Glossary and Vocabulary for Long Shu Zeng Guang Jing Tu Wen 龍舒增廣淨土文, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 169 zhī to go 然世之所謂修淨土者
2 169 zhī to arrive; to go 然世之所謂修淨土者
3 169 zhī is 然世之所謂修淨土者
4 169 zhī to use 然世之所謂修淨土者
5 169 zhī Zhi 然世之所謂修淨土者
6 104 ér Kangxi radical 126 其中乃至一人聽而信之
7 104 ér as if; to seem like 其中乃至一人聽而信之
8 104 néng can; able 其中乃至一人聽而信之
9 104 ér whiskers on the cheeks; sideburns 其中乃至一人聽而信之
10 104 ér to arrive; up to 其中乃至一人聽而信之
11 91 zhě ca 然世之所謂修淨土者
12 72 Qi 一稱其名
13 72 wéi to act as; to serve 信為道元功德母
14 72 wéi to change into; to become 信為道元功德母
15 72 wéi to be; is 信為道元功德母
16 72 wéi to do 信為道元功德母
17 72 wèi to support; to help 信為道元功德母
18 72 wéi to govern 信為道元功德母
19 72 wèi to be; bhū 信為道元功德母
20 68 淨土 jìng tǔ pure land 龍舒淨土文序
21 68 淨土 Jìng Tǔ Pure Land 龍舒淨土文序
22 68 淨土 jìng tǔ pure land 龍舒淨土文序
23 54 to use; to grasp 阿彌陀如來以大願力攝受群品
24 54 to rely on 阿彌陀如來以大願力攝受群品
25 54 to regard 阿彌陀如來以大願力攝受群品
26 54 to be able to 阿彌陀如來以大願力攝受群品
27 54 to order; to command 阿彌陀如來以大願力攝受群品
28 54 used after a verb 阿彌陀如來以大願力攝受群品
29 54 a reason; a cause 阿彌陀如來以大願力攝受群品
30 54 Israel 阿彌陀如來以大願力攝受群品
31 54 Yi 阿彌陀如來以大願力攝受群品
32 54 use; yogena 阿彌陀如來以大願力攝受群品
33 53 to go; to 末世之人皆於命終氣絕之後
34 53 to rely on; to depend on 末世之人皆於命終氣絕之後
35 53 Yu 末世之人皆於命終氣絕之後
36 53 a crow 末世之人皆於命終氣絕之後
37 48 ya 不可以不信也
38 47 rén person; people; a human being 願願度人
39 47 rén Kangxi radical 9 願願度人
40 47 rén a kind of person 願願度人
41 47 rén everybody 願願度人
42 47 rén adult 願願度人
43 47 rén somebody; others 願願度人
44 47 rén an upright person 願願度人
45 47 rén person; manuṣya 願願度人
46 46 infix potential marker 念念不離西方淨土
47 44 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則庶無遺意
48 44 a grade; a level 則庶無遺意
49 44 an example; a model 則庶無遺意
50 44 a weighing device 則庶無遺意
51 44 to grade; to rank 則庶無遺意
52 44 to copy; to imitate; to follow 則庶無遺意
53 44 to do 則庶無遺意
54 44 koan; kōan; gong'an 則庶無遺意
55 40 yán to speak; to say; said 余嘗為之言
56 40 yán language; talk; words; utterance; speech 余嘗為之言
57 40 yán Kangxi radical 149 余嘗為之言
58 40 yán phrase; sentence 余嘗為之言
59 40 yán a word; a syllable 余嘗為之言
60 40 yán a theory; a doctrine 余嘗為之言
61 40 yán to regard as 余嘗為之言
62 40 yán to act as 余嘗為之言
63 40 yán word; vacana 余嘗為之言
64 40 yán speak; vad 余嘗為之言
65 40 quàn to advise; to urge; to exhort; to persuade 特為勸喻三十七篇
66 40 quàn to encourage 特為勸喻三十七篇
67 40 quàn excitation; samādāpana 特為勸喻三十七篇
68 36 Buddha; Awakened One 阿彌陀乃彼中之佛
69 36 relating to Buddhism 阿彌陀乃彼中之佛
70 36 a statue or image of a Buddha 阿彌陀乃彼中之佛
71 36 a Buddhist text 阿彌陀乃彼中之佛
72 36 to touch; to stroke 阿彌陀乃彼中之佛
73 36 Buddha 阿彌陀乃彼中之佛
74 36 Buddha; Awakened One 阿彌陀乃彼中之佛
75 34 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 淨土之說乃超脫輪迴捷徑
76 34 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 淨土之說乃超脫輪迴捷徑
77 34 shuì to persuade 淨土之說乃超脫輪迴捷徑
78 34 shuō to teach; to recite; to explain 淨土之說乃超脫輪迴捷徑
79 34 shuō a doctrine; a theory 淨土之說乃超脫輪迴捷徑
80 34 shuō to claim; to assert 淨土之說乃超脫輪迴捷徑
81 34 shuō allocution 淨土之說乃超脫輪迴捷徑
82 34 shuō to criticize; to scold 淨土之說乃超脫輪迴捷徑
83 34 shuō to indicate; to refer to 淨土之說乃超脫輪迴捷徑
84 34 shuō speach; vāda 淨土之說乃超脫輪迴捷徑
85 34 shuō to speak; bhāṣate 淨土之說乃超脫輪迴捷徑
86 34 shuō to instruct 淨土之說乃超脫輪迴捷徑
87 32 Kangxi radical 71 豈無若乎此輩
88 32 to not have; without 豈無若乎此輩
89 32 mo 豈無若乎此輩
90 32 to not have 豈無若乎此輩
91 32 Wu 豈無若乎此輩
92 32 mo 豈無若乎此輩
93 26 must 蓋欲勉人以必為要人以必至
94 26 Bi 蓋欲勉人以必為要人以必至
95 23 xīn heart [organ] 極樂國土即汝心是
96 23 xīn Kangxi radical 61 極樂國土即汝心是
97 23 xīn mind; consciousness 極樂國土即汝心是
98 23 xīn the center; the core; the middle 極樂國土即汝心是
99 23 xīn one of the 28 star constellations 極樂國土即汝心是
100 23 xīn heart 極樂國土即汝心是
101 23 xīn emotion 極樂國土即汝心是
102 23 xīn intention; consideration 極樂國土即汝心是
103 23 xīn disposition; temperament 極樂國土即汝心是
104 23 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 極樂國土即汝心是
105 23 xiū to decorate; to embellish 然世之所謂修淨土者
106 23 xiū to study; to cultivate 然世之所謂修淨土者
107 23 xiū to repair 然世之所謂修淨土者
108 23 xiū long; slender 然世之所謂修淨土者
109 23 xiū to write; to compile 然世之所謂修淨土者
110 23 xiū to build; to construct; to shape 然世之所謂修淨土者
111 23 xiū to practice 然世之所謂修淨土者
112 23 xiū to cut 然世之所謂修淨土者
113 23 xiū virtuous; wholesome 然世之所謂修淨土者
114 23 xiū a virtuous person 然世之所謂修淨土者
115 23 xiū Xiu 然世之所謂修淨土者
116 23 xiū to unknot 然世之所謂修淨土者
117 23 xiū to prepare; to put in order 然世之所謂修淨土者
118 23 xiū excellent 然世之所謂修淨土者
119 23 xiū to perform [a ceremony] 然世之所謂修淨土者
120 23 xiū Cultivation 然世之所謂修淨土者
121 23 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 然世之所謂修淨土者
122 23 xiū pratipanna; spiritual practice 然世之所謂修淨土者
123 22 zāi to start 又安知不同在此天地之間哉
124 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 烏得而不信
125 22 děi to want to; to need to 烏得而不信
126 22 děi must; ought to 烏得而不信
127 22 de 烏得而不信
128 22 de infix potential marker 烏得而不信
129 22 to result in 烏得而不信
130 22 to be proper; to fit; to suit 烏得而不信
131 22 to be satisfied 烏得而不信
132 22 to be finished 烏得而不信
133 22 děi satisfying 烏得而不信
134 22 to contract 烏得而不信
135 22 to hear 烏得而不信
136 22 to have; there is 烏得而不信
137 22 marks time passed 烏得而不信
138 22 obtain; attain; prāpta 烏得而不信
139 21 Yi 亦理之常
140 21 不信 bùxìn lack of faith 不可以不信也
141 21 不信 bùxìn not believe 不可以不信也
142 21 不信 bùxìn asraddhya; lack of faith 不可以不信也
143 21 to carry on the shoulder 何益於事
144 21 what 何益於事
145 21 He 何益於事
146 21 one 一稱其名
147 21 Kangxi radical 1 一稱其名
