疑菩薩
72 17 to be scattered; to be separated 離疑菩薩
73 17 to cut off 離疑菩薩
74 17 to violate; to be contrary to 離疑菩薩
75 17 to be distant from 離疑菩薩
76 17 two 離疑菩薩
77 17 to array; to align 離疑菩薩
78 17 to pass through; to experience 離疑菩薩
79 17 transcendence 離疑菩薩
80 17 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離疑菩薩
81 17 jué to awake 是諸如來現所覺了
82 17 jiào sleep 是諸如來現所覺了
83 17 jué to realize 是諸如來現所覺了
84 17 jué to know; to understand; to sense; to perceive 是諸如來現所覺了
85 17 jué to enlighten; to inspire 是諸如來現所覺了
86 17 jué perception; feeling 是諸如來現所覺了
87 17 jué a person with foresight 是諸如來現所覺了
88 17 jiào a sleep; a nap 是諸如來現所覺了
89 17 jué Awaken 是諸如來現所覺了
90 17 jué enlightenment; awakening; bodhi 是諸如來現所覺了
91 13 如是 rúshì thus; so 成就如是無量功德
92 13 如是 rúshì thus, so 成就如是無量功德
93 13 如是 rúshì thus; evam 成就如是無量功德
94 13 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 成就如是無量功德
95 13 in; at
96 13 in; at
97 13 in; at; to; from
98 13 to go; to
99 13 to rely on; to depend on
100 13 to go to; to arrive at
101 13 from
102 13 give
103 13 oppposing
104 13 and
105 13 compared to
106 13 by
107 13 and; as well as
108 13 for
109 13 Yu
110 13 a crow
111 13 whew; wow
112 13 near to; antike
113 13 this; these 此眾中而為上首
114 13 in this way 此眾中而為上首
115 13 otherwise; but; however; so 此眾中而為上首
116 13 at this time; now; here 此眾中而為上首
117 13 this; here; etad 此眾中而為上首
118 12 zhū all; many; various 善調身心具諸解脫
119 12 zhū Zhu 善調身心具諸解脫
120 12 zhū all; members of the class 善調身心具諸解脫
121 12 zhū interrogative particle 善調身心具諸解脫
122 12 zhū him; her; them; it 善調身心具諸解脫
123 12 zhū of; in 善調身心具諸解脫
124 12 zhū all; many; sarva 善調身心具諸解脫
125 12 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 諸菩薩已
126 11 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 大菩薩無量百千億那由他數
127 11 無量 wúliàng immeasurable 大菩薩無量百千億那由他數
128 11 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 大菩薩無量百千億那由他數
129 11 無量 wúliàng Atula 大菩薩無量百千億那由他數
130 11 I; me; my
131 11 self
132 11 we; our
133 11 [my] dear
134 11 Wo
135 11 self; atman; attan
136 11 ga
137 11 I; aham
138 11 method; way 證無言法獲妙辯才
139 11 France 證無言法獲妙辯才
140 11 the law; rules; regulations 證無言法獲妙辯才
141 11 the teachings of the Buddha; Dharma 證無言法獲妙辯才
142 11 a standard; a norm 證無言法獲妙辯才
143 11 an institution 證無言法獲妙辯才
144 11 to emulate 證無言法獲妙辯才
145 11 magic; a magic trick 證無言法獲妙辯才
146 11 punishment 證無言法獲妙辯才
147 11 Fa 證無言法獲妙辯才
148 11 a precedent 證無言法獲妙辯才
149 11 a classification of some kinds of Han texts 證無言法獲妙辯才
150 11 relating to a ceremony or rite 證無言法獲妙辯才
151 11 Dharma 證無言法獲妙辯才
152 11 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 證無言法獲妙辯才
153 11 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 證無言法獲妙辯才
154 11 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 證無言法獲妙辯才
155 11 quality; characteristic 證無言法獲妙辯才
156 11 ér and; as well as; but (not); yet (not) 不著文字而有言說
157 11 ér Kangxi radical 126 不著文字而有言說
158 11 ér you 不著文字而有言說
159 11 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 不著文字而有言說
160 11 ér right away; then 不著文字而有言說
161 11 ér but; yet; however; while; nevertheless 不著文字而有言說
162 11 ér if; in case; in the event that 不著文字而有言說
163 11 ér therefore; as a result; thus 不著文字而有言說
164 11 ér how can it be that? 不著文字而有言說
