Glossary and Vocabulary for Mahāsaṅghikavinaya (Mohesengzhi Lu) 摩訶僧祇律, Scroll 18
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 279 | 者 | zhě | ca | 舉我者 |
| 2 | 148 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 時阿利吒比丘不捨 |
| 3 | 148 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 時阿利吒比丘不捨 |
| 4 | 148 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 時阿利吒比丘不捨 |
| 5 | 116 | 言 | yán | to speak; to say; said | 見已讚言 |
| 6 | 116 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 見已讚言 |
| 7 | 116 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 見已讚言 |
| 8 | 116 | 言 | yán | phrase; sentence | 見已讚言 |
| 9 | 116 | 言 | yán | a word; a syllable | 見已讚言 |
| 10 | 116 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 見已讚言 |
| 11 | 116 | 言 | yán | to regard as | 見已讚言 |
| 12 | 116 | 言 | yán | to act as | 見已讚言 |
| 13 | 116 | 言 | yán | word; vacana | 見已讚言 |
| 14 | 116 | 言 | yán | speak; vad | 見已讚言 |
| 15 | 111 | 不 | bù | infix potential marker | 汝等實爾不 |
| 16 | 108 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝云何知眾僧 |
| 17 | 108 | 汝 | rǔ | Ru | 汝云何知眾僧 |
| 18 | 106 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 眾僧作舉羯磨已 |
| 19 | 106 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 眾僧作舉羯磨已 |
| 20 | 106 | 已 | yǐ | to complete | 眾僧作舉羯磨已 |
| 21 | 106 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 眾僧作舉羯磨已 |
| 22 | 106 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 眾僧作舉羯磨已 |
| 23 | 106 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 眾僧作舉羯磨已 |
| 24 | 103 | 作 | zuò | to do | 眾僧作舉羯磨已 |
| 25 | 103 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 眾僧作舉羯磨已 |
| 26 | 103 | 作 | zuò | to start | 眾僧作舉羯磨已 |
| 27 | 103 | 作 | zuò | a writing; a work | 眾僧作舉羯磨已 |
| 28 | 103 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 眾僧作舉羯磨已 |
| 29 | 103 | 作 | zuō | to create; to make | 眾僧作舉羯磨已 |
| 30 | 103 | 作 | zuō | a workshop | 眾僧作舉羯磨已 |
| 31 | 103 | 作 | zuō | to write; to compose | 眾僧作舉羯磨已 |
| 32 | 103 | 作 | zuò | to rise | 眾僧作舉羯磨已 |
| 33 | 103 | 作 | zuò | to be aroused | 眾僧作舉羯磨已 |
| 34 | 103 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 眾僧作舉羯磨已 |
| 35 | 103 | 作 | zuò | to regard as | 眾僧作舉羯磨已 |
| 36 | 103 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 眾僧作舉羯磨已 |
| 37 | 91 | 我 | wǒ | self | 我乃更得諸梵行比丘共住 |
| 38 | 91 | 我 | wǒ | [my] dear | 我乃更得諸梵行比丘共住 |
| 39 | 91 | 我 | wǒ | Wo | 我乃更得諸梵行比丘共住 |
| 40 | 91 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我乃更得諸梵行比丘共住 |
| 41 | 91 | 我 | wǒ | ga | 我乃更得諸梵行比丘共住 |
| 42 | 87 | 上 | shàng | top; a high position | 廣說如上 |
| 43 | 87 | 上 | shang | top; the position on or above something | 廣說如上 |
| 44 | 87 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 廣說如上 |
| 45 | 87 | 上 | shàng | shang | 廣說如上 |
| 46 | 87 | 上 | shàng | previous; last | 廣說如上 |
| 47 | 87 | 上 | shàng | high; higher | 廣說如上 |
| 48 | 87 | 上 | shàng | advanced | 廣說如上 |
| 49 | 87 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 廣說如上 |
| 50 | 87 | 上 | shàng | time | 廣說如上 |
| 51 | 87 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 廣說如上 |
| 52 | 87 | 上 | shàng | far | 廣說如上 |
| 53 | 87 | 上 | shàng | big; as big as | 廣說如上 |
| 54 | 87 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 廣說如上 |
| 55 | 87 | 上 | shàng | to report | 廣說如上 |
| 56 | 87 | 上 | shàng | to offer | 廣說如上 |
| 57 | 87 | 上 | shàng | to go on stage | 廣說如上 |
| 58 | 87 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 廣說如上 |
| 59 | 87 | 上 | shàng | to install; to erect | 廣說如上 |
| 60 | 87 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 廣說如上 |
| 61 | 87 | 上 | shàng | to burn | 廣說如上 |
| 62 | 87 | 上 | shàng | to remember | 廣說如上 |
| 63 | 87 | 上 | shàng | to add | 廣說如上 |
| 64 | 87 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 廣說如上 |
| 65 | 87 | 上 | shàng | to meet | 廣說如上 |
| 66 | 87 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 廣說如上 |
| 67 | 87 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 廣說如上 |
| 68 | 87 | 上 | shàng | a musical note | 廣說如上 |
| 69 | 87 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 廣說如上 |
| 70 | 85 | 夜 | yè | night | 波夜提 |
| 71 | 85 | 夜 | yè | dark | 波夜提 |
| 72 | 85 | 夜 | yè | by night | 波夜提 |
| 73 | 85 | 夜 | yè | ya | 波夜提 |
| 74 | 85 | 夜 | yè | night; rajanī | 波夜提 |
| 75 | 84 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時阿利吒比丘不捨 |
| 76 | 84 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時阿利吒比丘不捨 |
| 77 | 84 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時阿利吒比丘不捨 |
| 78 | 84 | 時 | shí | fashionable | 時阿利吒比丘不捨 |
| 79 | 84 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時阿利吒比丘不捨 |
| 80 | 84 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時阿利吒比丘不捨 |
| 81 | 84 | 時 | shí | tense | 時阿利吒比丘不捨 |
| 82 | 84 | 時 | shí | particular; special | 時阿利吒比丘不捨 |
| 83 | 84 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時阿利吒比丘不捨 |
| 84 | 84 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時阿利吒比丘不捨 |
| 85 | 84 | 時 | shí | time [abstract] | 時阿利吒比丘不捨 |
| 86 | 84 | 時 | shí | seasonal | 時阿利吒比丘不捨 |
| 87 | 84 | 時 | shí | to wait upon | 時阿利吒比丘不捨 |
| 88 | 84 | 時 | shí | hour | 時阿利吒比丘不捨 |
| 89 | 84 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時阿利吒比丘不捨 |
| 90 | 84 | 時 | shí | Shi | 時阿利吒比丘不捨 |
| 91 | 84 | 時 | shí | a present; currentlt | 時阿利吒比丘不捨 |
| 92 | 84 | 時 | shí | time; kāla | 時阿利吒比丘不捨 |
| 93 | 84 | 時 | shí | at that time; samaya | 時阿利吒比丘不捨 |
| 94 | 84 | 應 | yìng | to answer; to respond | 汝應還彼目下住 |
| 95 | 84 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 汝應還彼目下住 |
| 96 | 84 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 汝應還彼目下住 |
| 97 | 84 | 應 | yìng | to accept | 汝應還彼目下住 |
| 98 | 84 | 應 | yìng | to permit; to allow | 汝應還彼目下住 |
| 99 | 84 | 應 | yìng | to echo | 汝應還彼目下住 |
| 100 | 84 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 汝應還彼目下住 |
| 101 | 84 | 應 | yìng | Ying | 汝應還彼目下住 |
| 102 | 80 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我乃更得諸梵行比丘共住 |
| 103 | 80 | 得 | děi | to want to; to need to | 我乃更得諸梵行比丘共住 |
| 104 | 80 | 得 | děi | must; ought to | 我乃更得諸梵行比丘共住 |
| 105 | 80 | 得 | dé | de | 我乃更得諸梵行比丘共住 |
| 106 | 80 | 得 | de | infix potential marker | 我乃更得諸梵行比丘共住 |
| 107 | 80 | 得 | dé | to result in | 我乃更得諸梵行比丘共住 |
| 108 | 80 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我乃更得諸梵行比丘共住 |
| 109 | 80 | 得 | dé | to be satisfied | 我乃更得諸梵行比丘共住 |
| 110 | 80 | 得 | dé | to be finished | 我乃更得諸梵行比丘共住 |
| 111 | 80 | 得 | děi | satisfying | 我乃更得諸梵行比丘共住 |
| 112 | 80 | 得 | dé | to contract | 我乃更得諸梵行比丘共住 |
| 113 | 80 | 得 | dé | to hear | 我乃更得諸梵行比丘共住 |
| 114 | 80 | 得 | dé | to have; there is | 我乃更得諸梵行比丘共住 |
| 115 | 80 | 得 | dé | marks time passed | 我乃更得諸梵行比丘共住 |
| 116 | 80 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我乃更得諸梵行比丘共住 |
| 117 | 77 | 與 | yǔ | to give | 與小床坐 |
| 118 | 77 | 與 | yǔ | to accompany | 與小床坐 |
| 119 | 77 | 與 | yù | to particate in | 與小床坐 |
| 120 | 77 | 與 | yù | of the same kind | 與小床坐 |
| 121 | 77 | 與 | yù | to help | 與小床坐 |
| 122 | 77 | 與 | yǔ | for | 與小床坐 |
| 123 | 68 | 中 | zhōng | middle | 多人中三諫 |
| 124 | 68 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 多人中三諫 |
| 125 | 68 | 中 | zhōng | China | 多人中三諫 |
| 126 | 68 | 中 | zhòng | to hit the mark | 多人中三諫 |
| 127 | 68 | 中 | zhōng | midday | 多人中三諫 |
| 128 | 68 | 中 | zhōng | inside | 多人中三諫 |
| 129 | 68 | 中 | zhōng | during | 多人中三諫 |
| 130 | 68 | 中 | zhōng | Zhong | 多人中三諫 |
| 131 | 68 | 中 | zhōng | intermediary | 多人中三諫 |
| 132 | 68 | 中 | zhōng | half | 多人中三諫 |
| 133 | 68 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 多人中三諫 |
| 134 | 68 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 多人中三諫 |
| 135 | 68 | 中 | zhòng | to obtain | 多人中三諫 |
| 136 | 68 | 中 | zhòng | to pass an exam | 多人中三諫 |
| 137 | 68 | 中 | zhōng | middle | 多人中三諫 |