148 21 pure; concentrated 一稱其名
149 21 first 一稱其名
150 21 the same 一稱其名
151 21 sole; single 一稱其名
152 21 a very small amount 一稱其名
153 21 Yi 一稱其名
154 21 other 一稱其名
155 21 to unify 一稱其名
156 21 accidentally; coincidentally 一稱其名
157 21 abruptly; suddenly 一稱其名
158 21 one; eka 一稱其名
159 20 wèi to call 謂之十念
160 20 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂之十念
161 20 wèi to speak to; to address 謂之十念
162 20 wèi to treat as; to regard as 謂之十念
163 20 wèi introducing a condition situation 謂之十念
164 20 wèi to speak to; to address 謂之十念
165 20 wèi to think 謂之十念
166 20 wèi for; is to be 謂之十念
167 20 wèi to make; to cause 謂之十念
168 20 wèi principle; reason 謂之十念
169 20 wèi Wei 謂之十念
170 20 念佛 niàn fó to chant Buddha's name 念佛為先
171 20 念佛 niàn fó to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha 念佛為先
172 19 suǒ a few; various; some 殆亦徒然苟為他事所汩
173 19 suǒ a place; a location 殆亦徒然苟為他事所汩
174 19 suǒ indicates a passive voice 殆亦徒然苟為他事所汩
175 19 suǒ an ordinal number 殆亦徒然苟為他事所汩
176 19 suǒ meaning 殆亦徒然苟為他事所汩
177 19 suǒ garrison 殆亦徒然苟為他事所汩
178 19 suǒ place; pradeśa 殆亦徒然苟為他事所汩
179 18 jiàn to see 念念願見彼佛彌陀
180 18 jiàn opinion; view; understanding 念念願見彼佛彌陀
181 18 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 念念願見彼佛彌陀
182 18 jiàn refer to; for details see 念念願見彼佛彌陀
183 18 jiàn to listen to 念念願見彼佛彌陀
184 18 jiàn to meet 念念願見彼佛彌陀
185 18 jiàn to receive (a guest) 念念願見彼佛彌陀
186 18 jiàn let me; kindly 念念願見彼佛彌陀
187 18 jiàn Jian 念念願見彼佛彌陀
188 18 xiàn to appear 念念願見彼佛彌陀
189 18 xiàn to introduce 念念願見彼佛彌陀
190 18 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 念念願見彼佛彌陀
191 18 jiàn seeing; observing; darśana 念念願見彼佛彌陀
192 18 zhī to know 十七唐李知遙
193 18 zhī to comprehend 十七唐李知遙
194 18 zhī to inform; to tell 十七唐李知遙
195 18 zhī to administer 十七唐李知遙
196 18 zhī to distinguish; to discern 十七唐李知遙
197 18 zhī to be close friends 十七唐李知遙
198 18 zhī to feel; to sense; to perceive 十七唐李知遙
199 18 zhī to receive; to entertain 十七唐李知遙
200 18 zhī knowledge 十七唐李知遙
201 18 zhī consciousness; perception 十七唐李知遙
202 18 zhī a close friend 十七唐李知遙
203 18 zhì wisdom 十七唐李知遙
204 18 zhì Zhi 十七唐李知遙
205 18 zhī Understanding 十七唐李知遙
206 18 zhī know; jña 十七唐李知遙
207 18 juǎn to coil; to roll 又作淨土文十三卷
208 18 juǎn a coil; a roll; a scroll 又作淨土文十三卷
209 18 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 又作淨土文十三卷
210 18 juǎn to sweep up; to carry away 又作淨土文十三卷
211 18 juǎn to involve; to embroil 又作淨土文十三卷
212 18 juǎn a break roll 又作淨土文十三卷
213 18 juàn an examination paper 又作淨土文十三卷
214 18 juàn a file 又作淨土文十三卷
215 18 quán crinkled; curled 又作淨土文十三卷
216 18 juǎn to include 又作淨土文十三卷
217 18 juǎn to store away 又作淨土文十三卷
218 18 juǎn to sever; to break off 又作淨土文十三卷
219 18 juǎn Juan 又作淨土文十三卷
220 18 juàn tired 又作淨土文十三卷
221 18 quán beautiful 又作淨土文十三卷
222 18 juǎn wrapped 又作淨土文十三卷
223 18 yún cloud 華嚴經云
224 18 yún Yunnan 華嚴經云
225 18 yún Yun 華嚴經云
226 18 yún to say 華嚴經云
227 18 yún to have 華嚴經云
228 18 yún cloud; megha 華嚴經云
229 18 yún to say; iti 華嚴經云
230 18 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 攬眾善以同流
231 18 shàn happy 攬眾善以同流
232 18 shàn good 攬眾善以同流
233 18 shàn kind-hearted 攬眾善以同流
234 18 shàn to be skilled at something 攬眾善以同流
235 18 shàn familiar 攬眾善以同流
236 18 shàn to repair 攬眾善以同流
237 18 shàn to admire 攬眾善以同流
238 18 shàn to praise 攬眾善以同流
239 18 shàn Shan 攬眾善以同流
240 18 shàn wholesome; virtuous 攬眾善以同流
241 18 wén writing; text 龍舒淨土文序
242 18 wén Kangxi radical 67 龍舒淨土文序
243 18 wén Wen 龍舒淨土文序
244 18 wén lines or grain on an object 龍舒淨土文序
245 18 wén culture 龍舒淨土文序
246 18 wén refined writings 龍舒淨土文序
247 18 wén civil; non-military 龍舒淨土文序
248 18 wén to conceal a fault; gloss over 龍舒淨土文序
249 18 wén wen 龍舒淨土文序
250 18 wén ornamentation; adornment 龍舒淨土文序
251 18 wén to ornament; to adorn 龍舒淨土文序
252 18 wén beautiful 龍舒淨土文序
253 18 wén a text; a manuscript 龍舒淨土文序
254 18 wén a group responsible for ritual and music 龍舒淨土文序
255 18 wén the text of an imperial order 龍舒淨土文序
256 18 wén liberal arts 龍舒淨土文序
257 18 wén a rite; a ritual 龍舒淨土文序
258 18 wén a tattoo 龍舒淨土文序
259 18 wén a classifier for copper coins 龍舒淨土文序
260 18 wén text; grantha 龍舒淨土文序
261 18 wén letter; vyañjana 龍舒淨土文序
262 16 nǎi to be 淨土乃西方極樂世界
263 15 ā to groan 自性阿彌
264 15 ā a 自性阿彌
265 15 ē to flatter 自性阿彌
266 15 ē river bank 自性阿彌
267 15 ē beam; pillar 自性阿彌
268 15 ē a hillslope; a mound 自性阿彌
269 15 ē a turning point; a turn; a bend in a river 自性阿彌
270 15 ē E 自性阿彌
271 15 ē to depend on 自性阿彌
272 15 ē e 自性阿彌
273 15 ē a buttress 自性阿彌
274 15 ē be partial to 自性阿彌
275 15 ē thick silk 自性阿彌
276 15 ē e 自性阿彌
277 15 è evil; vice 亦惡緣可以自此而省
278 15 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 亦惡緣可以自此而省
279 15 ě queasy; nauseous 亦惡緣可以自此而省
280 15 to hate; to detest 亦惡緣可以自此而省
281 15 è fierce 亦惡緣可以自此而省
282 15 è detestable; offensive; unpleasant 亦惡緣可以自此而省
283 15 to denounce 亦惡緣可以自此而省
284 15 è e 亦惡緣可以自此而省
285 15 è evil 亦惡緣可以自此而省
286 15 yòu Kangxi radical 29 又障他人修
287 15 jiè to quit 六戒殺盜婬說
288 15 jiè to warn against 六戒殺盜婬說
289 15 jiè to be purified before a religious ceremony 六戒殺盜婬說
290 15 jiè vow 六戒殺盜婬說
291 15 jiè to instruct; to command 六戒殺盜婬說
292 15 jiè to ordain 六戒殺盜婬說
293 15 jiè a genre of writing containing maxims 六戒殺盜婬說
294 15 jiè to be cautious; to be prudent 六戒殺盜婬說
295 15 jiè to prohibit; to proscribe 六戒殺盜婬說
296 15 jiè boundary; realm 六戒殺盜婬說
297 15 jiè third finger 六戒殺盜婬說
298 15 jiè a precept; a vow; sila 六戒殺盜婬說