165 11 ér so as to 不著文字而有言說
166 11 ér only then 不著文字而有言說
167 11 ér as if; to seem like 不著文字而有言說
168 11 néng can; able 不著文字而有言說
169 11 ér whiskers on the cheeks; sideburns 不著文字而有言說
170 11 ér me 不著文字而有言說
171 11 ér to arrive; up to 不著文字而有言說
172 11 ér possessive 不著文字而有言說
173 11 ér and; ca 不著文字而有言說
174 11 again; more; repeatedly 復有一法菩薩應離
175 11 to go back; to return 復有一法菩薩應離
176 11 to resume; to restart 復有一法菩薩應離
177 11 to do in detail 復有一法菩薩應離
178 11 to restore 復有一法菩薩應離
179 11 to respond; to reply to 復有一法菩薩應離
180 11 after all; and then 復有一法菩薩應離
181 11 even if; although 復有一法菩薩應離
182 11 Fu; Return 復有一法菩薩應離
183 11 to retaliate; to reciprocate 復有一法菩薩應離
184 11 to avoid forced labor or tax 復有一法菩薩應離
185 11 particle without meaing 復有一法菩薩應離
186 11 Fu 復有一法菩薩應離
187 11 repeated; again 復有一法菩薩應離
188 11 doubled; to overlapping; folded 復有一法菩薩應離
189 11 a lined garment with doubled thickness 復有一法菩薩應離
190 11 again; punar 復有一法菩薩應離
191 10 dāng to be; to act as; to serve as 當為汝說
192 10 dāng at or in the very same; be apposite 當為汝說
193 10 dāng dang (sound of a bell) 當為汝說
194 10 dāng to face 當為汝說
195 10 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當為汝說
196 10 dāng to manage; to host 當為汝說
197 10 dāng should 當為汝說
198 10 dāng to treat; to regard as 當為汝說
199 10 dǎng to think 當為汝說
200 10 dàng suitable; correspond to 當為汝說
201 10 dǎng to be equal 當為汝說
202 10 dàng that 當為汝說
203 10 dāng an end; top 當為汝說
204 10 dàng clang; jingle 當為汝說
205 10 dāng to judge 當為汝說
206 10 dǎng to bear on one's shoulder 當為汝說
207 10 dàng the same 當為汝說
208 10 dàng to pawn 當為汝說
209 10 dàng to fail [an exam] 當為汝說
210 10 dàng a trap 當為汝說
211 10 dàng a pawned item 當為汝說
212 10 dāng will be; bhaviṣyati 當為汝說
213 10 所謂 suǒwèi so-called 所謂欲貪
214 10 zhī him; her; them; that 今欲請二字之義
215 10 zhī used between a modifier and a word to form a word group 今欲請二字之義
216 10 zhī to go 今欲請二字之義
217 10 zhī this; that 今欲請二字之義
218 10 zhī genetive marker 今欲請二字之義
219 10 zhī it 今欲請二字之義
220 10 zhī in 今欲請二字之義
221 10 zhī all 今欲請二字之義
222 10 zhī and 今欲請二字之義
223 10 zhī however 今欲請二字之義
224 10 zhī if 今欲請二字之義
225 10 zhī then 今欲請二字之義
226 10 zhī to arrive; to go 今欲請二字之義
227 10 zhī is 今欲請二字之義
228 10 zhī to use 今欲請二字之義
229 10 zhī Zhi 今欲請二字之義
230 10 such as; for example; for instance 多所饒益如大寶洲
231 10 if 多所饒益如大寶洲
232 10 in accordance with 多所饒益如大寶洲
233 10 to be appropriate; should; with regard to 多所饒益如大寶洲
234 10 this 多所饒益如大寶洲
235 10 it is so; it is thus; can be compared with 多所饒益如大寶洲
236 10 to go to 多所饒益如大寶洲
237 10 to meet 多所饒益如大寶洲
238 10 to appear; to seem; to be like 多所饒益如大寶洲
239 10 at least as good as 多所饒益如大寶洲
240 10 and 多所饒益如大寶洲
241 10 or 多所饒益如大寶洲
242 10 but 多所饒益如大寶洲
243 10 then 多所饒益如大寶洲
244 10 naturally 多所饒益如大寶洲
245 10 expresses a question or doubt 多所饒益如大寶洲
246 10 you 多所饒益如大寶洲
247 10 the second lunar month 多所饒益如大寶洲
248 10 in; at 多所饒益如大寶洲
249 10 Ru 多所饒益如大寶洲
250 10 Thus 多所饒益如大寶洲
251 10 thus; tathā 多所饒益如大寶洲
252 10 like; iva 多所饒益如大寶洲
253 10 suchness; tathatā 多所饒益如大寶洲
254 10 no 分別而無所受
255 10 Kangxi radical 71 分別而無所受
256 10 to not have; without 分別而無所受
257 10 has not yet 分別而無所受
258 10 mo 分別而無所受
259 10 do not 分別而無所受
260 10 not; -less; un- 分別而無所受
261 10 regardless of 分別而無所受
262 10 to not have 分別而無所受
263 10 um 分別而無所受
