Glossary and Vocabulary for Protection of the Ruler of the State Dharani Sutra (Shouhu Guo Jie Zhu Tuoluoni Jing) 守護國界主陀羅尼經, Scroll 9
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 182 | 二 | èr | two | 二烏字者即報身義 |
2 | 182 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二烏字者即報身義 |
3 | 182 | 二 | èr | second | 二烏字者即報身義 |
4 | 182 | 二 | èr | twice; double; di- | 二烏字者即報身義 |
5 | 182 | 二 | èr | more than one kind | 二烏字者即報身義 |
6 | 182 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二烏字者即報身義 |
7 | 182 | 二 | èr | both; dvaya | 二烏字者即報身義 |
8 | 137 | 合 | hé | to join; to combine | 以合三字共為唵字 |
9 | 137 | 合 | hé | to close | 以合三字共為唵字 |
10 | 137 | 合 | hé | to agree with; equal to | 以合三字共為唵字 |
11 | 137 | 合 | hé | to gather | 以合三字共為唵字 |
12 | 137 | 合 | hé | whole | 以合三字共為唵字 |
13 | 137 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 以合三字共為唵字 |
14 | 137 | 合 | hé | a musical note | 以合三字共為唵字 |
15 | 137 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 以合三字共為唵字 |
16 | 137 | 合 | hé | to fight | 以合三字共為唵字 |
17 | 137 | 合 | hé | to conclude | 以合三字共為唵字 |
18 | 137 | 合 | hé | to be similar to | 以合三字共為唵字 |
19 | 137 | 合 | hé | crowded | 以合三字共為唵字 |
20 | 137 | 合 | hé | a box | 以合三字共為唵字 |
21 | 137 | 合 | hé | to copulate | 以合三字共為唵字 |
22 | 137 | 合 | hé | a partner; a spouse | 以合三字共為唵字 |
23 | 137 | 合 | hé | harmonious | 以合三字共為唵字 |
24 | 137 | 合 | hé | He | 以合三字共為唵字 |
25 | 137 | 合 | gè | a container for grain measurement | 以合三字共為唵字 |
26 | 137 | 合 | hé | Merge | 以合三字共為唵字 |
27 | 137 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 以合三字共為唵字 |
28 | 132 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 二合引三 |
29 | 132 | 引 | yǐn | to draw a bow | 二合引三 |
30 | 132 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 二合引三 |
31 | 132 | 引 | yǐn | to stretch | 二合引三 |
32 | 132 | 引 | yǐn | to involve | 二合引三 |
33 | 132 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 二合引三 |
34 | 132 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 二合引三 |
35 | 132 | 引 | yǐn | to recruit | 二合引三 |
36 | 132 | 引 | yǐn | to hold | 二合引三 |
37 | 132 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 二合引三 |
38 | 132 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 二合引三 |
39 | 132 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 二合引三 |
40 | 132 | 引 | yǐn | a license | 二合引三 |
41 | 132 | 引 | yǐn | long | 二合引三 |
42 | 132 | 引 | yǐn | to cause | 二合引三 |
43 | 132 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 二合引三 |
44 | 132 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 二合引三 |
45 | 132 | 引 | yǐn | to grow | 二合引三 |
46 | 132 | 引 | yǐn | to command | 二合引三 |
47 | 132 | 引 | yǐn | to accuse | 二合引三 |
48 | 132 | 引 | yǐn | to commit suicide | 二合引三 |
49 | 132 | 引 | yǐn | a genre | 二合引三 |
50 | 132 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 二合引三 |
51 | 132 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 二合引三 |
52 | 95 | 嚩 | fú | fu | 薩怛嚩 |
53 | 95 | 嚩 | fú | va | 薩怛嚩 |
54 | 61 | 入 | rù | to enter | 入 |
55 | 61 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入 |
56 | 61 | 入 | rù | radical | 入 |
57 | 61 | 入 | rù | income | 入 |
58 | 61 | 入 | rù | to conform with | 入 |
59 | 61 | 入 | rù | to descend | 入 |
60 | 61 | 入 | rù | the entering tone | 入 |
61 | 61 | 入 | rù | to pay | 入 |
62 | 61 | 入 | rù | to join | 入 |
63 | 61 | 入 | rù | entering; praveśa | 入 |
64 | 61 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入 |
65 | 60 | 三 | sān | three | 情速得阿耨多羅三藐三菩薩 |
66 | 60 | 三 | sān | third | 情速得阿耨多羅三藐三菩薩 |
67 | 60 | 三 | sān | more than two | 情速得阿耨多羅三藐三菩薩 |
68 | 60 | 三 | sān | very few | 情速得阿耨多羅三藐三菩薩 |
69 | 60 | 三 | sān | San | 情速得阿耨多羅三藐三菩薩 |
70 | 60 | 三 | sān | three; tri | 情速得阿耨多羅三藐三菩薩 |
71 | 60 | 三 | sān | sa | 情速得阿耨多羅三藐三菩薩 |
72 | 60 | 三 | sān | three kinds; trividha | 情速得阿耨多羅三藐三菩薩 |
73 | 59 | 一 | yī | one | 爾時會中有一菩薩摩訶薩 |
74 | 59 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 爾時會中有一菩薩摩訶薩 |
75 | 59 | 一 | yī | pure; concentrated | 爾時會中有一菩薩摩訶薩 |
76 | 59 | 一 | yī | first | 爾時會中有一菩薩摩訶薩 |
77 | 59 | 一 | yī | the same | 爾時會中有一菩薩摩訶薩 |
78 | 59 | 一 | yī | sole; single | 爾時會中有一菩薩摩訶薩 |
79 | 59 | 一 | yī | a very small amount | 爾時會中有一菩薩摩訶薩 |
80 | 59 | 一 | yī | Yi | 爾時會中有一菩薩摩訶薩 |
81 | 59 | 一 | yī | other | 爾時會中有一菩薩摩訶薩 |
82 | 59 | 一 | yī | to unify | 爾時會中有一菩薩摩訶薩 |
83 | 59 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 爾時會中有一菩薩摩訶薩 |
84 | 59 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 爾時會中有一菩薩摩訶薩 |
85 | 59 | 一 | yī | one; eka | 爾時會中有一菩薩摩訶薩 |
86 | 58 | 於 | yú | to go; to | 我今於此菩 |
87 | 58 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我今於此菩 |
88 | 58 | 於 | yú | Yu | 我今於此菩 |
89 | 58 | 於 | wū | a crow | 我今於此菩 |
90 | 54 | 唵 | ǎn | to contain | 唵字所以者何 |
91 | 54 | 唵 | ǎn | to eat with the hands | 唵字所以者何 |
92 | 53 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等陀羅尼能為一切陀羅尼母 |
93 | 53 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等陀羅尼能為一切陀羅尼母 |
94 | 53 | 為 | wéi | to be; is | 何等陀羅尼能為一切陀羅尼母 |
95 | 53 | 為 | wéi | to do | 何等陀羅尼能為一切陀羅尼母 |
96 | 53 | 為 | wèi | to support; to help | 何等陀羅尼能為一切陀羅尼母 |
97 | 53 | 為 | wéi | to govern | 何等陀羅尼能為一切陀羅尼母 |
98 | 53 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等陀羅尼能為一切陀羅尼母 |
99 | 52 | 娑 | suō | to dance; to frolic | 娑嚩 |
100 | 52 | 娑 | suō | to lounge | 娑嚩 |
101 | 52 | 娑 | suō | to saunter | 娑嚩 |
102 | 52 | 娑 | suō | suo | 娑嚩 |
103 | 52 | 娑 | suō | sa | 娑嚩 |
104 | 51 | 囉 | luó | baby talk | 折囉 |
105 | 51 | 囉 | luō | to nag | 折囉 |
106 | 51 | 囉 | luó | ra | 折囉 |
107 | 50 | 賀 | hè | to congratulate | 賀 |
108 | 50 | 賀 | hè | to send a present | 賀 |
109 | 50 | 賀 | hè | He | 賀 |
110 | 50 | 賀 | hè | ha | 賀 |
111 | 48 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 陀羅尼功德軌儀品第九 |
112 | 48 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 陀羅尼功德軌儀品第九 |
113 | 46 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 雖說一字無 |
114 | 46 | 無 | wú | to not have; without | 雖說一字無 |
115 | 46 | 無 | mó | mo | 雖說一字無 |
116 | 46 | 無 | wú | to not have | 雖說一字無 |
117 | 46 | 無 | wú | Wu | 雖說一字無 |
118 | 46 | 無 | mó | mo | 雖說一字無 |
119 | 44 | 四 | sì | four | 必嚴四 |
120 | 44 | 四 | sì | note a musical scale | 必嚴四 |
121 | 44 | 四 | sì | fourth | 必嚴四 |
122 | 44 | 四 | sì | Si | 必嚴四 |
123 | 44 | 四 | sì | four; catur | 必嚴四 |
124 | 44 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 合掌恭敬而白佛言 |
125 | 44 | 而 | ér | as if; to seem like | 合掌恭敬而白佛言 |
126 | 44 | 而 | néng | can; able | 合掌恭敬而白佛言 |
127 | 44 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 合掌恭敬而白佛言 |
128 | 44 | 而 | ér | to arrive; up to | 合掌恭敬而白佛言 |
129 | 42 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 情速得阿耨多羅三藐三菩薩 |
130 | 42 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 情速得阿耨多羅三藐三菩薩 |
131 | 42 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 情速得阿耨多羅三藐三菩薩 |
132 | 38 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 情速得阿耨多羅三藐三菩薩 |
133 | 38 | 得 | děi | to want to; to need to | 情速得阿耨多羅三藐三菩薩 |
134 | 38 | 得 | děi | must; ought to | 情速得阿耨多羅三藐三菩薩 |
135 | 38 | 得 | dé | de | 情速得阿耨多羅三藐三菩薩 |
136 | 38 | 得 | de | infix potential marker | 情速得阿耨多羅三藐三菩薩 |
137 | 38 | 得 | dé | to result in | 情速得阿耨多羅三藐三菩薩 |
138 | 38 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 情速得阿耨多羅三藐三菩薩 |
139 | 38 | 得 | dé | to be satisfied | 情速得阿耨多羅三藐三菩薩 |
140 | 38 | 得 | dé | to be finished | 情速得阿耨多羅三藐三菩薩 |
141 | 38 | 得 | děi | satisfying | 情速得阿耨多羅三藐三菩薩 |
142 | 38 | 得 | dé | to contract | 情速得阿耨多羅三藐三菩薩 |
143 | 38 | 得 | dé | to hear | 情速得阿耨多羅三藐三菩薩 |
144 | 38 | 得 | dé | to have; there is | 情速得阿耨多羅三藐三菩薩 |
145 | 38 | 得 | dé | marks time passed | 情速得阿耨多羅三藐三菩薩 |
146 | 38 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 情速得阿耨多羅三藐三菩薩 |
147 | 36 | 法 | fǎ | method; way | 法所生之處 |
148 | 36 | 法 | fǎ | France | 法所生之處 |
149 | 36 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法所生之處 |
150 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法所生之處 |
151 | 36 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法所生之處 |
152 | 36 | 法 | fǎ | an institution | 法所生之處 |
153 | 36 | 法 | fǎ | to emulate | 法所生之處 |
154 | 36 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法所生之處 |
155 | 36 | 法 | fǎ | punishment | 法所生之處 |
156 | 36 | 法 | fǎ | Fa | 法所生之處 |
157 | 36 | 法 | fǎ | a precedent | 法所生之處 |
158 | 36 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法所生之處 |
159 | 36 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法所生之處 |
160 | 36 | 法 | fǎ | Dharma | 法所生之處 |
161 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法所生之處 |
162 | 36 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法所生之處 |
163 | 36 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法所生之處 |
164 | 36 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法所生之處 |
165 | 35 | 折 | zhé | to fold | 折囉 |
166 | 35 | 折 | zhé | a discount; a rebate | 折囉 |
167 | 35 | 折 | zhé | to break; to snap | 折囉 |
168 | 35 | 折 | zhé | to suffer a loss | 折囉 |
169 | 35 | 折 | zhé | name for horizontal hooked stroke | 折囉 |
170 | 35 | 折 | zhé | to twist; to bend | 折囉 |
171 | 35 | 折 | zhé | a section of a Yuan dynasty poetic drama | 折囉 |
172 | 35 | 折 | zhé | to be convinced; to decide | 折囉 |
173 | 35 | 折 | zhé | to convert into; to exchange; to barter | 折囉 |
174 | 35 | 折 | zhē | to turn over; to roll over; to overthrow | 折囉 |
175 | 35 | 折 | zhē | to pour liquid out | 折囉 |
176 | 35 | 折 | shé | to break; to snap | 折囉 |
177 | 35 | 折 | shé | to loose money | 折囉 |
178 | 35 | 折 | shé | She | 折囉 |
179 | 35 | 折 | zhé | to reduce; to deduct | 折囉 |
180 | 35 | 折 | zhé | to analyze; to compute a proportion | 折囉 |
181 | 35 | 折 | zhé | to crush | 折囉 |
182 | 35 | 折 | zhé | to die early; to die unexpectedly | 折囉 |
183 | 35 | 折 | zhé | to censure; to criticize | 折囉 |
184 | 35 | 折 | zhé | a kind of medical treatment | 折囉 |
185 | 35 | 折 | zhé | a sacrificial mound | 折囉 |
186 | 35 | 折 | zhé | cut off; chinna | 折囉 |
187 | 33 | 亦 | yì | Yi | 亦能速得無上菩提 |
188 | 33 | 一切 | yīqiè | temporary | 如是一切陀羅尼門 |
189 | 33 | 一切 | yīqiè | the same | 如是一切陀羅尼門 |
190 | 29 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以合三字共為唵字 |
191 | 29 | 以 | yǐ | to rely on | 以合三字共為唵字 |
192 | 29 | 以 | yǐ | to regard | 以合三字共為唵字 |
193 | 29 | 以 | yǐ | to be able to | 以合三字共為唵字 |
194 | 29 | 以 | yǐ | to order; to command | 以合三字共為唵字 |
195 | 29 | 以 | yǐ | used after a verb | 以合三字共為唵字 |
196 | 29 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以合三字共為唵字 |
197 | 29 | 以 | yǐ | Israel | 以合三字共為唵字 |
198 | 29 | 以 | yǐ | Yi | 以合三字共為唵字 |
199 | 29 | 以 | yǐ | use; yogena | 以合三字共為唵字 |
200 | 29 | 也 | yě | ya | 也 |
201 | 25 | 我 | wǒ | self | 我今為汝分別解 |
202 | 25 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今為汝分別解 |
203 | 25 | 我 | wǒ | Wo | 我今為汝分別解 |
204 | 25 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今為汝分別解 |
205 | 25 | 我 | wǒ | ga | 我今為汝分別解 |
206 | 24 | 總持 | zǒngchí | to hold to the good, total retention | 隨諸國土有此總持 |
207 | 24 | 總持 | zǒngchí | dharani; total retention | 隨諸國土有此總持 |
208 | 24 | 能 | néng | can; able | 何等陀羅尼能為一切陀羅尼母 |
209 | 24 | 能 | néng | ability; capacity | 何等陀羅尼能為一切陀羅尼母 |
210 | 24 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 何等陀羅尼能為一切陀羅尼母 |
211 | 24 | 能 | néng | energy | 何等陀羅尼能為一切陀羅尼母 |
212 | 24 | 能 | néng | function; use | 何等陀羅尼能為一切陀羅尼母 |
213 | 24 | 能 | néng | talent | 何等陀羅尼能為一切陀羅尼母 |
214 | 24 | 能 | néng | expert at | 何等陀羅尼能為一切陀羅尼母 |
215 | 24 | 能 | néng | to be in harmony | 何等陀羅尼能為一切陀羅尼母 |
216 | 24 | 能 | néng | to tend to; to care for | 何等陀羅尼能為一切陀羅尼母 |
217 | 24 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 何等陀羅尼能為一切陀羅尼母 |
218 | 24 | 能 | néng | to be able; śak | 何等陀羅尼能為一切陀羅尼母 |
219 | 24 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 何等陀羅尼能為一切陀羅尼母 |
220 | 24 | 所 | suǒ | a few; various; some | 世尊如佛所說陀羅尼 |
221 | 24 | 所 | suǒ | a place; a location | 世尊如佛所說陀羅尼 |
222 | 24 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 世尊如佛所說陀羅尼 |
223 | 24 | 所 | suǒ | an ordinal number | 世尊如佛所說陀羅尼 |
224 | 24 | 所 | suǒ | meaning | 世尊如佛所說陀羅尼 |
225 | 24 | 所 | suǒ | garrison | 世尊如佛所說陀羅尼 |
226 | 24 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 世尊如佛所說陀羅尼 |
227 | 24 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 世尊如佛所說陀羅尼 |
228 | 24 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 世尊如佛所說陀羅尼 |
229 | 24 | 說 | shuì | to persuade | 世尊如佛所說陀羅尼 |
230 | 24 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 世尊如佛所說陀羅尼 |
231 | 24 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 世尊如佛所說陀羅尼 |
232 | 24 | 說 | shuō | to claim; to assert | 世尊如佛所說陀羅尼 |
233 | 24 | 說 | shuō | allocution | 世尊如佛所說陀羅尼 |
234 | 24 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 世尊如佛所說陀羅尼 |
235 | 24 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 世尊如佛所說陀羅尼 |
236 | 24 | 說 | shuō | speach; vāda | 世尊如佛所說陀羅尼 |
237 | 24 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 世尊如佛所說陀羅尼 |
238 | 24 | 說 | shuō | to instruct | 世尊如佛所說陀羅尼 |
239 | 23 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是一切陀羅尼門 |
240 | 23 | 上 | shàng | top; a high position | 上安閥閱以為莊嚴 |
241 | 23 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上安閥閱以為莊嚴 |
242 | 23 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上安閥閱以為莊嚴 |
243 | 23 | 上 | shàng | shang | 上安閥閱以為莊嚴 |
244 | 23 | 上 | shàng | previous; last | 上安閥閱以為莊嚴 |
245 | 23 | 上 | shàng | high; higher | 上安閥閱以為莊嚴 |
246 | 23 | 上 | shàng | advanced | 上安閥閱以為莊嚴 |
247 | 23 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上安閥閱以為莊嚴 |
248 | 23 | 上 | shàng | time | 上安閥閱以為莊嚴 |
249 | 23 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上安閥閱以為莊嚴 |
250 | 23 | 上 | shàng | far | 上安閥閱以為莊嚴 |
251 | 23 | 上 | shàng | big; as big as | 上安閥閱以為莊嚴 |
252 | 23 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上安閥閱以為莊嚴 |
253 | 23 | 上 | shàng | to report | 上安閥閱以為莊嚴 |
254 | 23 | 上 | shàng | to offer | 上安閥閱以為莊嚴 |
255 | 23 | 上 | shàng | to go on stage | 上安閥閱以為莊嚴 |
256 | 23 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上安閥閱以為莊嚴 |
257 | 23 | 上 | shàng | to install; to erect | 上安閥閱以為莊嚴 |
258 | 23 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上安閥閱以為莊嚴 |
259 | 23 | 上 | shàng | to burn | 上安閥閱以為莊嚴 |
260 | 23 | 上 | shàng | to remember | 上安閥閱以為莊嚴 |
261 | 23 | 上 | shàng | to add | 上安閥閱以為莊嚴 |
262 | 23 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上安閥閱以為莊嚴 |
263 | 23 | 上 | shàng | to meet | 上安閥閱以為莊嚴 |
264 | 23 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上安閥閱以為莊嚴 |
265 | 23 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上安閥閱以為莊嚴 |
266 | 23 | 上 | shàng | a musical note | 上安閥閱以為莊嚴 |
267 | 23 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上安閥閱以為莊嚴 |
268 | 23 | 見 | jiàn | to see | 則為已見一切諸佛一切菩薩 |
269 | 23 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 則為已見一切諸佛一切菩薩 |
270 | 23 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 則為已見一切諸佛一切菩薩 |
271 | 23 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 則為已見一切諸佛一切菩薩 |
272 | 23 | 見 | jiàn | to listen to | 則為已見一切諸佛一切菩薩 |
273 | 23 | 見 | jiàn | to meet | 則為已見一切諸佛一切菩薩 |
274 | 23 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 則為已見一切諸佛一切菩薩 |
275 | 23 | 見 | jiàn | let me; kindly | 則為已見一切諸佛一切菩薩 |
276 | 23 | 見 | jiàn | Jian | 則為已見一切諸佛一切菩薩 |
277 | 23 | 見 | xiàn | to appear | 則為已見一切諸佛一切菩薩 |
278 | 23 | 見 | xiàn | to introduce | 則為已見一切諸佛一切菩薩 |
279 | 23 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 則為已見一切諸佛一切菩薩 |
280 | 23 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 則為已見一切諸佛一切菩薩 |
281 | 22 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 則得其身同如意寶 |
282 | 22 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 則得其身同如意寶 |
283 | 22 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 則得其身同如意寶 |
284 | 22 | 寶 | bǎo | precious | 則得其身同如意寶 |
285 | 22 | 寶 | bǎo | noble | 則得其身同如意寶 |
286 | 22 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 則得其身同如意寶 |
287 | 22 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 則得其身同如意寶 |
288 | 22 | 寶 | bǎo | Bao | 則得其身同如意寶 |
289 | 22 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 則得其身同如意寶 |
290 | 22 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 則得其身同如意寶 |
291 | 22 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 猶如國王住於王城 |
292 | 22 | 住 | zhù | to stop; to halt | 猶如國王住於王城 |
293 | 22 | 住 | zhù | to retain; to remain | 猶如國王住於王城 |
294 | 22 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 猶如國王住於王城 |
295 | 22 | 住 | zhù | verb complement | 猶如國王住於王城 |
296 | 22 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 猶如國王住於王城 |
297 | 21 | 中 | zhōng | middle | 金剛部中珠 |
298 | 21 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 金剛部中珠 |
299 | 21 | 中 | zhōng | China | 金剛部中珠 |
300 | 21 | 中 | zhòng | to hit the mark | 金剛部中珠 |
301 | 21 | 中 | zhōng | midday | 金剛部中珠 |
302 | 21 | 中 | zhōng | inside | 金剛部中珠 |
303 | 21 | 中 | zhōng | during | 金剛部中珠 |
304 | 21 | 中 | zhōng | Zhong | 金剛部中珠 |
305 | 21 | 中 | zhōng | intermediary | 金剛部中珠 |
306 | 21 | 中 | zhōng | half | 金剛部中珠 |
307 | 21 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 金剛部中珠 |
308 | 21 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 金剛部中珠 |
309 | 21 | 中 | zhòng | to obtain | 金剛部中珠 |
310 | 21 | 中 | zhòng | to pass an exam | 金剛部中珠 |
311 | 21 | 中 | zhōng | middle | 金剛部中珠 |
312 | 20 | 時 | shí | time; a point or period of time | 龍若住時 |
313 | 20 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 龍若住時 |
314 | 20 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 龍若住時 |
315 | 20 | 時 | shí | fashionable | 龍若住時 |
316 | 20 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 龍若住時 |
317 | 20 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 龍若住時 |
318 | 20 | 時 | shí | tense | 龍若住時 |
319 | 20 | 時 | shí | particular; special | 龍若住時 |
320 | 20 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 龍若住時 |
321 | 20 | 時 | shí | an era; a dynasty | 龍若住時 |
322 | 20 | 時 | shí | time [abstract] | 龍若住時 |
323 | 20 | 時 | shí | seasonal | 龍若住時 |
324 | 20 | 時 | shí | to wait upon | 龍若住時 |
325 | 20 | 時 | shí | hour | 龍若住時 |
326 | 20 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 龍若住時 |
327 | 20 | 時 | shí | Shi | 龍若住時 |
328 | 20 | 時 | shí | a present; currentlt | 龍若住時 |
329 | 20 | 時 | shí | time; kāla | 龍若住時 |
330 | 20 | 時 | shí | at that time; samaya | 龍若住時 |
331 | 20 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 說諸佛常住平等三昧 |
332 | 20 | 平等 | píngděng | equal | 說諸佛常住平等三昧 |
333 | 20 | 平等 | píngděng | equality | 說諸佛常住平等三昧 |
334 | 20 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 說諸佛常住平等三昧 |
335 | 19 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等聞已精勤修習 |
336 | 19 | 等 | děng | to wait | 等聞已精勤修習 |
337 | 19 | 等 | děng | to be equal | 等聞已精勤修習 |
338 | 19 | 等 | děng | degree; level | 等聞已精勤修習 |
339 | 19 | 等 | děng | to compare | 等聞已精勤修習 |
340 | 19 | 等 | děng | same; equal; sama | 等聞已精勤修習 |
341 | 19 | 者 | zhě | ca | 眾生見者所願滿足 |
342 | 19 | 之 | zhī | to go | 法所生之處 |
343 | 19 | 之 | zhī | to arrive; to go | 法所生之處 |
344 | 19 | 之 | zhī | is | 法所生之處 |
345 | 19 | 之 | zhī | to use | 法所生之處 |
346 | 19 | 之 | zhī | Zhi | 法所生之處 |
347 | 19 | 之 | zhī | winding | 法所生之處 |
348 | 19 | 言 | yán | to speak; to say; said | 合掌恭敬而白佛言 |
349 | 19 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 合掌恭敬而白佛言 |
350 | 19 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 合掌恭敬而白佛言 |
351 | 19 | 言 | yán | phrase; sentence | 合掌恭敬而白佛言 |
352 | 19 | 言 | yán | a word; a syllable | 合掌恭敬而白佛言 |
353 | 19 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 合掌恭敬而白佛言 |
354 | 19 | 言 | yán | to regard as | 合掌恭敬而白佛言 |
355 | 19 | 言 | yán | to act as | 合掌恭敬而白佛言 |
356 | 19 | 言 | yán | word; vacana | 合掌恭敬而白佛言 |
357 | 19 | 言 | yán | speak; vad | 合掌恭敬而白佛言 |
358 | 19 | 作 | zuò | to do | 與諸字義而作先導 |
359 | 19 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 與諸字義而作先導 |
360 | 19 | 作 | zuò | to start | 與諸字義而作先導 |
361 | 19 | 作 | zuò | a writing; a work | 與諸字義而作先導 |
362 | 19 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 與諸字義而作先導 |
363 | 19 | 作 | zuō | to create; to make | 與諸字義而作先導 |
364 | 19 | 作 | zuō | a workshop | 與諸字義而作先導 |
365 | 19 | 作 | zuō | to write; to compose | 與諸字義而作先導 |
366 | 19 | 作 | zuò | to rise | 與諸字義而作先導 |
367 | 19 | 作 | zuò | to be aroused | 與諸字義而作先導 |
368 | 19 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 與諸字義而作先導 |
369 | 19 | 作 | zuò | to regard as | 與諸字義而作先導 |
370 | 19 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 與諸字義而作先導 |
371 | 18 | 及 | jí | to reach | 為天帝釋及諸天眾已廣宣說 |
372 | 18 | 及 | jí | to attain | 為天帝釋及諸天眾已廣宣說 |
373 | 18 | 及 | jí | to understand | 為天帝釋及諸天眾已廣宣說 |
374 | 18 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 為天帝釋及諸天眾已廣宣說 |
375 | 18 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 為天帝釋及諸天眾已廣宣說 |
376 | 18 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 為天帝釋及諸天眾已廣宣說 |
377 | 18 | 及 | jí | and; ca; api | 為天帝釋及諸天眾已廣宣說 |
378 | 18 | 祕密主 | mìmì zhǔ | lord of secrets | 名祕密主金剛 |
379 | 18 | 守護 | shǒuhù | to guard; to defend | 名守護國界主 |
380 | 18 | 守護 | shǒuhù | to guard; rakṣa | 名守護國界主 |
381 | 18 | 可 | kě | can; may; permissible | 無燈無日無月無父無母身命可存 |
382 | 18 | 可 | kě | to approve; to permit | 無燈無日無月無父無母身命可存 |
383 | 18 | 可 | kě | to be worth | 無燈無日無月無父無母身命可存 |
384 | 18 | 可 | kě | to suit; to fit | 無燈無日無月無父無母身命可存 |
385 | 18 | 可 | kè | khan | 無燈無日無月無父無母身命可存 |
386 | 18 | 可 | kě | to recover | 無燈無日無月無父無母身命可存 |
387 | 18 | 可 | kě | to act as | 無燈無日無月無父無母身命可存 |
388 | 18 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 無燈無日無月無父無母身命可存 |
389 | 18 | 可 | kě | used to add emphasis | 無燈無日無月無父無母身命可存 |
390 | 18 | 可 | kě | beautiful | 無燈無日無月無父無母身命可存 |
391 | 18 | 可 | kě | Ke | 無燈無日無月無父無母身命可存 |
392 | 18 | 可 | kě | can; may; śakta | 無燈無日無月無父無母身命可存 |
393 | 18 | 炬 | jù | a torch | 中而為明炬 |
394 | 18 | 炬 | jù | to set on fire | 中而為明炬 |
395 | 18 | 炬 | jù | a candle | 中而為明炬 |
396 | 18 | 炬 | jù | a lamp; pradīpa | 中而為明炬 |
397 | 18 | 炬 | jù | a meteor; ulkā | 中而為明炬 |
398 | 18 | 哩 | lī | sporadic; scattered | 日哩 |
399 | 18 | 哩 | lǐ | ṛ | 日哩 |
400 | 17 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子有一陀羅尼 |
401 | 17 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子有一陀羅尼 |
402 | 17 | 其 | qí | Qi | 則得其身同如意寶 |
403 | 17 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 爾時金剛手聞是語已而白佛言 |
404 | 17 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 爾時金剛手聞是語已而白佛言 |
405 | 17 | 已 | yǐ | to complete | 爾時金剛手聞是語已而白佛言 |
406 | 17 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 爾時金剛手聞是語已而白佛言 |
407 | 17 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 爾時金剛手聞是語已而白佛言 |
408 | 17 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 爾時金剛手聞是語已而白佛言 |
409 | 17 | 不 | bù | infix potential marker | 雖不說餘 |
410 | 16 | 阿 | ā | to groan | 阿嚕計 |
411 | 16 | 阿 | ā | a | 阿嚕計 |
412 | 16 | 阿 | ē | to flatter | 阿嚕計 |
413 | 16 | 阿 | ē | river bank | 阿嚕計 |
414 | 16 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿嚕計 |
415 | 16 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿嚕計 |
416 | 16 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿嚕計 |
417 | 16 | 阿 | ē | E | 阿嚕計 |
418 | 16 | 阿 | ē | to depend on | 阿嚕計 |
419 | 16 | 阿 | ē | e | 阿嚕計 |
420 | 16 | 阿 | ē | a buttress | 阿嚕計 |
421 | 16 | 阿 | ē | be partial to | 阿嚕計 |
422 | 16 | 阿 | ē | thick silk | 阿嚕計 |
423 | 16 | 阿 | ē | e | 阿嚕計 |
424 | 15 | 少 | shǎo | few | 少分功能軌儀法則 |
425 | 15 | 少 | shǎo | to decrease; to lessen; to lose | 少分功能軌儀法則 |
426 | 15 | 少 | shǎo | to be inadequate; to be insufficient | 少分功能軌儀法則 |
427 | 15 | 少 | shǎo | to be less than | 少分功能軌儀法則 |
428 | 15 | 少 | shǎo | to despise; to scorn; to look down on | 少分功能軌儀法則 |
429 | 15 | 少 | shào | young | 少分功能軌儀法則 |
430 | 15 | 少 | shào | youth | 少分功能軌儀法則 |
431 | 15 | 少 | shào | a youth; a young person | 少分功能軌儀法則 |
432 | 15 | 少 | shào | Shao | 少分功能軌儀法則 |
433 | 15 | 少 | shǎo | few | 少分功能軌儀法則 |
434 | 15 | 佉 | qū | Qu | 佉 |
435 | 15 | 佉 | qū | kh | 佉 |
436 | 15 | 佉 | qū | Qu [deity] | 佉 |
437 | 15 | 佉 | qū | kha | 佉 |
438 | 15 | 佉 | qū | empty space | 佉 |
439 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 等視眾生猶如一子 |
440 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 等視眾生猶如一子 |