| 138 | 66 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘聞是語 |
| 139 | 65 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛問難陀 |
| 140 | 65 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛問難陀 |
| 141 | 65 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛問難陀 |
| 142 | 65 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛問難陀 |
| 143 | 65 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛問難陀 |
| 144 | 65 | 佛 | fó | Buddha | 佛問難陀 |
| 145 | 65 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛問難陀 |
| 146 | 65 | 食 | shí | food; food and drink | 食味食 |
| 147 | 65 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 食味食 |
| 148 | 65 | 食 | shí | to eat | 食味食 |
| 149 | 65 | 食 | sì | to feed | 食味食 |
| 150 | 65 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 食味食 |
| 151 | 65 | 食 | sì | to raise; to nourish | 食味食 |
| 152 | 65 | 食 | shí | to receive; to accept | 食味食 |
| 153 | 65 | 食 | shí | to receive an official salary | 食味食 |
| 154 | 65 | 食 | shí | an eclipse | 食味食 |
| 155 | 65 | 食 | shí | food; bhakṣa | 食味食 |
| 156 | 64 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 往白世尊 |
| 157 | 64 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 往白世尊 |
| 158 | 63 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如上說 |
| 159 | 63 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如上說 |
| 160 | 63 | 說 | shuì | to persuade | 如上說 |
| 161 | 63 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如上說 |
| 162 | 63 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如上說 |
| 163 | 63 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如上說 |
| 164 | 63 | 說 | shuō | allocution | 如上說 |
| 165 | 63 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如上說 |
| 166 | 63 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如上說 |
| 167 | 63 | 說 | shuō | speach; vāda | 如上說 |
| 168 | 63 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如上說 |
| 169 | 63 | 說 | shuō | to instruct | 如上說 |
| 170 | 63 | 在 | zài | in; at | 汝當在我邊住 |
| 171 | 63 | 在 | zài | to exist; to be living | 汝當在我邊住 |
| 172 | 63 | 在 | zài | to consist of | 汝當在我邊住 |
| 173 | 63 | 在 | zài | to be at a post | 汝當在我邊住 |
| 174 | 63 | 在 | zài | in; bhū | 汝當在我邊住 |
| 175 | 63 | 提 | tí | to carry | 明單提九十二事法之七 |
| 176 | 63 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 明單提九十二事法之七 |
| 177 | 63 | 提 | tí | to lift; to raise | 明單提九十二事法之七 |
| 178 | 63 | 提 | tí | to move forward [in time] | 明單提九十二事法之七 |
| 179 | 63 | 提 | tí | to get; to fetch | 明單提九十二事法之七 |
| 180 | 63 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 明單提九十二事法之七 |
| 181 | 63 | 提 | tí | to cheer up | 明單提九十二事法之七 |
| 182 | 63 | 提 | tí | to be on guard | 明單提九十二事法之七 |
| 183 | 63 | 提 | tí | a ladle | 明單提九十二事法之七 |
| 184 | 63 | 提 | tí | Ti | 明單提九十二事法之七 |
| 185 | 63 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 明單提九十二事法之七 |
| 186 | 63 | 提 | tí | to bring; cud | 明單提九十二事法之七 |
| 187 | 62 | 波 | bō | undulations | 優波難 |
| 188 | 62 | 波 | bō | waves; breakers | 優波難 |
| 189 | 62 | 波 | bō | wavelength | 優波難 |
| 190 | 62 | 波 | bō | pa | 優波難 |
| 191 | 62 | 波 | bō | wave; taraṅga | 優波難 |
| 192 | 61 | 軍 | jūn | army; military | 優婆難陀往到軍前而立 |
| 193 | 61 | 軍 | jūn | soldiers; troops | 優婆難陀往到軍前而立 |
| 194 | 61 | 軍 | jūn | an organized collective | 優婆難陀往到軍前而立 |
| 195 | 61 | 軍 | jūn | to garrison; to stay an an encampment | 優婆難陀往到軍前而立 |
| 196 | 61 | 軍 | jūn | a garrison | 優婆難陀往到軍前而立 |
| 197 | 61 | 軍 | jūn | a front | 優婆難陀往到軍前而立 |
| 198 | 61 | 軍 | jūn | penal miltary service | 優婆難陀往到軍前而立 |
| 199 | 61 | 軍 | jūn | to organize troops | 優婆難陀往到軍前而立 |
| 200 | 61 | 軍 | jūn | army; senā | 優婆難陀往到軍前而立 |
| 201 | 54 | 王 | wáng | Wang | 世王十五日月盛滿時 |
| 202 | 54 | 王 | wáng | a king | 世王十五日月盛滿時 |
| 203 | 54 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 世王十五日月盛滿時 |
| 204 | 54 | 王 | wàng | to be king; to rule | 世王十五日月盛滿時 |
| 205 | 54 | 王 | wáng | a prince; a duke | 世王十五日月盛滿時 |
| 206 | 54 | 王 | wáng | grand; great | 世王十五日月盛滿時 |
| 207 | 54 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 世王十五日月盛滿時 |
| 208 | 54 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 世王十五日月盛滿時 |
| 209 | 54 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 世王十五日月盛滿時 |
| 210 | 54 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 世王十五日月盛滿時 |
| 211 | 54 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 世王十五日月盛滿時 |
| 212 | 54 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 得誘取 |
| 213 | 54 | 取 | qǔ | to obtain | 得誘取 |
| 214 | 54 | 取 | qǔ | to choose; to select | 得誘取 |
| 215 | 54 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 得誘取 |
| 216 | 54 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 得誘取 |
| 217 | 54 | 取 | qǔ | to seek | 得誘取 |
| 218 | 54 | 取 | qǔ | to take a bride | 得誘取 |
| 219 | 54 | 取 | qǔ | Qu | 得誘取 |
| 220 | 54 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 得誘取 |
| 221 | 52 | 見 | jiàn | to see | 見已讚言 |
| 222 | 52 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見已讚言 |
| 223 | 52 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見已讚言 |
| 224 | 52 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見已讚言 |
| 225 | 52 | 見 | jiàn | to listen to | 見已讚言 |
| 226 | 52 | 見 | jiàn | to meet | 見已讚言 |
| 227 | 52 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見已讚言 |
| 228 | 52 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見已讚言 |
| 229 | 52 | 見 | jiàn | Jian | 見已讚言 |
| 230 | 52 | 見 | xiàn | to appear | 見已讚言 |
| 231 | 52 | 見 | xiàn | to introduce | 見已讚言 |
| 232 | 52 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見已讚言 |
| 233 | 52 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見已讚言 |
| 234 | 50 | 淨 | jìng | clean | 作二種淨 |
| 235 | 50 | 淨 | jìng | no surplus; net | 作二種淨 |
| 236 | 50 | 淨 | jìng | pure | 作二種淨 |
| 237 | 50 | 淨 | jìng | tranquil | 作二種淨 |
| 238 | 50 | 淨 | jìng | cold | 作二種淨 |
| 239 | 50 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 作二種淨 |
| 240 | 50 | 淨 | jìng | role of hero | 作二種淨 |
| 241 | 50 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 作二種淨 |
| 242 | 50 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 作二種淨 |
| 243 | 50 | 淨 | jìng | clean; pure | 作二種淨 |
| 244 | 50 | 淨 | jìng | cleanse | 作二種淨 |
| 245 | 50 | 淨 | jìng | cleanse | 作二種淨 |
| 246 | 50 | 淨 | jìng | Pure | 作二種淨 |
| 247 | 50 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 作二種淨 |
| 248 | 50 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 作二種淨 |
| 249 | 50 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 作二種淨 |
| 250 | 49 | 衣 | yī | clothes; clothing | 我與汝衣 |
| 251 | 49 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 我與汝衣 |
| 252 | 49 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 我與汝衣 |
| 253 | 49 | 衣 | yī | a cover; a coating | 我與汝衣 |
| 254 | 49 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 我與汝衣 |
| 255 | 49 | 衣 | yì | to cover | 我與汝衣 |
| 256 | 49 | 衣 | yī | lichen; moss | 我與汝衣 |
| 257 | 49 | 衣 | yī | peel; skin | 我與汝衣 |
| 258 | 49 | 衣 | yī | Yi | 我與汝衣 |
| 259 | 49 | 衣 | yì | to depend on | 我與汝衣 |
| 260 | 49 | 衣 | yī | robe; cīvara | 我與汝衣 |
| 261 | 49 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 我與汝衣 |
| 262 | 48 | 三 | sān | three | 三諫不止 |
| 263 | 48 | 三 | sān | third | 三諫不止 |
| 264 | 48 | 三 | sān | more than two | 三諫不止 |
| 265 | 48 | 三 | sān | very few | 三諫不止 |
| 266 | 48 | 三 | sān | San | 三諫不止 |
| 267 | 48 | 三 | sān | three; tri | 三諫不止 |
| 268 | 48 | 三 | sān | sa | 三諫不止 |
| 269 | 48 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三諫不止 |
| 270 | 47 | 來 | lái | to come | 呼難陀等來 |
| 271 | 47 | 來 | lái | please | 呼難陀等來 |
| 272 | 47 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 呼難陀等來 |
| 273 | 47 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 呼難陀等來 |
| 274 | 47 | 來 | lái | wheat | 呼難陀等來 |
| 275 | 47 | 來 | lái | next; future | 呼難陀等來 |
| 276 | 47 | 來 | lái | a simple complement of direction | 呼難陀等來 |
| 277 | 47 | 來 | lái | to occur; to arise | 呼難陀等來 |
| 278 | 47 | 來 | lái | to earn | 呼難陀等來 |
| 279 | 47 | 來 | lái | to come; āgata | 呼難陀等來 |
| 280 | 46 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以十利故與諸 |
| 281 | 46 | 以 | yǐ | to rely on | 以十利故與諸 |
| 282 | 46 | 以 | yǐ | to regard | 以十利故與諸 |
| 283 | 46 | 以 | yǐ | to be able to | 以十利故與諸 |
| 284 | 46 | 以 | yǐ | to order; to command | 以十利故與諸 |
| 285 | 46 | 以 | yǐ | used after a verb | 以十利故與諸 |
| 286 | 46 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以十利故與諸 |
| 287 | 46 | 以 | yǐ | Israel | 以十利故與諸 |
| 288 | 46 | 以 | yǐ | Yi | 以十利故與諸 |
| 289 | 46 | 以 | yǐ | use; yogena | 以十利故與諸 |
| 290 | 45 | 水 | shuǐ | water | 水 |
| 291 | 45 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 水 |
| 292 | 45 | 水 | shuǐ | a river | 水 |
| 293 | 45 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 水 |
| 294 | 45 | 水 | shuǐ | a flood | 水 |
| 295 | 45 | 水 | shuǐ | to swim | 水 |
| 296 | 45 | 水 | shuǐ | a body of water | 水 |
| 297 | 45 | 水 | shuǐ | Shui | 水 |
| 298 | 45 | 水 | shuǐ | water element | 水 |
| 299 | 45 | 水 | shuǐ | water | 水 |
| 300 | 45 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 謂更無住處耶 |
| 301 | 45 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 謂更無住處耶 |
| 302 | 45 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 謂更無住處耶 |
| 303 | 45 | 處 | chù | a part; an aspect | 謂更無住處耶 |
| 304 | 45 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 謂更無住處耶 |
| 305 | 45 | 處 | chǔ | to get along with | 謂更無住處耶 |
| 306 | 45 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 謂更無住處耶 |
| 307 | 45 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 謂更無住處耶 |
| 308 | 45 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 謂更無住處耶 |
| 309 | 45 | 處 | chǔ | to be associated with | 謂更無住處耶 |
| 310 | 45 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 謂更無住處耶 |
| 311 | 45 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 謂更無住處耶 |
| 312 | 45 | 處 | chù | circumstances; situation | 謂更無住處耶 |
| 313 | 45 | 處 | chù | an occasion; a time | 謂更無住處耶 |
| 314 | 45 | 處 | chù | position; sthāna | 謂更無住處耶 |
| 315 | 45 | 蟲 | chóng | an invertebrate; a worm; an insect | 水中有蟲 |
| 316 | 45 | 蟲 | chóng | Kangxi radical 142 | 水中有蟲 |
| 317 | 45 | 蟲 | chóng | an insect plague | 水中有蟲 |
| 318 | 45 | 蟲 | chóng | creature | 水中有蟲 |
| 319 | 45 | 蟲 | chóng | Chong | 水中有蟲 |
| 320 | 45 | 蟲 | chóng | worm; insect; kṛmi | 水中有蟲 |
| 321 | 45 | 人 | rén | person; people; a human being | 我今乃更得梵行人共住 |
| 322 | 45 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 我今乃更得梵行人共住 |
| 323 | 45 | 人 | rén | a kind of person | 我今乃更得梵行人共住 |
| 324 | 45 | 人 | rén | everybody | 我今乃更得梵行人共住 |
| 325 | 45 | 人 | rén | adult | 我今乃更得梵行人共住 |
| 326 | 45 | 人 | rén | somebody; others | 我今乃更得梵行人共住 |
| 327 | 45 | 人 | rén | an upright person | 我今乃更得梵行人共住 |
| 328 | 45 | 人 | rén | person; manuṣya | 我今乃更得梵行人共住 |
| 329 | 44 | 浴 | yù | to bathe | 亦詣河浴即 |
| 330 | 44 | 浴 | yù | to purify | 亦詣河浴即 |
| 331 | 44 | 浴 | yù | to soar and dive | 亦詣河浴即 |
| 332 | 44 | 浴 | yù | Yu | 亦詣河浴即 |
| 333 | 44 | 浴 | yù | to bathe; snā | 亦詣河浴即 |
| 334 | 43 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即起迎 |
| 335 | 43 | 即 | jí | at that time | 即起迎 |
| 336 | 43 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即起迎 |
| 337 | 43 | 即 | jí | supposed; so-called | 即起迎 |
| 338 | 43 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即起迎 |
| 339 | 43 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 當早得如是好住處 |
| 340 | 42 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時阿利吒有沙 |
| 341 | 42 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時阿利吒有沙 |
| 342 | 40 | 聞 | wén | to hear | 諸比丘聞是語 |
| 343 | 40 | 聞 | wén | Wen | 諸比丘聞是語 |
| 344 | 40 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 諸比丘聞是語 |
| 345 | 40 | 聞 | wén | to be widely known | 諸比丘聞是語 |
| 346 | 40 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 諸比丘聞是語 |
| 347 | 40 | 聞 | wén | information | 諸比丘聞是語 |
| 348 | 40 | 聞 | wèn | famous; well known | 諸比丘聞是語 |
| 349 | 40 | 聞 | wén | knowledge; learning | 諸比丘聞是語 |
| 350 | 40 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 諸比丘聞是語 |
| 351 | 40 | 聞 | wén | to question | 諸比丘聞是語 |
| 352 | 40 | 聞 | wén | heard; śruta | 諸比丘聞是語 |
| 353 | 40 | 聞 | wén | hearing; śruti | 諸比丘聞是語 |
| 354 | 40 | 一 | yī | one | 共同一覆 |
| 355 | 40 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 共同一覆 |
| 356 | 40 | 一 | yī | pure; concentrated | 共同一覆 |
| 357 | 40 | 一 | yī | first | 共同一覆 |
| 358 | 40 | 一 | yī | the same | 共同一覆 |
| 359 | 40 | 一 | yī | sole; single | 共同一覆 |
| 360 | 40 | 一 | yī | a very small amount | 共同一覆 |
| 361 | 40 | 一 | yī | Yi | 共同一覆 |
| 362 | 40 | 一 | yī | other | 共同一覆 |
| 363 | 40 | 一 | yī | to unify | 共同一覆 |
| 364 | 40 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 共同一覆 |
| 365 | 40 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 共同一覆 |
| 366 | 40 | 一 | yī | one; eka | 共同一覆 |
| 367 | 39 | 知 | zhī | to know | 若比丘知比 |
| 368 | 39 | 知 | zhī | to comprehend | 若比丘知比 |
| 369 | 39 | 知 | zhī | to inform; to tell | 若比丘知比 |
| 370 | 39 | 知 | zhī | to administer | 若比丘知比 |
| 371 | 39 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 若比丘知比 |
| 372 | 39 | 知 | zhī | to be close friends | 若比丘知比 |
| 373 | 39 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 若比丘知比 |
| 374 | 39 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 若比丘知比 |
| 375 | 39 | 知 | zhī | knowledge | 若比丘知比 |
| 376 | 39 | 知 | zhī | consciousness; perception | 若比丘知比 |
| 377 | 39 | 知 | zhī | a close friend | 若比丘知比 |
| 378 | 39 | 知 | zhì | wisdom | 若比丘知比 |
| 379 | 39 | 知 | zhì | Zhi | 若比丘知比 |
| 380 | 39 | 知 | zhī | to appreciate | 若比丘知比 |
| 381 | 39 | 知 | zhī | to make known | 若比丘知比 |
| 382 | 39 | 知 | zhī | to have control over | 若比丘知比 |
| 383 | 39 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 若比丘知比 |
| 384 | 39 | 知 | zhī | Understanding | 若比丘知比 |
| 385 | 39 | 知 | zhī | know; jña | 若比丘知比 |
| 386 | 38 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 我乃更得諸梵行比丘共住 |
| 387 | 38 | 住 | zhù | to stop; to halt | 我乃更得諸梵行比丘共住 |
| 388 | 38 | 住 | zhù | to retain; to remain | 我乃更得諸梵行比丘共住 |
| 389 | 38 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 我乃更得諸梵行比丘共住 |
| 390 | 38 | 住 | zhù | verb complement | 我乃更得諸梵行比丘共住 |
| 391 | 38 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 我乃更得諸梵行比丘共住 |
| 392 | 37 | 入 | rù | to enter | 僧未聽入畜者 |
| 393 | 37 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 僧未聽入畜者 |
| 394 | 37 | 入 | rù | radical | 僧未聽入畜者 |
| 395 | 37 | 入 | rù | income | 僧未聽入畜者 |
| 396 | 37 | 入 | rù | to conform with | 僧未聽入畜者 |
| 397 | 37 | 入 | rù | to descend | 僧未聽入畜者 |
| 398 | 37 | 入 | rù | the entering tone | 僧未聽入畜者 |
| 399 | 37 | 入 | rù | to pay | 僧未聽入畜者 |
| 400 | 37 | 入 | rù | to join | 僧未聽入畜者 |
| 401 | 37 | 入 | rù | entering; praveśa | 僧未聽入畜者 |
| 402 | 37 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 僧未聽入畜者 |
| 403 | 37 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 往尊者難陀 |
| 404 | 37 | 往 | wǎng | in the past | 往尊者難陀 |
| 405 | 37 | 往 | wǎng | to turn toward | 往尊者難陀 |
| 406 | 37 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 往尊者難陀 |
| 407 | 37 | 往 | wǎng | to send a gift | 往尊者難陀 |
| 408 | 37 | 往 | wǎng | former times | 往尊者難陀 |
| 409 | 37 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 往尊者難陀 |
| 410 | 37 | 往 | wǎng | to go; gam | 往尊者難陀 |
| 411 | 35 | 從 | cóng | to follow | 若從他人聞 |
| 412 | 35 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 若從他人聞 |
| 413 | 35 | 從 | cóng | to participate in something | 若從他人聞 |
| 414 | 35 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 若從他人聞 |
| 415 | 35 | 從 | cóng | something secondary | 若從他人聞 |
| 416 | 35 | 從 | cóng | remote relatives | 若從他人聞 |
| 417 | 35 | 從 | cóng | secondary | 若從他人聞 |
| 418 | 35 | 從 | cóng | to go on; to advance | 若從他人聞 |
| 419 | 35 | 從 | cōng | at ease; informal | 若從他人聞 |
| 420 | 35 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 若從他人聞 |
| 421 | 35 | 從 | zòng | to release | 若從他人聞 |
| 422 | 35 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 若從他人聞 |
| 423 | 35 | 用 | yòng | to use; to apply | 即作塔用 |
| 424 | 35 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 即作塔用 |
| 425 | 35 | 用 | yòng | to eat | 即作塔用 |
| 426 | 35 | 用 | yòng | to spend | 即作塔用 |
| 427 | 35 | 用 | yòng | expense | 即作塔用 |
| 428 | 35 | 用 | yòng | a use; usage | 即作塔用 |
| 429 | 35 | 用 | yòng | to need; must | 即作塔用 |
| 430 | 35 | 用 | yòng | useful; practical | 即作塔用 |
| 431 | 35 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 即作塔用 |
| 432 | 35 | 用 | yòng | to work (an animal) | 即作塔用 |
| 433 | 35 | 用 | yòng | to appoint | 即作塔用 |
| 434 | 35 | 用 | yòng | to administer; to manager | 即作塔用 |
| 435 | 35 | 用 | yòng | to control | 即作塔用 |
| 436 | 35 | 用 | yòng | to access | 即作塔用 |
| 437 | 35 | 用 | yòng | Yong | 即作塔用 |
| 438 | 35 | 用 | yòng | yong; function; application | 即作塔用 |
| 439 | 35 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 即作塔用 |
| 440 | 34 | 問 | wèn | to ask | 問 |
| 441 | 34 | 問 | wèn | to inquire after | 問 |
| 442 | 34 | 問 | wèn | to interrogate | 問 |
| 443 | 34 | 問 | wèn | to hold responsible | 問 |
| 444 | 34 | 問 | wèn | to request something | 問 |
| 445 | 34 | 問 | wèn | to rebuke | 問 |
| 446 | 34 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問 |
| 447 | 34 | 問 | wèn | news | 問 |
| 448 | 34 | 問 | wèn | to propose marriage | 問 |
| 449 | 34 | 問 | wén | to inform | 問 |
| 450 | 34 | 問 | wèn | to research | 問 |
| 451 | 34 | 問 | wèn | Wen | 問 |
| 452 | 34 | 問 | wèn | a question | 問 |
| 453 | 34 | 問 | wèn | ask; prccha | 問 |
| 454 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 多人中三諫而不捨 |
| 455 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 多人中三諫而不捨 |
| 456 | 33 | 而 | néng | can; able | 多人中三諫而不捨 |
| 457 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 多人中三諫而不捨 |
| 458 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 多人中三諫而不捨 |
| 459 | 33 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 汝應還彼目下住 |
| 460 | 33 | 還 | huán | to pay back; to give back | 汝應還彼目下住 |
| 461 | 33 | 還 | huán | to do in return | 汝應還彼目下住 |
| 462 | 33 | 還 | huán | Huan | 汝應還彼目下住 |
| 463 | 33 | 還 | huán | to revert | 汝應還彼目下住 |
| 464 | 33 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 汝應還彼目下住 |
| 465 | 33 | 還 | huán | to encircle | 汝應還彼目下住 |
| 466 | 33 | 還 | xuán | to rotate | 汝應還彼目下住 |
| 467 | 33 | 還 | huán | since | 汝應還彼目下住 |
| 468 | 33 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 汝應還彼目下住 |
| 469 | 33 | 還 | hái | again; further; punar | 汝應還彼目下住 |
| 470 | 33 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 471 | 33 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 472 | 32 | 答言 | dá yán | to reply | 答言 |
| 473 | 31 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語諸 |
| 474 | 31 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語諸 |
| 475 | 31 | 語 | yǔ | verse; writing | 語諸 |
| 476 | 31 | 語 | yù | to speak; to tell | 語諸 |
| 477 | 31 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語諸 |
| 478 | 31 | 語 | yǔ | a signal | 語諸 |
| 479 | 31 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語諸 |
| 480 | 31 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語諸 |
| 481 | 31 | 諫 | jiàn | to remonstrate; to admonish | 一諫 |
| 482 | 31 | 諫 | jiàn | to plead | 一諫 |
| 483 | 31 | 諫 | jiàn | to rectify; to correct | 一諫 |
| 484 | 31 | 諫 | jiàn | Jian | 一諫 |
| 485 | 31 | 諫 | jiàn | admonishing; avavādaka | 一諫 |
| 486 | 29 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 汝將無欺誑我耶 |
| 487 | 29 | 無 | wú | to not have; without | 汝將無欺誑我耶 |
| 488 | 29 | 無 | mó | mo | 汝將無欺誑我耶 |
| 489 | 29 | 無 | wú | to not have | 汝將無欺誑我耶 |
| 490 | 29 | 無 | wú | Wu | 汝將無欺誑我耶 |
| 491 | 29 | 無 | mó | mo | 汝將無欺誑我耶 |
| 492 | 29 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 諸夫人著寶瓔 |
| 493 | 29 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 諸夫人著寶瓔 |
| 494 | 29 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 諸夫人著寶瓔 |
| 495 | 29 | 寶 | bǎo | precious | 諸夫人著寶瓔 |
| 496 | 29 | 寶 | bǎo | noble | 諸夫人著寶瓔 |
| 497 | 29 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 諸夫人著寶瓔 |
| 498 | 29 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 諸夫人著寶瓔 |
| 499 | 29 | 寶 | bǎo | Bao | 諸夫人著寶瓔 |
| 500 | 29 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 諸夫人著寶瓔 |
Frequencies of all Words
Top 1102
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 279 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 舉我者 |
| 2 | 279 | 者 | zhě | that | 舉我者 |
| 3 | 279 | 者 | zhě | nominalizing function word | 舉我者 |
| 4 | 279 | 者 | zhě | used to mark a definition | 舉我者 |
| 5 | 279 | 者 | zhě | used to mark a pause | 舉我者 |
| 6 | 279 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 舉我者 |
| 7 | 279 | 者 | zhuó | according to | 舉我者 |
| 8 | 279 | 者 | zhě | ca | 舉我者 |
| 9 | 259 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若比丘知比 |
| 10 | 259 | 若 | ruò | seemingly | 若比丘知比 |
| 11 | 259 | 若 | ruò | if | 若比丘知比 |
| 12 | 259 | 若 | ruò | you | 若比丘知比 |
| 13 | 259 | 若 | ruò | this; that | 若比丘知比 |
| 14 | 259 | 若 | ruò | and; or | 若比丘知比 |
| 15 | 259 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若比丘知比 |
| 16 | 259 | 若 | rě | pomegranite | 若比丘知比 |
| 17 | 259 | 若 | ruò | to choose | 若比丘知比 |
| 18 | 259 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若比丘知比 |
| 19 | 259 | 若 | ruò | thus | 若比丘知比 |
| 20 | 259 | 若 | ruò | pollia | 若比丘知比 |
| 21 | 259 | 若 | ruò | Ruo | 若比丘知比 |
| 22 | 259 | 若 | ruò | only then | 若比丘知比 |
| 23 | 259 | 若 | rě | ja | 若比丘知比 |
| 24 | 259 | 若 | rě | jñā | 若比丘知比 |
| 25 | 259 | 若 | ruò | if; yadi | 若比丘知比 |
| 26 | 148 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 時阿利吒比丘不捨 |
| 27 | 148 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 時阿利吒比丘不捨 |
| 28 | 148 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 時阿利吒比丘不捨 |
| 29 | 127 | 是 | shì | is; are; am; to be | 諸比丘聞是語 |
| 30 | 127 | 是 | shì | is exactly | 諸比丘聞是語 |
| 31 | 127 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 諸比丘聞是語 |
| 32 | 127 | 是 | shì | this; that; those | 諸比丘聞是語 |
| 33 | 127 | 是 | shì | really; certainly | 諸比丘聞是語 |
| 34 | 127 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 諸比丘聞是語 |
| 35 | 127 | 是 | shì | true | 諸比丘聞是語 |
| 36 | 127 | 是 | shì | is; has; exists | 諸比丘聞是語 |
| 37 | 127 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 諸比丘聞是語 |
| 38 | 127 | 是 | shì | a matter; an affair | 諸比丘聞是語 |
| 39 | 127 | 是 | shì | Shi | 諸比丘聞是語 |
| 40 | 127 | 是 | shì | is; bhū | 諸比丘聞是語 |
| 41 | 127 | 是 | shì | this; idam | 諸比丘聞是語 |
| 42 | 116 | 言 | yán | to speak; to say; said | 見已讚言 |
| 43 | 116 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 見已讚言 |
| 44 | 116 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 見已讚言 |
| 45 | 116 | 言 | yán | a particle with no meaning | 見已讚言 |
| 46 | 116 | 言 | yán | phrase; sentence | 見已讚言 |
| 47 | 116 | 言 | yán | a word; a syllable | 見已讚言 |
| 48 | 116 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 見已讚言 |
| 49 | 116 | 言 | yán | to regard as | 見已讚言 |
| 50 | 116 | 言 | yán | to act as | 見已讚言 |
| 51 | 116 | 言 | yán | word; vacana | 見已讚言 |
| 52 | 116 | 言 | yán | speak; vad | 見已讚言 |
| 53 | 111 | 不 | bù | not; no | 汝等實爾不 |
| 54 | 111 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 汝等實爾不 |
| 55 | 111 | 不 | bù | as a correlative | 汝等實爾不 |
| 56 | 111 | 不 | bù | no (answering a question) | 汝等實爾不 |
| 57 | 111 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 汝等實爾不 |
| 58 | 111 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 汝等實爾不 |
| 59 | 111 | 不 | bù | to form a yes or no question | 汝等實爾不 |
| 60 | 111 | 不 | bù | infix potential marker | 汝等實爾不 |
| 61 | 111 | 不 | bù | no; na | 汝等實爾不 |
| 62 | 108 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝云何知眾僧 |
| 63 | 108 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝云何知眾僧 |
| 64 | 108 | 汝 | rǔ | Ru | 汝云何知眾僧 |
| 65 | 108 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝云何知眾僧 |
| 66 | 106 | 已 | yǐ | already | 眾僧作舉羯磨已 |
| 67 | 106 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 眾僧作舉羯磨已 |
| 68 | 106 | 已 | yǐ | from | 眾僧作舉羯磨已 |
| 69 | 106 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 眾僧作舉羯磨已 |
| 70 | 106 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 眾僧作舉羯磨已 |
| 71 | 106 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 眾僧作舉羯磨已 |
| 72 | 106 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 眾僧作舉羯磨已 |
| 73 | 106 | 已 | yǐ | to complete | 眾僧作舉羯磨已 |
| 74 | 106 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 眾僧作舉羯磨已 |
| 75 | 106 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 眾僧作舉羯磨已 |
| 76 | 106 | 已 | yǐ | certainly | 眾僧作舉羯磨已 |
| 77 | 106 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 眾僧作舉羯磨已 |
| 78 | 106 | 已 | yǐ | this | 眾僧作舉羯磨已 |
| 79 | 106 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 眾僧作舉羯磨已 |
| 80 | 106 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 眾僧作舉羯磨已 |
| 81 | 103 | 作 | zuò | to do | 眾僧作舉羯磨已 |
| 82 | 103 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 眾僧作舉羯磨已 |
| 83 | 103 | 作 | zuò | to start | 眾僧作舉羯磨已 |
| 84 | 103 | 作 | zuò | a writing; a work | 眾僧作舉羯磨已 |
| 85 | 103 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 眾僧作舉羯磨已 |
| 86 | 103 | 作 | zuō | to create; to make | 眾僧作舉羯磨已 |
| 87 | 103 | 作 | zuō | a workshop | 眾僧作舉羯磨已 |
| 88 | 103 | 作 | zuō | to write; to compose | 眾僧作舉羯磨已 |
| 89 | 103 | 作 | zuò | to rise | 眾僧作舉羯磨已 |
| 90 | 103 | 作 | zuò | to be aroused | 眾僧作舉羯磨已 |
| 91 | 103 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 眾僧作舉羯磨已 |
| 92 | 103 | 作 | zuò | to regard as | 眾僧作舉羯磨已 |
| 93 | 103 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 眾僧作舉羯磨已 |
| 94 | 96 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 廣說如上 |
| 95 | 96 | 如 | rú | if | 廣說如上 |
| 96 | 96 | 如 | rú | in accordance with | 廣說如上 |
| 97 | 96 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 廣說如上 |
| 98 | 96 | 如 | rú | this | 廣說如上 |
| 99 | 96 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 廣說如上 |
| 100 | 96 | 如 | rú | to go to | 廣說如上 |
| 101 | 96 | 如 | rú | to meet | 廣說如上 |
| 102 | 96 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 廣說如上 |
| 103 | 96 | 如 | rú | at least as good as | 廣說如上 |
| 104 | 96 | 如 | rú | and | 廣說如上 |
| 105 | 96 | 如 | rú | or | 廣說如上 |
| 106 | 96 | 如 | rú | but | 廣說如上 |
| 107 | 96 | 如 | rú | then | 廣說如上 |
| 108 | 96 | 如 | rú | naturally | 廣說如上 |
| 109 | 96 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 廣說如上 |
| 110 | 96 | 如 | rú | you | 廣說如上 |
| 111 | 96 | 如 | rú | the second lunar month | 廣說如上 |
| 112 | 96 | 如 | rú | in; at | 廣說如上 |
| 113 | 96 | 如 | rú | Ru | 廣說如上 |
| 114 | 96 | 如 | rú | Thus | 廣說如上 |
| 115 | 96 | 如 | rú | thus; tathā | 廣說如上 |
| 116 | 96 | 如 | rú | like; iva | 廣說如上 |
| 117 | 96 | 如 | rú | suchness; tathatā | 廣說如上 |
| 118 | 91 | 我 | wǒ | I; me; my | 我乃更得諸梵行比丘共住 |
| 119 | 91 | 我 | wǒ | self | 我乃更得諸梵行比丘共住 |
| 120 | 91 | 我 | wǒ | we; our | 我乃更得諸梵行比丘共住 |
| 121 | 91 | 我 | wǒ | [my] dear | 我乃更得諸梵行比丘共住 |
| 122 | 91 | 我 | wǒ | Wo | 我乃更得諸梵行比丘共住 |
| 123 | 91 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我乃更得諸梵行比丘共住 |
| 124 | 91 | 我 | wǒ | ga | 我乃更得諸梵行比丘共住 |
| 125 | 91 | 我 | wǒ | I; aham | 我乃更得諸梵行比丘共住 |
| 126 | 91 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有一比丘為和 |
| 127 | 91 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有一比丘為和 |
| 128 | 91 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有一比丘為和 |
| 129 | 91 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有一比丘為和 |
| 130 | 91 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有一比丘為和 |
| 131 | 91 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有一比丘為和 |
| 132 | 91 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有一比丘為和 |
| 133 | 91 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有一比丘為和 |
| 134 | 91 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有一比丘為和 |
| 135 | 91 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有一比丘為和 |
| 136 | 91 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有一比丘為和 |
| 137 | 91 | 有 | yǒu | abundant | 若有一比丘為和 |
| 138 | 91 | 有 | yǒu | purposeful | 若有一比丘為和 |
| 139 | 91 | 有 | yǒu | You | 若有一比丘為和 |
| 140 | 91 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有一比丘為和 |
| 141 | 91 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有一比丘為和 |
| 142 | 87 | 上 | shàng | top; a high position | 廣說如上 |
| 143 | 87 | 上 | shang | top; the position on or above something | 廣說如上 |
| 144 | 87 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 廣說如上 |
| 145 | 87 | 上 | shàng | shang | 廣說如上 |
| 146 | 87 | 上 | shàng | previous; last | 廣說如上 |
| 147 | 87 | 上 | shàng | high; higher | 廣說如上 |
| 148 | 87 | 上 | shàng | advanced | 廣說如上 |
| 149 | 87 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 廣說如上 |
| 150 | 87 | 上 | shàng | time | 廣說如上 |
| 151 | 87 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 廣說如上 |
| 152 | 87 | 上 | shàng | far | 廣說如上 |
| 153 | 87 | 上 | shàng | big; as big as | 廣說如上 |
| 154 | 87 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 廣說如上 |
| 155 | 87 | 上 | shàng | to report | 廣說如上 |
| 156 | 87 | 上 | shàng | to offer | 廣說如上 |
| 157 | 87 | 上 | shàng | to go on stage | 廣說如上 |
| 158 | 87 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 廣說如上 |
| 159 | 87 | 上 | shàng | to install; to erect | 廣說如上 |
| 160 | 87 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 廣說如上 |
| 161 | 87 | 上 | shàng | to burn | 廣說如上 |
| 162 | 87 | 上 | shàng | to remember | 廣說如上 |
| 163 | 87 | 上 | shang | on; in | 廣說如上 |
| 164 | 87 | 上 | shàng | upward | 廣說如上 |
| 165 | 87 | 上 | shàng | to add | 廣說如上 |
| 166 | 87 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 廣說如上 |
| 167 | 87 | 上 | shàng | to meet | 廣說如上 |
| 168 | 87 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 廣說如上 |
| 169 | 87 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 廣說如上 |
| 170 | 87 | 上 | shàng | a musical note | 廣說如上 |
| 171 | 87 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 廣說如上 |
| 172 | 85 | 夜 | yè | night | 波夜提 |
| 173 | 85 | 夜 | yè | dark | 波夜提 |
| 174 | 85 | 夜 | yè | by night | 波夜提 |
| 175 | 85 | 夜 | yè | ya | 波夜提 |
| 176 | 85 | 夜 | yè | night; rajanī | 波夜提 |
| 177 | 84 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時阿利吒比丘不捨 |
| 178 | 84 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時阿利吒比丘不捨 |
| 179 | 84 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時阿利吒比丘不捨 |
| 180 | 84 | 時 | shí | at that time | 時阿利吒比丘不捨 |
| 181 | 84 | 時 | shí | fashionable | 時阿利吒比丘不捨 |
| 182 | 84 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時阿利吒比丘不捨 |
| 183 | 84 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時阿利吒比丘不捨 |
| 184 | 84 | 時 | shí | tense | 時阿利吒比丘不捨 |
| 185 | 84 | 時 | shí | particular; special | 時阿利吒比丘不捨 |
| 186 | 84 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時阿利吒比丘不捨 |
| 187 | 84 | 時 | shí | hour (measure word) | 時阿利吒比丘不捨 |
| 188 | 84 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時阿利吒比丘不捨 |
| 189 | 84 | 時 | shí | time [abstract] | 時阿利吒比丘不捨 |
| 190 | 84 | 時 | shí | seasonal | 時阿利吒比丘不捨 |
| 191 | 84 | 時 | shí | frequently; often | 時阿利吒比丘不捨 |
| 192 | 84 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時阿利吒比丘不捨 |
| 193 | 84 | 時 | shí | on time | 時阿利吒比丘不捨 |
| 194 | 84 | 時 | shí | this; that | 時阿利吒比丘不捨 |
| 195 | 84 | 時 | shí | to wait upon | 時阿利吒比丘不捨 |
| 196 | 84 | 時 | shí | hour | 時阿利吒比丘不捨 |
| 197 | 84 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時阿利吒比丘不捨 |
| 198 | 84 | 時 | shí | Shi | 時阿利吒比丘不捨 |
| 199 | 84 | 時 | shí | a present; currentlt | 時阿利吒比丘不捨 |
| 200 | 84 | 時 | shí | time; kāla | 時阿利吒比丘不捨 |
| 201 | 84 | 時 | shí | at that time; samaya | 時阿利吒比丘不捨 |
| 202 | 84 | 時 | shí | then; atha | 時阿利吒比丘不捨 |
| 203 | 84 | 應 | yīng | should; ought | 汝應還彼目下住 |
| 204 | 84 | 應 | yìng | to answer; to respond | 汝應還彼目下住 |
| 205 | 84 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 汝應還彼目下住 |
| 206 | 84 | 應 | yīng | soon; immediately | 汝應還彼目下住 |
| 207 | 84 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 汝應還彼目下住 |
| 208 | 84 | 應 | yìng | to accept | 汝應還彼目下住 |
| 209 | 84 | 應 | yīng | or; either | 汝應還彼目下住 |
| 210 | 84 | 應 | yìng | to permit; to allow | 汝應還彼目下住 |
| 211 | 84 | 應 | yìng | to echo | 汝應還彼目下住 |
| 212 | 84 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 汝應還彼目下住 |
| 213 | 84 | 應 | yìng | Ying | 汝應還彼目下住 |
| 214 | 84 | 應 | yīng | suitable; yukta | 汝應還彼目下住 |
| 215 | 80 | 得 | de | potential marker | 我乃更得諸梵行比丘共住 |
| 216 | 80 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我乃更得諸梵行比丘共住 |
| 217 | 80 | 得 | děi | must; ought to | 我乃更得諸梵行比丘共住 |
| 218 | 80 | 得 | děi | to want to; to need to | 我乃更得諸梵行比丘共住 |
| 219 | 80 | 得 | děi | must; ought to | 我乃更得諸梵行比丘共住 |
| 220 | 80 | 得 | dé | de | 我乃更得諸梵行比丘共住 |
| 221 | 80 | 得 | de | infix potential marker | 我乃更得諸梵行比丘共住 |
| 222 | 80 | 得 | dé | to result in | 我乃更得諸梵行比丘共住 |
| 223 | 80 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我乃更得諸梵行比丘共住 |
| 224 | 80 | 得 | dé | to be satisfied | 我乃更得諸梵行比丘共住 |
| 225 | 80 | 得 | dé | to be finished | 我乃更得諸梵行比丘共住 |
| 226 | 80 | 得 | de | result of degree | 我乃更得諸梵行比丘共住 |
| 227 | 80 | 得 | de | marks completion of an action | 我乃更得諸梵行比丘共住 |
| 228 | 80 | 得 | děi | satisfying | 我乃更得諸梵行比丘共住 |
| 229 | 80 | 得 | dé | to contract | 我乃更得諸梵行比丘共住 |
| 230 | 80 | 得 | dé | marks permission or possibility | 我乃更得諸梵行比丘共住 |
| 231 | 80 | 得 | dé | expressing frustration | 我乃更得諸梵行比丘共住 |
| 232 | 80 | 得 | dé | to hear | 我乃更得諸梵行比丘共住 |
| 233 | 80 | 得 | dé | to have; there is | 我乃更得諸梵行比丘共住 |
| 234 | 80 | 得 | dé | marks time passed | 我乃更得諸梵行比丘共住 |
| 235 | 80 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我乃更得諸梵行比丘共住 |
| 236 | 77 | 與 | yǔ | and | 與小床坐 |
| 237 | 77 | 與 | yǔ | to give | 與小床坐 |
| 238 | 77 | 與 | yǔ | together with | 與小床坐 |
| 239 | 77 | 與 | yú | interrogative particle | 與小床坐 |
| 240 | 77 | 與 | yǔ | to accompany | 與小床坐 |
| 241 | 77 | 與 | yù | to particate in | 與小床坐 |
| 242 | 77 | 與 | yù | of the same kind | 與小床坐 |
| 243 | 77 | 與 | yù | to help | 與小床坐 |
| 244 | 77 | 與 | yǔ | for | 與小床坐 |
| 245 | 77 | 與 | yǔ | and; ca | 與小床坐 |
| 246 | 68 | 此 | cǐ | this; these | 此是惡事 |
| 247 | 68 | 此 | cǐ | in this way | 此是惡事 |
| 248 | 68 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此是惡事 |
| 249 | 68 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此是惡事 |
| 250 | 68 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此是惡事 |
| 251 | 68 | 中 | zhōng | middle | 多人中三諫 |
| 252 | 68 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 多人中三諫 |
| 253 | 68 | 中 | zhōng | China | 多人中三諫 |
| 254 | 68 | 中 | zhòng | to hit the mark | 多人中三諫 |
| 255 | 68 | 中 | zhōng | in; amongst | 多人中三諫 |
| 256 | 68 | 中 | zhōng | midday | 多人中三諫 |
| 257 | 68 | 中 | zhōng | inside | 多人中三諫 |
| 258 | 68 | 中 | zhōng | during | 多人中三諫 |
| 259 | 68 | 中 | zhōng | Zhong | 多人中三諫 |
| 260 | 68 | 中 | zhōng | intermediary | 多人中三諫 |
| 261 | 68 | 中 | zhōng | half | 多人中三諫 |
| 262 | 68 | 中 | zhōng | just right; suitably | 多人中三諫 |
| 263 | 68 | 中 | zhōng | while | 多人中三諫 |
| 264 | 68 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 多人中三諫 |
| 265 | 68 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 多人中三諫 |
| 266 | 68 | 中 | zhòng | to obtain | 多人中三諫 |
| 267 | 68 | 中 | zhòng | to pass an exam | 多人中三諫 |
| 268 | 68 | 中 | zhōng | middle | 多人中三諫 |
| 269 | 66 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘聞是語 |
| 270 | 65 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當早得如是好住處 |
| 271 | 65 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當早得如是好住處 |
| 272 | 65 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當早得如是好住處 |
| 273 | 65 | 當 | dāng | to face | 當早得如是好住處 |
| 274 | 65 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當早得如是好住處 |
| 275 | 65 | 當 | dāng | to manage; to host | 當早得如是好住處 |
| 276 | 65 | 當 | dāng | should | 當早得如是好住處 |
| 277 | 65 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當早得如是好住處 |
| 278 | 65 | 當 | dǎng | to think | 當早得如是好住處 |
| 279 | 65 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當早得如是好住處 |
| 280 | 65 | 當 | dǎng | to be equal | 當早得如是好住處 |
| 281 | 65 | 當 | dàng | that | 當早得如是好住處 |
| 282 | 65 | 當 | dāng | an end; top | 當早得如是好住處 |
| 283 | 65 | 當 | dàng | clang; jingle | 當早得如是好住處 |
| 284 | 65 | 當 | dāng | to judge | 當早得如是好住處 |
| 285 | 65 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當早得如是好住處 |
| 286 | 65 | 當 | dàng | the same | 當早得如是好住處 |
| 287 | 65 | 當 | dàng | to pawn | 當早得如是好住處 |
| 288 | 65 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當早得如是好住處 |
| 289 | 65 | 當 | dàng | a trap | 當早得如是好住處 |
| 290 | 65 | 當 | dàng | a pawned item | 當早得如是好住處 |
| 291 | 65 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當早得如是好住處 |
| 292 | 65 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛問難陀 |
| 293 | 65 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛問難陀 |
| 294 | 65 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛問難陀 |
| 295 | 65 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛問難陀 |
| 296 | 65 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛問難陀 |
| 297 | 65 | 佛 | fó | Buddha | 佛問難陀 |
| 298 | 65 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛問難陀 |
| 299 | 65 | 食 | shí | food; food and drink | 食味食 |
| 300 | 65 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 食味食 |
| 301 | 65 | 食 | shí | to eat | 食味食 |
| 302 | 65 | 食 | sì | to feed | 食味食 |
| 303 | 65 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 食味食 |
| 304 | 65 | 食 | sì | to raise; to nourish | 食味食 |
| 305 | 65 | 食 | shí | to receive; to accept | 食味食 |
| 306 | 65 | 食 | shí | to receive an official salary | 食味食 |
| 307 | 65 | 食 | shí | an eclipse | 食味食 |
| 308 | 65 | 食 | shí | food; bhakṣa | 食味食 |
| 309 | 64 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 往白世尊 |
| 310 | 64 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 往白世尊 |
| 311 | 63 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如上說 |
| 312 | 63 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如上說 |
| 313 | 63 | 說 | shuì | to persuade | 如上說 |
| 314 | 63 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如上說 |
| 315 | 63 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如上說 |
| 316 | 63 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如上說 |
| 317 | 63 | 說 | shuō | allocution | 如上說 |
| 318 | 63 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如上說 |
| 319 | 63 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如上說 |
| 320 | 63 | 說 | shuō | speach; vāda | 如上說 |
| 321 | 63 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如上說 |
| 322 | 63 | 說 | shuō | to instruct | 如上說 |
| 323 | 63 | 在 | zài | in; at | 汝當在我邊住 |
| 324 | 63 | 在 | zài | at | 汝當在我邊住 |
| 325 | 63 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 汝當在我邊住 |
| 326 | 63 | 在 | zài | to exist; to be living | 汝當在我邊住 |
| 327 | 63 | 在 | zài | to consist of | 汝當在我邊住 |
| 328 | 63 | 在 | zài | to be at a post | 汝當在我邊住 |
| 329 | 63 | 在 | zài | in; bhū | 汝當在我邊住 |
| 330 | 63 | 提 | tí | to carry | 明單提九十二事法之七 |
| 331 | 63 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 明單提九十二事法之七 |
| 332 | 63 | 提 | tí | to lift; to raise | 明單提九十二事法之七 |
| 333 | 63 | 提 | tí | to move forward [in time] | 明單提九十二事法之七 |
| 334 | 63 | 提 | tí | to get; to fetch | 明單提九十二事法之七 |
| 335 | 63 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 明單提九十二事法之七 |
| 336 | 63 | 提 | tí | to cheer up | 明單提九十二事法之七 |
| 337 | 63 | 提 | tí | to be on guard | 明單提九十二事法之七 |
| 338 | 63 | 提 | tí | a ladle | 明單提九十二事法之七 |
| 339 | 63 | 提 | tí | Ti | 明單提九十二事法之七 |
| 340 | 63 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 明單提九十二事法之七 |
| 341 | 63 | 提 | tí | to bring; cud | 明單提九十二事法之七 |
| 342 | 62 | 波 | bō | undulations | 優波難 |
| 343 | 62 | 波 | bō | waves; breakers | 優波難 |
| 344 | 62 | 波 | bō | wavelength | 優波難 |
| 345 | 62 | 波 | bō | pa | 優波難 |
| 346 | 62 | 波 | bō | wave; taraṅga | 優波難 |
| 347 | 61 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以十利故與諸 |
| 348 | 61 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以十利故與諸 |
| 349 | 61 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以十利故與諸 |
| 350 | 61 | 故 | gù | to die | 以十利故與諸 |
| 351 | 61 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以十利故與諸 |
| 352 | 61 | 故 | gù | original | 以十利故與諸 |
| 353 | 61 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以十利故與諸 |
| 354 | 61 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以十利故與諸 |
| 355 | 61 | 故 | gù | something in the past | 以十利故與諸 |
| 356 | 61 | 故 | gù | deceased; dead | 以十利故與諸 |
| 357 | 61 | 故 | gù | still; yet | 以十利故與諸 |
| 358 | 61 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以十利故與諸 |
| 359 | 61 | 軍 | jūn | army; military | 優婆難陀往到軍前而立 |
| 360 | 61 | 軍 | jūn | soldiers; troops | 優婆難陀往到軍前而立 |
| 361 | 61 | 軍 | jūn | an organized collective | 優婆難陀往到軍前而立 |
| 362 | 61 | 軍 | jūn | to garrison; to stay an an encampment | 優婆難陀往到軍前而立 |
| 363 | 61 | 軍 | jūn | a garrison | 優婆難陀往到軍前而立 |
| 364 | 61 | 軍 | jūn | a front | 優婆難陀往到軍前而立 |
| 365 | 61 | 軍 | jūn | penal miltary service | 優婆難陀往到軍前而立 |
| 366 | 61 | 軍 | jūn | to organize troops | 優婆難陀往到軍前而立 |
| 367 | 61 | 軍 | jūn | army; senā | 優婆難陀往到軍前而立 |
| 368 | 54 | 王 | wáng | Wang | 世王十五日月盛滿時 |
| 369 | 54 | 王 | wáng | a king | 世王十五日月盛滿時 |
| 370 | 54 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 世王十五日月盛滿時 |
| 371 | 54 | 王 | wàng | to be king; to rule | 世王十五日月盛滿時 |
| 372 | 54 | 王 | wáng | a prince; a duke | 世王十五日月盛滿時 |
| 373 | 54 | 王 | wáng | grand; great | 世王十五日月盛滿時 |
| 374 | 54 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 世王十五日月盛滿時 |
| 375 | 54 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 世王十五日月盛滿時 |
| 376 | 54 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 世王十五日月盛滿時 |
| 377 | 54 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 世王十五日月盛滿時 |
| 378 | 54 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 世王十五日月盛滿時 |
| 379 | 54 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 得誘取 |
| 380 | 54 | 取 | qǔ | to obtain | 得誘取 |
| 381 | 54 | 取 | qǔ | to choose; to select | 得誘取 |
| 382 | 54 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 得誘取 |
| 383 | 54 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 得誘取 |
| 384 | 54 | 取 | qǔ | to seek | 得誘取 |
| 385 | 54 | 取 | qǔ | to take a bride | 得誘取 |
| 386 | 54 | 取 | qǔ | placed after a verb to mark an action | 得誘取 |
| 387 | 54 | 取 | qǔ | Qu | 得誘取 |
| 388 | 54 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 得誘取 |
| 389 | 52 | 見 | jiàn | to see | 見已讚言 |
| 390 | 52 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見已讚言 |
| 391 | 52 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見已讚言 |
| 392 | 52 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見已讚言 |
| 393 | 52 | 見 | jiàn | passive marker | 見已讚言 |
| 394 | 52 | 見 | jiàn | to listen to | 見已讚言 |
| 395 | 52 | 見 | jiàn | to meet | 見已讚言 |
| 396 | 52 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見已讚言 |
| 397 | 52 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見已讚言 |
| 398 | 52 | 見 | jiàn | Jian | 見已讚言 |
| 399 | 52 | 見 | xiàn | to appear | 見已讚言 |
| 400 | 52 | 見 | xiàn | to introduce | 見已讚言 |
| 401 | 52 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見已讚言 |
| 402 | 52 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見已讚言 |
| 403 | 50 | 淨 | jìng | clean | 作二種淨 |
| 404 | 50 | 淨 | jìng | no surplus; net | 作二種淨 |
| 405 | 50 | 淨 | jìng | only | 作二種淨 |
| 406 | 50 | 淨 | jìng | pure | 作二種淨 |
| 407 | 50 | 淨 | jìng | tranquil | 作二種淨 |
| 408 | 50 | 淨 | jìng | cold | 作二種淨 |
| 409 | 50 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 作二種淨 |
| 410 | 50 | 淨 | jìng | role of hero | 作二種淨 |
| 411 | 50 | 淨 | jìng | completely | 作二種淨 |
| 412 | 50 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 作二種淨 |
| 413 | 50 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 作二種淨 |
| 414 | 50 | 淨 | jìng | clean; pure | 作二種淨 |
| 415 | 50 | 淨 | jìng | cleanse | 作二種淨 |
| 416 | 50 | 淨 | jìng | cleanse | 作二種淨 |
| 417 | 50 | 淨 | jìng | Pure | 作二種淨 |
| 418 | 50 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 作二種淨 |
| 419 | 50 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 作二種淨 |
| 420 | 50 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 作二種淨 |
| 421 | 49 | 衣 | yī | clothes; clothing | 我與汝衣 |
| 422 | 49 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 我與汝衣 |
| 423 | 49 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 我與汝衣 |
| 424 | 49 | 衣 | yī | a cover; a coating | 我與汝衣 |
| 425 | 49 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 我與汝衣 |
| 426 | 49 | 衣 | yì | to cover | 我與汝衣 |
| 427 | 49 | 衣 | yī | lichen; moss | 我與汝衣 |
| 428 | 49 | 衣 | yī | peel; skin | 我與汝衣 |
| 429 | 49 | 衣 | yī | Yi | 我與汝衣 |
| 430 | 49 | 衣 | yì | to depend on | 我與汝衣 |
| 431 | 49 | 衣 | yī | robe; cīvara | 我與汝衣 |
| 432 | 49 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 我與汝衣 |
| 433 | 48 | 三 | sān | three | 三諫不止 |
| 434 | 48 | 三 | sān | third | 三諫不止 |
| 435 | 48 | 三 | sān | more than two | 三諫不止 |
| 436 | 48 | 三 | sān | very few | 三諫不止 |
| 437 | 48 | 三 | sān | repeatedly | 三諫不止 |
| 438 | 48 | 三 | sān | San | 三諫不止 |
| 439 | 48 | 三 | sān | three; tri | 三諫不止 |
| 440 | 48 | 三 | sān | sa | 三諫不止 |
| 441 | 48 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三諫不止 |
| 442 | 47 | 來 | lái | to come | 呼難陀等來 |
| 443 | 47 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 呼難陀等來 |
| 444 | 47 | 來 | lái | please | 呼難陀等來 |
| 445 | 47 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 呼難陀等來 |
| 446 | 47 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 呼難陀等來 |
| 447 | 47 | 來 | lái | ever since | 呼難陀等來 |
| 448 | 47 | 來 | lái | wheat | 呼難陀等來 |
| 449 | 47 | 來 | lái | next; future | 呼難陀等來 |
| 450 | 47 | 來 | lái | a simple complement of direction | 呼難陀等來 |
| 451 | 47 | 來 | lái | to occur; to arise | 呼難陀等來 |
| 452 | 47 | 來 | lái | to earn | 呼難陀等來 |
| 453 | 47 | 來 | lái | to come; āgata | 呼難陀等來 |
| 454 | 46 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以十利故與諸 |
| 455 | 46 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以十利故與諸 |
| 456 | 46 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以十利故與諸 |
| 457 | 46 | 以 | yǐ | according to | 以十利故與諸 |
| 458 | 46 | 以 | yǐ | because of | 以十利故與諸 |
| 459 | 46 | 以 | yǐ | on a certain date | 以十利故與諸 |
| 460 | 46 | 以 | yǐ | and; as well as | 以十利故與諸 |
| 461 | 46 | 以 | yǐ | to rely on | 以十利故與諸 |
| 462 | 46 | 以 | yǐ | to regard | 以十利故與諸 |
| 463 | 46 | 以 | yǐ | to be able to | 以十利故與諸 |
| 464 | 46 | 以 | yǐ | to order; to command | 以十利故與諸 |
| 465 | 46 | 以 | yǐ | further; moreover | 以十利故與諸 |
| 466 | 46 | 以 | yǐ | used after a verb | 以十利故與諸 |
| 467 | 46 | 以 | yǐ | very | 以十利故與諸 |
| 468 | 46 | 以 | yǐ | already | 以十利故與諸 |
| 469 | 46 | 以 | yǐ | increasingly | 以十利故與諸 |
| 470 | 46 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以十利故與諸 |
| 471 | 46 | 以 | yǐ | Israel | 以十利故與諸 |
| 472 | 46 | 以 | yǐ | Yi | 以十利故與諸 |
| 473 | 46 | 以 | yǐ | use; yogena | 以十利故與諸 |
| 474 | 45 | 水 | shuǐ | water | 水 |
| 475 | 45 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 水 |
| 476 | 45 | 水 | shuǐ | a river | 水 |
| 477 | 45 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 水 |
| 478 | 45 | 水 | shuǐ | a flood | 水 |
| 479 | 45 | 水 | shuǐ | to swim | 水 |
| 480 | 45 | 水 | shuǐ | a body of water | 水 |
| 481 | 45 | 水 | shuǐ | Shui | 水 |
| 482 | 45 | 水 | shuǐ | water element | 水 |
| 483 | 45 | 水 | shuǐ | water | 水 |
| 484 | 45 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 謂更無住處耶 |
| 485 | 45 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 謂更無住處耶 |
| 486 | 45 | 處 | chù | location | 謂更無住處耶 |
| 487 | 45 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 謂更無住處耶 |
| 488 | 45 | 處 | chù | a part; an aspect | 謂更無住處耶 |
| 489 | 45 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 謂更無住處耶 |
| 490 | 45 | 處 | chǔ | to get along with | 謂更無住處耶 |
| 491 | 45 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 謂更無住處耶 |
| 492 | 45 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 謂更無住處耶 |
| 493 | 45 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 謂更無住處耶 |
| 494 | 45 | 處 | chǔ | to be associated with | 謂更無住處耶 |
| 495 | 45 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 謂更無住處耶 |
| 496 | 45 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 謂更無住處耶 |
| 497 | 45 | 處 | chù | circumstances; situation | 謂更無住處耶 |
| 498 | 45 | 處 | chù | an occasion; a time | 謂更無住處耶 |
| 499 | 45 | 處 | chù | position; sthāna | 謂更無住處耶 |
| 500 | 45 | 諸 | zhū | all; many; various | 語諸 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 者 | zhě | ca | |
| 若 |
|
|
|
| 比丘 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 言 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | |
| 已 |
|
|
|
| 作 | zuò | action; kāraṇa | |
| 如 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 菴婆罗园 | 菴婆羅園 | 196 | āmrapāli-ārāma |
| 阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
| 本生经 | 本生經 | 98 |
|
| 波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 不兰迦叶 | 不蘭迦葉 | 98 | Purāṇa Kāśyapa |
| 大爱道 | 大愛道 | 100 |
|
| 达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
| 当归 | 當歸 | 100 | Angelica sinensis |
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 二月 | 195 |
|
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛陀跋陀罗 | 佛陀跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
| 共王 | 103 | King Gong of Zhou | |
| 恒河 | 恆河 | 104 |
|
| 憍萨罗 | 憍薩羅 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
| 憍萨罗国 | 憍薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
| 迦维罗卫 | 迦維羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 梨车 | 梨車 | 108 | Licchavi; Lecchavi |
| 罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 明清 | 109 | Ming and Qing dynasties | |
| 摩诃僧只律 | 摩訶僧祇律 | 109 | Mahāsaṅghikavinaya |
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 尼乾子 | 尼乾子 | 110 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta |
| 尼揵 | 110 | Nirgrantha | |
| 毘舍 | 112 | Vaiśya | |
| 毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 祇洹 | 113 | Jetavana | |
| 人乘 | 114 | Human Vehicle | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
| 师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 四月 | 115 |
|
|
| 孙陀罗难陀 | 孫陀羅難陀 | 115 | Sundarananda; Sunanda |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 韦提希 | 韋提希 | 119 | Vaidehī |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 无衣外道 | 無衣外道 | 119 | acelaka; Digambara |
| 下乘 | 120 | Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle | |
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 营事 | 營事 | 121 | Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master |
| 优婆难陀 | 優婆難陀 | 121 | Upananda |
| 优陀夷 | 優陀夷 | 121 | Udāyin |
| 旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 164.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 阿摩勒 | 196 | mango; āmra | |
| 阿那含果 | 97 |
|
|
| 安陀会 | 安陀會 | 196 | antarvasa; monastic lower robe |
| 阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白毫相 | 98 | urnalaksana; urnakesa; urnakosa | |
| 白象王 | 98 | white elephant king | |
| 跋渠 | 98 | chapter | |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 比尼 | 98 | monastic discipline; vinaya | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不还者 | 不還者 | 98 | anāgāmin |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 瞋心 | 99 |
|
|
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 床坐 | 99 | seat; āsana | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大沙门 | 大沙門 | 100 | great monastic |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道法 | 100 |
|
|
| 道中 | 100 | on the path | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
| 等智 | 100 | secular knowledge | |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 入定 | 100 |
|
|
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛住 | 102 |
|
|
| 佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
| 佛印 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
| 共法 | 103 | totality of truth | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 光焰 | 103 | aureola | |
| 归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 还俗 | 還俗 | 104 | to return to secular life; to leave monastic life |
| 毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 戒律 | 106 |
|
|
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 净人 | 淨人 | 106 | a server |
| 净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
| 卷第十八 | 106 | scroll 18 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
| 名身 | 109 | group of names | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 尼俱律 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree | |
| 尼师坛 | 尼師壇 | 110 | a mat for sitting on; niṣīdana |
| 牛王 | 110 | king of bulls | |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 讫已 | 訖已 | 113 | to finish |
| 取与 | 取與 | 113 | producing fruit and the fruit produced |
| 染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
| 三阶 | 三階 | 115 | three stages of practice |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 僧坊 | 115 | monastic quarters | |
| 僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
| 僧物 | 115 | property of the monastic community | |
| 僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
| 僧园 | 僧園 | 115 | Buddhist temple |
| 沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
| 善学 | 善學 | 115 |
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 舍戒 | 捨戒 | 115 | to abandon the precepts |
| 阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 舍那衣 | 115 | śāṇa; robe; garment | |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
| 十利 | 115 | ten benefits | |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 式叉摩尼 | 115 | Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
| 施主 | 115 |
|
|
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 守戒 | 115 | to observe the precepts | |
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 天冠 | 116 | deva crown | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 偷兰遮 | 偷蘭遮 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 外道师 | 外道師 | 119 | non-Buddhist teacher |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
| 问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
| 新衣 | 120 | new clothes | |
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 依止 | 121 |
|
|
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 印可 | 121 | to confirm | |
| 一切智人 | 121 | a person with all-knowledge | |
| 右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 由延 | 121 |
|
|
| 欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
| 与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 制戒 | 122 | rules; vinaya | |
| 中食 | 122 | midday meal | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自言 | 122 | to admit by oneself |