299 15 jiè morality 六戒殺盜婬說
300 14 desire 欲壽其傳
301 14 to desire; to wish 欲壽其傳
302 14 to desire; to intend 欲壽其傳
303 14 lust 欲壽其傳
304 14 desire; intention; wish; kāma 欲壽其傳
305 14 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 亦惡緣可以自此而省
306 14 可以 kěyǐ capable; adequate 亦惡緣可以自此而省
307 14 可以 kěyǐ can; may; possible; able to 亦惡緣可以自此而省
308 14 可以 kěyǐ good 亦惡緣可以自此而省
309 14 zài in; at 在凡具惑用三觀智顯本性佛
310 14 zài to exist; to be living 在凡具惑用三觀智顯本性佛
311 14 zài to consist of 在凡具惑用三觀智顯本性佛
312 14 zài to be at a post 在凡具惑用三觀智顯本性佛
313 14 zài in; bhū 在凡具惑用三觀智顯本性佛
314 13 lóng dragon 龍舒淨土文序
315 13 lóng Kangxi radical 212 龍舒淨土文序
316 13 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 龍舒淨土文序
317 13 lóng weakened; frail 龍舒淨土文序
318 13 lóng a tall horse 龍舒淨土文序
319 13 lóng Long 龍舒淨土文序
320 13 lóng serpent; dragon; naga 龍舒淨土文序
321 13 Wu 吾姪元益遜齋自號康廬客
322 13 fēi Kangxi radical 175 非究竟法
323 13 fēi wrong; bad; untruthful 非究竟法
324 13 fēi different 非究竟法
325 13 fēi to not be; to not have 非究竟法
326 13 fēi to violate; to be contrary to 非究竟法
327 13 fēi Africa 非究竟法
328 13 fēi to slander 非究竟法
329 13 fěi to avoid 非究竟法
330 13 fēi must 非究竟法
331 13 fēi an error 非究竟法
332 13 fēi a problem; a question 非究竟法
333 13 fēi evil 非究竟法
334 13 can; may; permissible 誠可憫也
335 13 to approve; to permit 誠可憫也
336 13 to be worth 誠可憫也
337 13 to suit; to fit 誠可憫也
338 13 khan 誠可憫也
339 13 to recover 誠可憫也
340 13 to act as 誠可憫也
341 13 to be worth; to deserve 誠可憫也
342 13 used to add emphasis 誠可憫也
343 13 beautiful 誠可憫也
344 13 Ke 誠可憫也
345 13 can; may; śakta 誠可憫也
346 12 shū relaxed; calm 龍舒淨土文序
347 12 shū Shu 龍舒淨土文序
348 12 shū to stretch 龍舒淨土文序
349 12 shū to be comfortable; to be free from worry 龍舒淨土文序
350 12 shēng to be born; to give birth 眾生願生彼國者
351 12 shēng to live 眾生願生彼國者
352 12 shēng raw 眾生願生彼國者
353 12 shēng a student 眾生願生彼國者
354 12 shēng life 眾生願生彼國者
355 12 shēng to produce; to give rise 眾生願生彼國者
356 12 shēng alive 眾生願生彼國者
357 12 shēng a lifetime 眾生願生彼國者
358 12 shēng to initiate; to become 眾生願生彼國者
359 12 shēng to grow 眾生願生彼國者
360 12 shēng unfamiliar 眾生願生彼國者
361 12 shēng not experienced 眾生願生彼國者
362 12 shēng hard; stiff; strong 眾生願生彼國者
363 12 shēng having academic or professional knowledge 眾生願生彼國者
364 12 shēng a male role in traditional theatre 眾生願生彼國者
365 12 shēng gender 眾生願生彼國者
366 12 shēng to develop; to grow 眾生願生彼國者
367 12 shēng to set up 眾生願生彼國者
368 12 shēng a prostitute 眾生願生彼國者
369 12 shēng a captive 眾生願生彼國者
370 12 shēng a gentleman 眾生願生彼國者
371 12 shēng Kangxi radical 100 眾生願生彼國者
372 12 shēng unripe 眾生願生彼國者
373 12 shēng nature 眾生願生彼國者
374 12 shēng to inherit; to succeed 眾生願生彼國者
375 12 shēng destiny 眾生願生彼國者
376 12 shēng birth 眾生願生彼國者
377 12 piān chapter; section; essay; article 淨土起信九篇
378 12 Kangxi radical 132 自是精進
379 12 Zi 自是精進
380 12 a nose 自是精進
381 12 the beginning; the start 自是精進
382 12 origin 自是精進
383 12 to employ; to use 自是精進
384 12 to be 自是精進
385 12 self; soul; ātman 自是精進
386 12 kuàng situation 況不費時刻
387 12 kuàng to compare with; to be equal to 況不費時刻
388 12 kuàng favor; grace 況不費時刻
389 12 kuàng Kuang 況不費時刻
390 12 kuàng to visit 況不費時刻
391 12 shí mixed; miscellaneous 余甚嘉之
392 12 shí a group of ten sections in the Shijing 余甚嘉之
393 12 shí Shi 余甚嘉之
394 12 shí tenfold 余甚嘉之
395 12 shí one hundred percent 余甚嘉之
396 12 shí ten 余甚嘉之
397 12 extensive; full 自性阿彌
398 12 to fill; to permeate; to pervade 自性阿彌
399 12 to join 自性阿彌
400 12 to spread 自性阿彌
401 12 Mi 自性阿彌
402 12 to restrain 自性阿彌
403 12 to complete; to be full 自性阿彌
404 11 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 先賢達士及禪門宗師亦多修淨土
405 11 duó many; much 先賢達士及禪門宗師亦多修淨土
406 11 duō more 先賢達士及禪門宗師亦多修淨土
407 11 duō excessive 先賢達士及禪門宗師亦多修淨土
408 11 duō abundant 先賢達士及禪門宗師亦多修淨土
409 11 duō to multiply; to acrue 先賢達士及禪門宗師亦多修淨土
410 11 duō Duo 先賢達士及禪門宗師亦多修淨土
411 11 duō ta 先賢達士及禪門宗師亦多修淨土
412 11 kǎi music for a triumphant return of troops 豈無若乎此輩
413 11 kǎi harmonious; happy 豈無若乎此輩
414 11 big; huge; large 大厭彼土
415 11 Kangxi radical 37 大厭彼土
416 11 great; major; important 大厭彼土
417 11 size 大厭彼土
418 11 old 大厭彼土
419 11 oldest; earliest 大厭彼土
420 11 adult 大厭彼土
421 11 dài an important person 大厭彼土
422 11 senior 大厭彼土
423 11 an element 大厭彼土
424 11 great; mahā 大厭彼土
425 11 ěr ear 其名有不同耳
426 11 ěr Kangxi radical 128 其名有不同耳
427 11 ěr an ear-shaped object 其名有不同耳
428 11 ěr on both sides 其名有不同耳
429 11 ěr a vessel handle 其名有不同耳
430 11 ěr ear; śrotra 其名有不同耳
431 10 不知 bùzhī do not know 却不知
432 10 sān three 出舍利三顆
433 10 sān third 出舍利三顆
434 10 sān more than two 出舍利三顆
435 10 sān very few 出舍利三顆
436 10 sān San 出舍利三顆
437 10 sān three; tri 出舍利三顆
438 10 sān sa 出舍利三顆
439 10 sān three kinds; trividha 出舍利三顆
440 10 seven 淪於七趣
441 10 a genre of poetry 淪於七趣
442 10 seventh day memorial ceremony 淪於七趣
443 10 seven; sapta 淪於七趣
444 10 起信 qǐ xìn the awakening of faith 淨土起信九篇
445 10 目前 mùqián at present 拘於目前所見
446 10 to doubt; to disbelieve 或者疑之
447 10 to suspect; to wonder 或者疑之
448 10 puzzled 或者疑之
449 10 to hesitate 或者疑之
450 10 to fix; to determine 或者疑之
451 10 to copy; to immitate; to emulate 或者疑之
452 10 to be strange 或者疑之
453 10 to dread; to be scared 或者疑之
454 10 doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā 或者疑之
455 10 to increase 何益於事
456 10 benefit; profit; advantage 何益於事
457 10 to rise; to swell; to pour in more; to flow over 何益於事
458 10 to help; to benefit 何益於事
459 10 abundant 何益於事
460 10 Yi 何益於事