264 10 Wu 分別而無所受
265 10 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 分別而無所受
266 10 not; non- 分別而無所受
267 10 mo 分別而無所受
268 10 and
269 10 to give
270 10 together with
271 10 interrogative particle
272 10 to accompany
273 10 to particate in
274 10 of the same kind
275 10 to help
276 10 for
277 10 and; ca
278 9 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城耆闍崛山中
279 9 relating to Buddhism 一時佛在王舍城耆闍崛山中
280 9 a statue or image of a Buddha 一時佛在王舍城耆闍崛山中
281 9 a Buddhist text 一時佛在王舍城耆闍崛山中
282 9 to touch; to stroke 一時佛在王舍城耆闍崛山中
283 9 Buddha 一時佛在王舍城耆闍崛山中
284 9 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城耆闍崛山中
285 9 wèi for; to 慚愧為身智慧為首
286 9 wèi because of 慚愧為身智慧為首
287 9 wéi to act as; to serve 慚愧為身智慧為首
288 9 wéi to change into; to become 慚愧為身智慧為首
289 9 wéi to be; is 慚愧為身智慧為首
290 9 wéi to do 慚愧為身智慧為首
291 9 wèi for 慚愧為身智慧為首
292 9 wèi because of; for; to 慚愧為身智慧為首
293 9 wèi to 慚愧為身智慧為首
294 9 wéi in a passive construction 慚愧為身智慧為首
295 9 wéi forming a rehetorical question 慚愧為身智慧為首
296 9 wéi forming an adverb 慚愧為身智慧為首
297 9 wéi to add emphasis 慚愧為身智慧為首
298 9 wèi to support; to help 慚愧為身智慧為首
299 9 wéi to govern 慚愧為身智慧為首
300 9 wèi to be; bhū 慚愧為身智慧為首
301 9 yán to speak; to say; said 合掌向佛而作是言
302 9 yán language; talk; words; utterance; speech 合掌向佛而作是言
303 9 yán Kangxi radical 149 合掌向佛而作是言
304 9 yán a particle with no meaning 合掌向佛而作是言
305 9 yán phrase; sentence 合掌向佛而作是言
306 9 yán a word; a syllable 合掌向佛而作是言
307 9 yán a theory; a doctrine 合掌向佛而作是言
308 9 yán to regard as 合掌向佛而作是言
309 9 yán to act as 合掌向佛而作是言
310 9 yán word; vacana 合掌向佛而作是言
311 9 yán speak; vad 合掌向佛而作是言
312 9 de potential marker 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
313 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
314 9 děi must; ought to 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
315 9 děi to want to; to need to 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
316 9 děi must; ought to 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
317 9 de 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
318 9 de infix potential marker 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
319 9 to result in 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
320 9 to be proper; to fit; to suit 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
321 9 to be satisfied 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
322 9 to be finished 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
323 9 de result of degree 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
324 9 de marks completion of an action 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
325 9 děi satisfying 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
326 9 to contract 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
327 9 marks permission or possibility 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
328 9 expressing frustration 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
329 9 to hear 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
330 9 to have; there is 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
331 9 marks time passed 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