441 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 等視眾生猶如一子 |
442 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 等視眾生猶如一子 |
443 | 15 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 名祕密主金剛 |
444 | 15 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 名祕密主金剛 |
445 | 15 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 名祕密主金剛 |
446 | 15 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 名祕密主金剛 |
447 | 15 | 金剛 | jīngāng | diamond | 名祕密主金剛 |
448 | 15 | 金剛 | jīngāng | vajra | 名祕密主金剛 |
449 | 14 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 切諸佛從此出現 |
450 | 14 | 身 | shēn | human body; torso | 則得其身同如意寶 |
451 | 14 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 則得其身同如意寶 |
452 | 14 | 身 | shēn | self | 則得其身同如意寶 |
453 | 14 | 身 | shēn | life | 則得其身同如意寶 |
454 | 14 | 身 | shēn | an object | 則得其身同如意寶 |
455 | 14 | 身 | shēn | a lifetime | 則得其身同如意寶 |
456 | 14 | 身 | shēn | moral character | 則得其身同如意寶 |
457 | 14 | 身 | shēn | status; identity; position | 則得其身同如意寶 |
458 | 14 | 身 | shēn | pregnancy | 則得其身同如意寶 |
459 | 14 | 身 | juān | India | 則得其身同如意寶 |
460 | 14 | 身 | shēn | body; kāya | 則得其身同如意寶 |
461 | 14 | 心 | xīn | heart [organ] | 敬養尊重心 |
462 | 14 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 敬養尊重心 |
463 | 14 | 心 | xīn | mind; consciousness | 敬養尊重心 |
464 | 14 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 敬養尊重心 |
465 | 14 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 敬養尊重心 |
466 | 14 | 心 | xīn | heart | 敬養尊重心 |
467 | 14 | 心 | xīn | emotion | 敬養尊重心 |
468 | 14 | 心 | xīn | intention; consideration | 敬養尊重心 |
469 | 14 | 心 | xīn | disposition; temperament | 敬養尊重心 |
470 | 14 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 敬養尊重心 |
471 | 14 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 敬養尊重心 |
472 | 14 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 敬養尊重心 |
473 | 14 | 那 | nā | No | 底乞史那 |
474 | 14 | 那 | nuó | to move | 底乞史那 |
475 | 14 | 那 | nuó | much | 底乞史那 |
476 | 14 | 那 | nuó | stable; quiet | 底乞史那 |
477 | 14 | 那 | nà | na | 底乞史那 |
478 | 14 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊如佛所說陀羅尼 |
479 | 14 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊如佛所說陀羅尼 |
480 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 世尊如佛所說陀羅尼 |
481 | 13 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 世尊如佛所說陀羅尼 |
482 | 13 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 世尊如佛所說陀羅尼 |
483 | 13 | 佛 | fó | a Buddhist text | 世尊如佛所說陀羅尼 |
484 | 13 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 世尊如佛所說陀羅尼 |
485 | 13 | 佛 | fó | Buddha | 世尊如佛所說陀羅尼 |
486 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 世尊如佛所說陀羅尼 |
487 | 13 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時會中有一菩薩摩訶薩 |
488 | 13 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時會中有一菩薩摩訶薩 |
489 | 13 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 二烏字者即報身義 |
490 | 13 | 即 | jí | at that time | 二烏字者即報身義 |
491 | 13 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 二烏字者即報身義 |
492 | 13 | 即 | jí | supposed; so-called | 二烏字者即報身義 |
493 | 13 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 二烏字者即報身義 |
494 | 13 | 摩 | mó | to rub | 頭摩花芬陀利花 |
495 | 13 | 摩 | mó | to approach; to press in | 頭摩花芬陀利花 |
496 | 13 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 頭摩花芬陀利花 |
497 | 13 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 頭摩花芬陀利花 |
498 | 13 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 頭摩花芬陀利花 |
499 | 13 | 摩 | mó | friction | 頭摩花芬陀利花 |
500 | 13 | 摩 | mó | ma | 頭摩花芬陀利花 |
Frequencies of all Words
Top 1011
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 182 | 二 | èr | two | 二烏字者即報身義 |
2 | 182 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二烏字者即報身義 |
3 | 182 | 二 | èr | second | 二烏字者即報身義 |
4 | 182 | 二 | èr | twice; double; di- | 二烏字者即報身義 |
5 | 182 | 二 | èr | another; the other | 二烏字者即報身義 |
6 | 182 | 二 | èr | more than one kind | 二烏字者即報身義 |
7 | 182 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二烏字者即報身義 |
8 | 182 | 二 | èr | both; dvaya | 二烏字者即報身義 |
9 | 137 | 合 | hé | to join; to combine | 以合三字共為唵字 |
10 | 137 | 合 | hé | a time; a trip | 以合三字共為唵字 |
11 | 137 | 合 | hé | to close | 以合三字共為唵字 |
12 | 137 | 合 | hé | to agree with; equal to | 以合三字共為唵字 |
13 | 137 | 合 | hé | to gather | 以合三字共為唵字 |
14 | 137 | 合 | hé | whole | 以合三字共為唵字 |
15 | 137 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 以合三字共為唵字 |
16 | 137 | 合 | hé | a musical note | 以合三字共為唵字 |
17 | 137 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 以合三字共為唵字 |
18 | 137 | 合 | hé | to fight | 以合三字共為唵字 |
19 | 137 | 合 | hé | to conclude | 以合三字共為唵字 |
20 | 137 | 合 | hé | to be similar to | 以合三字共為唵字 |
21 | 137 | 合 | hé | and; also | 以合三字共為唵字 |
22 | 137 | 合 | hé | crowded | 以合三字共為唵字 |
23 | 137 | 合 | hé | a box | 以合三字共為唵字 |
24 | 137 | 合 | hé | to copulate | 以合三字共為唵字 |
25 | 137 | 合 | hé | a partner; a spouse | 以合三字共為唵字 |
26 | 137 | 合 | hé | harmonious | 以合三字共為唵字 |
27 | 137 | 合 | hé | should | 以合三字共為唵字 |
28 | 137 | 合 | hé | He | 以合三字共為唵字 |
29 | 137 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 以合三字共為唵字 |
30 | 137 | 合 | gè | a container for grain measurement | 以合三字共為唵字 |
31 | 137 | 合 | hé | Merge | 以合三字共為唵字 |
32 | 137 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 以合三字共為唵字 |
33 | 132 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 二合引三 |
34 | 132 | 引 | yǐn | to draw a bow | 二合引三 |
35 | 132 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 二合引三 |
36 | 132 | 引 | yǐn | to stretch | 二合引三 |
37 | 132 | 引 | yǐn | to involve | 二合引三 |
38 | 132 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 二合引三 |
39 | 132 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 二合引三 |
40 | 132 | 引 | yǐn | to recruit | 二合引三 |
41 | 132 | 引 | yǐn | to hold | 二合引三 |
42 | 132 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 二合引三 |
43 | 132 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 二合引三 |
44 | 132 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 二合引三 |
45 | 132 | 引 | yǐn | a license | 二合引三 |
46 | 132 | 引 | yǐn | long | 二合引三 |
47 | 132 | 引 | yǐn | yin; a measure of distance about 1/30th of a km | 二合引三 |
48 | 132 | 引 | yǐn | to cause | 二合引三 |
49 | 132 | 引 | yǐn | yin; a measure of for salt certificates | 二合引三 |
50 | 132 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 二合引三 |
51 | 132 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 二合引三 |
52 | 132 | 引 | yǐn | to grow | 二合引三 |
53 | 132 | 引 | yǐn | to command | 二合引三 |
54 | 132 | 引 | yǐn | to accuse | 二合引三 |
55 | 132 | 引 | yǐn | to commit suicide | 二合引三 |
56 | 132 | 引 | yǐn | a genre | 二合引三 |
57 | 132 | 引 | yǐn | yin; a weight measure | 二合引三 |
58 | 132 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 二合引三 |
59 | 132 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 二合引三 |
60 | 95 | 嚩 | fú | fu | 薩怛嚩 |
61 | 95 | 嚩 | fú | va | 薩怛嚩 |
62 | 89 | 此 | cǐ | this; these | 若有菩薩受持證得此陀羅 |
63 | 89 | 此 | cǐ | in this way | 若有菩薩受持證得此陀羅 |
64 | 89 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 若有菩薩受持證得此陀羅 |
65 | 89 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 若有菩薩受持證得此陀羅 |
66 | 89 | 此 | cǐ | this; here; etad | 若有菩薩受持證得此陀羅 |
67 | 61 | 入 | rù | to enter | 入 |
68 | 61 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入 |
69 | 61 | 入 | rù | radical | 入 |
70 | 61 | 入 | rù | income | 入 |
71 | 61 | 入 | rù | to conform with | 入 |
72 | 61 | 入 | rù | to descend | 入 |
73 | 61 | 入 | rù | the entering tone | 入 |
74 | 61 | 入 | rù | to pay | 入 |
75 | 61 | 入 | rù | to join | 入 |
76 | 61 | 入 | rù | entering; praveśa | 入 |
77 | 61 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入 |
78 | 60 | 三 | sān | three | 情速得阿耨多羅三藐三菩薩 |
79 | 60 | 三 | sān | third | 情速得阿耨多羅三藐三菩薩 |
80 | 60 | 三 | sān | more than two | 情速得阿耨多羅三藐三菩薩 |
81 | 60 | 三 | sān | very few | 情速得阿耨多羅三藐三菩薩 |
82 | 60 | 三 | sān | repeatedly | 情速得阿耨多羅三藐三菩薩 |
83 | 60 | 三 | sān | San | 情速得阿耨多羅三藐三菩薩 |
84 | 60 | 三 | sān | three; tri | 情速得阿耨多羅三藐三菩薩 |
85 | 60 | 三 | sān | sa | 情速得阿耨多羅三藐三菩薩 |
86 | 60 | 三 | sān | three kinds; trividha | 情速得阿耨多羅三藐三菩薩 |
87 | 59 | 一 | yī | one | 爾時會中有一菩薩摩訶薩 |
88 | 59 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 爾時會中有一菩薩摩訶薩 |
89 | 59 | 一 | yī | as soon as; all at once | 爾時會中有一菩薩摩訶薩 |
90 | 59 | 一 | yī | pure; concentrated | 爾時會中有一菩薩摩訶薩 |
91 | 59 | 一 | yì | whole; all | 爾時會中有一菩薩摩訶薩 |
92 | 59 | 一 | yī | first | 爾時會中有一菩薩摩訶薩 |
93 | 59 | 一 | yī | the same | 爾時會中有一菩薩摩訶薩 |
94 | 59 | 一 | yī | each | 爾時會中有一菩薩摩訶薩 |
95 | 59 | 一 | yī | certain | 爾時會中有一菩薩摩訶薩 |
96 | 59 | 一 | yī | throughout | 爾時會中有一菩薩摩訶薩 |
97 | 59 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 爾時會中有一菩薩摩訶薩 |
98 | 59 | 一 | yī | sole; single | 爾時會中有一菩薩摩訶薩 |
99 | 59 | 一 | yī | a very small amount | 爾時會中有一菩薩摩訶薩 |
100 | 59 | 一 | yī | Yi | 爾時會中有一菩薩摩訶薩 |
101 | 59 | 一 | yī | other | 爾時會中有一菩薩摩訶薩 |
102 | 59 | 一 | yī | to unify | 爾時會中有一菩薩摩訶薩 |
103 | 59 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 爾時會中有一菩薩摩訶薩 |
104 | 59 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 爾時會中有一菩薩摩訶薩 |
105 | 59 | 一 | yī | or | 爾時會中有一菩薩摩訶薩 |
106 | 59 | 一 | yī | one; eka | 爾時會中有一菩薩摩訶薩 |
107 | 58 | 於 | yú | in; at | 我今於此菩 |
108 | 58 | 於 | yú | in; at | 我今於此菩 |
109 | 58 | 於 | yú | in; at; to; from | 我今於此菩 |
110 | 58 | 於 | yú | to go; to | 我今於此菩 |
111 | 58 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我今於此菩 |
112 | 58 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 我今於此菩 |
113 | 58 | 於 | yú | from | 我今於此菩 |
114 | 58 | 於 | yú | give | 我今於此菩 |
115 | 58 | 於 | yú | oppposing | 我今於此菩 |
116 | 58 | 於 | yú | and | 我今於此菩 |
117 | 58 | 於 | yú | compared to | 我今於此菩 |
118 | 58 | 於 | yú | by | 我今於此菩 |
119 | 58 | 於 | yú | and; as well as | 我今於此菩 |
120 | 58 | 於 | yú | for | 我今於此菩 |
121 | 58 | 於 | yú | Yu | 我今於此菩 |
122 | 58 | 於 | wū | a crow | 我今於此菩 |
123 | 58 | 於 | wū | whew; wow | 我今於此菩 |
124 | 58 | 於 | yú | near to; antike | 我今於此菩 |
125 | 54 | 唵 | ǎn | om | 唵字所以者何 |
126 | 54 | 唵 | ǎn | to contain | 唵字所以者何 |
127 | 54 | 唵 | ǎn | to eat with the hands | 唵字所以者何 |
128 | 54 | 唵 | ǎn | exclamation expressing doubt | 唵字所以者何 |
129 | 54 | 唵 | ǎn | om | 唵字所以者何 |
130 | 53 | 為 | wèi | for; to | 何等陀羅尼能為一切陀羅尼母 |
131 | 53 | 為 | wèi | because of | 何等陀羅尼能為一切陀羅尼母 |
132 | 53 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等陀羅尼能為一切陀羅尼母 |
133 | 53 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等陀羅尼能為一切陀羅尼母 |
134 | 53 | 為 | wéi | to be; is | 何等陀羅尼能為一切陀羅尼母 |
135 | 53 | 為 | wéi | to do | 何等陀羅尼能為一切陀羅尼母 |
136 | 53 | 為 | wèi | for | 何等陀羅尼能為一切陀羅尼母 |
137 | 53 | 為 | wèi | because of; for; to | 何等陀羅尼能為一切陀羅尼母 |
138 | 53 | 為 | wèi | to | 何等陀羅尼能為一切陀羅尼母 |
139 | 53 | 為 | wéi | in a passive construction | 何等陀羅尼能為一切陀羅尼母 |
140 | 53 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 何等陀羅尼能為一切陀羅尼母 |
141 | 53 | 為 | wéi | forming an adverb | 何等陀羅尼能為一切陀羅尼母 |
142 | 53 | 為 | wéi | to add emphasis | 何等陀羅尼能為一切陀羅尼母 |
143 | 53 | 為 | wèi | to support; to help | 何等陀羅尼能為一切陀羅尼母 |
144 | 53 | 為 | wéi | to govern | 何等陀羅尼能為一切陀羅尼母 |
145 | 53 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等陀羅尼能為一切陀羅尼母 |
146 | 52 | 娑 | suō | to dance; to frolic | 娑嚩 |
147 | 52 | 娑 | suō | to lounge | 娑嚩 |
148 | 52 | 娑 | suō | to saunter | 娑嚩 |
149 | 52 | 娑 | suō | suo | 娑嚩 |
150 | 52 | 娑 | suō | sa | 娑嚩 |
151 | 51 | 囉 | luó | an exclamatory final particle | 折囉 |
152 | 51 | 囉 | luó | baby talk | 折囉 |
153 | 51 | 囉 | luō | to nag | 折囉 |
154 | 51 | 囉 | luó | ra | 折囉 |
155 | 50 | 賀 | hè | to congratulate | 賀 |
156 | 50 | 賀 | hè | to send a present | 賀 |
157 | 50 | 賀 | hè | He | 賀 |
158 | 50 | 賀 | hè | ha | 賀 |
159 | 49 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有菩薩受持證得此陀羅 |
160 | 49 | 若 | ruò | seemingly | 若有菩薩受持證得此陀羅 |
161 | 49 | 若 | ruò | if | 若有菩薩受持證得此陀羅 |
162 | 49 | 若 | ruò | you | 若有菩薩受持證得此陀羅 |
163 | 49 | 若 | ruò | this; that | 若有菩薩受持證得此陀羅 |
164 | 49 | 若 | ruò | and; or | 若有菩薩受持證得此陀羅 |
165 | 49 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有菩薩受持證得此陀羅 |
166 | 49 | 若 | rě | pomegranite | 若有菩薩受持證得此陀羅 |
167 | 49 | 若 | ruò | to choose | 若有菩薩受持證得此陀羅 |
168 | 49 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有菩薩受持證得此陀羅 |
169 | 49 | 若 | ruò | thus | 若有菩薩受持證得此陀羅 |
170 | 49 | 若 | ruò | pollia | 若有菩薩受持證得此陀羅 |
171 | 49 | 若 | ruò | Ruo | 若有菩薩受持證得此陀羅 |
172 | 49 | 若 | ruò | only then | 若有菩薩受持證得此陀羅 |
173 | 49 | 若 | rě | ja | 若有菩薩受持證得此陀羅 |
174 | 49 | 若 | rě | jñā | 若有菩薩受持證得此陀羅 |
175 | 49 | 若 | ruò | if; yadi | 若有菩薩受持證得此陀羅 |
176 | 48 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 陀羅尼功德軌儀品第九 |
177 | 48 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 陀羅尼功德軌儀品第九 |
178 | 46 | 無 | wú | no | 雖說一字無 |
179 | 46 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 雖說一字無 |
180 | 46 | 無 | wú | to not have; without | 雖說一字無 |
181 | 46 | 無 | wú | has not yet | 雖說一字無 |
182 | 46 | 無 | mó | mo | 雖說一字無 |
183 | 46 | 無 | wú | do not | 雖說一字無 |
184 | 46 | 無 | wú | not; -less; un- | 雖說一字無 |
185 | 46 | 無 | wú | regardless of | 雖說一字無 |
186 | 46 | 無 | wú | to not have | 雖說一字無 |
187 | 46 | 無 | wú | um | 雖說一字無 |
188 | 46 | 無 | wú | Wu | 雖說一字無 |
189 | 46 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 雖說一字無 |
190 | 46 | 無 | wú | not; non- | 雖說一字無 |
191 | 46 | 無 | mó | mo | 雖說一字無 |
192 | 44 | 四 | sì | four | 必嚴四 |
193 | 44 | 四 | sì | note a musical scale | 必嚴四 |
194 | 44 | 四 | sì | fourth | 必嚴四 |
195 | 44 | 四 | sì | Si | 必嚴四 |
196 | 44 | 四 | sì | four; catur | 必嚴四 |
197 | 44 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 合掌恭敬而白佛言 |
198 | 44 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 合掌恭敬而白佛言 |
199 | 44 | 而 | ér | you | 合掌恭敬而白佛言 |
200 | 44 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 合掌恭敬而白佛言 |
201 | 44 | 而 | ér | right away; then | 合掌恭敬而白佛言 |
202 | 44 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 合掌恭敬而白佛言 |
203 | 44 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 合掌恭敬而白佛言 |
204 | 44 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 合掌恭敬而白佛言 |
205 | 44 | 而 | ér | how can it be that? | 合掌恭敬而白佛言 |
206 | 44 | 而 | ér | so as to | 合掌恭敬而白佛言 |
207 | 44 | 而 | ér | only then | 合掌恭敬而白佛言 |
208 | 44 | 而 | ér | as if; to seem like | 合掌恭敬而白佛言 |
209 | 44 | 而 | néng | can; able | 合掌恭敬而白佛言 |
210 | 44 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 合掌恭敬而白佛言 |
211 | 44 | 而 | ér | me | 合掌恭敬而白佛言 |
212 | 44 | 而 | ér | to arrive; up to | 合掌恭敬而白佛言 |
213 | 44 | 而 | ér | possessive | 合掌恭敬而白佛言 |
214 | 44 | 而 | ér | and; ca | 合掌恭敬而白佛言 |
215 | 42 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 情速得阿耨多羅三藐三菩薩 |
216 | 42 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 情速得阿耨多羅三藐三菩薩 |
217 | 42 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 情速得阿耨多羅三藐三菩薩 |
218 | 41 | 諸 | zhū | all; many; various | 為諸國王及與汝等 |
219 | 41 | 諸 | zhū | Zhu | 為諸國王及與汝等 |
220 | 41 | 諸 | zhū | all; members of the class | 為諸國王及與汝等 |
221 | 41 | 諸 | zhū | interrogative particle | 為諸國王及與汝等 |
222 | 41 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 為諸國王及與汝等 |
223 | 41 | 諸 | zhū | of; in | 為諸國王及與汝等 |
224 | 41 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 為諸國王及與汝等 |
225 | 38 | 得 | de | potential marker | 情速得阿耨多羅三藐三菩薩 |
226 | 38 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 情速得阿耨多羅三藐三菩薩 |
227 | 38 | 得 | děi | must; ought to | 情速得阿耨多羅三藐三菩薩 |
228 | 38 | 得 | děi | to want to; to need to | 情速得阿耨多羅三藐三菩薩 |
229 | 38 | 得 | děi | must; ought to | 情速得阿耨多羅三藐三菩薩 |
230 | 38 | 得 | dé | de | 情速得阿耨多羅三藐三菩薩 |
231 | 38 | 得 | de | infix potential marker | 情速得阿耨多羅三藐三菩薩 |
232 | 38 | 得 | dé | to result in | 情速得阿耨多羅三藐三菩薩 |
233 | 38 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 情速得阿耨多羅三藐三菩薩 |
234 | 38 | 得 | dé | to be satisfied | 情速得阿耨多羅三藐三菩薩 |
235 | 38 | 得 | dé | to be finished | 情速得阿耨多羅三藐三菩薩 |
236 | 38 | 得 | de | result of degree | 情速得阿耨多羅三藐三菩薩 |
237 | 38 | 得 | de | marks completion of an action | 情速得阿耨多羅三藐三菩薩 |
238 | 38 | 得 | děi | satisfying | 情速得阿耨多羅三藐三菩薩 |
239 | 38 | 得 | dé | to contract | 情速得阿耨多羅三藐三菩薩 |
240 | 38 | 得 | dé | marks permission or possibility | 情速得阿耨多羅三藐三菩薩 |
241 | 38 | 得 | dé | expressing frustration | 情速得阿耨多羅三藐三菩薩 |
242 | 38 | 得 | dé | to hear | 情速得阿耨多羅三藐三菩薩 |
243 | 38 | 得 | dé | to have; there is | 情速得阿耨多羅三藐三菩薩 |
244 | 38 | 得 | dé | marks time passed | 情速得阿耨多羅三藐三菩薩 |
245 | 38 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 情速得阿耨多羅三藐三菩薩 |
246 | 36 | 法 | fǎ | method; way | 法所生之處 |
247 | 36 | 法 | fǎ | France | 法所生之處 |
248 | 36 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法所生之處 |
249 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法所生之處 |
250 | 36 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法所生之處 |
251 | 36 | 法 | fǎ | an institution | 法所生之處 |
252 | 36 | 法 | fǎ | to emulate | 法所生之處 |
253 | 36 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法所生之處 |
254 | 36 | 法 | fǎ | punishment | 法所生之處 |
255 | 36 | 法 | fǎ | Fa | 法所生之處 |
256 | 36 | 法 | fǎ | a precedent | 法所生之處 |
257 | 36 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法所生之處 |
258 | 36 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法所生之處 |
259 | 36 | 法 | fǎ | Dharma | 法所生之處 |
260 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法所生之處 |
261 | 36 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法所生之處 |
262 | 36 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法所生之處 |
263 | 36 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法所生之處 |
264 | 35 | 折 | zhé | to fold | 折囉 |
265 | 35 | 折 | zhé | a discount; a rebate | 折囉 |
266 | 35 | 折 | zhé | to break; to snap | 折囉 |
267 | 35 | 折 | zhé | to suffer a loss | 折囉 |
268 | 35 | 折 | zhé | a book; a folder | 折囉 |
269 | 35 | 折 | zhé | name for horizontal hooked stroke | 折囉 |
270 | 35 | 折 | zhé | to twist; to bend | 折囉 |
271 | 35 | 折 | zhé | a section of a Yuan dynasty poetic drama | 折囉 |
272 | 35 | 折 | zhé | to be convinced; to decide | 折囉 |
273 | 35 | 折 | zhé | to convert into; to exchange; to barter | 折囉 |
274 | 35 | 折 | zhē | to turn over; to roll over; to overthrow | 折囉 |
275 | 35 | 折 | zhē | to pour liquid out | 折囉 |
276 | 35 | 折 | shé | to break; to snap | 折囉 |
277 | 35 | 折 | shé | to loose money | 折囉 |
278 | 35 | 折 | shé | She | 折囉 |
279 | 35 | 折 | zhé | to reduce; to deduct | 折囉 |
280 | 35 | 折 | zhé | to analyze; to compute a proportion | 折囉 |
281 | 35 | 折 | zhé | to crush | 折囉 |
282 | 35 | 折 | zhé | to die early; to die unexpectedly | 折囉 |
283 | 35 | 折 | zhé | to censure; to criticize | 折囉 |
284 | 35 | 折 | zhé | a kind of medical treatment | 折囉 |
285 | 35 | 折 | zhé | a sacrificial mound | 折囉 |
286 | 35 | 折 | zhé | cut off; chinna | 折囉 |
287 | 33 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故 |
288 | 33 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故 |
289 | 33 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故 |
290 | 33 | 故 | gù | to die | 故 |
291 | 33 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故 |
292 | 33 | 故 | gù | original | 故 |
293 | 33 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故 |
294 | 33 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故 |
295 | 33 | 故 | gù | something in the past | 故 |
296 | 33 | 故 | gù | deceased; dead | 故 |
297 | 33 | 故 | gù | still; yet | 故 |
298 | 33 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故 |
299 | 33 | 亦 | yì | also; too | 亦能速得無上菩提 |
300 | 33 | 亦 | yì | but | 亦能速得無上菩提 |
301 | 33 | 亦 | yì | this; he; she | 亦能速得無上菩提 |
302 | 33 | 亦 | yì | although; even though | 亦能速得無上菩提 |
303 | 33 | 亦 | yì | already | 亦能速得無上菩提 |
304 | 33 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦能速得無上菩提 |
305 | 33 | 亦 | yì | Yi | 亦能速得無上菩提 |
306 | 33 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 如是一切陀羅尼門 |
307 | 33 | 一切 | yīqiè | temporary | 如是一切陀羅尼門 |
308 | 33 | 一切 | yīqiè | the same | 如是一切陀羅尼門 |
309 | 33 | 一切 | yīqiè | generally | 如是一切陀羅尼門 |
310 | 33 | 一切 | yīqiè | all, everything | 如是一切陀羅尼門 |
311 | 33 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 如是一切陀羅尼門 |
312 | 29 | 是 | shì | is; are; am; to be | 爾時金剛手聞是語已而白佛言 |
313 | 29 | 是 | shì | is exactly | 爾時金剛手聞是語已而白佛言 |
314 | 29 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 爾時金剛手聞是語已而白佛言 |
315 | 29 | 是 | shì | this; that; those | 爾時金剛手聞是語已而白佛言 |
316 | 29 | 是 | shì | really; certainly | 爾時金剛手聞是語已而白佛言 |
317 | 29 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 爾時金剛手聞是語已而白佛言 |
318 | 29 | 是 | shì | true | 爾時金剛手聞是語已而白佛言 |
319 | 29 | 是 | shì | is; has; exists | 爾時金剛手聞是語已而白佛言 |
320 | 29 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 爾時金剛手聞是語已而白佛言 |
321 | 29 | 是 | shì | a matter; an affair | 爾時金剛手聞是語已而白佛言 |
322 | 29 | 是 | shì | Shi | 爾時金剛手聞是語已而白佛言 |
323 | 29 | 是 | shì | is; bhū | 爾時金剛手聞是語已而白佛言 |
324 | 29 | 是 | shì | this; idam | 爾時金剛手聞是語已而白佛言 |
325 | 29 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以合三字共為唵字 |
326 | 29 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以合三字共為唵字 |
327 | 29 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以合三字共為唵字 |
328 | 29 | 以 | yǐ | according to | 以合三字共為唵字 |
329 | 29 | 以 | yǐ | because of | 以合三字共為唵字 |
330 | 29 | 以 | yǐ | on a certain date | 以合三字共為唵字 |
331 | 29 | 以 | yǐ | and; as well as | 以合三字共為唵字 |
332 | 29 | 以 | yǐ | to rely on | 以合三字共為唵字 |
333 | 29 | 以 | yǐ | to regard | 以合三字共為唵字 |
334 | 29 | 以 | yǐ | to be able to | 以合三字共為唵字 |
335 | 29 | 以 | yǐ | to order; to command | 以合三字共為唵字 |
336 | 29 | 以 | yǐ | further; moreover | 以合三字共為唵字 |
337 | 29 | 以 | yǐ | used after a verb | 以合三字共為唵字 |
338 | 29 | 以 | yǐ | very | 以合三字共為唵字 |
339 | 29 | 以 | yǐ | already | 以合三字共為唵字 |
340 | 29 | 以 | yǐ | increasingly | 以合三字共為唵字 |
341 | 29 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以合三字共為唵字 |
342 | 29 | 以 | yǐ | Israel | 以合三字共為唵字 |
343 | 29 | 以 | yǐ | Yi | 以合三字共為唵字 |
344 | 29 | 以 | yǐ | use; yogena | 以合三字共為唵字 |
345 | 29 | 也 | yě | also; too | 也 |
346 | 29 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也 |
347 | 29 | 也 | yě | either | 也 |
348 | 29 | 也 | yě | even | 也 |
349 | 29 | 也 | yě | used to soften the tone | 也 |
350 | 29 | 也 | yě | used for emphasis | 也 |
351 | 29 | 也 | yě | used to mark contrast | 也 |
352 | 29 | 也 | yě | used to mark compromise | 也 |
353 | 29 | 也 | yě | ya | 也 |
354 | 28 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 何等陀羅尼能令有 |
355 | 28 | 有 | yǒu | to have; to possess | 何等陀羅尼能令有 |
356 | 28 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 何等陀羅尼能令有 |
357 | 28 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 何等陀羅尼能令有 |
358 | 28 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 何等陀羅尼能令有 |
359 | 28 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 何等陀羅尼能令有 |
360 | 28 | 有 | yǒu | used to compare two things | 何等陀羅尼能令有 |
361 | 28 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 何等陀羅尼能令有 |
362 | 28 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 何等陀羅尼能令有 |
363 | 28 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 何等陀羅尼能令有 |
364 | 28 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 何等陀羅尼能令有 |
365 | 28 | 有 | yǒu | abundant | 何等陀羅尼能令有 |
366 | 28 | 有 | yǒu | purposeful | 何等陀羅尼能令有 |
367 | 28 | 有 | yǒu | You | 何等陀羅尼能令有 |
368 | 28 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 何等陀羅尼能令有 |
369 | 28 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 何等陀羅尼能令有 |
370 | 27 | 或 | huò | or; either; else | 或出遊巡狩還歸皇居 |
371 | 27 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或出遊巡狩還歸皇居 |
372 | 27 | 或 | huò | some; someone | 或出遊巡狩還歸皇居 |
373 | 27 | 或 | míngnián | suddenly | 或出遊巡狩還歸皇居 |
374 | 27 | 或 | huò | or; vā | 或出遊巡狩還歸皇居 |
375 | 25 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今為汝分別解 |
376 | 25 | 我 | wǒ | self | 我今為汝分別解 |
377 | 25 | 我 | wǒ | we; our | 我今為汝分別解 |
378 | 25 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今為汝分別解 |
379 | 25 | 我 | wǒ | Wo | 我今為汝分別解 |
380 | 25 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今為汝分別解 |
381 | 25 | 我 | wǒ | ga | 我今為汝分別解 |
382 | 25 | 我 | wǒ | I; aham | 我今為汝分別解 |
383 | 24 | 總持 | zǒngchí | to hold to the good, total retention | 隨諸國土有此總持 |
384 | 24 | 總持 | zǒngchí | dharani; total retention | 隨諸國土有此總持 |
385 | 24 | 能 | néng | can; able | 何等陀羅尼能為一切陀羅尼母 |
386 | 24 | 能 | néng | ability; capacity | 何等陀羅尼能為一切陀羅尼母 |
387 | 24 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 何等陀羅尼能為一切陀羅尼母 |
388 | 24 | 能 | néng | energy | 何等陀羅尼能為一切陀羅尼母 |
389 | 24 | 能 | néng | function; use | 何等陀羅尼能為一切陀羅尼母 |
390 | 24 | 能 | néng | may; should; permitted to | 何等陀羅尼能為一切陀羅尼母 |
391 | 24 | 能 | néng | talent | 何等陀羅尼能為一切陀羅尼母 |
392 | 24 | 能 | néng | expert at | 何等陀羅尼能為一切陀羅尼母 |
393 | 24 | 能 | néng | to be in harmony | 何等陀羅尼能為一切陀羅尼母 |
394 | 24 | 能 | néng | to tend to; to care for | 何等陀羅尼能為一切陀羅尼母 |
395 | 24 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 何等陀羅尼能為一切陀羅尼母 |
396 | 24 | 能 | néng | as long as; only | 何等陀羅尼能為一切陀羅尼母 |
397 | 24 | 能 | néng | even if | 何等陀羅尼能為一切陀羅尼母 |
398 | 24 | 能 | néng | but | 何等陀羅尼能為一切陀羅尼母 |
399 | 24 | 能 | néng | in this way | 何等陀羅尼能為一切陀羅尼母 |
400 | 24 | 能 | néng | to be able; śak | 何等陀羅尼能為一切陀羅尼母 |
401 | 24 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 何等陀羅尼能為一切陀羅尼母 |
402 | 24 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 世尊如佛所說陀羅尼 |
403 | 24 | 所 | suǒ | an office; an institute | 世尊如佛所說陀羅尼 |
404 | 24 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 世尊如佛所說陀羅尼 |
405 | 24 | 所 | suǒ | it | 世尊如佛所說陀羅尼 |
406 | 24 | 所 | suǒ | if; supposing | 世尊如佛所說陀羅尼 |
407 | 24 | 所 | suǒ | a few; various; some | 世尊如佛所說陀羅尼 |
408 | 24 | 所 | suǒ | a place; a location | 世尊如佛所說陀羅尼 |
409 | 24 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 世尊如佛所說陀羅尼 |
410 | 24 | 所 | suǒ | that which | 世尊如佛所說陀羅尼 |
411 | 24 | 所 | suǒ | an ordinal number | 世尊如佛所說陀羅尼 |
412 | 24 | 所 | suǒ | meaning | 世尊如佛所說陀羅尼 |
413 | 24 | 所 | suǒ | garrison | 世尊如佛所說陀羅尼 |
414 | 24 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 世尊如佛所說陀羅尼 |
415 | 24 | 所 | suǒ | that which; yad | 世尊如佛所說陀羅尼 |
416 | 24 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 於此陀羅尼門汝當諦聽 |
417 | 24 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 於此陀羅尼門汝當諦聽 |
418 | 24 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 於此陀羅尼門汝當諦聽 |
419 | 24 | 當 | dāng | to face | 於此陀羅尼門汝當諦聽 |
420 | 24 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 於此陀羅尼門汝當諦聽 |
421 | 24 | 當 | dāng | to manage; to host | 於此陀羅尼門汝當諦聽 |
422 | 24 | 當 | dāng | should | 於此陀羅尼門汝當諦聽 |
423 | 24 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 於此陀羅尼門汝當諦聽 |
424 | 24 | 當 | dǎng | to think | 於此陀羅尼門汝當諦聽 |
425 | 24 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 於此陀羅尼門汝當諦聽 |
426 | 24 | 當 | dǎng | to be equal | 於此陀羅尼門汝當諦聽 |
427 | 24 | 當 | dàng | that | 於此陀羅尼門汝當諦聽 |
428 | 24 | 當 | dāng | an end; top | 於此陀羅尼門汝當諦聽 |
429 | 24 | 當 | dàng | clang; jingle | 於此陀羅尼門汝當諦聽 |
430 | 24 | 當 | dāng | to judge | 於此陀羅尼門汝當諦聽 |
431 | 24 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 於此陀羅尼門汝當諦聽 |
432 | 24 | 當 | dàng | the same | 於此陀羅尼門汝當諦聽 |
433 | 24 | 當 | dàng | to pawn | 於此陀羅尼門汝當諦聽 |
434 | 24 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 於此陀羅尼門汝當諦聽 |
435 | 24 | 當 | dàng | a trap | 於此陀羅尼門汝當諦聽 |
436 | 24 | 當 | dàng | a pawned item | 於此陀羅尼門汝當諦聽 |
437 | 24 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 於此陀羅尼門汝當諦聽 |
438 | 24 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 世尊如佛所說陀羅尼 |
439 | 24 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 世尊如佛所說陀羅尼 |
440 | 24 | 說 | shuì | to persuade | 世尊如佛所說陀羅尼 |
441 | 24 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 世尊如佛所說陀羅尼 |
442 | 24 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 世尊如佛所說陀羅尼 |
443 | 24 | 說 | shuō | to claim; to assert | 世尊如佛所說陀羅尼 |
444 | 24 | 說 | shuō | allocution | 世尊如佛所說陀羅尼 |
445 | 24 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 世尊如佛所說陀羅尼 |
446 | 24 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 世尊如佛所說陀羅尼 |
447 | 24 | 說 | shuō | speach; vāda | 世尊如佛所說陀羅尼 |
448 | 24 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 世尊如佛所說陀羅尼 |
449 | 24 | 說 | shuō | to instruct | 世尊如佛所說陀羅尼 |
450 | 23 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是一切陀羅尼門 |
451 | 23 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是一切陀羅尼門 |
452 | 23 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是一切陀羅尼門 |
453 | 23 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是一切陀羅尼門 |
454 | 23 | 上 | shàng | top; a high position | 上安閥閱以為莊嚴 |
455 | 23 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上安閥閱以為莊嚴 |
456 | 23 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上安閥閱以為莊嚴 |
457 | 23 | 上 | shàng | shang | 上安閥閱以為莊嚴 |
458 | 23 | 上 | shàng | previous; last | 上安閥閱以為莊嚴 |
459 | 23 | 上 | shàng | high; higher | 上安閥閱以為莊嚴 |
460 | 23 | 上 | shàng | advanced | 上安閥閱以為莊嚴 |
461 | 23 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上安閥閱以為莊嚴 |
462 | 23 | 上 | shàng | time | 上安閥閱以為莊嚴 |
463 | 23 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上安閥閱以為莊嚴 |
464 | 23 | 上 | shàng | far | 上安閥閱以為莊嚴 |
465 | 23 | 上 | shàng | big; as big as | 上安閥閱以為莊嚴 |
466 | 23 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上安閥閱以為莊嚴 |
467 | 23 | 上 | shàng | to report | 上安閥閱以為莊嚴 |
468 | 23 | 上 | shàng | to offer | 上安閥閱以為莊嚴 |
469 | 23 | 上 | shàng | to go on stage | 上安閥閱以為莊嚴 |
470 | 23 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上安閥閱以為莊嚴 |
471 | 23 | 上 | shàng | to install; to erect | 上安閥閱以為莊嚴 |
472 | 23 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上安閥閱以為莊嚴 |
473 | 23 | 上 | shàng | to burn | 上安閥閱以為莊嚴 |
474 | 23 | 上 | shàng | to remember | 上安閥閱以為莊嚴 |
475 | 23 | 上 | shang | on; in | 上安閥閱以為莊嚴 |
476 | 23 | 上 | shàng | upward | 上安閥閱以為莊嚴 |
477 | 23 | 上 | shàng | to add | 上安閥閱以為莊嚴 |
478 | 23 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上安閥閱以為莊嚴 |
479 | 23 | 上 | shàng | to meet | 上安閥閱以為莊嚴 |
480 | 23 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上安閥閱以為莊嚴 |
481 | 23 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上安閥閱以為莊嚴 |
482 | 23 | 上 | shàng | a musical note | 上安閥閱以為莊嚴 |
483 | 23 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上安閥閱以為莊嚴 |
484 | 23 | 見 | jiàn | to see | 則為已見一切諸佛一切菩薩 |
485 | 23 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 則為已見一切諸佛一切菩薩 |
486 | 23 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 則為已見一切諸佛一切菩薩 |
487 | 23 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 則為已見一切諸佛一切菩薩 |
488 | 23 | 見 | jiàn | passive marker | 則為已見一切諸佛一切菩薩 |
489 | 23 | 見 | jiàn | to listen to | 則為已見一切諸佛一切菩薩 |
490 | 23 | 見 | jiàn | to meet | 則為已見一切諸佛一切菩薩 |
491 | 23 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 則為已見一切諸佛一切菩薩 |
492 | 23 | 見 | jiàn | let me; kindly | 則為已見一切諸佛一切菩薩 |
493 | 23 | 見 | jiàn | Jian | 則為已見一切諸佛一切菩薩 |
494 | 23 | 見 | xiàn | to appear | 則為已見一切諸佛一切菩薩 |
495 | 23 | 見 | xiàn | to introduce | 則為已見一切諸佛一切菩薩 |
496 | 23 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 則為已見一切諸佛一切菩薩 |
497 | 23 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 則為已見一切諸佛一切菩薩 |
498 | 22 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 則得其身同如意寶 |
499 | 22 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 則得其身同如意寶 |
500 | 22 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 則得其身同如意寶 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
二 |
|
|
|
合 |
|
|
|
引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | |
嚩 | fú | va | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
入 |
|
|
|
三 |
|
|
|
一 | yī | one; eka | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
唵 | ǎn | om |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
重显 | 重顯 | 99 | Chong Xian |
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法王子 | 102 |
|
|
法归 | 法歸 | 102 | Fagui |
法身 | 70 |
|
|
法王 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法眼 | 102 |
|
|
忿怒尊 | 102 | Vidyaraja; Wisdom King | |
佛法 | 102 |
|
|
甘露军荼利 | 甘露軍荼利 | 103 | Amṛtakuṇḍalin |
罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
劫浊 | 劫濁 | 106 | Kalpa Degeneration; Kalpakashaya; period of degeneration |
金刚手 | 金剛手 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
金刚手菩萨 | 金剛手菩薩 | 106 | Vajrapani Bodhisattva |
金刚子 | 金剛子 | 106 | Vijraputra |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
妙法 | 109 |
|
|
祕密主菩萨 | 祕密主菩薩 | 109 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
涅槃 | 110 |
|
|
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
毘卢遮那佛 | 毘盧遮那佛 | 112 | Vairocana Buddha |
菩提心义 | 菩提心義 | 112 | The Meaning of Bodhicitta |
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
三藏 | 115 |
|
|
色究竟天 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | |
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
守护国界主陀罗尼经 | 守護國界主陀羅尼經 | 115 | Protection of the Ruler of the State Dharani Sutra; Shouhu Guo Jie Zhu Tuoluoni Jing |
蜀 | 115 |
|
|
水族 | 115 | Sui People | |
四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天祠 | 116 | devalaya | |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
五佛 | 119 | Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas | |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
奚 | 120 |
|
|
总持自在 | 總持自在 | 122 | Dharanisvara |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 276.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿迦 | 196 | arka | |
安立 | 196 |
|
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
安忍 | 196 |
|
|
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
阿尾奢 | 196 | spirit possession | |
八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
宝部 | 寶部 | 98 | jewel division |
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
本尊 | 98 | istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam | |
必应 | 必應 | 98 | must |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
必当 | 必當 | 98 | must |
般若 | 98 |
|
|
不空 | 98 |
|
|
不退地 | 98 | the ground of non-regression | |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
补特伽罗见 | 補特伽羅見 | 98 | view of a person |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
成佛 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
持戒 | 99 |
|
|
充洽 | 99 | saturates | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大界 | 100 | monastic establishment | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大孔雀王 | 100 | peacock; mayūra | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
怛啰 | 怛囉 | 100 | trasana; terrifying |
入定 | 100 |
|
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
恶鬼神 | 惡鬼神 | 195 | evil demons and spirits |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二见 | 二見 | 195 | two views |
二相 | 195 | the two attributes | |
发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法相 | 102 |
|
|
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
梵住 | 102 | Brahma's abode; divine abode | |
烦恼魔 | 煩惱魔 | 102 | Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
芬陀利 | 102 |
|
|
佛部 | 102 | Buddha division | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛言 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
纥哩 | 紇哩 | 103 | hrīḥ |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观心 | 觀心 | 103 |
|
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
过现 | 過現 | 103 | past and present |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
护摩 | 護摩 | 104 | homa |
护念 | 護念 | 104 |
|
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
加持 | 106 |
|
|
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
见法 | 見法 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
羯摩 | 106 | Repentance | |
结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
结护 | 結護 | 106 | protection of a boundary; protection of the body |
羯磨 | 106 | karma | |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
金刚部 | 金剛部 | 106 | vajra group; vajra division; vajrakula |
金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
俱解脱 | 俱解脫 | 106 | simultaneous liberation |
卷第九 | 106 | scroll 9 | |
瞿摩夷 | 106 | gomaya; cow-dung | |
拘胝 | 106 | koti; one hundred million; a very large number | |
具足 | 106 |
|
|
苦果 | 107 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
莲华部 | 蓮華部 | 108 | lotus division |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
啰怛曩 | 囉怛曩 | 108 | ratna; jewel |
曼茶罗 | 曼茶羅 | 109 | mandala |
曼荼罗 | 曼荼羅 | 109 | mandala; cicle of divinity |
秘密主 | 祕密主 | 109 | lord of secrets |
魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
牟尼室利 | 109 | Muniśrī | |
那啰 | 那囉 | 110 | nara; man |
曩谟 | 曩謨 | 110 | namo |
南谟 | 南謨 | 110 | namo; to pay respect to; homage |
那由他 | 110 | a nayuta | |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
能行 | 110 | ability to act | |
念珠 | 110 |
|
|
念持 | 110 |
|
|
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
念言 | 110 | words from memory | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩提心 | 112 |
|
|
其福胜彼 | 其福勝彼 | 113 | then the latter would on that basis generate a lot more merit |
乞叉 | 113 | yaksa | |
七觉分 | 七覺分 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
勤行 | 113 | diligent practice | |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
清净众 | 清淨眾 | 113 | the monastic community |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
人天 | 114 |
|
|
人王 | 114 | king; nṛpa | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
萨埵嚩 | 薩埵嚩 | 115 | sentient beings |
萨嚩 | 薩嚩 | 115 | sarva; all |
三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三十七道品 | 115 | bodhipakkhiyadhamma; thirty-seven qualities related to enlightenment | |
三十七菩提分法 | 115 | Bodhipakkhiyadhamma | |
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
散花 | 115 | scatters flowers | |
三昧 | 115 |
|
|
三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
三摩钵底 | 三摩鉢底 | 115 | samāpatti; meditative attainment |
三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
三字 | 115 | three characters | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
扇底迦 | 115 | santika; pacification | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
身根 | 115 | sense of touch | |
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
生佛 | 115 |
|
|
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
身命 | 115 | body and life | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十度 | 115 | ten pāramitās; ten perfections | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
实相 | 實相 | 115 |
|
受持 | 115 |
|
|
寿者见 | 壽者見 | 115 | the view of a lifespan |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四兵 | 115 | four divisions of troups | |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四梵住 | 115 | the four brahmaviharas | |
四佛 | 115 | four Buddhas | |
死魔 | 115 | the evil of death; Māra of death | |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
娑度 | 115 | sādhu; excellent | |
所行 | 115 | actions; practice | |
宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
坛场 | 壇場 | 116 |
|
天眼 | 116 |
|
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
为器 | 為器 | 119 | a fit vessel [to receive the teachings] |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
五部 | 119 |
|
|
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
无余 | 無餘 | 119 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
悉地 | 120 | attainment; supernatural power; siddhi | |
心法 | 120 | mental objects | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
眼清净 | 眼清淨 | 121 | eye is pure |
杨枝 | 楊枝 | 121 | willow branch |
异见 | 異見 | 121 | different view |
一门 | 一門 | 121 |
|
一百八 | 121 | one hundred and eight | |
亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
用大 | 121 | great in function | |
右遶 | 121 | moving to the right | |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
蕴魔 | 蘊魔 | 121 | evil spirits that work through the five skandas |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
澡浴 | 122 | to wash | |
真身 | 122 | true body | |
正断 | 正斷 | 122 | letting go |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
真际 | 真際 | 122 | ultimate truth |
止观 | 止觀 | 122 |
|
智门 | 智門 | 122 |
|
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
知见 | 知見 | 122 |
|
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转读 | 轉讀 | 122 | to recite a Buddhist sutra |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
浊乱 | 濁亂 | 122 | corrupt and chaotic |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
总持 | 總持 | 122 |
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|