Glossary and Vocabulary for Mahīśāsakavinaya 彌沙塞部和醯五分律, Scroll 29

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 103 yìng to answer; to respond 佛亦如上三不應
2 103 yìng to confirm; to verify 佛亦如上三不應
3 103 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 佛亦如上三不應
4 103 yìng to accept 佛亦如上三不應
5 103 yìng to permit; to allow 佛亦如上三不應
6 103 yìng to echo 佛亦如上三不應
7 103 yìng to handle; to deal with 佛亦如上三不應
8 103 yìng Ying 佛亦如上三不應
9 101 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 第五分之八比丘尼法
10 101 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 第五分之八比丘尼法
11 101 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 第五分之八比丘尼法
12 95 infix potential marker 往古諸佛皆不聽女人出家
13 89 sēng a Buddhist monk 我在僧數
14 89 sēng a person with dark skin 我在僧數
15 89 sēng Seng 我在僧數
16 89 sēng Sangha; monastic community 我在僧數
17 89 tīng to listen 出家者聽
18 89 tīng to obey 出家者聽
19 89 tīng to understand 出家者聽
20 89 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 出家者聽
21 89 tìng to allow; to let something take its course 出家者聽
22 89 tīng to await 出家者聽
23 89 tīng to acknowledge 出家者聽
24 89 tīng information 出家者聽
25 89 tīng a hall 出家者聽
26 89 tīng Ting 出家者聽
27 89 tìng to administer; to process 出家者聽
28 89 tīng to listen; śru 出家者聽
29 75 shòu to suffer; to be subjected to 願與我出家受具足戒
30 75 shòu to transfer; to confer 願與我出家受具足戒
31 75 shòu to receive; to accept 願與我出家受具足戒
32 75 shòu to tolerate 願與我出家受具足戒
33 75 shòu feelings; sensations 願與我出家受具足戒
34 74 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘尼不得罵比丘
35 74 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘尼不得罵比丘
36 74 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘尼不得罵比丘
37 65 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
38 65 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
39 55 某甲 mǒujiǎ a certain person 我某甲比丘尼媒嫁
40 53 具足戒 jùzújiè full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā 願與我出家受具足戒
41 49 Kangxi radical 49 說此偈已
42 49 to bring to an end; to stop 說此偈已
43 49 to complete 說此偈已
44 49 to demote; to dismiss 說此偈已
45 49 to recover from an illness 說此偈已
46 49 former; pūrvaka 說此偈已
47 48 yán to speak; to say; said 便白王言
48 48 yán language; talk; words; utterance; speech 便白王言
49 48 yán Kangxi radical 149 便白王言
50 48 yán phrase; sentence 便白王言
51 48 yán a word; a syllable 便白王言
52 48 yán a theory; a doctrine 便白王言
53 48 yán to regard as 便白王言
54 48 yán to act as 便白王言
55 48 yán word; vacana 便白王言
56 48 yán speak; vad 便白王言
57 43 fàn to commit a crime; to violate 比丘尼犯
58 43 fàn to attack; to invade 比丘尼犯
59 43 fàn to transgress 比丘尼犯
60 43 fàn conjunction of a star 比丘尼犯
61 43 fàn to conquer 比丘尼犯
62 43 fàn to occur 比丘尼犯
63 43 fàn to face danger 比丘尼犯
64 43 fàn to fall 比丘尼犯
65 43 fàn a criminal 比丘尼犯
66 43 fàn to commit a transgression; āpatti 比丘尼犯
67 42 bái white
68 42 bái Kangxi radical 106
69 42 bái plain
70 42 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address
71 42 bái pure; clean; stainless
72 42 bái bright
73 42 bái a wrongly written character
74 42 bái clear
75 42 bái true; sincere; genuine
76 42 bái reactionary
77 42 bái a wine cup
78 42 bái a spoken part in an opera
79 42 bái a dialect
80 42 bái to understand
81 42 bái to report
82 42 bái to accuse; to charge; to sue; to indict
83 42 bái empty; blank
84 42 bái free
85 42 bái to stare coldly; a scornful look
86 42 bái relating to funerals
87 42 bái Bai
88 42 bái vernacular; spoken language
89 42 bái a symbol for silver
90 42 bái clean; avadāta
91 42 bái white; śukla; pāṇḍara
92 42 self 我聞致初敬
93 42 [my] dear 我聞致初敬
94 42 Wo 我聞致初敬
95 42 self; atman; attan 我聞致初敬
96 42 ga 我聞致初敬
97 40 諸比丘尼 zhū bǐqiūní nuns 爾時諸比丘尼不先授弟子二歲戒
98 38 jīn today; present; now 道成今三禮
99 38 jīn Jin 道成今三禮
100 38 jīn modern 道成今三禮
101 38 jīn now; adhunā 道成今三禮
102 37 to give 願與我出家受具足戒
103 37 to accompany 願與我出家受具足戒
104 37 to particate in 願與我出家受具足戒
105 37 of the same kind 願與我出家受具足戒
106 37 to help 願與我出家受具足戒
107 37 for 願與我出家受具足戒
108 34 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦復如是
109 33 zhōng middle 庭中三唱
110 33 zhōng medium; medium sized 庭中三唱
111 33 zhōng China 庭中三唱
112 33 zhòng to hit the mark 庭中三唱
113 33 zhōng midday 庭中三唱
114 33 zhōng inside 庭中三唱
115 33 zhōng during 庭中三唱
116 33 zhōng Zhong 庭中三唱
117 33 zhōng intermediary 庭中三唱
118 33 zhōng half 庭中三唱
119 33 zhòng to reach; to attain 庭中三唱
120 33 zhòng to suffer; to infect 庭中三唱
121 33 zhòng to obtain 庭中三唱
122 33 zhòng to pass an exam 庭中三唱
123 33 zhōng middle 庭中三唱
124 31 zhě ca 出家者聽
125 30 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 願與我出家受具足戒
126 30 出家 chūjiā to renounce 願與我出家受具足戒
127 30 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 願與我出家受具足戒
128 29 shí time; a point or period of time 生時相師記
129 29 shí a season; a quarter of a year 生時相師記
130 29 shí one of the 12 two-hour periods of the day 生時相師記
131 29 shí fashionable 生時相師記
132 29 shí fate; destiny; luck 生時相師記
133 29 shí occasion; opportunity; chance 生時相師記
134 29 shí tense 生時相師記
135 29 shí particular; special 生時相師記
136 29 shí to plant; to cultivate 生時相師記
137 29 shí an era; a dynasty 生時相師記
138 29 shí time [abstract] 生時相師記
139 29 shí seasonal 生時相師記
140 29 shí to wait upon 生時相師記
141 29 shí hour 生時相師記
142 29 shí appropriate; proper; timely 生時相師記
143 29 shí Shi 生時相師記
144 29 shí a present; currentlt 生時相師記
145 29 shí time; kāla 生時相師記
146 29 shí at that time; samaya 生時相師記
147 29 zuò to do 莫作是語
148 29 zuò to act as; to serve as 莫作是語
149 29 zuò to start 莫作是語
150 29 zuò a writing; a work 莫作是語
151 29 zuò to dress as; to be disguised as 莫作是語
152 29 zuō to create; to make 莫作是語
153 29 zuō a workshop 莫作是語
154 29 zuō to write; to compose 莫作是語
155 29 zuò to rise 莫作是語
156 29 zuò to be aroused 莫作是語
157 29 zuò activity; action; undertaking 莫作是語
158 29 zuò to regard as 莫作是語
159 29 zuò action; kāraṇa 莫作是語
160 28 rén person; people; a human being 佛從迦維羅衛與大比丘眾千二百五十人
161 28 rén Kangxi radical 9 佛從迦維羅衛與大比丘眾千二百五十人
162 28 rén a kind of person 佛從迦維羅衛與大比丘眾千二百五十人
163 28 rén everybody 佛從迦維羅衛與大比丘眾千二百五十人
164 28 rén adult 佛從迦維羅衛與大比丘眾千二百五十人
165 28 rén somebody; others 佛從迦維羅衛與大比丘眾千二百五十人
166 28 rén an upright person 佛從迦維羅衛與大比丘眾千二百五十人
167 28 rén person; manuṣya 佛從迦維羅衛與大比丘眾千二百五十人
168 28 to beg; to request 從比丘眾乞教誡人
169 28 to hope for; look forward to 從比丘眾乞教誡人
170 28 a beggar 從比丘眾乞教誡人
171 28 Qi 從比丘眾乞教誡人
172 28 to give 從比丘眾乞教誡人
173 28 destitute; needy 從比丘眾乞教誡人
174 28 to beg; yācñā 從比丘眾乞教誡人
175 28 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說此偈已
176 28 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說此偈已
177 28 shuì to persuade 說此偈已
178 28 shuō to teach; to recite; to explain 說此偈已
179 28 shuō a doctrine; a theory 說此偈已
180 28 shuō to claim; to assert 說此偈已
181 28 shuō allocution 說此偈已
182 28 shuō to criticize; to scold 說此偈已
183 28 shuō to indicate; to refer to 說此偈已
184 28 shuō speach; vāda 說此偈已
185 28 shuō to speak; bhāṣate 說此偈已
186 28 shuō to instruct 說此偈已
187 28 白佛 bái fó to address the Buddha 白佛言
188 28 wéi to act as; to serve 佛為說種種妙法
189 28 wéi to change into; to become 佛為說種種妙法
190 28 wéi to be; is 佛為說種種妙法
191 28 wéi to do 佛為說種種妙法
192 28 wèi to support; to help 佛為說種種妙法
193 28 wéi to govern 佛為說種種妙法
194 28 wèi to be; bhū 佛為說種種妙法
195 28 to go; to 若欲於如來正法律中
196 28 to rely on; to depend on 若欲於如來正法律中
197 28 Yu 若欲於如來正法律中
198 28 a crow 若欲於如來正法律中
199 27 desire 若欲於如來正法律中
200 27 to desire; to wish 若欲於如來正法律中
201 27 to desire; to intend 若欲於如來正法律中
202 27 lust 若欲於如來正法律中
203 27 desire; intention; wish; kāma 若欲於如來正法律中
204 27 cóng to follow 從坐起
205 27 cóng to comply; to submit; to defer 從坐起
206 27 cóng to participate in something 從坐起
207 27 cóng to use a certain method or principle 從坐起
208 27 cóng something secondary 從坐起
209 27 cóng remote relatives 從坐起
210 27 cóng secondary 從坐起
211 27 cóng to go on; to advance 從坐起
212 27 cōng at ease; informal 從坐起
213 27 zòng a follower; a supporter 從坐起
214 27 zòng to release 從坐起
215 27 zòng perpendicular; longitudinal 從坐起
216 27 Ru River 我今聽汝以
217 27 Ru 我今聽汝以
218 26 Buddha; Awakened One 佛為說種種妙法
219 26 relating to Buddhism 佛為說種種妙法
220 26 a statue or image of a Buddha 佛為說種種妙法
221 26 a Buddhist text 佛為說種種妙法
222 26 to touch; to stroke 佛為說種種妙法
223 26 Buddha 佛為說種種妙法
224 26 Buddha; Awakened One 佛為說種種妙法
225 26 羯磨 jiémó karma 聽一時羯磨三人
226 25 one 我受一
227 25 Kangxi radical 1 我受一
228 25 pure; concentrated 我受一
229 25 first 我受一
230 25 the same 我受一
231 25 sole; single 我受一
232 25 a very small amount 我受一
233 25 Yi 我受一
234 25 other 我受一
235 25 to unify 我受一
236 25 accidentally; coincidentally 我受一
237 25 abruptly; suddenly 我受一
238 25 one; eka 我受一
239 24 bhiksuni; a nun 尼雖受戒百歲
240 24 Confucius; Father 尼雖受戒百歲
241 24 Ni 尼雖受戒百歲
242 24 ni 尼雖受戒百歲
243 24 to obstruct 尼雖受戒百歲
244 24 near to 尼雖受戒百歲
245 24 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 尼雖受戒百歲
246 24 clothes; clothing 持二新衣出
247 24 Kangxi radical 145 持二新衣出
248 24 to wear (clothes); to put on 持二新衣出
249 24 a cover; a coating 持二新衣出
250 24 uppergarment; robe 持二新衣出
251 24 to cover 持二新衣出
252 24 lichen; moss 持二新衣出
253 24 peel; skin 持二新衣出
254 24 Yi 持二新衣出
255 24 to depend on 持二新衣出
256 24 robe; cīvara 持二新衣出
257 24 clothes; attire; vastra 持二新衣出
258 24 method; way 第五分之八比丘尼法
259 24 France 第五分之八比丘尼法
260 24 the law; rules; regulations 第五分之八比丘尼法
261 24 the teachings of the Buddha; Dharma 第五分之八比丘尼法
262 24 a standard; a norm 第五分之八比丘尼法
263 24 an institution 第五分之八比丘尼法
264 24 to emulate 第五分之八比丘尼法
265 24 magic; a magic trick 第五分之八比丘尼法
266 24 punishment 第五分之八比丘尼法
267 24 Fa 第五分之八比丘尼法
268 24 a precedent 第五分之八比丘尼法
269 24 a classification of some kinds of Han texts 第五分之八比丘尼法
270 24 relating to a ceremony or rite 第五分之八比丘尼法
271 24 Dharma 第五分之八比丘尼法
272 24 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 第五分之八比丘尼法
273 24 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 第五分之八比丘尼法
274 24 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 第五分之八比丘尼法
275 24 quality; characteristic 第五分之八比丘尼法
276 24 Kangxi radical 71 若無
277 24 to not have; without 若無
278 24 mo 若無
279 24 to not have 若無
280 24 Wu 若無
281 24 mo 若無
282 23 fēi Kangxi radical 175 非他婦不
283 23 fēi wrong; bad; untruthful 非他婦不
284 23 fēi different 非他婦不
285 23 fēi to not be; to not have 非他婦不
286 23 fēi to violate; to be contrary to 非他婦不
287 23 fēi Africa 非他婦不
288 23 fēi to slander 非他婦不
289 23 fěi to avoid 非他婦不
290 23 fēi must 非他婦不
291 23 fēi an error 非他婦不
292 23 fēi a problem; a question 非他婦不
293 23 fēi evil 非他婦不
294 23 zuì crime; offense; sin; vice 事見聞疑罪
295 23 zuì fault; error 事見聞疑罪
296 23 zuì hardship; suffering 事見聞疑罪
297 23 zuì to blame; to accuse 事見聞疑罪
298 23 zuì punishment 事見聞疑罪
299 23 zuì transgression; āpatti 事見聞疑罪
300 23 zuì sin; agha 事見聞疑罪
301 23 zhī to go 佛即觀之
302 23 zhī to arrive; to go 佛即觀之
303 23 zhī is 佛即觀之
304 23 zhī to use 佛即觀之
305 23 zhī Zhi 佛即觀之
306 23 zhī winding 佛即觀之
307 23 èr two 持二新衣出
308 23 èr Kangxi radical 7 持二新衣出
309 23 èr second 持二新衣出
310 23 èr twice; double; di- 持二新衣出
311 23 èr more than one kind 持二新衣出
312 23 èr two; dvā; dvi 持二新衣出
313 23 èr both; dvaya 持二新衣出
314 22 和尚 héshang a Buddhist monk 作和尚
315 22 和尚 héshang Most Venerable 作和尚
316 22 和尚 héshang an abbot; senior monk 作和尚
317 22 Yi 佛亦如上三不應
318 21 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 見法得果
319 21 děi to want to; to need to 見法得果
320 21 děi must; ought to 見法得果
321 21 de 見法得果
322 21 de infix potential marker 見法得果
323 21 to result in 見法得果
324 21 to be proper; to fit; to suit 見法得果
325 21 to be satisfied 見法得果
326 21 to be finished 見法得果
327 21 děi satisfying 見法得果
328 21 to contract 見法得果
329 21 to hear 見法得果
330 21 to have; there is 見法得果
331 21 marks time passed 見法得果
332 21 obtain; attain; prāpta 見法得果
333 21 propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette 禮足而退
334 21 a ritual; a ceremony; a rite 禮足而退
335 21 a present; a gift 禮足而退
336 21 a bow 禮足而退
337 21 Li; Zhou Li; Yi Li; Li Ji 禮足而退
338 21 Li 禮足而退
339 21 to give an offering in a religious ceremony 禮足而退
340 21 to respect; to revere 禮足而退
341 21 reverential salutation; namas 禮足而退
342 21 to honour 禮足而退
343 21 female; feminine 即與五百釋女前後圍繞
344 21 female 即與五百釋女前後圍繞
345 21 Kangxi radical 38 即與五百釋女前後圍繞
346 21 to marry off a daughter 即與五百釋女前後圍繞
347 21 daughter 即與五百釋女前後圍繞
348 21 soft; feminine 即與五百釋女前後圍繞
349 21 the Maiden lunar lodging 即與五百釋女前後圍繞
350 21 woman; nārī 即與五百釋女前後圍繞
351 21 daughter; duhitṛ 即與五百釋女前後圍繞
352 21 Śravaṇā 即與五百釋女前後圍繞
353 21 sufficient; enough 前禮佛足
354 21 Kangxi radical 157 前禮佛足
355 21 foot 前禮佛足
356 21 to attain; to suffice; to be qualified 前禮佛足
357 21 to satisfy 前禮佛足
358 21 leg 前禮佛足
359 21 football 前禮佛足
360 21 sound of footsteps; patter 前禮佛足
361 21 permitted 前禮佛足
362 21 to amount to; worthy 前禮佛足
363 21 Zu 前禮佛足
364 21 to step; to tread 前禮佛足
365 21 to stop; to halt 前禮佛足
366 21 prosperous 前禮佛足
367 21 excessive 前禮佛足
368 21 Contented 前禮佛足
369 21 foot; pāda 前禮佛足
370 21 satisfied; tṛpta 前禮佛足
371 20 to go back; to return 復如上白
372 20 to resume; to restart 復如上白
373 20 to do in detail 復如上白
374 20 to restore 復如上白
375 20 to respond; to reply to 復如上白
376 20 Fu; Return 復如上白
377 20 to retaliate; to reciprocate 復如上白
378 20 to avoid forced labor or tax 復如上白
379 20 Fu 復如上白
380 20 doubled; to overlapping; folded 復如上白
381 20 a lined garment with doubled thickness 復如上白
382 20 néng can; able 能得沙門四道果不
383 20 néng ability; capacity 能得沙門四道果不
384 20 néng a mythical bear-like beast 能得沙門四道果不
385 20 néng energy 能得沙門四道果不
386 20 néng function; use 能得沙門四道果不
387 20 néng talent 能得沙門四道果不
388 20 néng expert at 能得沙門四道果不
389 20 néng to be in harmony 能得沙門四道果不
390 20 néng to tend to; to care for 能得沙門四道果不
391 20 néng to reach; to arrive at 能得沙門四道果不
392 20 néng to be able; śak 能得沙門四道果不
393 20 néng skilful; pravīṇa 能得沙門四道果不
394 20 qiū Confucius 比丘尼不應於無比丘
395 20 qiū Qiu 比丘尼不應於無比丘
396 20 qiū a hill 比丘尼不應於無比丘
397 20 qiū an elder 比丘尼不應於無比丘
398 20 qiū a steep bank or shore; prapata 比丘尼不應於無比丘
399 20 suì age 式叉摩那學二歲戒已
400 20 suì years 式叉摩那學二歲戒已
401 20 suì time 式叉摩那學二歲戒已
402 20 suì annual harvest 式叉摩那學二歲戒已
403 20 suì year; varṣa 式叉摩那學二歲戒已
404 19 shī teacher 和尚應為求羯磨師
405 19 shī multitude 和尚應為求羯磨師
406 19 shī a host; a leader 和尚應為求羯磨師
407 19 shī an expert 和尚應為求羯磨師
408 19 shī an example; a model 和尚應為求羯磨師
409 19 shī master 和尚應為求羯磨師
410 19 shī a capital city; a well protected place 和尚應為求羯磨師
411 19 shī Shi 和尚應為求羯磨師
412 19 shī to imitate 和尚應為求羯磨師
413 19 shī troops 和尚應為求羯磨師
414 19 shī shi 和尚應為求羯磨師
415 19 shī an army division 和尚應為求羯磨師
416 19 shī the 7th hexagram 和尚應為求羯磨師
417 19 shī a lion 和尚應為求羯磨師
418 19 shī spiritual guide; teacher; ācārya 和尚應為求羯磨師
419 19 gòng to share 共竺道生等譯
420 19 gòng Communist 共竺道生等譯
421 19 gòng to connect; to join; to combine 共竺道生等譯
422 19 gòng to include 共竺道生等譯
423 19 gòng same; in common 共竺道生等譯
424 19 gǒng to cup one fist in the other hand 共竺道生等譯
425 19 gǒng to surround; to circle 共竺道生等譯
426 19 gōng to provide 共竺道生等譯
427 19 gōng respectfully 共竺道生等譯
428 19 gōng Gong 共竺道生等譯
429 19 dialect; language; speech 莫作是語
430 19 to speak; to tell 莫作是語
431 19 verse; writing 莫作是語
432 19 to speak; to tell 莫作是語
433 19 proverbs; common sayings; old expressions 莫作是語
434 19 a signal 莫作是語
435 19 to chirp; to tweet 莫作是語
436 19 words; discourse; vac 莫作是語
437 18 qǐng to ask; to inquire 瞿曇彌如上三請
438 18 qíng circumstances; state of affairs; situation 瞿曇彌如上三請
439 18 qǐng to beg; to entreat 瞿曇彌如上三請
440 18 qǐng please 瞿曇彌如上三請
441 18 qǐng to request 瞿曇彌如上三請
442 18 qǐng to hire; to employ; to engage 瞿曇彌如上三請
443 18 qǐng to make an appointment 瞿曇彌如上三請
444 18 qǐng to greet 瞿曇彌如上三請
445 18 qǐng to invite 瞿曇彌如上三請
446 18 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 瞿曇彌如上三請
447 17 to use; to grasp 今以奉上
448 17 to rely on 今以奉上
449 17 to regard 今以奉上
450 17 to be able to 今以奉上
451 17 to order; to command 今以奉上
452 17 used after a verb 今以奉上
453 17 a reason; a cause 今以奉上
454 17 Israel 今以奉上
455 17 Yi 今以奉上
456 17 use; yogena 今以奉上
457 17 qiú to request 於是求受三歸五戒
458 17 qiú to seek; to look for 於是求受三歸五戒
459 17 qiú to implore 於是求受三歸五戒
460 17 qiú to aspire to 於是求受三歸五戒
461 17 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 於是求受三歸五戒
462 17 qiú to attract 於是求受三歸五戒
463 17 qiú to bribe 於是求受三歸五戒
464 17 qiú Qiu 於是求受三歸五戒
465 17 qiú to demand 於是求受三歸五戒
466 17 qiú to end 於是求受三歸五戒
467 17 qiú to seek; kāṅkṣ 於是求受三歸五戒
468 17 受戒 shòu jiè Take the Precepts 尼雖受戒百歲
469 17 受戒 shòu jiè to take precepts 尼雖受戒百歲
470 17 便 biàn convenient; handy; easy 便白王言
471 17 便 biàn advantageous 便白王言
472 17 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便白王言
473 17 便 pián fat; obese 便白王言
474 17 便 biàn to make easy 便白王言
475 17 便 biàn an unearned advantage 便白王言
476 17 便 biàn ordinary; plain 便白王言
477 17 便 biàn in passing 便白王言
478 17 便 biàn informal 便白王言
479 17 便 biàn appropriate; suitable 便白王言
480 17 便 biàn an advantageous occasion 便白王言
481 17 便 biàn stool 便白王言
482 17 便 pián quiet; quiet and comfortable 便白王言
483 17 便 biàn proficient; skilled 便白王言
484 17 便 pián shrewd; slick; good with words 便白王言
485 17 to associate with; be near 從今聽諸比
486 17 to compare; to contrast 從今聽諸比
487 17 Kangxi radical 81 從今聽諸比
488 17 to gesture (with hands) 從今聽諸比
489 17 to make an analogy 從今聽諸比
490 17 an analogy 從今聽諸比
491 17 an example 從今聽諸比
492 17 comparison; upamā 從今聽諸比
493 17 shí food; food and drink 云何食
494 17 shí Kangxi radical 184 云何食
495 17 shí to eat 云何食
496 17 to feed 云何食
497 17 shí meal; cooked cereals 云何食
498 17 to raise; to nourish 云何食
499 17 shí to receive; to accept 云何食
500 17 shí to receive an official salary 云何食

Frequencies of all Words

Top 1033

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 107 ruò to seem; to be like; as 猶若金山
2 107 ruò seemingly 猶若金山
3 107 ruò if 猶若金山
4 107 ruò you 猶若金山
5 107 ruò this; that 猶若金山
6 107 ruò and; or 猶若金山
7 107 ruò as for; pertaining to 猶若金山
8 107 pomegranite 猶若金山
9 107 ruò to choose 猶若金山
10 107 ruò to agree; to accord with; to conform to 猶若金山
11 107 ruò thus 猶若金山
12 107 ruò pollia 猶若金山
13 107 ruò Ruo 猶若金山
14 107 ruò only then 猶若金山
15 107 ja 猶若金山
16 107 jñā 猶若金山
17 107 ruò if; yadi 猶若金山
18 103 yīng should; ought 佛亦如上三不應
19 103 yìng to answer; to respond 佛亦如上三不應
20 103 yìng to confirm; to verify 佛亦如上三不應
21 103 yīng soon; immediately 佛亦如上三不應
22 103 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 佛亦如上三不應
23 103 yìng to accept 佛亦如上三不應
24 103 yīng or; either 佛亦如上三不應
25 103 yìng to permit; to allow 佛亦如上三不應
26 103 yìng to echo 佛亦如上三不應
27 103 yìng to handle; to deal with 佛亦如上三不應
28 103 yìng Ying 佛亦如上三不應
29 103 yīng suitable; yukta 佛亦如上三不應
30 101 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 第五分之八比丘尼法
31 101 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 第五分之八比丘尼法
32 101 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 第五分之八比丘尼法
33 95 not; no 往古諸佛皆不聽女人出家
34 95 expresses that a certain condition cannot be acheived 往古諸佛皆不聽女人出家
35 95 as a correlative 往古諸佛皆不聽女人出家
36 95 no (answering a question) 往古諸佛皆不聽女人出家
37 95 forms a negative adjective from a noun 往古諸佛皆不聽女人出家
38 95 at the end of a sentence to form a question 往古諸佛皆不聽女人出家
39 95 to form a yes or no question 往古諸佛皆不聽女人出家
40 95 infix potential marker 往古諸佛皆不聽女人出家
41 95 no; na 往古諸佛皆不聽女人出家
42 89 sēng a Buddhist monk 我在僧數
43 89 sēng a person with dark skin 我在僧數
44 89 sēng Seng 我在僧數
45 89 sēng Sangha; monastic community 我在僧數
46 89 tīng to listen 出家者聽
47 89 tīng to obey 出家者聽
48 89 tīng to understand 出家者聽
49 89 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 出家者聽
50 89 tìng to allow; to let something take its course 出家者聽
51 89 tīng to await 出家者聽
52 89 tīng to acknowledge 出家者聽
53 89 tīng a tin can 出家者聽
54 89 tīng information 出家者聽
55 89 tīng a hall 出家者聽
56 89 tīng Ting 出家者聽
57 89 tìng to administer; to process 出家者聽
58 89 tīng to listen; śru 出家者聽
59 75 shòu to suffer; to be subjected to 願與我出家受具足戒
60 75 shòu to transfer; to confer 願與我出家受具足戒
61 75 shòu to receive; to accept 願與我出家受具足戒
62 75 shòu to tolerate 願與我出家受具足戒
63 75 shòu suitably 願與我出家受具足戒
64 75 shòu feelings; sensations 願與我出家受具足戒
65 74 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘尼不得罵比丘
66 74 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘尼不得罵比丘
67 74 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘尼不得罵比丘
68 65 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
69 65 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
70 55 yǒu is; are; to exist 有此大恩如何
71 55 yǒu to have; to possess 有此大恩如何
72 55 yǒu indicates an estimate 有此大恩如何
73 55 yǒu indicates a large quantity 有此大恩如何
74 55 yǒu indicates an affirmative response 有此大恩如何
75 55 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有此大恩如何
76 55 yǒu used to compare two things 有此大恩如何
77 55 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有此大恩如何
78 55 yǒu used before the names of dynasties 有此大恩如何
79 55 yǒu a certain thing; what exists 有此大恩如何
80 55 yǒu multiple of ten and ... 有此大恩如何
81 55 yǒu abundant 有此大恩如何
82 55 yǒu purposeful 有此大恩如何
83 55 yǒu You 有此大恩如何
84 55 yǒu 1. existence; 2. becoming 有此大恩如何
85 55 yǒu becoming; bhava 有此大恩如何
86 55 某甲 mǒujiǎ a certain person 我某甲比丘尼媒嫁
87 53 具足戒 jùzújiè full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā 願與我出家受具足戒
88 49 already 說此偈已
89 49 Kangxi radical 49 說此偈已
90 49 from 說此偈已
91 49 to bring to an end; to stop 說此偈已
92 49 final aspectual particle 說此偈已
93 49 afterwards; thereafter 說此偈已
94 49 too; very; excessively 說此偈已
95 49 to complete 說此偈已
96 49 to demote; to dismiss 說此偈已
97 49 to recover from an illness 說此偈已
98 49 certainly 說此偈已
99 49 an interjection of surprise 說此偈已
100 49 this 說此偈已
101 49 former; pūrvaka 說此偈已
102 49 former; pūrvaka 說此偈已
103 48 yán to speak; to say; said 便白王言
104 48 yán language; talk; words; utterance; speech 便白王言
105 48 yán Kangxi radical 149 便白王言
106 48 yán a particle with no meaning 便白王言
107 48 yán phrase; sentence 便白王言
108 48 yán a word; a syllable 便白王言
109 48 yán a theory; a doctrine 便白王言
110 48 yán to regard as 便白王言
111 48 yán to act as 便白王言
112 48 yán word; vacana 便白王言
113 48 yán speak; vad 便白王言
114 43 fàn to commit a crime; to violate 比丘尼犯
115 43 fàn to attack; to invade 比丘尼犯
116 43 fàn to transgress 比丘尼犯
117 43 fàn conjunction of a star 比丘尼犯
118 43 fàn to conquer 比丘尼犯
119 43 fàn to occur 比丘尼犯
120 43 fàn to face danger 比丘尼犯
121 43 fàn to fall 比丘尼犯
122 43 fàn to be worth; to deserve 比丘尼犯
123 43 fàn a criminal 比丘尼犯
124 43 fàn to commit a transgression; āpatti 比丘尼犯
125 42 bái white
126 42 bái Kangxi radical 106
127 42 bái plain
128 42 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address
129 42 bái pure; clean; stainless
130 42 bái bright
131 42 bái a wrongly written character
132 42 bái clear
133 42 bái true; sincere; genuine
134 42 bái reactionary
135 42 bái a wine cup
136 42 bái a spoken part in an opera
137 42 bái a dialect
138 42 bái to understand
139 42 bái to report
140 42 bái to accuse; to charge; to sue; to indict
141 42 bái in vain; to no purpose; for nothing
142 42 bái merely; simply; only
143 42 bái empty; blank
144 42 bái free
145 42 bái to stare coldly; a scornful look
146 42 bái relating to funerals
147 42 bái Bai
148 42 bái vernacular; spoken language
149 42 bái a symbol for silver
150 42 bái clean; avadāta
151 42 bái white; śukla; pāṇḍara
152 42 I; me; my 我聞致初敬
153 42 self 我聞致初敬
154 42 we; our 我聞致初敬
155 42 [my] dear 我聞致初敬
156 42 Wo 我聞致初敬
157 42 self; atman; attan 我聞致初敬
158 42 ga 我聞致初敬
159 42 I; aham 我聞致初敬
160 40 諸比丘尼 zhū bǐqiūní nuns 爾時諸比丘尼不先授弟子二歲戒
161 38 jīn today; present; now 道成今三禮
162 38 jīn Jin 道成今三禮
163 38 jīn modern 道成今三禮
164 38 jīn now; adhunā 道成今三禮
165 38 shì is; are; am; to be 莫作是語
166 38 shì is exactly 莫作是語
167 38 shì is suitable; is in contrast 莫作是語
168 38 shì this; that; those 莫作是語
169 38 shì really; certainly 莫作是語
170 38 shì correct; yes; affirmative 莫作是語
171 38 shì true 莫作是語
172 38 shì is; has; exists 莫作是語
173 38 shì used between repetitions of a word 莫作是語
174 38 shì a matter; an affair 莫作是語
175 38 shì Shi 莫作是語
176 38 shì is; bhū 莫作是語
177 38 shì this; idam 莫作是語
178 37 and 願與我出家受具足戒
179 37 to give 願與我出家受具足戒
180 37 together with 願與我出家受具足戒
181 37 interrogative particle 願與我出家受具足戒
182 37 to accompany 願與我出家受具足戒
183 37 to particate in 願與我出家受具足戒
184 37 of the same kind 願與我出家受具足戒
185 37 to help 願與我出家受具足戒
186 37 for 願與我出家受具足戒
187 37 and; ca 願與我出家受具足戒
188 34 如是 rúshì thus; so 亦復如是
189 34 如是 rúshì thus, so 亦復如是
190 34 如是 rúshì thus; evam 亦復如是
191 34 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦復如是
192 33 zhōng middle 庭中三唱
193 33 zhōng medium; medium sized 庭中三唱
194 33 zhōng China 庭中三唱
195 33 zhòng to hit the mark 庭中三唱
196 33 zhōng in; amongst 庭中三唱
197 33 zhōng midday 庭中三唱
198 33 zhōng inside 庭中三唱
199 33 zhōng during 庭中三唱
200 33 zhōng Zhong 庭中三唱
201 33 zhōng intermediary 庭中三唱
202 33 zhōng half 庭中三唱
203 33 zhōng just right; suitably 庭中三唱
204 33 zhōng while 庭中三唱
205 33 zhòng to reach; to attain 庭中三唱
206 33 zhòng to suffer; to infect 庭中三唱
207 33 zhòng to obtain 庭中三唱
208 33 zhòng to pass an exam 庭中三唱
209 33 zhōng middle 庭中三唱
210 32 zhū all; many; various 諸女人
211 32 zhū Zhu 諸女人
212 32 zhū all; members of the class 諸女人
213 32 zhū interrogative particle 諸女人
214 32 zhū him; her; them; it 諸女人
215 32 zhū of; in 諸女人
216 32 zhū all; many; sarva 諸女人
217 31 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 出家者聽
218 31 zhě that 出家者聽
219 31 zhě nominalizing function word 出家者聽
220 31 zhě used to mark a definition 出家者聽
221 31 zhě used to mark a pause 出家者聽
222 31 zhě topic marker; that; it 出家者聽
223 31 zhuó according to 出家者聽
224 31 zhě ca 出家者聽
225 30 this; these 說此偈已
226 30 in this way 說此偈已
227 30 otherwise; but; however; so 說此偈已
228 30 at this time; now; here 說此偈已
229 30 this; here; etad 說此偈已
230 30 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 願與我出家受具足戒
231 30 出家 chūjiā to renounce 願與我出家受具足戒
232 30 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 願與我出家受具足戒
233 29 shí time; a point or period of time 生時相師記
234 29 shí a season; a quarter of a year 生時相師記
235 29 shí one of the 12 two-hour periods of the day 生時相師記
236 29 shí at that time 生時相師記
237 29 shí fashionable 生時相師記
238 29 shí fate; destiny; luck 生時相師記
239 29 shí occasion; opportunity; chance 生時相師記
240 29 shí tense 生時相師記
241 29 shí particular; special 生時相師記
242 29 shí to plant; to cultivate 生時相師記
243 29 shí hour (measure word) 生時相師記
244 29 shí an era; a dynasty 生時相師記
245 29 shí time [abstract] 生時相師記
246 29 shí seasonal 生時相師記
247 29 shí frequently; often 生時相師記
248 29 shí occasionally; sometimes 生時相師記
249 29 shí on time 生時相師記
250 29 shí this; that 生時相師記
251 29 shí to wait upon 生時相師記
252 29 shí hour 生時相師記
253 29 shí appropriate; proper; timely 生時相師記
254 29 shí Shi 生時相師記
255 29 shí a present; currentlt 生時相師記
256 29 shí time; kāla 生時相師記
257 29 shí at that time; samaya 生時相師記
258 29 shí then; atha 生時相師記
259 29 zuò to do 莫作是語
260 29 zuò to act as; to serve as 莫作是語
261 29 zuò to start 莫作是語
262 29 zuò a writing; a work 莫作是語
263 29 zuò to dress as; to be disguised as 莫作是語
264 29 zuō to create; to make 莫作是語
265 29 zuō a workshop 莫作是語
266 29 zuō to write; to compose 莫作是語
267 29 zuò to rise 莫作是語
268 29 zuò to be aroused 莫作是語
269 29 zuò activity; action; undertaking 莫作是語
270 29 zuò to regard as 莫作是語
271 29 zuò action; kāraṇa 莫作是語
272 28 rén person; people; a human being 佛從迦維羅衛與大比丘眾千二百五十人
273 28 rén Kangxi radical 9 佛從迦維羅衛與大比丘眾千二百五十人
274 28 rén a kind of person 佛從迦維羅衛與大比丘眾千二百五十人
275 28 rén everybody 佛從迦維羅衛與大比丘眾千二百五十人
276 28 rén adult 佛從迦維羅衛與大比丘眾千二百五十人
277 28 rén somebody; others 佛從迦維羅衛與大比丘眾千二百五十人
278 28 rén an upright person 佛從迦維羅衛與大比丘眾千二百五十人
279 28 rén person; manuṣya 佛從迦維羅衛與大比丘眾千二百五十人
280 28 dāng to be; to act as; to serve as
281 28 dāng at or in the very same; be apposite
282 28 dāng dang (sound of a bell)
283 28 dāng to face
284 28 dāng to accept; to bear; to support; to inherit
285 28 dāng to manage; to host
286 28 dāng should
287 28 dāng to treat; to regard as
288 28 dǎng to think
289 28 dàng suitable; correspond to
290 28 dǎng to be equal
291 28 dàng that
292 28 dāng an end; top
293 28 dàng clang; jingle
294 28 dāng to judge
295 28 dǎng to bear on one's shoulder
296 28 dàng the same
297 28 dàng to pawn
298 28 dàng to fail [an exam]
299 28 dàng a trap
300 28 dàng a pawned item
301 28 dāng will be; bhaviṣyati
302 28 to beg; to request 從比丘眾乞教誡人
303 28 to hope for; look forward to 從比丘眾乞教誡人
304 28 a beggar 從比丘眾乞教誡人
305 28 Qi 從比丘眾乞教誡人
306 28 to give 從比丘眾乞教誡人
307 28 destitute; needy 從比丘眾乞教誡人
308 28 to beg; yācñā 從比丘眾乞教誡人
309 28 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 比丘尼不得罵比丘
310 28 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 比丘尼不得罵比丘
311 28 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說此偈已
312 28 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說此偈已
313 28 shuì to persuade 說此偈已
314 28 shuō to teach; to recite; to explain 說此偈已
315 28 shuō a doctrine; a theory 說此偈已
316 28 shuō to claim; to assert 說此偈已
317 28 shuō allocution 說此偈已
318 28 shuō to criticize; to scold 說此偈已
319 28 shuō to indicate; to refer to 說此偈已
320 28 shuō speach; vāda 說此偈已
321 28 shuō to speak; bhāṣate 說此偈已
322 28 shuō to instruct 說此偈已
323 28 白佛 bái fó to address the Buddha 白佛言
324 28 wèi for; to 佛為說種種妙法
325 28 wèi because of 佛為說種種妙法
326 28 wéi to act as; to serve 佛為說種種妙法
327 28 wéi to change into; to become 佛為說種種妙法
328 28 wéi to be; is 佛為說種種妙法
329 28 wéi to do 佛為說種種妙法
330 28 wèi for 佛為說種種妙法
331 28 wèi because of; for; to 佛為說種種妙法
332 28 wèi to 佛為說種種妙法
333 28 wéi in a passive construction 佛為說種種妙法
334 28 wéi forming a rehetorical question 佛為說種種妙法
335 28 wéi forming an adverb 佛為說種種妙法
336 28 wéi to add emphasis 佛為說種種妙法
337 28 wèi to support; to help 佛為說種種妙法
338 28 wéi to govern 佛為說種種妙法
339 28 wèi to be; bhū 佛為說種種妙法
340 28 in; at 若欲於如來正法律中
341 28 in; at 若欲於如來正法律中
342 28 in; at; to; from 若欲於如來正法律中
343 28 to go; to 若欲於如來正法律中
344 28 to rely on; to depend on 若欲於如來正法律中
345 28 to go to; to arrive at 若欲於如來正法律中
346 28 from 若欲於如來正法律中
347 28 give 若欲於如來正法律中
348 28 oppposing 若欲於如來正法律中
349 28 and 若欲於如來正法律中
350 28 compared to 若欲於如來正法律中
351 28 by 若欲於如來正法律中
352 28 and; as well as 若欲於如來正法律中
353 28 for 若欲於如來正法律中
354 28 Yu 若欲於如來正法律中
355 28 a crow 若欲於如來正法律中
356 28 whew; wow 若欲於如來正法律中
357 28 near to; antike 若欲於如來正法律中
358 27 desire 若欲於如來正法律中
359 27 to desire; to wish 若欲於如來正法律中
360 27 almost; nearly; about to occur 若欲於如來正法律中
361 27 to desire; to intend 若欲於如來正法律中
362 27 lust 若欲於如來正法律中
363 27 desire; intention; wish; kāma 若欲於如來正法律中
364 27 cóng from 從坐起
365 27 cóng to follow 從坐起
366 27 cóng past; through 從坐起
367 27 cóng to comply; to submit; to defer 從坐起
368 27 cóng to participate in something 從坐起
369 27 cóng to use a certain method or principle 從坐起
370 27 cóng usually 從坐起
371 27 cóng something secondary 從坐起
372 27 cóng remote relatives 從坐起
373 27 cóng secondary 從坐起
374 27 cóng to go on; to advance 從坐起
375 27 cōng at ease; informal 從坐起
376 27 zòng a follower; a supporter 從坐起
377 27 zòng to release 從坐起
378 27 zòng perpendicular; longitudinal 從坐起
379 27 cóng receiving; upādāya 從坐起
380 27 you; thou 我今聽汝以
381 27 Ru River 我今聽汝以
382 27 Ru 我今聽汝以
383 27 you; tvam; bhavat 我今聽汝以
384 26 Buddha; Awakened One 佛為說種種妙法
385 26 relating to Buddhism 佛為說種種妙法
386 26 a statue or image of a Buddha 佛為說種種妙法
387 26 a Buddhist text 佛為說種種妙法
388 26 to touch; to stroke 佛為說種種妙法
389 26 Buddha 佛為說種種妙法
390 26 Buddha; Awakened One 佛為說種種妙法
391 26 羯磨 jiémó karma 聽一時羯磨三人
392 25 one 我受一
393 25 Kangxi radical 1 我受一
394 25 as soon as; all at once 我受一
395 25 pure; concentrated 我受一
396 25 whole; all 我受一
397 25 first 我受一
398 25 the same 我受一
399 25 each 我受一
400 25 certain 我受一
401 25 throughout 我受一
402 25 used in between a reduplicated verb 我受一
403 25 sole; single 我受一
404 25 a very small amount 我受一
405 25 Yi 我受一
406 25 other 我受一
407 25 to unify 我受一
408 25 accidentally; coincidentally 我受一
409 25 abruptly; suddenly 我受一
410 25 or 我受一
411 25 one; eka 我受一
412 24 bhiksuni; a nun 尼雖受戒百歲
413 24 Confucius; Father 尼雖受戒百歲
414 24 Ni 尼雖受戒百歲
415 24 ni 尼雖受戒百歲
416 24 to obstruct 尼雖受戒百歲
417 24 near to 尼雖受戒百歲
418 24 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 尼雖受戒百歲
419 24 clothes; clothing 持二新衣出
420 24 Kangxi radical 145 持二新衣出
421 24 to wear (clothes); to put on 持二新衣出
422 24 a cover; a coating 持二新衣出
423 24 uppergarment; robe 持二新衣出
424 24 to cover 持二新衣出
425 24 lichen; moss 持二新衣出
426 24 peel; skin 持二新衣出
427 24 Yi 持二新衣出
428 24 to depend on 持二新衣出
429 24 robe; cīvara 持二新衣出
430 24 clothes; attire; vastra 持二新衣出
431 24 method; way 第五分之八比丘尼法
432 24 France 第五分之八比丘尼法
433 24 the law; rules; regulations 第五分之八比丘尼法
434 24 the teachings of the Buddha; Dharma 第五分之八比丘尼法
435 24 a standard; a norm 第五分之八比丘尼法
436 24 an institution 第五分之八比丘尼法
437 24 to emulate 第五分之八比丘尼法
438 24 magic; a magic trick 第五分之八比丘尼法
439 24 punishment 第五分之八比丘尼法
440 24 Fa 第五分之八比丘尼法
441 24 a precedent 第五分之八比丘尼法
442 24 a classification of some kinds of Han texts 第五分之八比丘尼法
443 24 relating to a ceremony or rite 第五分之八比丘尼法
444 24 Dharma 第五分之八比丘尼法
445 24 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 第五分之八比丘尼法
446 24 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 第五分之八比丘尼法
447 24 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 第五分之八比丘尼法
448 24 quality; characteristic 第五分之八比丘尼法
449 24 no 若無
450 24 Kangxi radical 71 若無
451 24 to not have; without 若無
452 24 has not yet 若無
453 24 mo 若無
454 24 do not 若無
455 24 not; -less; un- 若無
456 24 regardless of 若無
457 24 to not have 若無
458 24 um 若無
459 24 Wu 若無
460 24 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 若無
461 24 not; non- 若無
462 24 mo 若無
463 23 fēi not; non-; un- 非他婦不
464 23 fēi Kangxi radical 175 非他婦不
465 23 fēi wrong; bad; untruthful 非他婦不
466 23 fēi different 非他婦不
467 23 fēi to not be; to not have 非他婦不
468 23 fēi to violate; to be contrary to 非他婦不
469 23 fēi Africa 非他婦不
470 23 fēi to slander 非他婦不
471 23 fěi to avoid 非他婦不
472 23 fēi must 非他婦不
473 23 fēi an error 非他婦不
474 23 fēi a problem; a question 非他婦不
475 23 fēi evil 非他婦不
476 23 fēi besides; except; unless 非他婦不
477 23 fēi not 非他婦不
478 23 zuì crime; offense; sin; vice 事見聞疑罪
479 23 zuì fault; error 事見聞疑罪
480 23 zuì hardship; suffering 事見聞疑罪
481 23 zuì to blame; to accuse 事見聞疑罪
482 23 zuì punishment 事見聞疑罪
483 23 zuì transgression; āpatti 事見聞疑罪
484 23 zuì sin; agha 事見聞疑罪
485 23 zhī him; her; them; that 佛即觀之
486 23 zhī used between a modifier and a word to form a word group 佛即觀之
487 23 zhī to go 佛即觀之
488 23 zhī this; that 佛即觀之
489 23 zhī genetive marker 佛即觀之
490 23 zhī it 佛即觀之
491 23 zhī in; in regards to 佛即觀之
492 23 zhī all 佛即觀之
493 23 zhī and 佛即觀之
494 23 zhī however 佛即觀之
495 23 zhī if 佛即觀之
496 23 zhī then 佛即觀之
497 23 zhī to arrive; to go 佛即觀之
498 23 zhī is 佛即觀之
499 23 zhī to use 佛即觀之
500 23 zhī Zhi 佛即觀之

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
yīng suitable; yukta
比丘尼
  1. bǐqiūní
  2. bǐqiūní
  1. bhiksuni
  2. bhiksuni; nun; bhikkhuni
no; na
sēng Sangha; monastic community
tīng to listen; śru
shòu feelings; sensations
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
佛言
  1. fó yán
  2. fó yán
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
般泥洹 98 Parinirvāṇa
杂色衣 雜色衣 98 Vicitrambaradhara
波阇波提 波闍波提 98 Mahaprajapati
波斯匿王 98 King Prasenajit; Pasenadi
多罗 多羅 100 Tara
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天王 102 Brahmā
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀什 102 Buddhajīva
黄门 黃門 104 Huangmen
僧济 僧濟 104 Huiji
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
迦维罗卫 迦維羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
伽耶山 106 Gayā
罽賓 106 Kashmir
戒日 106 Harsha
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥沙塞部五分律 彌沙塞部和醯五分律 77 Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya
摩诃波阇波提 摩訶波闍波提 109 Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati
魔天 109 Māra
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
祇洹 113 Jetavana
瞿昙弥 瞿曇彌 113 Gautami; Gautamī; Gotami
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧先 115 Seng Xian
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍夷 115 Śākya
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
五分律 87 Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya
无诸 無諸 119 Wu Zhu
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
中说 中說 122 Zhong Shuo
竺道生 122 Zhu Daosheng; Daosheng
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 138.

Simplified Traditional Pinyin English
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安陀会 安陀會 196 antarvasa; monastic lower robe
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八不 98 eight negations
白佛 98 to address the Buddha
白四羯磨 98 to confess a matter
白癞病 白癩病 98 leprosy
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘尼僧 98 bhikṣuni community
比丘僧 98 monastic community
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
不常 98 not permanent
不来 不來 98 not coming
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
唱说 唱說 99 to teach the Dharma
臭秽 臭穢 99 foul
此等 99 they; eṣā
麁弊 99 coarse; shoddy
麁恶 麁惡 99 disgusting
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
当得 當得 100 will reach
道果 100 the fruit of the path
道中 100 on the path
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
顶受 頂受 100 to respectfully receive
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
二部僧 195 two monastic assemblies; monks and nuns
二道 195 the two paths
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法僧 102 a monk who recites mantras
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
非时食 非時食 102 eating meals at inappropriate times
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛教语 佛教語 102 Buddhist term; Buddhist language
覆肩衣 102 sankaksika; a five-stripped robe
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和南 104
  1. Join Palms
  2. a salutation, to pay one's respects to
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
加趺坐 106 sit with crossed legs; sit in the lotus position
见闻疑 見聞疑 106 [what is] seen, heard, and suspected
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
教诫 教誡 106 instruction; teaching
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
羯磨 106 karma
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
净人 淨人 106 a server
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净衣 淨衣 106 pure clothing
净洁 淨潔 106 pure
卷第二十 106 scroll 20
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
离欲 離欲 108 free of desire
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
灭三毒 滅三毒 109 eliminate the three poisons; tridoṣopaha
摩那埵 109 mānatva; confession; period of penance
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
能持 110 ability to uphold the precepts
尼拘类 尼拘類 110 Indian banyan; nyagrodha tree
女根 110 female sex-organ
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
婆师 婆師 112 vārṣika
七灭诤法 七滅諍法 113 seven rules for eliminating conflict
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
勤行 113 diligent practice
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
忍听 忍聽 114 tolerance and agreement
人相 114 the notion of a person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
乳养 乳養 114 to nourish and nurture
三戒 115
  1. samaya; esoteric precepts
  2. three sets of precepts
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
舍那衣 115 śāṇa; robe; garment
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
时到 時到 115 timely arrival
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
式叉摩那 115 siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
施僧 115 to provide a meal for monastics
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实语 實語 115 true words
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受五戒 115 to take the Five Precepts
受具 115 to obtain full ordination
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四事 115 the four necessities
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
偷罗遮 偷羅遮 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
妄语 妄語 119 Lying
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我愚 119 the ignorance of self; the illusion of a permanent self
五戒 119 the five precepts
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五欲 五慾 119 the five desires
五百年 119 five hundred years
五衣 119 antarvasa; monastic lower robe
信乐 信樂 120 joy of believing
行婬 120 lewd desire
形寿 形壽 120 lifespan
学戒 學戒 120 study of the precepts
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一匝 121 to make a full circle
应作 應作 121 a manifestation
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
赞歎 讚歎 122 praise
瞻婆 122 campaka
正受 122 samāpatti; meditative attainment
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸比丘尼 諸比丘尼 122 nuns
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自说 自說 122 udāna; expressions