332 9 obtain; attain; prāpta 耨多羅三藐三菩提亦為自他皆得樂故
333 8 眾生 zhòngshēng all living things 而行諸有勉濟眾生
334 8 眾生 zhòngshēng living things other than people 而行諸有勉濟眾生
335 8 眾生 zhòngshēng sentient beings 而行諸有勉濟眾生
336 8 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 而行諸有勉濟眾生
337 8 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 如來不為一眾生故出現世間
338 8 old; ancient; former; past 如來不為一眾生故出現世間
339 8 reason; cause; purpose 如來不為一眾生故出現世間
340 8 to die 如來不為一眾生故出現世間
341 8 so; therefore; hence 如來不為一眾生故出現世間
342 8 original 如來不為一眾生故出現世間
343 8 accident; happening; instance 如來不為一眾生故出現世間
344 8 a friend; an acquaintance; friendship 如來不為一眾生故出現世間
345 8 something in the past 如來不為一眾生故出現世間
346 8 deceased; dead 如來不為一眾生故出現世間
347 8 still; yet 如來不為一眾生故出現世間
348 8 therefore; tasmāt 如來不為一眾生故出現世間
349 8 entirely; without exception 菩薩俱
350 8 both; together 菩薩俱
351 8 together; sardham 菩薩俱
352 8 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 不著文字而有言說
353 8 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 不著文字而有言說
354 8 shuì to persuade 不著文字而有言說
355 8 shuō to teach; to recite; to explain 不著文字而有言說
356 8 shuō a doctrine; a theory 不著文字而有言說
357 8 shuō to claim; to assert 不著文字而有言說
358 8 shuō allocution 不著文字而有言說
359 8 shuō to criticize; to scold 不著文字而有言說
360 8 shuō to indicate; to refer to 不著文字而有言說
361 8 shuō speach; vāda 不著文字而有言說
362 8 shuō to speak; bhāṣate 不著文字而有言說
363 8 shuō to instruct 不著文字而有言說
364 8 not; no 是處非處不相
365 8 expresses that a certain condition cannot be acheived 是處非處不相
366 8 as a correlative 是處非處不相
367 8 no (answering a question) 是處非處不相
368 8 forms a negative adjective from a noun 是處非處不相
369 8 at the end of a sentence to form a question 是處非處不相
370 8 to form a yes or no question 是處非處不相
371 8 infix potential marker 是處非處不相
372 8 no; na 是處非處不相
373 7 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 一切法無生是
374 7 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 一切法無生是
375 7 jiē all; each and every; in all cases 皆如童子色相端嚴
376 7 jiē same; equally 皆如童子色相端嚴
377 7 jiē all; sarva 皆如童子色相端嚴
378 7 zhòng many; numerous 此眾中而為上首
379 7 zhòng masses; people; multitude; crowd 此眾中而為上首
380 7 zhòng general; common; public 此眾中而為上首
381 7 zhòng many; all; sarva 此眾中而為上首
382 7 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常遊三昧不捨大
383 7 cháng Chang 常遊三昧不捨大
384 7 cháng long-lasting 常遊三昧不捨大
385 7 cháng common; general; ordinary 常遊三昧不捨大
386 7 cháng a principle; a rule 常遊三昧不捨大
387 7 cháng eternal; nitya 常遊三昧不捨大
388 7 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善調身心具諸解脫
389 7 shàn happy 善調身心具諸解脫
390 7 shàn good 善調身心具諸解脫
391 7 shàn kind-hearted 善調身心具諸解脫
392 7 shàn to be skilled at something 善調身心具諸解脫
393 7 shàn familiar 善調身心具諸解脫
394 7 shàn to repair 善調身心具諸解脫
395 7 shàn to admire 善調身心具諸解脫
396 7 shàn to praise 善調身心具諸解脫
397 7 shàn numerous; frequent; easy 善調身心具諸解脫
398 7 shàn Shan 善調身心具諸解脫
399 7 shàn wholesome; virtuous 善調身心具諸解脫
400 7 rén person; people; a human being 人當得辯才無礙
401 7 rén Kangxi radical 9 人當得辯才無礙
402 7 rén a kind of person 人當得辯才無礙
403 7 rén everybody 人當得辯才無礙
404 7 rén adult 人當得辯才無礙
405 7 rén somebody; others 人當得辯才無礙
406 7 rén an upright person 人當得辯才無礙
407 7 rén person; manuṣya 人當得辯才無礙
408 7 fēi not; non-; un- 是處非處不相
409 7 fēi Kangxi radical 175 是處非處不相
410 7 fēi wrong; bad; untruthful 是處非處不相
411 7 fēi different 是處非處不相
412 7 fēi to not be; to not have 是處非處不相
413 7 fēi to violate; to be contrary to 是處非處不相
414 7 fēi Africa 是處非處不相
415 7 fēi to slander 是處非處不相
416 7 fěi to avoid 是處非處不相
417 7 fēi must 是處非處不相
418 7 fēi an error 是處非處不相
419 7 fēi a problem; a question 是處非處不相
420 7 fēi evil 是處非處不相
421 7 fēi besides; except; unless 是處非處不相
422 6 already 至佛所已
423 6 Kangxi radical 49 至佛所已
424 6 from 至佛所已
425 6 to bring to an end; to stop 至佛所已
426 6 final aspectual particle 至佛所已
427 6 afterwards; thereafter 至佛所已
428 6 too; very; excessively 至佛所已
429 6 to complete 至佛所已
430 6 to demote; to dismiss 至佛所已
431 6 to recover from an illness 至佛所已
432 6 certainly 至佛所已
433 6 an interjection of surprise 至佛所已
434 6 this 至佛所已
435 6 former; pūrvaka 至佛所已
436 6 former; pūrvaka 至佛所已
437 6 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 爾時觀自在菩薩與恒河沙等紹尊位者諸
438 6 zhě that 爾時觀自在菩薩與恒河沙等紹尊位者諸
439 6 zhě nominalizing function word 爾時觀自在菩薩與恒河沙等紹尊位者諸
440 6 zhě used to mark a definition 爾時觀自在菩薩與恒河沙等紹尊位者諸
441 6 zhě used to mark a pause 爾時觀自在菩薩與恒河沙等紹尊位者諸
442 6 zhě topic marker; that; it 爾時觀自在菩薩與恒河沙等紹尊位者諸
443 6 zhuó according to 爾時觀自在菩薩與恒河沙等紹尊位者諸
444 6 zhě ca 爾時觀自在菩薩與恒河沙等紹尊位者諸
445 6 yǒng perpetually; eternally; forever 永出三界
446 6 yǒng long; distant 永出三界
447 6 yǒng throughout; completely 永出三界
448 6 yǒng to extend; to lengthen 永出三界
449 6 yǒng to sing; to chant 永出三界
450 6 yǒng far-reaching; remote 永出三界
451 6 yǒng eternal 永出三界
452 6 you; thou 欲有問者隨汝
453 6 Ru River 欲有問者隨汝
454 6 Ru 欲有問者隨汝
455 6 you; tvam; bhavat 欲有問者隨汝
456 6 děng et cetera; and so on 如是等菩薩摩訶薩
457 6 děng to wait 如是等菩薩摩訶薩
458 6 děng degree; kind 如是等菩薩摩訶薩
459 6 děng plural 如是等菩薩摩訶薩
460 6 děng to be equal 如是等菩薩摩訶薩
461 6 děng degree; level 如是等菩薩摩訶薩
462 6 děng to compare 如是等菩薩摩訶薩
463 6 děng same; equal; sama 如是等菩薩摩訶薩
464 5 zuò to do 亦有無量諸佛自變其身作菩薩像
465 5 zuò to act as; to serve as 亦有無量諸佛自變其身作菩薩像
466 5 zuò to start 亦有無量諸佛自變其身作菩薩像
467 5 zuò a writing; a work 亦有無量諸佛自變其身作菩薩像
468 5 zuò to dress as; to be disguised as 亦有無量諸佛自變其身作菩薩像
469 5 zuō to create; to make 亦有無量諸佛自變其身作菩薩像
470 5 zuō a workshop 亦有無量諸佛自變其身作菩薩像
471 5 zuō to write; to compose 亦有無量諸佛自變其身作菩薩像
472 5 zuò to rise 亦有無量諸佛自變其身作菩薩像
473 5 zuò to be aroused 亦有無量諸佛自變其身作菩薩像
474 5 zuò activity; action; undertaking 亦有無量諸佛自變其身作菩薩像
475 5 zuò to regard as 亦有無量諸佛自變其身作菩薩像
476 5 zuò action; kāraṇa 亦有無量諸佛自變其身作菩薩像
477 5 one 如來不為一眾生故出現世間
478 5 Kangxi radical 1 如來不為一眾生故出現世間
479 5 as soon as; all at once 如來不為一眾生故出現世間
480 5 pure; concentrated 如來不為一眾生故出現世間
481 5 whole; all 如來不為一眾生故出現世間
482 5 first 如來不為一眾生故出現世間
483 5 the same 如來不為一眾生故出現世間
484 5 each 如來不為一眾生故出現世間
485 5 certain 如來不為一眾生故出現世間
486 5 throughout 如來不為一眾生故出現世間
487 5 used in between a reduplicated verb 如來不為一眾生故出現世間
488 5 sole; single 如來不為一眾生故出現世間
489 5 a very small amount 如來不為一眾生故出現世間
490 5 Yi 如來不為一眾生故出現世間
491 5 other 如來不為一眾生故出現世間
492 5 to unify 如來不為一眾生故出現世間
493 5 accidentally; coincidentally 如來不為一眾生故出現世間
494 5 abruptly; suddenly 如來不為一眾生故出現世間
495 5 or 如來不為一眾生故出現世間
496 5 one; eka 如來不為一眾生故出現世間
497 5 shèng to beat; to win; to conquer 勝思惟菩
498 5 shèng victory; success 勝思惟菩
499 5 shèng wonderful; supurb; superior 勝思惟菩
500 5 shèng to surpass 勝思惟菩

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
善男子
  1. shàn nánzi
  2. shàn nánzi
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
yīng suitable; yukta
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
一法 yī fǎ one dharma; one thing
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
  1. transcendence
  2. to avoid; to abstain from; viramaṇa
  1. jué
  2. jué
  1. Awaken
  2. enlightenment; awakening; bodhi

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿那婆达多龙王 阿那婆達多龍王 196 Anavatapta
不空见菩萨 不空見菩薩 98 Amoghadarsana Bodhisattva
持地菩萨 持地菩薩 99 Dharanimdhara Bodhisattva
大唐 100 Tang Dynasty
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大乘离文字普光明藏经 大乘離文字普光明藏經 100 Anakṣarakaraṇḍakavairocanagarbha; Dasheng Li Wenzi Pu Guangming Cang Jing
大勢至菩萨 大勢至菩薩 100 Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta
德叉迦龙王 德叉迦龍王 100 Takṣaka
地婆诃罗 地婆訶羅 100 Divākara
多罗 多羅 100 Tara
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
妙音菩萨 妙音菩薩 109 mañjughoṣa; Gentle Voice Bodhisattva
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃目乾连 摩訶目乾連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
那罗延 那羅延 110 Narayana
婆楼那龙王 婆樓那龍王 112 Dragon King Varuna
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
娑婆国土 娑婆國土 83 Saha Lokadhatu; Saha Land
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天竺 116 India; Indian subcontinent
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 120 Akasagarbha Bodhisattva
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
药上菩萨 藥上菩薩 89 Bhaisajya-samudgata Bodhisattva; Supreme Medicine Bodhisattva
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 91.

Simplified Traditional Pinyin English
爱着 愛著 195 attachment to desire
白佛 98 to address the Buddha
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
初地 99 the first ground
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛土 102 Buddha land
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
护世 護世 104 protectors of the world
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲花座 蓮華座 108 lotus posture; padmāsana
了知 108 to understand clearly
离苦 離苦 108 to transcend suffering
名曰 109 to be named; to be called
明藏 109
  1. brilliant garbha
  2. Ming Canon
难信之法 難信之法 110 teachings that are hard to believe
那由他 110 a nayuta
能持 110 ability to uphold the precepts
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
普观 普觀 112 beheld
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少善根 115 few good roots; little virtue
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
宿命智 115 knowledge of past lives
所以者何 115 Why is that?
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
调身 調身 116 Adjusting the Body
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
威神之力 119 might; formidable power
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无所有 無所有 119 nothingness
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无染 無染 119 undefiled
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
信受奉行 120 to receive and practice
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
真俗 122 absolute and conventional truth
众会 眾會 122 an assembly of monastics
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti