Glossary and Vocabulary for Guhyasamājatantra 佛說一切如來金剛三業最上祕密大教王經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 864 金剛 jīngāng a diamond 佛說一切如來金剛三業最上祕
2 864 金剛 jīngāng King Kong 佛說一切如來金剛三業最上祕
3 864 金剛 jīngāng a hard object 佛說一切如來金剛三業最上祕
4 864 金剛 jīngāng gorilla 佛說一切如來金剛三業最上祕
5 864 金剛 jīngāng diamond 佛說一切如來金剛三業最上祕
6 864 金剛 jīngāng vajra 佛說一切如來金剛三業最上祕
7 432 一切 yīqiè temporary 從一切如來身語心
8 432 一切 yīqiè the same 從一切如來身語心
9 401 yǐn to lead; to guide
10 401 yǐn to draw a bow
11 401 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
12 401 yǐn to stretch
13 401 yǐn to involve
14 401 yǐn to quote; to cite
15 401 yǐn to propose; to nominate; to recommend
16 401 yǐn to recruit
17 401 yǐn to hold
18 401 yǐn to withdraw; to leave
19 401 yǐn a strap for pulling a cart
20 401 yǐn a preface ; a forward
21 401 yǐn a license
22 401 yǐn long
23 401 yǐn to cause
24 401 yǐn to pull; to draw
25 401 yǐn a refrain; a tune
26 401 yǐn to grow
27 401 yǐn to command
28 401 yǐn to accuse
29 401 yǐn to commit suicide
30 401 yǐn a genre
31 401 yǐn yin; a unit of paper money
32 401 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
33 337 èr two 因果二印相
34 337 èr Kangxi radical 7 因果二印相
35 337 èr second 因果二印相
36 337 èr twice; double; di- 因果二印相
37 337 èr more than one kind 因果二印相
38 337 èr two; dvā; dvi 因果二印相
39 337 èr both; dvaya 因果二印相
40 326 method; way 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
41 326 France 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
42 326 the law; rules; regulations 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
43 326 the teachings of the Buddha; Dharma 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
44 326 a standard; a norm 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
45 326 an institution 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
46 326 to emulate 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
47 326 magic; a magic trick 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
48 326 punishment 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
49 326 Fa 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
50 326 a precedent 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
51 326 a classification of some kinds of Han texts 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
52 326 relating to a ceremony or rite 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
53 326 Dharma 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
54 326 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
55 326 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
56 326 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
57 326 quality; characteristic 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
58 298 big; huge; large 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
59 298 Kangxi radical 37 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
60 298 great; major; important 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
61 298 size 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
62 298 old 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
63 298 oldest; earliest 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
64 298 adult 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
65 298 dài an important person 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
66 298 senior 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
67 298 an element 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
68 298 great; mahā 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
69 283 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 讚諸佛大祕密主金剛手菩薩
70 282 zhù to dwell; to live; to reside 善住最上金剛心
71 282 zhù to stop; to halt 善住最上金剛心
72 282 zhù to retain; to remain 善住最上金剛心
73 282 zhù to lodge at [temporarily] 善住最上金剛心
74 282 zhù verb complement 善住最上金剛心
75 282 zhù attaching; abiding; dwelling on 善住最上金剛心
76 282 to join; to combine 彼互相所合
77 282 to close 彼互相所合
78 282 to agree with; equal to 彼互相所合
79 282 to gather 彼互相所合
80 282 whole 彼互相所合
81 282 to be suitable; to be up to standard 彼互相所合
82 282 a musical note 彼互相所合
83 282 the conjunction of two astronomical objects 彼互相所合
84 282 to fight 彼互相所合
85 282 to conclude 彼互相所合
86 282 to be similar to 彼互相所合
87 282 crowded 彼互相所合
88 282 a box 彼互相所合
89 282 to copulate 彼互相所合
90 282 a partner; a spouse 彼互相所合
91 282 harmonious 彼互相所合
92 282 He 彼互相所合
93 282 a container for grain measurement 彼互相所合
94 282 Merge 彼互相所合
95 282 unite; saṃyoga 彼互相所合
96 278 suǒ a few; various; some 隨諸所欲及所求
97 278 suǒ a place; a location 隨諸所欲及所求
98 278 suǒ indicates a passive voice 隨諸所欲及所求
99 278 suǒ an ordinal number 隨諸所欲及所求
100 278 suǒ meaning 隨諸所欲及所求
101 278 suǒ garrison 隨諸所欲及所求
102 278 suǒ place; pradeśa 隨諸所欲及所求
103 263 zuò to do 作如是言
104 263 zuò to act as; to serve as 作如是言
105 263 zuò to start 作如是言
106 263 zuò a writing; a work 作如是言
107 263 zuò to dress as; to be disguised as 作如是言
108 263 zuō to create; to make 作如是言
109 263 zuō a workshop 作如是言
110 263 zuō to write; to compose 作如是言
111 263 zuò to rise 作如是言
112 263 zuò to be aroused 作如是言
113 263 zuò activity; action; undertaking 作如是言
114 263 zuò to regard as 作如是言
115 263 zuò action; kāraṇa 作如是言
116 255 祕密 mìmì a secret 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸
117 255 祕密 mìmì secret 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸
118 253 xīn heart [organ] 心祕密出生
119 253 xīn Kangxi radical 61 心祕密出生
120 253 xīn mind; consciousness 心祕密出生
121 253 xīn the center; the core; the middle 心祕密出生
122 253 xīn one of the 28 star constellations 心祕密出生
123 253 xīn heart 心祕密出生
124 253 xīn emotion 心祕密出生
125 253 xīn intention; consideration 心祕密出生
126 253 xīn disposition; temperament 心祕密出生
127 253 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心祕密出生
128 251 大明 dàmíng the sun 云何大明士
129 251 大明 dàmíng the moon 云何大明士
130 251 大明 dàmíng Da Ming 云何大明士
131 251 大明 dàmíng Da Ming reign 云何大明士
132 251 大明 dàmíng Ming dynasty 云何大明士
133 251 大明 dàmíng mantra; vidya 云何大明士
134 247 to go back; to return 是故歸命復稱讚
135 247 to resume; to restart 是故歸命復稱讚
136 247 to do in detail 是故歸命復稱讚
137 247 to restore 是故歸命復稱讚
138 247 to respond; to reply to 是故歸命復稱讚
139 247 Fu; Return 是故歸命復稱讚
140 247 to retaliate; to reciprocate 是故歸命復稱讚
141 247 to avoid forced labor or tax 是故歸命復稱讚
142 247 Fu 是故歸命復稱讚
143 247 doubled; to overlapping; folded 是故歸命復稱讚
144 247 a lined garment with doubled thickness 是故歸命復稱讚
145 246 to be near by; to be close to 即入一切大欲性自在金剛吉祥三摩地
146 246 at that time 即入一切大欲性自在金剛吉祥三摩地
147 246 to be exactly the same as; to be thus 即入一切大欲性自在金剛吉祥三摩地
148 246 supposed; so-called 即入一切大欲性自在金剛吉祥三摩地
149 246 to arrive at; to ascend 即入一切大欲性自在金剛吉祥三摩地
150 244 三昧 sānmèi samadhi 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
151 244 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
152 241 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 云何成就義
153 241 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 云何成就義
154 241 成就 chéngjiù accomplishment 云何成就義
155 241 成就 chéngjiù Achievements 云何成就義
156 241 成就 chéngjiù to attained; to obtain 云何成就義
157 241 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 云何成就義
158 241 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 云何成就義
159 241 最上 zuìshàng supreme 佛說一切如來金剛三業最上祕
160 238 zhōng middle 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸
161 238 zhōng medium; medium sized 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸
162 238 zhōng China 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸
163 238 zhòng to hit the mark 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸
164 238 zhōng midday 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸
165 238 zhōng inside 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸
166 238 zhōng during 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸
167 238 zhōng Zhong 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸
168 238 zhōng intermediary 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸
169 238 zhōng half 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸
170 238 zhòng to reach; to attain 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸
171 238 zhòng to suffer; to infect 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸
172 238 zhòng to obtain 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸
173 238 zhòng to pass an exam 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸
174 238 zhōng middle 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸
175 231 to go; to 以自三業於大眾中
176 231 to rely on; to depend on 以自三業於大眾中
177 231 Yu 以自三業於大眾中
178 231 a crow 以自三業於大眾中
179 231 sān three 三金剛智
180 231 sān third 三金剛智
181 231 sān more than two 三金剛智
182 231 sān very few 三金剛智
183 231 sān San 三金剛智
184 231 sān three; tri 三金剛智
185 231 sān sa 三金剛智
186 231 sān three kinds; trividha 三金剛智
187 230 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 云何說貪法
188 230 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 云何說貪法
189 230 shuì to persuade 云何說貪法
190 230 shuō to teach; to recite; to explain 云何說貪法
191 230 shuō a doctrine; a theory 云何說貪法
192 230 shuō to claim; to assert 云何說貪法
193 230 shuō allocution 云何說貪法
194 230 shuō to criticize; to scold 云何說貪法
195 230 shuō to indicate; to refer to 云何說貪法
196 230 shuō speach; vāda 云何說貪法
197 230 shuō to speak; bhāṣate 云何說貪法
198 230 shuō to instruct 云何說貪法
199 228 dialect; language; speech 從一切如來身語
200 228 to speak; to tell 從一切如來身語
201 228 verse; writing 從一切如來身語
202 228 to speak; to tell 從一切如來身語
203 228 proverbs; common sayings; old expressions 從一切如來身語
204 228 a signal 從一切如來身語
205 228 to chirp; to tweet 從一切如來身語
206 228 words; discourse; vac 從一切如來身語
207 225 xiǎng to think 諸成就境想
208 225 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 諸成就境想
209 225 xiǎng to want 諸成就境想
210 225 xiǎng to remember; to miss; to long for 諸成就境想
211 225 xiǎng to plan 諸成就境想
212 225 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 諸成就境想
213 196 ér Kangxi radical 126 隨順所欲而攝受
214 196 ér as if; to seem like 隨順所欲而攝受
215 196 néng can; able 隨順所欲而攝受
216 196 ér whiskers on the cheeks; sideburns 隨順所欲而攝受
217 196 ér to arrive; up to 隨順所欲而攝受
218 192 曼拏羅 mànnáluó mandala 云何曼拏羅
219 190 děng et cetera; and so on 如是祕密大集會等祕密行相
220 190 děng to wait 如是祕密大集會等祕密行相
221 190 děng to be equal 如是祕密大集會等祕密行相
222 190 děng degree; level 如是祕密大集會等祕密行相
223 190 děng to compare 如是祕密大集會等祕密行相
224 190 děng same; equal; sama 如是祕密大集會等祕密行相
225 186 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是言
226 177 cóng to follow 從一切如來身語心
227 177 cóng to comply; to submit; to defer 從一切如來身語心
228 177 cóng to participate in something 從一切如來身語心
229 177 cóng to use a certain method or principle 從一切如來身語心
230 177 cóng something secondary 從一切如來身語心
231 177 cóng remote relatives 從一切如來身語心
232 177 cóng secondary 從一切如來身語心
233 177 cóng to go on; to advance 從一切如來身語心
234 177 cōng at ease; informal 從一切如來身語心
235 177 zòng a follower; a supporter 從一切如來身語心
236 177 zòng to release 從一切如來身語心
237 177 zòng perpendicular; longitudinal 從一切如來身語心
238 177 shēn human body; torso 從一切如來身語
239 177 shēn Kangxi radical 158 從一切如來身語
240 177 shēn self 從一切如來身語
241 177 shēn life 從一切如來身語
242 177 shēn an object 從一切如來身語
243 177 shēn a lifetime 從一切如來身語
244 177 shēn moral character 從一切如來身語
245 177 shēn status; identity; position 從一切如來身語
246 177 shēn pregnancy 從一切如來身語
247 177 juān India 從一切如來身語
248 177 shēn body; kāya 從一切如來身語
249 173 一切如來 yīqiè rúlái all Tathagatas 佛說一切如來金剛三業最上祕
250 170 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 即得一切如來應供正等正覺
251 170 děi to want to; to need to 即得一切如來應供正等正覺
252 170 děi must; ought to 即得一切如來應供正等正覺
253 170 de 即得一切如來應供正等正覺
254 170 de infix potential marker 即得一切如來應供正等正覺
255 170 to result in 即得一切如來應供正等正覺
256 170 to be proper; to fit; to suit 即得一切如來應供正等正覺
257 170 to be satisfied 即得一切如來應供正等正覺
258 170 to be finished 即得一切如來應供正等正覺
259 170 děi satisfying 即得一切如來應供正等正覺
260 170 to contract 即得一切如來應供正等正覺
261 170 to hear 即得一切如來應供正等正覺
262 170 to have; there is 即得一切如來應供正等正覺
263 170 marks time passed 即得一切如來應供正等正覺
264 170 obtain; attain; prāpta 即得一切如來應供正等正覺
265 170 出生 chūshēng to be born 祕密出生
266 161 Kangxi radical 49 定出已
267 161 to bring to an end; to stop 定出已
268 161 to complete 定出已
269 161 to demote; to dismiss 定出已
270 161 to recover from an illness 定出已
271 161 former; pūrvaka 定出已
272 161 xiàn to appear; to manifest; to become visible 現一一頂相
273 161 xiàn at present 現一一頂相
274 161 xiàn existing at the present time 現一一頂相
275 161 xiàn cash 現一一頂相
276 161 xiàn to manifest; prādur 現一一頂相
277 161 xiàn to manifest; prādur 現一一頂相
278 161 xiàn the present time 現一一頂相
279 159 觀想 guān xiǎng contemplation 當觀想三隅
280 159 觀想 guān xiǎng Visualize 當觀想三隅
281 159 觀想 guān xiǎng to contemplate; to visualize 當觀想三隅
282 154 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 一切相應輪
283 154 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 一切相應輪
284 154 相應 xiāngying cheap; inexpensive 一切相應輪
285 154 相應 xiāngyìng response, correspond 一切相應輪
286 154 相應 xiāngyìng concomitant 一切相應輪
287 154 相應 xiāngyìng Sō-ō 一切相應輪
288 154 如來 rúlái Tathagata 切如來大祕密主金剛手菩薩
289 154 如來 Rúlái Tathagata 切如來大祕密主金剛手菩薩
290 154 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 切如來大祕密主金剛手菩薩
291 152 xiàng to observe; to assess 是時空中出現其相
292 152 xiàng appearance; portrait; picture 是時空中出現其相
293 152 xiàng countenance; personage; character; disposition 是時空中出現其相
294 152 xiàng to aid; to help 是時空中出現其相
295 152 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 是時空中出現其相
296 152 xiàng a sign; a mark; appearance 是時空中出現其相
297 152 xiāng alternately; in turn 是時空中出現其相
298 152 xiāng Xiang 是時空中出現其相
299 152 xiāng form substance 是時空中出現其相
300 152 xiāng to express 是時空中出現其相
301 152 xiàng to choose 是時空中出現其相
302 152 xiāng Xiang 是時空中出現其相
303 152 xiāng an ancient musical instrument 是時空中出現其相
304 152 xiāng the seventh lunar month 是時空中出現其相
305 152 xiāng to compare 是時空中出現其相
306 152 xiàng to divine 是時空中出現其相
307 152 xiàng to administer 是時空中出現其相
308 152 xiàng helper for a blind person 是時空中出現其相
309 152 xiāng rhythm [music] 是時空中出現其相
310 152 xiāng the upper frets of a pipa 是時空中出現其相
311 152 xiāng coralwood 是時空中出現其相
312 152 xiàng ministry 是時空中出現其相
313 152 xiàng to supplement; to enhance 是時空中出現其相
314 152 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 是時空中出現其相
315 152 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 是時空中出現其相
316 152 xiàng sign; mark; liṅga 是時空中出現其相
317 152 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 是時空中出現其相
318 150 安住 ānzhù to reside; to dwell 安住祕密勝三昧
319 150 安住 ānzhù Settled and at Ease 安住祕密勝三昧
320 150 安住 ānzhù to settle 安住祕密勝三昧
321 150 安住 ānzhù Abide 安住祕密勝三昧
322 150 安住 ānzhù standing firm; supratiṣṭhita 安住祕密勝三昧
323 150 安住 ānzhù condition of ease; sparśavihāra 安住祕密勝三昧
324 149 míng fame; renown; reputation 名無貪文字句善往佛菩提道
325 149 míng a name; personal name; designation 名無貪文字句善往佛菩提道
326 149 míng rank; position 名無貪文字句善往佛菩提道
327 149 míng an excuse 名無貪文字句善往佛菩提道
328 149 míng life 名無貪文字句善往佛菩提道
329 149 míng to name; to call 名無貪文字句善往佛菩提道
330 149 míng to express; to describe 名無貪文字句善往佛菩提道
331 149 míng to be called; to have the name 名無貪文字句善往佛菩提道
332 149 míng to own; to possess 名無貪文字句善往佛菩提道
333 149 míng famous; renowned 名無貪文字句善往佛菩提道
334 149 míng moral 名無貪文字句善往佛菩提道
335 149 míng name; naman 名無貪文字句善往佛菩提道
336 149 míng fame; renown; yasas 名無貪文字句善往佛菩提道
337 148 to reach 隨諸所欲及所求
338 148 to attain 隨諸所欲及所求
339 148 to understand 隨諸所欲及所求
340 148 able to be compared to; to catch up with 隨諸所欲及所求
341 148 to be involved with; to associate with 隨諸所欲及所求
342 148 passing of a feudal title from elder to younger brother 隨諸所欲及所求
343 148 and; ca; api 隨諸所欲及所求
344 136 三業 sān yè three types of karma; three actions 佛說一切如來金剛三業最上祕
345 131 yòu Kangxi radical 29 是時世尊即於會中又告金剛法菩薩言
346 129 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 即入一切大欲性自在金剛吉祥三摩地
347 127 sporadic; scattered 安怛哩陀那
348 127 安怛哩陀那
349 122 sentence 名無貪文字句善往佛菩提道
350 122 gōu to bend; to strike; to catch 名無貪文字句善往佛菩提道
351 122 gōu to tease 名無貪文字句善往佛菩提道
352 122 gōu to delineate 名無貪文字句善往佛菩提道
353 122 gōu a young bud 名無貪文字句善往佛菩提道
354 122 clause; phrase; line 名無貪文字句善往佛菩提道
355 122 a musical phrase 名無貪文字句善往佛菩提道
356 122 verse; pada; gāthā 名無貪文字句善往佛菩提道
357 119 zhǒng kind; type 三種金剛
358 119 zhòng to plant; to grow; to cultivate 三種金剛
359 119 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 三種金剛
360 119 zhǒng seed; strain 三種金剛
361 119 zhǒng offspring 三種金剛
362 119 zhǒng breed 三種金剛
363 119 zhǒng race 三種金剛
364 119 zhǒng species 三種金剛
365 119 zhǒng root; source; origin 三種金剛
366 119 zhǒng grit; guts 三種金剛
367 119 zhǒng seed; bīja 三種金剛
368 116 zhě ca 我等今者略有所
369 115 平等 píngděng be equal in social status 諸貪法性貪平等
370 115 平等 píngděng equal 諸貪法性貪平等
371 115 平等 píngděng equality 諸貪法性貪平等
372 115 平等 píngděng equal; without partiality 諸貪法性貪平等
373 112 yán to speak; to say; said 作如是言
374 112 yán language; talk; words; utterance; speech 作如是言
375 112 yán Kangxi radical 149 作如是言
376 112 yán phrase; sentence 作如是言
377 112 yán a word; a syllable 作如是言
378 112 yán a theory; a doctrine 作如是言
379 112 yán to regard as 作如是言
380 112 yán to act as 作如是言
381 112 yán word; vacana 作如是言
382 112 yán speak; vad 作如是言
383 112 爾時 ěr shí at that time 爾時佛眼菩薩摩訶薩
384 112 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時佛眼菩薩摩訶薩
385 112 No 云何祖捺那
386 112 nuó to move 云何祖捺那
387 112 nuó much 云何祖捺那
388 112 nuó stable; quiet 云何祖捺那
389 112 na 云何祖捺那
390 110 to use; to grasp 以自三業於大眾中
391 110 to rely on 以自三業於大眾中
392 110 to regard 以自三業於大眾中
393 110 to be able to 以自三業於大眾中
394 110 to order; to command 以自三業於大眾中
395 110 used after a verb 以自三業於大眾中
396 110 a reason; a cause 以自三業於大眾中
397 110 Israel 以自三業於大眾中
398 110 Yi 以自三業於大眾中
399 110 use; yogena 以自三業於大眾中
400 105 xíng to walk 皆攝普賢真實行
401 105 xíng capable; competent 皆攝普賢真實行
402 105 háng profession 皆攝普賢真實行
403 105 xíng Kangxi radical 144 皆攝普賢真實行
404 105 xíng to travel 皆攝普賢真實行
405 105 xìng actions; conduct 皆攝普賢真實行
406 105 xíng to do; to act; to practice 皆攝普賢真實行
407 105 xíng all right; OK; okay 皆攝普賢真實行
408 105 háng horizontal line 皆攝普賢真實行
409 105 héng virtuous deeds 皆攝普賢真實行
410 105 hàng a line of trees 皆攝普賢真實行
411 105 hàng bold; steadfast 皆攝普賢真實行
412 105 xíng to move 皆攝普賢真實行
413 105 xíng to put into effect; to implement 皆攝普賢真實行
414 105 xíng travel 皆攝普賢真實行
415 105 xíng to circulate 皆攝普賢真實行
416 105 xíng running script; running script 皆攝普賢真實行
417 105 xíng temporary 皆攝普賢真實行
418 105 háng rank; order 皆攝普賢真實行
419 105 háng a business; a shop 皆攝普賢真實行
420 105 xíng to depart; to leave 皆攝普賢真實行
421 105 xíng to experience 皆攝普賢真實行
422 105 xíng path; way 皆攝普賢真實行
423 105 xíng xing; ballad 皆攝普賢真實行
424 105 xíng Xing 皆攝普賢真實行
425 105 xíng Practice 皆攝普賢真實行
426 105 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 皆攝普賢真實行
427 105 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 皆攝普賢真實行
428 104 luó baby talk 阿陀囉自性
429 104 luō to nag 阿陀囉自性
430 104 luó ra 阿陀囉自性
431 101 虛空 xūkōng empty space 知虛空金剛三昧自性平等
432 101 虛空 xūkōng the sky; space 知虛空金剛三昧自性平等
433 101 虛空 xūkōng vast emptiness 知虛空金剛三昧自性平等
434 101 虛空 xūkōng Void 知虛空金剛三昧自性平等
435 101 虛空 xūkōng the sky; gagana 知虛空金剛三昧自性平等
436 101 虛空 xūkōng space; ākāśa 知虛空金剛三昧自性平等
437 97 fu 彼入嚩羅等
438 97 va 彼入嚩羅等
439 95 to enter 即入一切大欲性自在金剛吉祥三摩地
440 95 Kangxi radical 11 即入一切大欲性自在金剛吉祥三摩地
441 95 radical 即入一切大欲性自在金剛吉祥三摩地
442 95 income 即入一切大欲性自在金剛吉祥三摩地
443 95 to conform with 即入一切大欲性自在金剛吉祥三摩地
444 95 to descend 即入一切大欲性自在金剛吉祥三摩地
445 95 the entering tone 即入一切大欲性自在金剛吉祥三摩地
446 95 to pay 即入一切大欲性自在金剛吉祥三摩地
447 95 to join 即入一切大欲性自在金剛吉祥三摩地
448 95 entering; praveśa 即入一切大欲性自在金剛吉祥三摩地
449 95 entered; attained; āpanna 即入一切大欲性自在金剛吉祥三摩地
450 95 wilderness 又法若用瞿滿娑訶野滿娑說那滿娑等物
451 95 open country; field 又法若用瞿滿娑訶野滿娑說那滿娑等物
452 95 outskirts; countryside 又法若用瞿滿娑訶野滿娑說那滿娑等物
453 95 wild; uncivilized 又法若用瞿滿娑訶野滿娑說那滿娑等物
454 95 celestial area 又法若用瞿滿娑訶野滿娑說那滿娑等物
455 95 district; region 又法若用瞿滿娑訶野滿娑說那滿娑等物
456 95 community 又法若用瞿滿娑訶野滿娑說那滿娑等物
457 95 rude; coarse 又法若用瞿滿娑訶野滿娑說那滿娑等物
458 95 unofficial 又法若用瞿滿娑訶野滿娑說那滿娑等物
459 95 ya 又法若用瞿滿娑訶野滿娑說那滿娑等物
460 95 the wild; aṭavī 又法若用瞿滿娑訶野滿娑說那滿娑等物
461 94 shí time; a point or period of time 是時滿虛空界一切如來
462 94 shí a season; a quarter of a year 是時滿虛空界一切如來
463 94 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時滿虛空界一切如來
464 94 shí fashionable 是時滿虛空界一切如來
465 94 shí fate; destiny; luck 是時滿虛空界一切如來
466 94 shí occasion; opportunity; chance 是時滿虛空界一切如來
467 94 shí tense 是時滿虛空界一切如來
468 94 shí particular; special 是時滿虛空界一切如來
469 94 shí to plant; to cultivate 是時滿虛空界一切如來
470 94 shí an era; a dynasty 是時滿虛空界一切如來
471 94 shí time [abstract] 是時滿虛空界一切如來
472 94 shí seasonal 是時滿虛空界一切如來
473 94 shí to wait upon 是時滿虛空界一切如來
474 94 shí hour 是時滿虛空界一切如來
475 94 shí appropriate; proper; timely 是時滿虛空界一切如來
476 94 shí Shi 是時滿虛空界一切如來
477 94 shí a present; currentlt 是時滿虛空界一切如來
478 94 shí time; kāla 是時滿虛空界一切如來
479 94 shí at that time; samaya 是時滿虛空界一切如來
480 90 所有 suǒyǒu to belong to 所有一切樂自性
481 90 to rub 爾時摩摩枳菩薩摩訶薩
482 90 to approach; to press in 爾時摩摩枳菩薩摩訶薩
483 90 to sharpen; to grind 爾時摩摩枳菩薩摩訶薩
484 90 to obliterate; to erase 爾時摩摩枳菩薩摩訶薩
485 90 to compare notes; to learn by interaction 爾時摩摩枳菩薩摩訶薩
486 90 friction 爾時摩摩枳菩薩摩訶薩
487 90 ma 爾時摩摩枳菩薩摩訶薩
488 90 Māyā 爾時摩摩枳菩薩摩訶薩
489 89 忿怒 fènnù anger; wrath 吒枳忿怒王
490 88 宣說 xuānshuō to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts 常所宣說世間事
491 88 宣說 xuānshuō instruct; upadiś 常所宣說世間事
492 87 菩薩 púsà bodhisattva 復謂諸佛菩薩
493 87 菩薩 púsà bodhisattva 復謂諸佛菩薩
494 87 菩薩 púsà bodhisattva 復謂諸佛菩薩
495 87 Buddha; Awakened One 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
496 87 relating to Buddhism 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
497 87 a statue or image of a Buddha 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
498 87 a Buddhist text 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
499 87 to touch; to stroke 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
500 87 Buddha 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第

Frequencies of all Words

Top 955

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 864 金剛 jīngāng a diamond 佛說一切如來金剛三業最上祕
2 864 金剛 jīngāng King Kong 佛說一切如來金剛三業最上祕
3 864 金剛 jīngāng a hard object 佛說一切如來金剛三業最上祕
4 864 金剛 jīngāng gorilla 佛說一切如來金剛三業最上祕
5 864 金剛 jīngāng diamond 佛說一切如來金剛三業最上祕
6 864 金剛 jīngāng vajra 佛說一切如來金剛三業最上祕
7 432 一切 yīqiè all; every; everything 從一切如來身語心
8 432 一切 yīqiè temporary 從一切如來身語心
9 432 一切 yīqiè the same 從一切如來身語心
10 432 一切 yīqiè generally 從一切如來身語心
11 432 一切 yīqiè all, everything 從一切如來身語心
12 432 一切 yīqiè all; sarva 從一切如來身語心
13 401 yǐn to lead; to guide
14 401 yǐn to draw a bow
15 401 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
16 401 yǐn to stretch
17 401 yǐn to involve
18 401 yǐn to quote; to cite
19 401 yǐn to propose; to nominate; to recommend
20 401 yǐn to recruit
21 401 yǐn to hold
22 401 yǐn to withdraw; to leave
23 401 yǐn a strap for pulling a cart
24 401 yǐn a preface ; a forward
25 401 yǐn a license
26 401 yǐn long
27 401 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km
28 401 yǐn to cause
29 401 yǐn yin; a measure of for salt certificates
30 401 yǐn to pull; to draw
31 401 yǐn a refrain; a tune
32 401 yǐn to grow
33 401 yǐn to command
34 401 yǐn to accuse
35 401 yǐn to commit suicide
36 401 yǐn a genre
37 401 yǐn yin; a weight measure
38 401 yǐn yin; a unit of paper money
39 401 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
40 359 this; these
41 359 in this way
42 359 otherwise; but; however; so
43 359 at this time; now; here
44 359 this; here; etad
45 337 èr two 因果二印相
46 337 èr Kangxi radical 7 因果二印相
47 337 èr second 因果二印相
48 337 èr twice; double; di- 因果二印相
49 337 èr another; the other 因果二印相
50 337 èr more than one kind 因果二印相
51 337 èr two; dvā; dvi 因果二印相
52 337 èr both; dvaya 因果二印相
53 326 method; way 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
54 326 France 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
55 326 the law; rules; regulations 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
56 326 the teachings of the Buddha; Dharma 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
57 326 a standard; a norm 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
58 326 an institution 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
59 326 to emulate 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
60 326 magic; a magic trick 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
61 326 punishment 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
62 326 Fa 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
63 326 a precedent 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
64 326 a classification of some kinds of Han texts 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
65 326 relating to a ceremony or rite 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
66 326 Dharma 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
67 326 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
68 326 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
69 326 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
70 326 quality; characteristic 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
71 319 zhū all; many; various 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸
72 319 zhū Zhu 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸
73 319 zhū all; members of the class 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸
74 319 zhū interrogative particle 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸
75 319 zhū him; her; them; it 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸
76 319 zhū of; in 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸
77 319 zhū all; many; sarva 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸
78 298 big; huge; large 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
79 298 Kangxi radical 37 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
80 298 great; major; important 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
81 298 size 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
82 298 old 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
83 298 greatly; very 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
84 298 oldest; earliest 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
85 298 adult 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
86 298 tài greatest; grand 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
87 298 dài an important person 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
88 298 senior 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
89 298 approximately 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
90 298 tài greatest; grand 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
91 298 an element 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
92 298 great; mahā 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
93 283 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 讚諸佛大祕密主金剛手菩薩
94 282 zhù to dwell; to live; to reside 善住最上金剛心
95 282 zhù to stop; to halt 善住最上金剛心
96 282 zhù to retain; to remain 善住最上金剛心
97 282 zhù to lodge at [temporarily] 善住最上金剛心
98 282 zhù firmly; securely 善住最上金剛心
99 282 zhù verb complement 善住最上金剛心
100 282 zhù attaching; abiding; dwelling on 善住最上金剛心
101 282 to join; to combine 彼互相所合
102 282 a time; a trip 彼互相所合
103 282 to close 彼互相所合
104 282 to agree with; equal to 彼互相所合
105 282 to gather 彼互相所合
106 282 whole 彼互相所合
107 282 to be suitable; to be up to standard 彼互相所合
108 282 a musical note 彼互相所合
109 282 the conjunction of two astronomical objects 彼互相所合
110 282 to fight 彼互相所合
111 282 to conclude 彼互相所合
112 282 to be similar to 彼互相所合
113 282 and; also 彼互相所合
114 282 crowded 彼互相所合
115 282 a box 彼互相所合
116 282 to copulate 彼互相所合
117 282 a partner; a spouse 彼互相所合
118 282 harmonious 彼互相所合
119 282 should 彼互相所合
120 282 He 彼互相所合
121 282 a unit of measure for grain 彼互相所合
122 282 a container for grain measurement 彼互相所合
123 282 Merge 彼互相所合
124 282 unite; saṃyoga 彼互相所合
125 278 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 隨諸所欲及所求
126 278 suǒ an office; an institute 隨諸所欲及所求
127 278 suǒ introduces a relative clause 隨諸所欲及所求
128 278 suǒ it 隨諸所欲及所求
129 278 suǒ if; supposing 隨諸所欲及所求
130 278 suǒ a few; various; some 隨諸所欲及所求
131 278 suǒ a place; a location 隨諸所欲及所求
132 278 suǒ indicates a passive voice 隨諸所欲及所求
133 278 suǒ that which 隨諸所欲及所求
134 278 suǒ an ordinal number 隨諸所欲及所求
135 278 suǒ meaning 隨諸所欲及所求
136 278 suǒ garrison 隨諸所欲及所求
137 278 suǒ place; pradeśa 隨諸所欲及所求
138 278 suǒ that which; yad 隨諸所欲及所求
139 263 zuò to do 作如是言
140 263 zuò to act as; to serve as 作如是言
141 263 zuò to start 作如是言
142 263 zuò a writing; a work 作如是言
143 263 zuò to dress as; to be disguised as 作如是言
144 263 zuō to create; to make 作如是言
145 263 zuō a workshop 作如是言
146 263 zuō to write; to compose 作如是言
147 263 zuò to rise 作如是言
148 263 zuò to be aroused 作如是言
149 263 zuò activity; action; undertaking 作如是言
150 263 zuò to regard as 作如是言
151 263 zuò action; kāraṇa 作如是言
152 256 that; those 彼一切法非色
153 256 another; the other 彼一切法非色
154 256 that; tad 彼一切法非色
155 255 祕密 mìmì a secret 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸
156 255 祕密 mìmì secret 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸
157 253 xīn heart [organ] 心祕密出生
158 253 xīn Kangxi radical 61 心祕密出生
159 253 xīn mind; consciousness 心祕密出生
160 253 xīn the center; the core; the middle 心祕密出生
161 253 xīn one of the 28 star constellations 心祕密出生
162 253 xīn heart 心祕密出生
163 253 xīn emotion 心祕密出生
164 253 xīn intention; consideration 心祕密出生
165 253 xīn disposition; temperament 心祕密出生
166 253 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心祕密出生
167 251 大明 dàmíng the sun 云何大明士
168 251 大明 dàmíng the moon 云何大明士
169 251 大明 dàmíng Da Ming 云何大明士
170 251 大明 dàmíng Da Ming reign 云何大明士
171 251 大明 dàmíng Ming dynasty 云何大明士
172 251 大明 dàmíng mantra; vidya 云何大明士
173 247 again; more; repeatedly 是故歸命復稱讚
174 247 to go back; to return 是故歸命復稱讚
175 247 to resume; to restart 是故歸命復稱讚
176 247 to do in detail 是故歸命復稱讚
177 247 to restore 是故歸命復稱讚
178 247 to respond; to reply to 是故歸命復稱讚
179 247 after all; and then 是故歸命復稱讚
180 247 even if; although 是故歸命復稱讚
181 247 Fu; Return 是故歸命復稱讚
182 247 to retaliate; to reciprocate 是故歸命復稱讚
183 247 to avoid forced labor or tax 是故歸命復稱讚
184 247 particle without meaing 是故歸命復稱讚
185 247 Fu 是故歸命復稱讚
186 247 repeated; again 是故歸命復稱讚
187 247 doubled; to overlapping; folded 是故歸命復稱讚
188 247 a lined garment with doubled thickness 是故歸命復稱讚
189 247 again; punar 是故歸命復稱讚
190 246 promptly; right away; immediately 即入一切大欲性自在金剛吉祥三摩地
191 246 to be near by; to be close to 即入一切大欲性自在金剛吉祥三摩地
192 246 at that time 即入一切大欲性自在金剛吉祥三摩地
193 246 to be exactly the same as; to be thus 即入一切大欲性自在金剛吉祥三摩地
194 246 supposed; so-called 即入一切大欲性自在金剛吉祥三摩地
195 246 if; but 即入一切大欲性自在金剛吉祥三摩地
196 246 to arrive at; to ascend 即入一切大欲性自在金剛吉祥三摩地
197 246 then; following 即入一切大欲性自在金剛吉祥三摩地
198 246 so; just so; eva 即入一切大欲性自在金剛吉祥三摩地
199 244 三昧 sānmèi samadhi 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
200 244 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 佛大集會一切如來三昧法金剛加持王分第
201 241 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 云何成就義
202 241 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 云何成就義
203 241 成就 chéngjiù accomplishment 云何成就義
204 241 成就 chéngjiù Achievements 云何成就義
205 241 成就 chéngjiù to attained; to obtain 云何成就義
206 241 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 云何成就義
207 241 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 云何成就義
208 241 最上 zuìshàng supreme 佛說一切如來金剛三業最上祕
209 238 zhōng middle 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸
210 238 zhōng medium; medium sized 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸
211 238 zhōng China 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸
212 238 zhòng to hit the mark 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸
213 238 zhōng in; amongst 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸
214 238 zhōng midday 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸
215 238 zhōng inside 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸
216 238 zhōng during 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸
217 238 zhōng Zhong 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸
218 238 zhōng intermediary 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸
219 238 zhōng half 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸
220 238 zhōng just right; suitably 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸
221 238 zhōng while 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸
222 238 zhòng to reach; to attain 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸
223 238 zhòng to suffer; to infect 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸
224 238 zhòng to obtain 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸
225 238 zhòng to pass an exam 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸
226 238 zhōng middle 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸
227 231 in; at 以自三業於大眾中
228 231 in; at 以自三業於大眾中
229 231 in; at; to; from 以自三業於大眾中
230 231 to go; to 以自三業於大眾中
231 231 to rely on; to depend on 以自三業於大眾中
232 231 to go to; to arrive at 以自三業於大眾中
233 231 from 以自三業於大眾中
234 231 give 以自三業於大眾中
235 231 oppposing 以自三業於大眾中
236 231 and 以自三業於大眾中
237 231 compared to 以自三業於大眾中
238 231 by 以自三業於大眾中
239 231 and; as well as 以自三業於大眾中
240 231 for 以自三業於大眾中
241 231 Yu 以自三業於大眾中
242 231 a crow 以自三業於大眾中
243 231 whew; wow 以自三業於大眾中
244 231 near to; antike 以自三業於大眾中
245 231 sān three 三金剛智
246 231 sān third 三金剛智
247 231 sān more than two 三金剛智
248 231 sān very few 三金剛智
249 231 sān repeatedly 三金剛智
250 231 sān San 三金剛智
251 231 sān three; tri 三金剛智
252 231 sān sa 三金剛智
253 231 sān three kinds; trividha 三金剛智
254 230 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 云何說貪法
255 230 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 云何說貪法
256 230 shuì to persuade 云何說貪法
257 230 shuō to teach; to recite; to explain 云何說貪法
258 230 shuō a doctrine; a theory 云何說貪法
259 230 shuō to claim; to assert 云何說貪法
260 230 shuō allocution 云何說貪法
261 230 shuō to criticize; to scold 云何說貪法
262 230 shuō to indicate; to refer to 云何說貪法
263 230 shuō speach; vāda 云何說貪法
264 230 shuō to speak; bhāṣate 云何說貪法
265 230 shuō to instruct 云何說貪法
266 228 dialect; language; speech 從一切如來身語
267 228 to speak; to tell 從一切如來身語
268 228 verse; writing 從一切如來身語
269 228 to speak; to tell 從一切如來身語
270 228 proverbs; common sayings; old expressions 從一切如來身語
271 228 a signal 從一切如來身語
272 228 to chirp; to tweet 從一切如來身語
273 228 words; discourse; vac 從一切如來身語
274 225 xiǎng to think 諸成就境想
275 225 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 諸成就境想
276 225 xiǎng to want 諸成就境想
277 225 xiǎng to remember; to miss; to long for 諸成就境想
278 225 xiǎng to plan 諸成就境想
279 225 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 諸成就境想
280 196 ér and; as well as; but (not); yet (not) 隨順所欲而攝受
281 196 ér Kangxi radical 126 隨順所欲而攝受
282 196 ér you 隨順所欲而攝受
283 196 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 隨順所欲而攝受
284 196 ér right away; then 隨順所欲而攝受
285 196 ér but; yet; however; while; nevertheless 隨順所欲而攝受
286 196 ér if; in case; in the event that 隨順所欲而攝受
287 196 ér therefore; as a result; thus 隨順所欲而攝受
288 196 ér how can it be that? 隨順所欲而攝受
289 196 ér so as to 隨順所欲而攝受
290 196 ér only then 隨順所欲而攝受
291 196 ér as if; to seem like 隨順所欲而攝受
292 196 néng can; able 隨順所欲而攝受
293 196 ér whiskers on the cheeks; sideburns 隨順所欲而攝受
294 196 ér me 隨順所欲而攝受
295 196 ér to arrive; up to 隨順所欲而攝受
296 196 ér possessive 隨順所欲而攝受
297 196 ér and; ca 隨順所欲而攝受
298 192 曼拏羅 mànnáluó mandala 云何曼拏羅
299 190 děng et cetera; and so on 如是祕密大集會等祕密行相
300 190 děng to wait 如是祕密大集會等祕密行相
301 190 děng degree; kind 如是祕密大集會等祕密行相
302 190 děng plural 如是祕密大集會等祕密行相
303 190 děng to be equal 如是祕密大集會等祕密行相
304 190 děng degree; level 如是祕密大集會等祕密行相
305 190 děng to compare 如是祕密大集會等祕密行相
306 190 děng same; equal; sama 如是祕密大集會等祕密行相
307 186 如是 rúshì thus; so 作如是言
308 186 如是 rúshì thus, so 作如是言
309 186 如是 rúshì thus; evam 作如是言
310 186 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是言
311 182 shì is; are; am; to be 是時滿虛空界一切如來
312 182 shì is exactly 是時滿虛空界一切如來
313 182 shì is suitable; is in contrast 是時滿虛空界一切如來
314 182 shì this; that; those 是時滿虛空界一切如來
315 182 shì really; certainly 是時滿虛空界一切如來
316 182 shì correct; yes; affirmative 是時滿虛空界一切如來
317 182 shì true 是時滿虛空界一切如來
318 182 shì is; has; exists 是時滿虛空界一切如來
319 182 shì used between repetitions of a word 是時滿虛空界一切如來
320 182 shì a matter; an affair 是時滿虛空界一切如來
321 182 shì Shi 是時滿虛空界一切如來
322 182 shì is; bhū 是時滿虛空界一切如來
323 182 shì this; idam 是時滿虛空界一切如來
324 181 dāng to be; to act as; to serve as 諸佛當
325 181 dāng at or in the very same; be apposite 諸佛當
326 181 dāng dang (sound of a bell) 諸佛當
327 181 dāng to face 諸佛當
328 181 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 諸佛當
329 181 dāng to manage; to host 諸佛當
330 181 dāng should 諸佛當
331 181 dāng to treat; to regard as 諸佛當
332 181 dǎng to think 諸佛當
333 181 dàng suitable; correspond to 諸佛當
334 181 dǎng to be equal 諸佛當
335 181 dàng that 諸佛當
336 181 dāng an end; top 諸佛當
337 181 dàng clang; jingle 諸佛當
338 181 dāng to judge 諸佛當
339 181 dǎng to bear on one's shoulder 諸佛當
340 181 dàng the same 諸佛當
341 181 dàng to pawn 諸佛當
342 181 dàng to fail [an exam] 諸佛當
343 181 dàng a trap 諸佛當
344 181 dàng a pawned item 諸佛當
345 181 dāng will be; bhaviṣyati 諸佛當
346 177 cóng from 從一切如來身語心
347 177 cóng to follow 從一切如來身語心
348 177 cóng past; through 從一切如來身語心
349 177 cóng to comply; to submit; to defer 從一切如來身語心
350 177 cóng to participate in something 從一切如來身語心
351 177 cóng to use a certain method or principle 從一切如來身語心
352 177 cóng usually 從一切如來身語心
353 177 cóng something secondary 從一切如來身語心
354 177 cóng remote relatives 從一切如來身語心
355 177 cóng secondary 從一切如來身語心
356 177 cóng to go on; to advance 從一切如來身語心
357 177 cōng at ease; informal 從一切如來身語心
358 177 zòng a follower; a supporter 從一切如來身語心
359 177 zòng to release 從一切如來身語心
360 177 zòng perpendicular; longitudinal 從一切如來身語心
361 177 cóng receiving; upādāya 從一切如來身語心
362 177 shēn human body; torso 從一切如來身語
363 177 shēn Kangxi radical 158 從一切如來身語
364 177 shēn measure word for clothes 從一切如來身語
365 177 shēn self 從一切如來身語
366 177 shēn life 從一切如來身語
367 177 shēn an object 從一切如來身語
368 177 shēn a lifetime 從一切如來身語
369 177 shēn personally 從一切如來身語
370 177 shēn moral character 從一切如來身語
371 177 shēn status; identity; position 從一切如來身語
372 177 shēn pregnancy 從一切如來身語
373 177 juān India 從一切如來身語
374 177 shēn body; kāya 從一切如來身語
375 173 一切如來 yīqiè rúlái all Tathagatas 佛說一切如來金剛三業最上祕
376 170 de potential marker 即得一切如來應供正等正覺
377 170 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 即得一切如來應供正等正覺
378 170 děi must; ought to 即得一切如來應供正等正覺
379 170 děi to want to; to need to 即得一切如來應供正等正覺
380 170 děi must; ought to 即得一切如來應供正等正覺
381 170 de 即得一切如來應供正等正覺
382 170 de infix potential marker 即得一切如來應供正等正覺
383 170 to result in 即得一切如來應供正等正覺
384 170 to be proper; to fit; to suit 即得一切如來應供正等正覺
385 170 to be satisfied 即得一切如來應供正等正覺
386 170 to be finished 即得一切如來應供正等正覺
387 170 de result of degree 即得一切如來應供正等正覺
388 170 de marks completion of an action 即得一切如來應供正等正覺
389 170 děi satisfying 即得一切如來應供正等正覺
390 170 to contract 即得一切如來應供正等正覺
391 170 marks permission or possibility 即得一切如來應供正等正覺
392 170 expressing frustration 即得一切如來應供正等正覺
393 170 to hear 即得一切如來應供正等正覺
394 170 to have; there is 即得一切如來應供正等正覺
395 170 marks time passed 即得一切如來應供正等正覺
396 170 obtain; attain; prāpta 即得一切如來應供正等正覺
397 170 出生 chūshēng to be born 祕密出生
398 161 already 定出已
399 161 Kangxi radical 49 定出已
400 161 from 定出已
401 161 to bring to an end; to stop 定出已
402 161 final aspectual particle 定出已
403 161 afterwards; thereafter 定出已
404 161 too; very; excessively 定出已
405 161 to complete 定出已
406 161 to demote; to dismiss 定出已
407 161 to recover from an illness 定出已
408 161 certainly 定出已
409 161 an interjection of surprise 定出已
410 161 this 定出已
411 161 former; pūrvaka 定出已
412 161 former; pūrvaka 定出已
413 161 xiàn to appear; to manifest; to become visible 現一一頂相
414 161 xiàn then; at that time; while 現一一頂相
415 161 xiàn at present 現一一頂相
416 161 xiàn existing at the present time 現一一頂相
417 161 xiàn cash 現一一頂相
418 161 xiàn to manifest; prādur 現一一頂相
419 161 xiàn to manifest; prādur 現一一頂相
420 161 xiàn the present time 現一一頂相
421 159 觀想 guān xiǎng contemplation 當觀想三隅
422 159 觀想 guān xiǎng Visualize 當觀想三隅
423 159 觀想 guān xiǎng to contemplate; to visualize 當觀想三隅
424 154 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 一切相應輪
425 154 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 一切相應輪
426 154 相應 xiāngying cheap; inexpensive 一切相應輪
427 154 相應 xiāngyìng response, correspond 一切相應輪
428 154 相應 xiāngyìng concomitant 一切相應輪
429 154 相應 xiāngyìng Sō-ō 一切相應輪
430 154 如來 rúlái Tathagata 切如來大祕密主金剛手菩薩
431 154 如來 Rúlái Tathagata 切如來大祕密主金剛手菩薩
432 154 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 切如來大祕密主金剛手菩薩
433 152 xiāng each other; one another; mutually 是時空中出現其相
434 152 xiàng to observe; to assess 是時空中出現其相
435 152 xiàng appearance; portrait; picture 是時空中出現其相
436 152 xiàng countenance; personage; character; disposition 是時空中出現其相
437 152 xiàng to aid; to help 是時空中出現其相
438 152 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 是時空中出現其相
439 152 xiàng a sign; a mark; appearance 是時空中出現其相
440 152 xiāng alternately; in turn 是時空中出現其相
441 152 xiāng Xiang 是時空中出現其相
442 152 xiāng form substance 是時空中出現其相
443 152 xiāng to express 是時空中出現其相
444 152 xiàng to choose 是時空中出現其相
445 152 xiāng Xiang 是時空中出現其相
446 152 xiāng an ancient musical instrument 是時空中出現其相
447 152 xiāng the seventh lunar month 是時空中出現其相
448 152 xiāng to compare 是時空中出現其相
449 152 xiàng to divine 是時空中出現其相
450 152 xiàng to administer 是時空中出現其相
451 152 xiàng helper for a blind person 是時空中出現其相
452 152 xiāng rhythm [music] 是時空中出現其相
453 152 xiāng the upper frets of a pipa 是時空中出現其相
454 152 xiāng coralwood 是時空中出現其相
455 152 xiàng ministry 是時空中出現其相
456 152 xiàng to supplement; to enhance 是時空中出現其相
457 152 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 是時空中出現其相
458 152 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 是時空中出現其相
459 152 xiàng sign; mark; liṅga 是時空中出現其相
460 152 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 是時空中出現其相
461 150 安住 ānzhù to reside; to dwell 安住祕密勝三昧
462 150 安住 ānzhù Settled and at Ease 安住祕密勝三昧
463 150 安住 ānzhù to settle 安住祕密勝三昧
464 150 安住 ānzhù Abide 安住祕密勝三昧
465 150 安住 ānzhù standing firm; supratiṣṭhita 安住祕密勝三昧
466 150 安住 ānzhù condition of ease; sparśavihāra 安住祕密勝三昧
467 149 míng measure word for people 名無貪文字句善往佛菩提道
468 149 míng fame; renown; reputation 名無貪文字句善往佛菩提道
469 149 míng a name; personal name; designation 名無貪文字句善往佛菩提道
470 149 míng rank; position 名無貪文字句善往佛菩提道
471 149 míng an excuse 名無貪文字句善往佛菩提道
472 149 míng life 名無貪文字句善往佛菩提道
473 149 míng to name; to call 名無貪文字句善往佛菩提道
474 149 míng to express; to describe 名無貪文字句善往佛菩提道
475 149 míng to be called; to have the name 名無貪文字句善往佛菩提道
476 149 míng to own; to possess 名無貪文字句善往佛菩提道
477 149 míng famous; renowned 名無貪文字句善往佛菩提道
478 149 míng moral 名無貪文字句善往佛菩提道
479 149 míng name; naman 名無貪文字句善往佛菩提道
480 149 míng fame; renown; yasas 名無貪文字句善往佛菩提道
481 148 to reach 隨諸所欲及所求
482 148 and 隨諸所欲及所求
483 148 coming to; when 隨諸所欲及所求
484 148 to attain 隨諸所欲及所求
485 148 to understand 隨諸所欲及所求
486 148 able to be compared to; to catch up with 隨諸所欲及所求
487 148 to be involved with; to associate with 隨諸所欲及所求
488 148 passing of a feudal title from elder to younger brother 隨諸所欲及所求
489 148 and; ca; api 隨諸所欲及所求
490 136 三業 sān yè three types of karma; three actions 佛說一切如來金剛三業最上祕
491 131 yòu again; also 是時世尊即於會中又告金剛法菩薩言
492 131 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 是時世尊即於會中又告金剛法菩薩言
493 131 yòu Kangxi radical 29 是時世尊即於會中又告金剛法菩薩言
494 131 yòu and 是時世尊即於會中又告金剛法菩薩言
495 131 yòu furthermore 是時世尊即於會中又告金剛法菩薩言
496 131 yòu in addition 是時世尊即於會中又告金剛法菩薩言
497 131 yòu but 是時世尊即於會中又告金剛法菩薩言
498 131 yòu again; also; moreover; punar 是時世尊即於會中又告金剛法菩薩言
499 129 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 即入一切大欲性自在金剛吉祥三摩地
500 127 a mile 安怛哩陀那

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
金刚 金剛
  1. jīngāng
  2. jīngāng
  1. diamond
  2. vajra
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
yǐn drawing towards; upasaṃhāra
this; here; etad
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
zhū all; many; sarva
  1. an element
  2. great; mahā
诸佛 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas
zhù attaching; abiding; dwelling on

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦 196 Aksobhya
阿閦佛 196 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
阿閦如来 阿閦如來 196 Aksobhya Tathagata
白衣尊 98 Pāṇḍaravāsinī
宝云 寶雲 98 Bao Yun
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
宝明 寶明 98 Ratnaprabhasa
宝生 寶生 98 Ratnasaṃbhava
宝生佛 寶生佛 66
  1. Jewel-Born Buddha
  2. Ratnasambhava Buddha
宝生如来 寶生如來 98 Ratnasaṃbhava Tathāgata
北方 98 The North
北门 北門 66 North Gate
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
遍照尊大印 98 Great Vairocana Mudra
不动尊 不動尊 98
  1. Acala
  2. Acalanatha
不空成就佛 98 Amoghasiddhi Buddha
不空成就如来 不空成就如來 98 Amoghasiddhi Tathāgata
不空成就 98 Amoghasiddhi
不空金刚 不空金剛 98 Amoghavajra
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
持明王 99 Vidyaraja; Wisdom King
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
除盖障 除蓋障 99 Sarvanivaranaviskambhin
慈氏 99 Maitreya
慈氏菩萨 慈氏菩薩 99 Maitreya
大悲者 100 Compassionate One
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大功德 100 Laksmi
大教王经 大教王經 100 Da Jiao Wang Jing
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大威德金刚 大威德金剛 100 Yamantaka
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大光 100 Vistīrṇavatī
大毘卢 大毘盧 100 Mahavairocana
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大相 100 Maharupa
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东门 東門 68 East Gate
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多罗 多羅 100 Tara
多罗菩萨 多羅菩薩 100 Tara
多罗尊 多羅尊 100 Tara
法常 102 Damei Fachang
法句 102 Dhammapada
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法实 法實 102 Dharmasatya
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
吠舍 102 Vaishya
忿怒尊 102 Vidyaraja; Wisdom King
佛说一切如来金刚三业最上秘密大教王经 佛說一切如來金剛三業最上祕密大教王經 102 Guhyasamājatantra
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
佛眼尊 102 Buddhalocani
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
火方 104 Agni; southeast
迦卢 迦盧 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金刚顶 金剛頂 106 Vajra Pinnacle
金刚界 金剛界 106 kongōkai; vajradhatu; diamond realm
金刚萨埵 金剛薩埵 106 Vajrasattva
金刚乘 金剛乘 106 Vajrayāna; Tantric Buddhism; Esoteric Buddhism
金刚手 金剛手 106 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
金刚手菩萨 金剛手菩薩 106 Vajrapani Bodhisattva
金刚王 金剛王 106 Hevajra
金刚智 金剛智 106
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
金刚持 金剛持 106 Vajradhara
金刚法菩萨 金剛法菩薩 106 Vajradharma bodhisatta
净严 淨嚴 106
  1. Jinyan
  2. Jōgon
莲华手 蓮華手 108 Padmapani
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
噜捺啰 嚕捺囉 108 Rudra
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
罗广 羅廣 108 Luo Guang
卢遮那 盧遮那 108 Vairocana
马头明王 馬頭明王 109 Hayagriva
满空 滿空 109 Mangong
没驮 沒馱 109 Buddha
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙吉祥 109
  1. Wondrous Auspiciousness
  2. wonderful and auspicious
  3. Wondrous Auspiciousness; Manjusri
妙吉祥菩萨 妙吉祥菩薩 109 Mañjuśrī bodhisattva
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
魔怨 109 Māra
南门 南門 78 South Gate
毘卢 毘盧 112 Vairocana
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
毘卢遮那佛 毘盧遮那佛 112 Vairocana Buddha
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
菩提金刚 菩提金剛 112 Puti Jingang
普贤 普賢 112 Samantabhadra
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
萨摩 薩摩 115 Satsuma
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善寂 115 Shan Ji
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
施护 施護 115 Danapala
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分 115 four divisions of cognition
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
尾觐难得迦明王 尾覲難得迦明王 119 Vighnantaka Vidyaraja
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
五境 119 the objects of the five senses
无量寿佛 無量壽佛 87
  1. Amitayus Buddha
  2. Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
西门 西門 120
  1. West Gate
  2. Ximen
西天 120 India; Indian continent
虛空無垢 120 Gaganamala
虚空住 虛空住 120 Ākāśapratiṣṭhita
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
义寂 義寂 121
  1. Yi Ji
  2. Yi Ji
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
一切如来宝 一切如來寶 121 Jewel of All Tathagatas
义真 義真 121 Gishin
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
遮那 122 Vairocana
正知 122 Zheng Zhi
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo
中平 122 Zhongping
住劫 122 The kalpa of abiding
最胜顶 最勝頂 122 Vijayosnisa, Usnisavijaya
尊那 122 Cunda

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 546.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字 97 the letter a
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿苏啰 阿蘇囉 196 asura
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿吒吒 196
  1. high; load
  2. Atata Hell
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
宝部 寶部 98 jewel division
宝相 寶相 98
  1. Excellent Marks
  2. precious likeness; noble marks
  3. Ratnaketu
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
宝髻 寶髻 98 ratnaśikhī
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
报身佛 報身佛 66 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
本尊 98 istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam
遍十方 98 pervading all directions
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不住色 98 does not stand in the notion of form
部多 98 bhūta; become
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅坐 禪坐 99
  1. sitting meditation
  2. to meditate
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成就法 99 sadhana; sādhana
成就一切智 99 attainment of omniscience
承事 99 to entrust with duty
持地 99
  1. ruler of the land
  2. Dharanimdhara
持金刚 持金剛 99
  1. vajradhara
  2. Vajrapāṇi
赤莲华 赤蓮華 99 red lotus; padma
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
炽盛光 熾盛光 99 blazing light
持诵 持誦 99 to chant; to recite
出光明 99 self-lighting
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
大成就 100 dzogchen; great perfection
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大忿怒 100 Great Wrathful One
大光明云 大光明雲 100 great clouds of illumination
大黑 100 Mahakala
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大妙音 100 loud wonderful voice
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩萨摩诃萨 大菩薩摩訶薩 100 great Bodhisattva-Mahasattvas
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大菩提心 100 great bodhi
大千界 100 a system of one thousand worlds
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘道 100 Mahāyāna path
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
大教 100 great teaching; Buddhadharma
大利 100 great advantage; great benefit
怛啰 怛囉 100 trasana; terrifying
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
大我 100 the collective; the whole; the greater self
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得佛 100 to become a Buddha
得究竟 100 attain; prāpnoti
等观 等觀 100 to view all things equally
等身 100 a life-size image
等虚空界 等虛空界 100 the same as the realm of space
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等智 100 secular knowledge
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
地大 100 earth; earth element
顶受 頂受 100 to respectfully receive
谛受 諦受 100 right livelihood
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二根 195 two roots
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二业 二業 195 two kinds of karma
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法境 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法想 102 thoughts of the Dharma
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
法印 102
  1. Dharma Seal
  2. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
  3. hōin
发吒 發吒 102
  1. to wreck; to break; to destroy
  2. phat
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
法主 102
  1. someone who presides over a Dharma service
  2. Dharma-lord
非心 102 without thought; acitta
非有 102 does not exist; is not real
风大 風大 102 wind; wind element; wind realm
佛部 102 Buddha division
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛眼 102 Buddha eye
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛身观 佛身觀 70 visualization of the body of the Buddha
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛眼观 佛眼觀 70 observe them through the Buddha eye
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
嚩日啰 嚩日囉 102 vajra
甘露法 103 ambrosial Dharma
纥哩 紇哩 103 hrīḥ
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
功德聚 103 stupa
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
广大无边 廣大無邊 103 infinite
广大心 廣大心 103 magnanimous
光聚 103 concentrated radiance; tejorasi
光明相 103 halo; nimbus
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
归敬 歸敬 103 namo; to pay respect to; to take refuge
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
黑月 104 second half of the month; kṛṣṇapakṣa
吽字 104 hum syllable; hum-kara
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护摩 護摩 104 homa
火大 104 fire; element of fire
火坛 火壇 104 altar for fire rituals; agnicaya
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
加持句 106 empowering words
伽陀 106 gatha; verse
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
劫火 106 kalpa fire
羯磨 106 karma
羯磨部 106 karma division
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
金刚不坏 金剛不壞 106 indestructible diamond
金刚不坏身 金剛不壞身 106 a body as indestructible as diamond
金刚身 金剛身 106 the diamond body
敬爱法 敬愛法 106 vasikarana
净信心 淨信心 106 serene faith
净智 淨智 106 Pure Wisdom
金刚部 金剛部 106 vajra group; vajra division; vajrakula
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
金刚幢 金剛幢 106 vajra banner
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
金刚印 金剛印 106 vajra mudra
金刚种 金剛種 106 vajra family; vajra-kula
金刚定 金剛定 106 vajrasamādhi
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
句身 106 group of phrases
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第二 106 scroll 2
卷第六 106 scroll 6
卷第七 106 scroll 7
卷第三 106 scroll 3
卷第四 106 scroll 4
卷第五 106 scroll 5
卷第一 106 scroll 1
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空净 空淨 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
苦毒 107 pain; suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
利乐 利樂 108 blessing and joy
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲华部 蓮華部 108 lotus division
了知 108 to understand clearly
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
哩始 108 ṛṣi
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六法 108 the six dharmas
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
龙众 龍眾 108 dragon spirits
龙脑香 龍腦香 108 camphor; karpura
路迦 108 loka
噜噜 嚕嚕 108 ruru; roar
洛叉 108 laksa; one hundred thousand; innumerable
曼拏罗 曼拏羅 109 mandala
梦相 夢相 109 a sign in a dream
密法 109 esoteric rituals
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
妙喜 109 Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao
妙眼 109 marvelous eye; sunetra
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
秘密三部 祕密三部 109 three main esoteric texts
秘密主 祕密主 109 lord of secrets
明妃 109 wise consort; vidyarajni
名曰 109 to be named; to be called
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩迦 109
  1. Mojia
  2. malika; mālikā
末利 109 jasmine; mallika
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
拏吉儞 110 dakini
那啰 那囉 110 nara; man
那谟 那謨 110 namo; to pay respect to; homage
那摩 110 namo; to pay respect to; homage
恼害 惱害 110 malicious feeling
那庾多 110 nayuta; a huge number
能除一切苦 110 able to dispel all suffering
能破 110 refutation
腻沙 膩沙 110 usnisa
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
平等观 平等觀 112
  1. Mind of Equality
  2. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
平等性 112 universal nature
普观 普觀 112 beheld
普见 普見 112 observe all places
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
乞叉 113 yaksa
清净心 清淨心 113 pure mind
清净法界 清淨法界 113 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
勤求 113 to diligently seek
求法 113 to seek the Dharma
秋月 113 Autumn Moon
劝请 勸請 113 to request; to implore
取着 取著 113 grasping; attachment
染法 114 kleśa; mental affliction
入般涅槃 114 to enter Parinirvāṇa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如理 114 principle of suchness
如梦 如夢 114 like in a dream
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
入心 114 to enter the mind or heart
如来出现 如來出現 114 the Tathagata appears
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如来身语心 如來身語心 114 the body, speech, and mind of all the Tathagatas
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如意珠 114 mani jewel
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三部 115 three divisions
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三劫 115
  1. Three Kalpas
  2. the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三密 115 three mysteries
三平等 115 three equals
三千 115 three thousand-fold
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三际 三際 115 past, present, and future
三苦 115 three kinds of suffering
三满多 三滿多 115 together with; samanta
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧身 115 samādhi-skanda
三昧耶 115 samaya; vow
三昧印 115 samādhi seal; samādhi mudra
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩钵底 三摩鉢底 115 samāpatti; meditative attainment
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三字 115 three characters
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色声 色聲 115 the visible and the audible
色受想行识 色受想行識 115 five aggregates; five skandhas; five dharmas
色金刚 色金剛 115 rūpavajra
善方便 115 Expedient Means
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舌根 115 organ of taste; tongue
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
身等 115 equal in body
深妙 115 profound; deep and subtle
身业 身業 115 physical karma
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生法 115 sentient beings and dharmas
圣果 聖果 115 sacred fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
胜金 勝金 115 unsurpassed gold
生相 115 attribute of arising
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
胜行 勝行 115 distinguished actions
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
身入 115 the sense of touch
什深 甚深 115 very profound; what is deep
沈水香 115 aguru
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
时成就 時成就 115 the accomplishment of time
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
识心 識心 115 the controlling function of the mind
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
识蕴 識蘊 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
十智 115 ten forms of understanding
时众 時眾 115 present company
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
尸陀林 115 sitavana; cemetery
施愿 施願 115 to granting wishes; varada
受法 115 to receive the Dharma
受蕴 受蘊 115 aggregate of sensation; vedanā
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受决 受決 115 a prophecy
首陀 115 sudra; shudra; slave class
水大 115 element of water
四法 115 the four aspects of the Dharma
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四种方便 四種方便 115 four kinds of expedient means
四种三昧 四種三昧 115 four forms of samādhi
速得成就 115 quickly attain
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所持 115 adhisthana; empowerment
娑诃 娑訶 115 saha
所行 115 actions; practice
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
调伏法 調伏法 116 abhicaraka
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五钴 五鈷 119 five pronged vajra
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五智 119 five kinds of wisdom
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无间业 無間業 119 unremitting karma
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
无染 無染 119 undefiled
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数佛 無數佛 119 innumerable Buddhas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
贤瓶 賢瓶 120 mani vase
现证 現證 120 immediate realization
想佛 120 contemplate the Buddha
香华 香華 120 incense and flowers
相大 120 greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
想蕴 想蘊 120 perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
悉驮 悉馱 120 siddha; one who has attained his goal
心法 120 mental objects
信受奉行 120 to receive and practice
心想 120 thoughts of the mind; thought
心一境性 120 mind with singled pointed focus
心月 120 mind as the moon
心作 120 karmic activity of the mind
行相 120 to conceptualize about phenomena
行一 120 equivalence of all forms of practice
行法 120 cultivation method
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
性相 120 inherent attributes
行蕴 行蘊 120 the aggregate of volition
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
心业 心業 120 the mental karma
心印 120 mind seal
心真 120 true nature of the mind
喜受 120 the sensation of joy
修法 120 a ritual
息灾 息災 120 ceasing of calamities; pacifying activity
息灾法 息災法 120 santika
虚空界 虛空界 120 visible space
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
药叉 藥叉 121 yaksa
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
意地 121 stage of intellectual consciousness
一法 121 one dharma; one thing
仪轨 儀軌 121 ritual; ritual manual
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一食 121 one meal
疑网 疑網 121 a web of doubt
一百八 121 one hundred and eight
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
义利 義利 121 a beneficial meaning
应观 應觀 121 may observe
印契 121 a mudra
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法自在 121 sarvadharmeśvara
一切皆成 121 all will attain [Buddhahood]
一切苦 121 all difficulty
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切如来加持 一切如來加持 121 empowerment of All the Tathagatas
一切声 一切聲 121 every sound
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智相 121 the characteristic of all-knowledge; sarvajñatā
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
有相 121 having form
有缘生 有緣生 121 From becoming as a requisite condition comes birth.
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
语业 語業 121 verbal karma
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
怨敌 怨敵 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
圆坛 圓壇 121 round ritual area; mandala
欲心 121 a lustful heart
赞歎 讚歎 122 praise
增益法 122 paustika
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正行 122 right action
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
真实智 真實智 122 knowledge of actual reality
真妄 122 true and false; real and imaginary
智海 122 Ocean of Wisdom
智相 122 discriminating intellect
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
智心 122 a wise mind
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
主成就 122 the accomplishment of the teacher
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法无我 諸法無我 122 all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
诸法自在 諸法自在 122 sarvadharmeśvara
住相 122 abiding; sthiti
资生 資生 122 the necessities of life
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最上乘 122 the supreme vehicle
罪福 122 offense and merit
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
作善 122 to do good deeds
作持 122 exhortative observance