461 10 Yi 何益於事
462 10 advantageous; hita 何益於事
463 10 to reach 先賢達士及禪門宗師亦多修淨土
464 10 to attain 先賢達士及禪門宗師亦多修淨土
465 10 to understand 先賢達士及禪門宗師亦多修淨土
466 10 able to be compared to; to catch up with 先賢達士及禪門宗師亦多修淨土
467 10 to be involved with; to associate with 先賢達士及禪門宗師亦多修淨土
468 10 passing of a feudal title from elder to younger brother 先賢達士及禪門宗師亦多修淨土
469 10 and; ca; api 先賢達士及禪門宗師亦多修淨土
470 10 to give 立我與佛天地懸隔
471 10 to accompany 立我與佛天地懸隔
472 10 to particate in 立我與佛天地懸隔
473 10 of the same kind 立我與佛天地懸隔
474 10 to help 立我與佛天地懸隔
475 10 for 立我與佛天地懸隔
476 10 yuē to speak; to say 一旦指之曰
477 10 yuē Kangxi radical 73 一旦指之曰
478 10 yuē to be called 一旦指之曰
479 10 yuē said; ukta 一旦指之曰
480 9 不同 bùtóng different; distinct; not the same 又安知不同在此天地之間哉
481 9 bào newspaper 三施報說
482 9 bào to announce; to inform; to report 三施報說
483 9 bào to repay; to reply with a gift 三施報說
484 9 bào to respond; to reply 三施報說
485 9 bào to revenge 三施報說
486 9 bào a cable; a telegram 三施報說
487 9 bào a message; information 三施報說
488 9 bào indirect effect; retribution; vipāka 三施報說
489 9 自然 zìrán nature 彼有自然之衣食快樂
490 9 自然 zìrán natural 彼有自然之衣食快樂
491 9 sòng Song dynasty 有宋王龍舒作淨土文并附錄
492 9 sòng Song 有宋王龍舒作淨土文并附錄
493 9 sòng Liu Song Dynasty 有宋王龍舒作淨土文并附錄
494 9 zhōng middle 阿彌陀乃彼中之佛
495 9 zhōng medium; medium sized 阿彌陀乃彼中之佛
496 9 zhōng China 阿彌陀乃彼中之佛
497 9 zhòng to hit the mark 阿彌陀乃彼中之佛
498 9 zhōng midday 阿彌陀乃彼中之佛
499 9 zhōng inside 阿彌陀乃彼中之佛
500 9 zhōng during 阿彌陀乃彼中之佛

Frequencies of all Words

Top 1018

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 169 zhī him; her; them; that 然世之所謂修淨土者
2 169 zhī used between a modifier and a word to form a word group 然世之所謂修淨土者
3 169 zhī to go 然世之所謂修淨土者
4 169 zhī this; that 然世之所謂修淨土者
5 169 zhī genetive marker 然世之所謂修淨土者
6 169 zhī it 然世之所謂修淨土者
7 169 zhī in 然世之所謂修淨土者
8 169 zhī all 然世之所謂修淨土者
9 169 zhī and 然世之所謂修淨土者
10 169 zhī however 然世之所謂修淨土者
11 169 zhī if 然世之所謂修淨土者
12 169 zhī then 然世之所謂修淨土者
13 169 zhī to arrive; to go 然世之所謂修淨土者
14 169 zhī is 然世之所謂修淨土者
15 169 zhī to use 然世之所謂修淨土者
16 169 zhī Zhi 然世之所謂修淨土者
17 104 ér and; as well as; but (not); yet (not) 其中乃至一人聽而信之
18 104 ér Kangxi radical 126 其中乃至一人聽而信之
19 104 ér you 其中乃至一人聽而信之
20 104 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 其中乃至一人聽而信之
21 104 ér right away; then 其中乃至一人聽而信之
22 104 ér but; yet; however; while; nevertheless 其中乃至一人聽而信之
23 104 ér if; in case; in the event that 其中乃至一人聽而信之
24 104 ér therefore; as a result; thus 其中乃至一人聽而信之
25 104 ér how can it be that? 其中乃至一人聽而信之
26 104 ér so as to 其中乃至一人聽而信之
27 104 ér only then 其中乃至一人聽而信之
28 104 ér as if; to seem like 其中乃至一人聽而信之
29 104 néng can; able 其中乃至一人聽而信之
30 104 ér whiskers on the cheeks; sideburns 其中乃至一人聽而信之
31 104 ér me 其中乃至一人聽而信之
32 104 ér to arrive; up to 其中乃至一人聽而信之
33 104 ér possessive 其中乃至一人聽而信之
34 104 ér and; ca 其中乃至一人聽而信之
35 91 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 然世之所謂修淨土者
36 91 zhě that 然世之所謂修淨土者
37 91 zhě nominalizing function word 然世之所謂修淨土者
38 91 zhě used to mark a definition 然世之所謂修淨土者
39 91 zhě used to mark a pause 然世之所謂修淨土者
40 91 zhě topic marker; that; it 然世之所謂修淨土者
41 91 zhuó according to 然世之所謂修淨土者
42 91 zhě ca 然世之所謂修淨土者
43 72 his; hers; its; theirs 一稱其名
44 72 to add emphasis 一稱其名
45 72 used when asking a question in reply to a question 一稱其名
46 72 used when making a request or giving an order 一稱其名
47 72 he; her; it; them 一稱其名
48 72 probably; likely 一稱其名
49 72 will 一稱其名
50 72 may 一稱其名
51 72 if 一稱其名
52 72 or 一稱其名
53 72 Qi 一稱其名
54 72 he; her; it; saḥ; sā; tad 一稱其名
55 72 wèi for; to 信為道元功德母
56 72 wèi because of 信為道元功德母
57 72 wéi to act as; to serve 信為道元功德母
58 72 wéi to change into; to become 信為道元功德母
59 72 wéi to be; is 信為道元功德母
60 72 wéi to do 信為道元功德母
61 72 wèi for 信為道元功德母
62 72 wèi because of; for; to 信為道元功德母
63 72 wèi to 信為道元功德母
64 72 wéi in a passive construction 信為道元功德母
65 72 wéi forming a rehetorical question 信為道元功德母
66 72 wéi forming an adverb 信為道元功德母
67 72 wéi to add emphasis 信為道元功德母
68 72 wèi to support; to help 信為道元功德母
69 72 wéi to govern 信為道元功德母
70 72 wèi to be; bhū 信為道元功德母
71 68 淨土 jìng tǔ pure land 龍舒淨土文序
72 68 淨土 Jìng Tǔ Pure Land 龍舒淨土文序
73 68 淨土 jìng tǔ pure land 龍舒淨土文序
74 65 yǒu is; are; to exist 有四十八願
75 65 yǒu to have; to possess 有四十八願
76 65 yǒu indicates an estimate 有四十八願
77 65 yǒu indicates a large quantity 有四十八願
78 65 yǒu indicates an affirmative response 有四十八願
79 65 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有四十八願
80 65 yǒu used to compare two things 有四十八願
81 65 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有四十八願
82 65 yǒu used before the names of dynasties 有四十八願
83 65 yǒu a certain thing; what exists 有四十八願
84 65 yǒu multiple of ten and ... 有四十八願
85 65 yǒu abundant 有四十八願
86 65 yǒu purposeful 有四十八願
87 65 yǒu You 有四十八願
88 65 yǒu 1. existence; 2. becoming 有四十八願
89 65 yǒu becoming; bhava 有四十八願
90 54 so as to; in order to 阿彌陀如來以大願力攝受群品
91 54 to use; to regard as 阿彌陀如來以大願力攝受群品
92 54 to use; to grasp 阿彌陀如來以大願力攝受群品
93 54 according to 阿彌陀如來以大願力攝受群品
94 54 because of 阿彌陀如來以大願力攝受群品
95 54 on a certain date 阿彌陀如來以大願力攝受群品
96 54 and; as well as 阿彌陀如來以大願力攝受群品
97 54 to rely on 阿彌陀如來以大願力攝受群品
98 54 to regard 阿彌陀如來以大願力攝受群品
99 54 to be able to 阿彌陀如來以大願力攝受群品
100 54 to order; to command 阿彌陀如來以大願力攝受群品
101 54 further; moreover 阿彌陀如來以大願力攝受群品
102 54 used after a verb 阿彌陀如來以大願力攝受群品
103 54 very 阿彌陀如來以大願力攝受群品
104 54 already 阿彌陀如來以大願力攝受群品
105 54 increasingly 阿彌陀如來以大願力攝受群品
106 54 a reason; a cause 阿彌陀如來以大願力攝受群品
107 54 Israel 阿彌陀如來以大願力攝受群品
108 54 Yi 阿彌陀如來以大願力攝受群品
109 54 use; yogena 阿彌陀如來以大願力攝受群品
110 53 in; at 末世之人皆於命終氣絕之後
111 53 in; at 末世之人皆於命終氣絕之後
112 53 in; at; to; from 末世之人皆於命終氣絕之後
113 53 to go; to 末世之人皆於命終氣絕之後
114 53 to rely on; to depend on 末世之人皆於命終氣絕之後
115 53 to go to; to arrive at 末世之人皆於命終氣絕之後
116 53 from 末世之人皆於命終氣絕之後
117 53 give 末世之人皆於命終氣絕之後
118 53 oppposing 末世之人皆於命終氣絕之後
119 53 and 末世之人皆於命終氣絕之後
120 53 compared to 末世之人皆於命終氣絕之後
121 53 by 末世之人皆於命終氣絕之後
122 53 and; as well as 末世之人皆於命終氣絕之後
123 53 for 末世之人皆於命終氣絕之後
124 53 Yu 末世之人皆於命終氣絕之後
125 53 a crow 末世之人皆於命終氣絕之後
126 53 whew; wow 末世之人皆於命終氣絕之後
127 53 near to; antike 末世之人皆於命終氣絕之後
128 48 also; too 不可以不信也
129 48 a final modal particle indicating certainy or decision 不可以不信也
130 48 either 不可以不信也
131 48 even 不可以不信也
132 48 used to soften the tone 不可以不信也
133 48 used for emphasis 不可以不信也
134 48 used to mark contrast 不可以不信也
135 48 used to mark compromise 不可以不信也
136 48 ya 不可以不信也
137 47 rén person; people; a human being 願願度人
138 47 rén Kangxi radical 9 願願度人
139 47 rén a kind of person 願願度人
140 47 rén everybody 願願度人
141 47 rén adult 願願度人
142 47 rén somebody; others 願願度人
143 47 rén an upright person 願願度人
144 47 rén person; manuṣya 願願度人
145 46 not; no 念念不離西方淨土
146 46 expresses that a certain condition cannot be acheived 念念不離西方淨土
147 46 as a correlative 念念不離西方淨土
148 46 no (answering a question) 念念不離西方淨土
149 46 forms a negative adjective from a noun 念念不離西方淨土
150 46 at the end of a sentence to form a question 念念不離西方淨土
151 46 to form a yes or no question 念念不離西方淨土
152 46 infix potential marker 念念不離西方淨土
153 46 no; na 念念不離西方淨土
154 44 otherwise; but; however 則庶無遺意
155 44 then 則庶無遺意
156 44 measure word for short sections of text 則庶無遺意
157 44 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則庶無遺意
158 44 a grade; a level 則庶無遺意
159 44 an example; a model 則庶無遺意
160 44 a weighing device 則庶無遺意
161 44 to grade; to rank 則庶無遺意
162 44 to copy; to imitate; to follow 則庶無遺意
163 44 to do 則庶無遺意
164 44 only 則庶無遺意
165 44 immediately 則庶無遺意
166 44 then; moreover; atha 則庶無遺意
167 44 koan; kōan; gong'an 則庶無遺意
168 40 yán to speak; to say; said 余嘗為之言
169 40 yán language; talk; words; utterance; speech 余嘗為之言
170 40 yán Kangxi radical 149 余嘗為之言
171 40 yán a particle with no meaning 余嘗為之言
172 40 yán phrase; sentence 余嘗為之言
173 40 yán a word; a syllable 余嘗為之言
174 40 yán a theory; a doctrine 余嘗為之言
175 40 yán to regard as 余嘗為之言
176 40 yán to act as 余嘗為之言
177 40 yán word; vacana 余嘗為之言
178 40 yán speak; vad 余嘗為之言
179 40 quàn to advise; to urge; to exhort; to persuade 特為勸喻三十七篇
180 40 quàn to encourage 特為勸喻三十七篇
181 40 quàn excitation; samādāpana 特為勸喻三十七篇
182 36 Buddha; Awakened One 阿彌陀乃彼中之佛
183 36 relating to Buddhism 阿彌陀乃彼中之佛
184 36 a statue or image of a Buddha 阿彌陀乃彼中之佛
185 36 a Buddhist text 阿彌陀乃彼中之佛
186 36 to touch; to stroke 阿彌陀乃彼中之佛
187 36 Buddha 阿彌陀乃彼中之佛
188 36 Buddha; Awakened One 阿彌陀乃彼中之佛
189 35 shì is; are; am; to be 阿彌陀佛即汝性是
190 35 shì is exactly 阿彌陀佛即汝性是
191 35 shì is suitable; is in contrast 阿彌陀佛即汝性是
192 35 shì this; that; those 阿彌陀佛即汝性是
193 35 shì really; certainly 阿彌陀佛即汝性是
194 35 shì correct; yes; affirmative 阿彌陀佛即汝性是
195 35 shì true 阿彌陀佛即汝性是
196 35 shì is; has; exists 阿彌陀佛即汝性是
197 35 shì used between repetitions of a word 阿彌陀佛即汝性是
198 35 shì a matter; an affair 阿彌陀佛即汝性是
199 35 shì Shi 阿彌陀佛即汝性是
200 35 shì is; bhū 阿彌陀佛即汝性是
201 35 shì this; idam 阿彌陀佛即汝性是
202 34 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 淨土之說乃超脫輪迴捷徑
203 34 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 淨土之說乃超脫輪迴捷徑
204 34 shuì to persuade 淨土之說乃超脫輪迴捷徑
205 34 shuō to teach; to recite; to explain 淨土之說乃超脫輪迴捷徑
206 34 shuō a doctrine; a theory 淨土之說乃超脫輪迴捷徑
207 34 shuō to claim; to assert 淨土之說乃超脫輪迴捷徑
208 34 shuō allocution 淨土之說乃超脫輪迴捷徑
209 34 shuō to criticize; to scold 淨土之說乃超脫輪迴捷徑
210 34 shuō to indicate; to refer to 淨土之說乃超脫輪迴捷徑
211 34 shuō speach; vāda 淨土之說乃超脫輪迴捷徑
212 34 shuō to speak; bhāṣate 淨土之說乃超脫輪迴捷徑
213 34 shuō to instruct 淨土之說乃超脫輪迴捷徑
214 32 no 豈無若乎此輩
215 32 Kangxi radical 71 豈無若乎此輩
216 32 to not have; without 豈無若乎此輩
217 32 has not yet 豈無若乎此輩
218 32 mo 豈無若乎此輩
219 32 do not 豈無若乎此輩
220 32 not; -less; un- 豈無若乎此輩
221 32 regardless of 豈無若乎此輩
222 32 to not have 豈無若乎此輩
223 32 um 豈無若乎此輩
224 32 Wu 豈無若乎此輩
225 32 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 豈無若乎此輩
226 32 not; non- 豈無若乎此輩
227 32 mo 豈無若乎此輩
228 30 this; these 此入地獄
229 30 in this way 此入地獄
230 30 otherwise; but; however; so 此入地獄
231 30 at this time; now; here 此入地獄
232 30 this; here; etad 此入地獄
233 28 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 性無異故
234 28 old; ancient; former; past 性無異故
235 28 reason; cause; purpose 性無異故
236 28 to die 性無異故
237 28 so; therefore; hence 性無異故
238 28 original 性無異故
239 28 accident; happening; instance 性無異故
240 28 a friend; an acquaintance; friendship 性無異故
241 28 something in the past 性無異故
242 28 deceased; dead 性無異故
243 28 still; yet 性無異故
244 28 therefore; tasmāt 性無異故
245 26 certainly; must; will; necessarily 蓋欲勉人以必為要人以必至
246 26 must 蓋欲勉人以必為要人以必至
247 26 if; suppose 蓋欲勉人以必為要人以必至
248 26 Bi 蓋欲勉人以必為要人以必至
249 26 certainly; avaśyam 蓋欲勉人以必為要人以必至
250 26 expresses question or doubt 豈無若乎此輩
251 26 in 豈無若乎此輩
252 26 marks a return question 豈無若乎此輩
253 26 marks a beckoning tone 豈無若乎此輩
254 26 marks conjecture 豈無若乎此輩
255 26 marks a pause 豈無若乎此輩
256 26 marks praise 豈無若乎此輩
257 26 ah; sigh 豈無若乎此輩
258 25 final particle to express a completed action 阿彌陀經載之詳矣
259 25 particle to express certainty 阿彌陀經載之詳矣
260 25 would; particle to indicate a future condition 阿彌陀經載之詳矣
261 25 to form a question 阿彌陀經載之詳矣
262 25 to indicate a command 阿彌陀經載之詳矣
263 25 sigh 阿彌陀經載之詳矣
264 25 particle to express certainty; sma 阿彌陀經載之詳矣
265 23 xīn heart [organ] 極樂國土即汝心是
266 23 xīn Kangxi radical 61 極樂國土即汝心是
267 23 xīn mind; consciousness 極樂國土即汝心是
268 23 xīn the center; the core; the middle 極樂國土即汝心是
269 23 xīn one of the 28 star constellations 極樂國土即汝心是
270 23 xīn heart 極樂國土即汝心是
271 23 xīn emotion 極樂國土即汝心是
272 23 xīn intention; consideration 極樂國土即汝心是
273 23 xīn disposition; temperament 極樂國土即汝心是
274 23 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 極樂國土即汝心是
275 23 xiū to decorate; to embellish 然世之所謂修淨土者
276 23 xiū to study; to cultivate 然世之所謂修淨土者
277 23 xiū to repair 然世之所謂修淨土者
278 23 xiū long; slender 然世之所謂修淨土者
279 23 xiū to write; to compile 然世之所謂修淨土者
280 23 xiū to build; to construct; to shape 然世之所謂修淨土者
281 23 xiū to practice 然世之所謂修淨土者
282 23 xiū to cut 然世之所謂修淨土者
283 23 xiū virtuous; wholesome 然世之所謂修淨土者
284 23 xiū a virtuous person 然世之所謂修淨土者
285 23 xiū Xiu 然世之所謂修淨土者
286 23 xiū to unknot 然世之所謂修淨土者
287 23 xiū to prepare; to put in order 然世之所謂修淨土者
288 23 xiū excellent 然世之所謂修淨土者
289 23 xiū to perform [a ceremony] 然世之所謂修淨土者
290 23 xiū Cultivation 然世之所謂修淨土者
291 23 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 然世之所謂修淨土者
292 23 xiū pratipanna; spiritual practice 然世之所謂修淨土者
293 22 zāi exclamatory particle 又安知不同在此天地之間哉
294 22 zāi interrogative particle 又安知不同在此天地之間哉
295 22 zāi to start 又安知不同在此天地之間哉
296 22 de potential marker 烏得而不信
297 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 烏得而不信
298 22 děi must; ought to 烏得而不信
299 22 děi to want to; to need to 烏得而不信
300 22 děi must; ought to 烏得而不信
301 22 de 烏得而不信
302 22 de infix potential marker 烏得而不信
303 22 to result in 烏得而不信
304 22 to be proper; to fit; to suit 烏得而不信
305 22 to be satisfied 烏得而不信
306 22 to be finished 烏得而不信
307 22 de result of degree 烏得而不信
308 22 de marks completion of an action 烏得而不信
309 22 děi satisfying 烏得而不信
310 22 to contract 烏得而不信
311 22 marks permission or possibility 烏得而不信
312 22 expressing frustration 烏得而不信
313 22 to hear 烏得而不信
314 22 to have; there is 烏得而不信
315 22 marks time passed 烏得而不信
316 22 obtain; attain; prāpta 烏得而不信
317 21 also; too 亦理之常
318 21 but 亦理之常
319 21 this; he; she 亦理之常
320 21 although; even though 亦理之常
321 21 already 亦理之常
322 21 particle with no meaning 亦理之常
323 21 Yi 亦理之常
324 21 不信 bùxìn lack of faith 不可以不信也
325 21 不信 bùxìn not believe 不可以不信也
326 21 不信 bùxìn asraddhya; lack of faith 不可以不信也
327 21 what; where; which 何益於事
328 21 to carry on the shoulder 何益於事
329 21 who 何益於事
330 21 what 何益於事
331 21 why 何益於事
332 21 how 何益於事
333 21 how much 何益於事
334 21 He 何益於事
335 21 what; kim 何益於事
336 21 one 一稱其名
337 21 Kangxi radical 1 一稱其名
338 21 as soon as; all at once 一稱其名
339 21 pure; concentrated 一稱其名
340 21 whole; all 一稱其名
341 21 first 一稱其名
342 21 the same 一稱其名
343 21 each 一稱其名
344 21 certain 一稱其名
345 21 throughout 一稱其名
346 21 used in between a reduplicated verb 一稱其名
347 21 sole; single 一稱其名
348 21 a very small amount 一稱其名
349 21 Yi 一稱其名
350 21 other 一稱其名
351 21 to unify 一稱其名
352 21 accidentally; coincidentally 一稱其名
353 21 abruptly; suddenly 一稱其名
354 21 or 一稱其名
355 21 one; eka 一稱其名
356 20 wèi to call 謂之十念
357 20 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂之十念
358 20 wèi to speak to; to address 謂之十念
359 20 wèi to treat as; to regard as 謂之十念
360 20 wèi introducing a condition situation 謂之十念
361 20 wèi to speak to; to address 謂之十念
362 20 wèi to think 謂之十念
363 20 wèi for; is to be 謂之十念
364 20 wèi to make; to cause 謂之十念
365 20 wèi and 謂之十念
366 20 wèi principle; reason 謂之十念
367 20 wèi Wei 謂之十念
368 20 wèi which; what; yad 謂之十念
369 20 wèi to say; iti 謂之十念
370 20 念佛 niàn fó to chant Buddha's name 念佛為先
371 20 念佛 niàn fó to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha 念佛為先
372 19 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 殆亦徒然苟為他事所汩
373 19 suǒ an office; an institute 殆亦徒然苟為他事所汩
374 19 suǒ introduces a relative clause 殆亦徒然苟為他事所汩
375 19 suǒ it 殆亦徒然苟為他事所汩
376 19 suǒ if; supposing 殆亦徒然苟為他事所汩
377 19 suǒ a few; various; some 殆亦徒然苟為他事所汩
378 19 suǒ a place; a location 殆亦徒然苟為他事所汩
379 19 suǒ indicates a passive voice 殆亦徒然苟為他事所汩
380 19 suǒ that which 殆亦徒然苟為他事所汩
381 19 suǒ an ordinal number 殆亦徒然苟為他事所汩
382 19 suǒ meaning 殆亦徒然苟為他事所汩
383 19 suǒ garrison 殆亦徒然苟為他事所汩
384 19 suǒ place; pradeśa 殆亦徒然苟為他事所汩
385 19 suǒ that which; yad 殆亦徒然苟為他事所汩
386 18 jiàn to see 念念願見彼佛彌陀
387 18 jiàn opinion; view; understanding 念念願見彼佛彌陀
388 18 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 念念願見彼佛彌陀
389 18 jiàn refer to; for details see 念念願見彼佛彌陀
390 18 jiàn passive marker 念念願見彼佛彌陀
391 18 jiàn to listen to 念念願見彼佛彌陀
392 18 jiàn to meet 念念願見彼佛彌陀
393 18 jiàn to receive (a guest) 念念願見彼佛彌陀
394 18 jiàn let me; kindly 念念願見彼佛彌陀
395 18 jiàn Jian 念念願見彼佛彌陀
396 18 xiàn to appear 念念願見彼佛彌陀
397 18 xiàn to introduce 念念願見彼佛彌陀
398 18 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 念念願見彼佛彌陀
399 18 jiàn seeing; observing; darśana 念念願見彼佛彌陀
400 18 zhī to know 十七唐李知遙
401 18 zhī to comprehend 十七唐李知遙
402 18 zhī to inform; to tell 十七唐李知遙
403 18 zhī to administer 十七唐李知遙
404 18 zhī to distinguish; to discern 十七唐李知遙
405 18 zhī to be close friends 十七唐李知遙
406 18 zhī to feel; to sense; to perceive 十七唐李知遙
407 18 zhī to receive; to entertain 十七唐李知遙
408 18 zhī knowledge 十七唐李知遙
409 18 zhī consciousness; perception 十七唐李知遙
410 18 zhī a close friend 十七唐李知遙
411 18 zhì wisdom 十七唐李知遙
412 18 zhì Zhi 十七唐李知遙
413 18 zhī Understanding 十七唐李知遙
414 18 zhī know; jña 十七唐李知遙
415 18 juǎn to coil; to roll 又作淨土文十三卷
416 18 juǎn a coil; a roll; a scroll 又作淨土文十三卷
417 18 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 又作淨土文十三卷
418 18 juǎn roll 又作淨土文十三卷
419 18 juǎn to sweep up; to carry away 又作淨土文十三卷
420 18 juǎn to involve; to embroil 又作淨土文十三卷
421 18 juǎn a break roll 又作淨土文十三卷
422 18 juàn an examination paper 又作淨土文十三卷
423 18 juàn a file 又作淨土文十三卷
424 18 quán crinkled; curled 又作淨土文十三卷
425 18 juǎn to include 又作淨土文十三卷
426 18 juǎn to store away 又作淨土文十三卷
427 18 juǎn to sever; to break off 又作淨土文十三卷
428 18 juǎn Juan 又作淨土文十三卷
429 18 juàn a scroll 又作淨土文十三卷
430 18 juàn tired 又作淨土文十三卷
431 18 quán beautiful 又作淨土文十三卷
432 18 juǎn wrapped 又作淨土文十三卷
433 18 yún cloud 華嚴經云
434 18 yún Yunnan 華嚴經云
435 18 yún Yun 華嚴經云
436 18 yún to say 華嚴經云
437 18 yún to have 華嚴經云
438 18 yún a particle with no meaning 華嚴經云
439 18 yún in this way 華嚴經云
440 18 yún cloud; megha 華嚴經云
441 18 yún to say; iti 華嚴經云
442 18 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 攬眾善以同流
443 18 shàn happy 攬眾善以同流
444 18 shàn good 攬眾善以同流
445 18 shàn kind-hearted 攬眾善以同流
446 18 shàn to be skilled at something 攬眾善以同流
447 18 shàn familiar 攬眾善以同流
448 18 shàn to repair 攬眾善以同流
449 18 shàn to admire 攬眾善以同流
450 18 shàn to praise 攬眾善以同流
451 18 shàn numerous; frequent; easy 攬眾善以同流
452 18 shàn Shan 攬眾善以同流
453 18 shàn wholesome; virtuous 攬眾善以同流
454 18 wén writing; text 龍舒淨土文序
455 18 wén Kangxi radical 67 龍舒淨土文序
456 18 wén Wen 龍舒淨土文序
457 18 wén lines or grain on an object 龍舒淨土文序
458 18 wén culture 龍舒淨土文序
459 18 wén refined writings 龍舒淨土文序
460 18 wén civil; non-military 龍舒淨土文序
461 18 wén to conceal a fault; gloss over 龍舒淨土文序
462 18 wén wen 龍舒淨土文序
463 18 wén ornamentation; adornment 龍舒淨土文序
464 18 wén to ornament; to adorn 龍舒淨土文序
465 18 wén beautiful 龍舒淨土文序
466 18 wén a text; a manuscript 龍舒淨土文序
467 18 wén a group responsible for ritual and music 龍舒淨土文序
468 18 wén the text of an imperial order 龍舒淨土文序
469 18 wén liberal arts 龍舒淨土文序
470 18 wén a rite; a ritual 龍舒淨土文序
471 18 wén a tattoo 龍舒淨土文序
472 18 wén a classifier for copper coins 龍舒淨土文序
473 18 wén text; grantha 龍舒淨土文序
474 18 wén letter; vyañjana 龍舒淨土文序
475 16 nǎi thus; so; therefore; then; only; thereupon 淨土乃西方極樂世界
476 16 nǎi to be 淨土乃西方極樂世界
477 16 nǎi you; yours 淨土乃西方極樂世界
478 16 nǎi also; moreover 淨土乃西方極樂世界
479 16 nǎi however; but 淨土乃西方極樂世界
480 16 nǎi if 淨土乃西方極樂世界
481 16 that; those 阿彌陀乃彼中之佛
482 16 another; the other 阿彌陀乃彼中之佛
483 16 that; tad 阿彌陀乃彼中之佛
484 15 ā prefix to names of people 自性阿彌
485 15 ā to groan 自性阿彌
486 15 ā a 自性阿彌
487 15 ē to flatter 自性阿彌
488 15 ā expresses doubt 自性阿彌
489 15 ē river bank 自性阿彌
490 15 ē beam; pillar 自性阿彌
491 15 ē a hillslope; a mound 自性阿彌
492 15 ē a turning point; a turn; a bend in a river 自性阿彌
493 15 ē E 自性阿彌
494 15 ē to depend on 自性阿彌
495 15 ā a final particle 自性阿彌
496 15 ē e 自性阿彌
497 15 ē a buttress 自性阿彌
498 15 ē be partial to 自性阿彌
499 15 ē thick silk 自性阿彌
500 15 ā this; these 自性阿彌

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ér and; ca
zhě ca
he; her; it; saḥ; sā; tad
wèi to be; bhū
净土 淨土
  1. Jìng Tǔ
  2. jìng tǔ
  1. Pure Land
  2. pure land
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
use; yogena
near to; antike
ya
rén person; manuṣya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿弥陀经 阿彌陀經 196
  1. The Amitabha Sutra
  2. Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
阿弥陀如来 阿彌陀如來 97 Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安养 安養 196 Western Pure Land
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
大贤 大賢 100 Daxian
道元 100 Dōgen
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
兜率 100 Tusita
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
国学 國學 103
  1. national studies; studies of Confucian classics
  2. the Imperial College
  3. Kokugaku
杭州 104 Hangzhou
寒山 104 Hanshan
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
嘉禾 106
  1. an excellent crop
  2. Jiahe [reign]
  3. Jiahe [county]
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
江南 74
  1. Jiangnan
  2. Jiangnan
  3. Jiangnan
极乐国土 極樂國土 106 Land of Bliss; Sukhāvatī
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
金刚经 金剛經 106
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
孔子 75 Confucius
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
龙舒增广净土文 龍舒增廣淨土文 108 Long Shu Zeng Guang Jing Tu Wen
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
南齐 南齐齊 78
  1. Southern Qi Dynasty
  2. Southern Qi
南赡部洲 南贍部洲 110 Jambudvipa; the Terrestrial World
后魏 後魏 195 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
儒教 114
  1. Confucianism
  2. Confucianism
114
  1. Ruan
  2. Nguyen
  3. an ancient musical instrument
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
儒者 114 Confucian
僧慧 115
  1. Seng Hui
  2. Seng Hui
  3. Senghui
善导 善導 115 Shan Dao
115
  1. Shao
  2. Shao
少康 115 Shao Kang
绍兴 紹興 115 Shaoxing
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释氏 釋氏 115 Sakya clan
师说 師說 115 Shishuo
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
四明 115 Si Ming
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
83 Sui Dynasty
昙鉴 曇鑒 116 Tan Jian
昙鸾 曇鸞 116 Tan Luan
唐僧 84 Tang Seng
天命 116 tianming; Mandate of Heaven
天台智者 116 Sage of Tiantai
王夫人 119 Lady Wang
王日休 119 Wang Rixiu
万年 萬年 119 Wannian
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文王 87 King Wen of Zhou
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
五浊恶世 五濁惡世 119 Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
西方净土 西方淨土 120 Western Pureland
襄阳 襄陽 120
  1. Xiangyang
  2. Xangyang
西方极乐世界 西方極樂世界 120 Western Pure Land; Sukhavati
宣城 120 Xuancheng
浔阳 潯陽 88 Xunyang
荀子 88 Xunzi; Hsun Tzu
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
121 Yin
永明 121 Yongming
121
  1. Emperor Yu
  2. Yu
  3. a legendary worm
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
张继 張繼 122
  1. Zhang Ji
  2. Zhang Ji
钟馗 鐘馗 122
  1. Zhong Kui
  2. Zhong Kui (mythological figure, supposed to drive away evil spirits)
中秋 122 the Mid-autumn festival
宗主 122 head of a clan; natural leader; person of prestige and authority in a domain; suzerain
122
  1. Zou
  2. Zou

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 150.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不可称 不可稱 98 unequalled
不念旧恶 不念舊惡 98 do not hold grudges
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
超佛越祖 99 surpass the Buddha and the patriarchs
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称念 稱念 99
  1. chant Buddha's name
  2. to chant the name of the Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持名 99
  1. to rely on the name
  2. Yasodhara
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
大愿 大願 100 a great vow
得道 100 to attain enlightenment
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
二戒 195 two kinds of precepts
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界圆融 法界圓融 102
  1. Harmony Within the Dharma Realm
  2. blending of all things in the dharma realm
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛舍利 102 Buddha relics
佛土 102 Buddha land
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
果报 果報 103 fruition; the result of karma
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
幻身 104 illusory body; māyādeha
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
迴心 104 to turn the mind towards
回向 104 to transfer merit; to dedicate
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
戒行 106 to abide by precepts
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
九品 106 nine grades
卷第九 106 scroll 9
卷第一 106 scroll 1
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
口四 107 four unwholesome acts of speech
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来迎 來迎 108 coming to greet
两舌恶口 兩舌惡口 108 double-tongued
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲台 蓮臺 108 lotus seat
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六道轮迴 六道輪迴 108 six realms of existence
轮藏 輪藏 108 sūtra repository with a rotating cabinent
妙喜 109 Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
偏圆 偏圓 112 partial and [in contrast with] all-embracing
普现 普現 112 universal manifestation
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
起信 113 the awakening of faith
前生 113 previous lives
秋月 113 Autumn Moon
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三施 115 three kinds of giving
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧徒 115 master and disciples
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十念 115 to chant ten times
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十方世界 115 the worlds in all ten directions
尸鬼 屍鬼 115 a zombie; a demon in the form of a corpse
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受者 115 recipient
四方佛 115 Buddhas of the four directions
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
宿业 宿業 115 past karma
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄语 妄語 119 Lying
唯心 119 cittamātra; mind-only
唯心净土 唯心淨土 119 mind-only Pure Land
无求 無求 119 No Desires
无实 無實 119 not ultimately real
五心 119 five minds
五蕴皆空 五蘊皆空 119 the five skandhas are all empty of inherent existence
无癡 無癡 119 without delusion
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
显密 顯密 120 exoteric and esoteric
邪婬 120 to commit sexual misconduct
心净 心淨 120 A Pure Mind
心想 120 thoughts of the mind; thought
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一心不乱 一心不亂 121
  1. state of undisturbed single-mindedness
  2. a steady mind
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
欲生 121 arising from desire
圆觉 圓覺 121
  1. Perfect Enlightenment
  2. complete enlightenment
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
渔者 漁者 121 fisherman; kaivarta
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
藏经 藏經 122 Buddhist canon
照见 照見 122 to look down upon
真性 122 inherent nature; essence; true nature
正观 正觀 122 right observation
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
真觉 真覺 122 true enlightenment
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众善奉行 眾善奉行 122
  1. Uphold All Good Deeds
  2. do all that is wholesome
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸众生 諸眾生 122 all beings
专修 專修 122 focused cultivation
专志 專志 122 focus the mind on; samanvāharati
诸恶莫作 諸惡莫作 122 do nothing that is unwholesome
浊世 濁世 122 the world in chaos
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti