Glossary and Vocabulary for Sui Tiantai Zhizhe Dashi Bie Chuan 隋天台智者大師別傳
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 98 | 之 | zhī | to go | 因止荊州之華容縣 |
| 2 | 98 | 之 | zhī | to arrive; to go | 因止荊州之華容縣 |
| 3 | 98 | 之 | zhī | is | 因止荊州之華容縣 |
| 4 | 98 | 之 | zhī | to use | 因止荊州之華容縣 |
| 5 | 98 | 之 | zhī | Zhi | 因止荊州之華容縣 |
| 6 | 98 | 之 | zhī | winding | 因止荊州之華容縣 |
| 7 | 50 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而武策運籌偏多勇決 |
| 8 | 50 | 而 | ér | as if; to seem like | 而武策運籌偏多勇決 |
| 9 | 50 | 而 | néng | can; able | 而武策運籌偏多勇決 |
| 10 | 50 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而武策運籌偏多勇決 |
| 11 | 50 | 而 | ér | to arrive; up to | 而武策運籌偏多勇決 |
| 12 | 48 | 曰 | yuē | to speak; to say | 見而歎曰 |
| 13 | 48 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 見而歎曰 |
| 14 | 48 | 曰 | yuē | to be called | 見而歎曰 |
| 15 | 48 | 曰 | yuē | said; ukta | 見而歎曰 |
| 16 | 46 | 於 | yú | to go; to | 宗茂績盛傳於譜史矣 |
| 17 | 46 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 宗茂績盛傳於譜史矣 |
| 18 | 46 | 於 | yú | Yu | 宗茂績盛傳於譜史矣 |
| 19 | 46 | 於 | wū | a crow | 宗茂績盛傳於譜史矣 |
| 20 | 45 | 為 | wéi | to act as; to serve | 孰為英 |
| 21 | 45 | 為 | wéi | to change into; to become | 孰為英 |
| 22 | 45 | 為 | wéi | to be; is | 孰為英 |
| 23 | 45 | 為 | wéi | to do | 孰為英 |
| 24 | 45 | 為 | wèi | to support; to help | 孰為英 |
| 25 | 45 | 為 | wéi | to govern | 孰為英 |
| 26 | 45 | 為 | wèi | to be; bhū | 孰為英 |
| 27 | 45 | 所 | suǒ | a few; various; some | 王之所重乎 |
| 28 | 45 | 所 | suǒ | a place; a location | 王之所重乎 |
| 29 | 45 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 王之所重乎 |
| 30 | 45 | 所 | suǒ | an ordinal number | 王之所重乎 |
| 31 | 45 | 所 | suǒ | meaning | 王之所重乎 |
| 32 | 45 | 所 | suǒ | garrison | 王之所重乎 |
| 33 | 45 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 王之所重乎 |
| 34 | 43 | 不 | bù | infix potential marker | 眼有重瞳父母藏護不欲人知 |
| 35 | 42 | 其 | qí | Qi | 鄉閭嗟異溫故知新其若 |
| 36 | 42 | 人 | rén | person; people; a human being | 頴川人也 |
| 37 | 42 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 頴川人也 |
| 38 | 42 | 人 | rén | a kind of person | 頴川人也 |
| 39 | 42 | 人 | rén | everybody | 頴川人也 |
| 40 | 42 | 人 | rén | adult | 頴川人也 |
| 41 | 42 | 人 | rén | somebody; others | 頴川人也 |
| 42 | 42 | 人 | rén | an upright person | 頴川人也 |
| 43 | 42 | 人 | rén | person; manuṣya | 頴川人也 |
| 44 | 39 | 云 | yún | cloud | 經云人若說法神助怖之 |
| 45 | 39 | 云 | yún | Yunnan | 經云人若說法神助怖之 |
| 46 | 39 | 云 | yún | Yun | 經云人若說法神助怖之 |
| 47 | 39 | 云 | yún | to say | 經云人若說法神助怖之 |
| 48 | 39 | 云 | yún | to have | 經云人若說法神助怖之 |
| 49 | 39 | 云 | yún | cloud; megha | 經云人若說法神助怖之 |
| 50 | 39 | 云 | yún | to say; iti | 經云人若說法神助怖之 |
| 51 | 38 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以去之 |
| 52 | 38 | 以 | yǐ | to rely on | 以去之 |
| 53 | 38 | 以 | yǐ | to regard | 以去之 |
| 54 | 38 | 以 | yǐ | to be able to | 以去之 |
| 55 | 38 | 以 | yǐ | to order; to command | 以去之 |
| 56 | 38 | 以 | yǐ | used after a verb | 以去之 |
| 57 | 38 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以去之 |
| 58 | 38 | 以 | yǐ | Israel | 以去之 |
| 59 | 38 | 以 | yǐ | Yi | 以去之 |
| 60 | 38 | 以 | yǐ | use; yogena | 以去之 |
| 61 | 34 | 法 | fǎ | method; way | 學得三世佛法對千部論師 |
| 62 | 34 | 法 | fǎ | France | 學得三世佛法對千部論師 |
| 63 | 34 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 學得三世佛法對千部論師 |
| 64 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 學得三世佛法對千部論師 |
| 65 | 34 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 學得三世佛法對千部論師 |
| 66 | 34 | 法 | fǎ | an institution | 學得三世佛法對千部論師 |
| 67 | 34 | 法 | fǎ | to emulate | 學得三世佛法對千部論師 |
| 68 | 34 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 學得三世佛法對千部論師 |
| 69 | 34 | 法 | fǎ | punishment | 學得三世佛法對千部論師 |
| 70 | 34 | 法 | fǎ | Fa | 學得三世佛法對千部論師 |
| 71 | 34 | 法 | fǎ | a precedent | 學得三世佛法對千部論師 |
| 72 | 34 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 學得三世佛法對千部論師 |
| 73 | 34 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 學得三世佛法對千部論師 |
| 74 | 34 | 法 | fǎ | Dharma | 學得三世佛法對千部論師 |
| 75 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 學得三世佛法對千部論師 |
| 76 | 34 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 學得三世佛法對千部論師 |
| 77 | 34 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 學得三世佛法對千部論師 |
| 78 | 34 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 學得三世佛法對千部論師 |
| 79 | 34 | 一 | yī | one | 一伽藍 |
| 80 | 34 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一伽藍 |
| 81 | 34 | 一 | yī | pure; concentrated | 一伽藍 |
| 82 | 34 | 一 | yī | first | 一伽藍 |
| 83 | 34 | 一 | yī | the same | 一伽藍 |
| 84 | 34 | 一 | yī | sole; single | 一伽藍 |
| 85 | 34 | 一 | yī | a very small amount | 一伽藍 |
| 86 | 34 | 一 | yī | Yi | 一伽藍 |
| 87 | 34 | 一 | yī | other | 一伽藍 |
| 88 | 34 | 一 | yī | to unify | 一伽藍 |
| 89 | 34 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一伽藍 |
| 90 | 34 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一伽藍 |
| 91 | 34 | 一 | yī | one; eka | 一伽藍 |
| 92 | 33 | 師 | shī | teacher | 將證白師 |
| 93 | 33 | 師 | shī | multitude | 將證白師 |
| 94 | 33 | 師 | shī | a host; a leader | 將證白師 |
| 95 | 33 | 師 | shī | an expert | 將證白師 |
| 96 | 33 | 師 | shī | an example; a model | 將證白師 |
| 97 | 33 | 師 | shī | master | 將證白師 |
| 98 | 33 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 將證白師 |
| 99 | 33 | 師 | shī | Shi | 將證白師 |
| 100 | 33 | 師 | shī | to imitate | 將證白師 |
| 101 | 33 | 師 | shī | troops | 將證白師 |
| 102 | 33 | 師 | shī | shi | 將證白師 |
| 103 | 33 | 師 | shī | an army division | 將證白師 |
| 104 | 33 | 師 | shī | the 7th hexagram | 將證白師 |
| 105 | 33 | 師 | shī | a lion | 將證白師 |
| 106 | 33 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 將證白師 |
| 107 | 30 | 陳 | chén | Chen | 俗姓陳氏 |
| 108 | 30 | 陳 | chén | Chen of the Southern dynasties | 俗姓陳氏 |
| 109 | 30 | 陳 | chén | to arrange | 俗姓陳氏 |
| 110 | 30 | 陳 | chén | to display; to exhibit | 俗姓陳氏 |
| 111 | 30 | 陳 | chén | to narrate; to state; to explain | 俗姓陳氏 |
| 112 | 30 | 陳 | chén | stale | 俗姓陳氏 |
| 113 | 30 | 陳 | chén | Chen princedom of the Zhou dynasty | 俗姓陳氏 |
| 114 | 30 | 陳 | chén | aged [wine]; matured | 俗姓陳氏 |
| 115 | 30 | 陳 | chén | a path to a residence | 俗姓陳氏 |
| 116 | 30 | 陳 | zhèn | a battle; a battle array | 俗姓陳氏 |
| 117 | 30 | 陳 | chén | a tale; purāṇa | 俗姓陳氏 |
| 118 | 30 | 王 | wáng | Wang | 湘東王蕭繹之荊州 |
| 119 | 30 | 王 | wáng | a king | 湘東王蕭繹之荊州 |
| 120 | 30 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 湘東王蕭繹之荊州 |
| 121 | 30 | 王 | wàng | to be king; to rule | 湘東王蕭繹之荊州 |
| 122 | 30 | 王 | wáng | a prince; a duke | 湘東王蕭繹之荊州 |
| 123 | 30 | 王 | wáng | grand; great | 湘東王蕭繹之荊州 |
| 124 | 30 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 湘東王蕭繹之荊州 |
| 125 | 30 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 湘東王蕭繹之荊州 |
| 126 | 30 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 湘東王蕭繹之荊州 |
| 127 | 30 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 湘東王蕭繹之荊州 |
| 128 | 30 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 湘東王蕭繹之荊州 |
| 129 | 29 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 以經驗無所遺失 |
| 130 | 29 | 無 | wú | to not have; without | 以經驗無所遺失 |
| 131 | 29 | 無 | mó | mo | 以經驗無所遺失 |
| 132 | 29 | 無 | wú | to not have | 以經驗無所遺失 |
| 133 | 29 | 無 | wú | Wu | 以經驗無所遺失 |
| 134 | 29 | 無 | mó | mo | 以經驗無所遺失 |
| 135 | 29 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 投湘州果願寺沙門法緒而 |
| 136 | 29 | 寺 | sì | a government office | 投湘州果願寺沙門法緒而 |
| 137 | 29 | 寺 | sì | a eunuch | 投湘州果願寺沙門法緒而 |
| 138 | 29 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 投湘州果願寺沙門法緒而 |
| 139 | 29 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝當居此 |
| 140 | 29 | 汝 | rǔ | Ru | 汝當居此 |
| 141 | 27 | 也 | yě | ya | 頴川人也 |
| 142 | 27 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又夢吞白鼠因覺體重 |
| 143 | 27 | 年 | nián | year | 至年七歲喜往伽藍 |
| 144 | 27 | 年 | nián | New Year festival | 至年七歲喜往伽藍 |
| 145 | 27 | 年 | nián | age | 至年七歲喜往伽藍 |
| 146 | 27 | 年 | nián | life span; life expectancy | 至年七歲喜往伽藍 |
| 147 | 27 | 年 | nián | an era; a period | 至年七歲喜往伽藍 |
| 148 | 27 | 年 | nián | a date | 至年七歲喜往伽藍 |
| 149 | 27 | 年 | nián | time; years | 至年七歲喜往伽藍 |
| 150 | 27 | 年 | nián | harvest | 至年七歲喜往伽藍 |
| 151 | 27 | 年 | nián | annual; every year | 至年七歲喜往伽藍 |
| 152 | 27 | 年 | nián | year; varṣa | 至年七歲喜往伽藍 |
| 153 | 26 | 今 | jīn | today; present; now | 宿緣所追今復來矣 |
| 154 | 26 | 今 | jīn | Jin | 宿緣所追今復來矣 |
| 155 | 26 | 今 | jīn | modern | 宿緣所追今復來矣 |
| 156 | 26 | 今 | jīn | now; adhunā | 宿緣所追今復來矣 |
| 157 | 26 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 前發弘大願 |
| 158 | 26 | 願 | yuàn | hope | 前發弘大願 |
| 159 | 26 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 前發弘大願 |
| 160 | 26 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 前發弘大願 |
| 161 | 26 | 願 | yuàn | a vow | 前發弘大願 |
| 162 | 26 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 前發弘大願 |
| 163 | 26 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 前發弘大願 |
| 164 | 26 | 願 | yuàn | to admire | 前發弘大願 |
| 165 | 26 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 前發弘大願 |
| 166 | 25 | 者 | zhě | ca | 入定者法華三昧前方便也 |
| 167 | 24 | 吾 | wú | Wu | 吾久羨南衡 |
| 168 | 24 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 山 |
| 169 | 24 | 山 | shān | Shan | 山 |
| 170 | 24 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 山 |
| 171 | 24 | 山 | shān | a mountain-like shape | 山 |
| 172 | 24 | 山 | shān | a gable | 山 |
| 173 | 24 | 山 | shān | mountain; giri | 山 |
| 174 | 24 | 慧 | huì | intelligent; clever | 詣慧曠律師 |
| 175 | 24 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 詣慧曠律師 |
| 176 | 24 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 詣慧曠律師 |
| 177 | 24 | 慧 | huì | Wisdom | 詣慧曠律師 |
| 178 | 24 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 詣慧曠律師 |
| 179 | 24 | 慧 | huì | intellect; mati | 詣慧曠律師 |
| 180 | 23 | 見 | jiàn | to see | 見而歎曰 |
| 181 | 23 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見而歎曰 |
| 182 | 23 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見而歎曰 |
| 183 | 23 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見而歎曰 |
| 184 | 23 | 見 | jiàn | to listen to | 見而歎曰 |
| 185 | 23 | 見 | jiàn | to meet | 見而歎曰 |
| 186 | 23 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見而歎曰 |
| 187 | 23 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見而歎曰 |
| 188 | 23 | 見 | jiàn | Jian | 見而歎曰 |
| 189 | 23 | 見 | xiàn | to appear | 見而歎曰 |
| 190 | 23 | 見 | xiàn | to introduce | 見而歎曰 |
| 191 | 23 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見而歎曰 |
| 192 | 23 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見而歎曰 |
| 193 | 23 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 諸僧口授普門品 |
| 194 | 23 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 諸僧口授普門品 |
| 195 | 23 | 僧 | sēng | Seng | 諸僧口授普門品 |
| 196 | 23 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 諸僧口授普門品 |
| 197 | 22 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 福德自至何 |
| 198 | 22 | 何 | hé | what | 福德自至何 |
| 199 | 22 | 何 | hé | He | 福德自至何 |
| 200 | 22 | 奉 | fèng | to offer; to present | 奉教入朝領 |
| 201 | 22 | 奉 | fèng | to receive; to receive with respect | 奉教入朝領 |
| 202 | 22 | 奉 | fèng | to believe in | 奉教入朝領 |
| 203 | 22 | 奉 | fèng | a display of respect | 奉教入朝領 |
| 204 | 22 | 奉 | fèng | to revere | 奉教入朝領 |
| 205 | 22 | 奉 | fèng | salary | 奉教入朝領 |
| 206 | 22 | 奉 | fèng | to serve | 奉教入朝領 |
| 207 | 22 | 奉 | fèng | Feng | 奉教入朝領 |
| 208 | 22 | 奉 | fèng | to politely request | 奉教入朝領 |
| 209 | 22 | 奉 | fèng | to offer with both hands | 奉教入朝領 |
| 210 | 22 | 奉 | fèng | a term of respect | 奉教入朝領 |
| 211 | 22 | 奉 | fèng | to help | 奉教入朝領 |
| 212 | 22 | 奉 | fèng | offer; upanī | 奉教入朝領 |
| 213 | 22 | 能 | néng | can; able | 希有能有事彰別傳 |
| 214 | 22 | 能 | néng | ability; capacity | 希有能有事彰別傳 |
| 215 | 22 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 希有能有事彰別傳 |
| 216 | 22 | 能 | néng | energy | 希有能有事彰別傳 |
| 217 | 22 | 能 | néng | function; use | 希有能有事彰別傳 |
| 218 | 22 | 能 | néng | talent | 希有能有事彰別傳 |
| 219 | 22 | 能 | néng | expert at | 希有能有事彰別傳 |
| 220 | 22 | 能 | néng | to be in harmony | 希有能有事彰別傳 |
| 221 | 22 | 能 | néng | to tend to; to care for | 希有能有事彰別傳 |
| 222 | 22 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 希有能有事彰別傳 |
| 223 | 22 | 能 | néng | to be able; śak | 希有能有事彰別傳 |
| 224 | 22 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 希有能有事彰別傳 |
| 225 | 22 | 在 | zài | in; at | 若霧縈迴在懷欲拂去之 |
| 226 | 22 | 在 | zài | to exist; to be living | 若霧縈迴在懷欲拂去之 |
| 227 | 22 | 在 | zài | to consist of | 若霧縈迴在懷欲拂去之 |
| 228 | 22 | 在 | zài | to be at a post | 若霧縈迴在懷欲拂去之 |
| 229 | 22 | 在 | zài | in; bhū | 若霧縈迴在懷欲拂去之 |
| 230 | 22 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 初啟一遍即得 |
| 231 | 22 | 即 | jí | at that time | 初啟一遍即得 |
| 232 | 22 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 初啟一遍即得 |
| 233 | 22 | 即 | jí | supposed; so-called | 初啟一遍即得 |
| 234 | 22 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 初啟一遍即得 |
| 235 | 21 | 道 | dào | way; road; path | 兼用後相復名光道 |
| 236 | 21 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 兼用後相復名光道 |
| 237 | 21 | 道 | dào | Tao; the Way | 兼用後相復名光道 |
| 238 | 21 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 兼用後相復名光道 |
| 239 | 21 | 道 | dào | to think | 兼用後相復名光道 |
| 240 | 21 | 道 | dào | circuit; a province | 兼用後相復名光道 |
| 241 | 21 | 道 | dào | a course; a channel | 兼用後相復名光道 |
| 242 | 21 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 兼用後相復名光道 |
| 243 | 21 | 道 | dào | a doctrine | 兼用後相復名光道 |
| 244 | 21 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 兼用後相復名光道 |
| 245 | 21 | 道 | dào | a skill | 兼用後相復名光道 |
| 246 | 21 | 道 | dào | a sect | 兼用後相復名光道 |
| 247 | 21 | 道 | dào | a line | 兼用後相復名光道 |
| 248 | 21 | 道 | dào | Way | 兼用後相復名光道 |
| 249 | 21 | 道 | dào | way; path; marga | 兼用後相復名光道 |
| 250 | 21 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 兼用後相復名光道 |
| 251 | 21 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 兼用後相復名光道 |
| 252 | 21 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 兼用後相復名光道 |
| 253 | 21 | 相 | xiàng | to aid; to help | 兼用後相復名光道 |
| 254 | 21 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 兼用後相復名光道 |
| 255 | 21 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 兼用後相復名光道 |
| 256 | 21 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 兼用後相復名光道 |
| 257 | 21 | 相 | xiāng | Xiang | 兼用後相復名光道 |
| 258 | 21 | 相 | xiāng | form substance | 兼用後相復名光道 |
| 259 | 21 | 相 | xiāng | to express | 兼用後相復名光道 |
| 260 | 21 | 相 | xiàng | to choose | 兼用後相復名光道 |
| 261 | 21 | 相 | xiāng | Xiang | 兼用後相復名光道 |
| 262 | 21 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 兼用後相復名光道 |
| 263 | 21 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 兼用後相復名光道 |
| 264 | 21 | 相 | xiāng | to compare | 兼用後相復名光道 |
| 265 | 21 | 相 | xiàng | to divine | 兼用後相復名光道 |
| 266 | 21 | 相 | xiàng | to administer | 兼用後相復名光道 |
| 267 | 21 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 兼用後相復名光道 |
| 268 | 21 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 兼用後相復名光道 |
| 269 | 21 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 兼用後相復名光道 |
| 270 | 21 | 相 | xiāng | coralwood | 兼用後相復名光道 |
| 271 | 21 | 相 | xiàng | ministry | 兼用後相復名光道 |
| 272 | 21 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 兼用後相復名光道 |
| 273 | 21 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 兼用後相復名光道 |
| 274 | 21 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 兼用後相復名光道 |
| 275 | 21 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 兼用後相復名光道 |
| 276 | 21 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 兼用後相復名光道 |
| 277 | 21 | 心 | xīn | heart [organ] | 天已喪我親汝重割我心 |
| 278 | 21 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 天已喪我親汝重割我心 |
| 279 | 21 | 心 | xīn | mind; consciousness | 天已喪我親汝重割我心 |
| 280 | 21 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 天已喪我親汝重割我心 |
| 281 | 21 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 天已喪我親汝重割我心 |
| 282 | 21 | 心 | xīn | heart | 天已喪我親汝重割我心 |
| 283 | 21 | 心 | xīn | emotion | 天已喪我親汝重割我心 |
| 284 | 21 | 心 | xīn | intention; consideration | 天已喪我親汝重割我心 |
| 285 | 21 | 心 | xīn | disposition; temperament | 天已喪我親汝重割我心 |
| 286 | 21 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 天已喪我親汝重割我心 |
| 287 | 21 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 天已喪我親汝重割我心 |
| 288 | 21 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 天已喪我親汝重割我心 |
| 289 | 20 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 福德自至何 |
| 290 | 20 | 至 | zhì | to arrive | 福德自至何 |
| 291 | 20 | 至 | zhì | approach; upagama | 福德自至何 |
| 292 | 20 | 聞 | wén | to hear | 理所誦而惆悵未聞奄忽自然通餘文句 |
| 293 | 20 | 聞 | wén | Wen | 理所誦而惆悵未聞奄忽自然通餘文句 |
| 294 | 20 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 理所誦而惆悵未聞奄忽自然通餘文句 |
| 295 | 20 | 聞 | wén | to be widely known | 理所誦而惆悵未聞奄忽自然通餘文句 |
| 296 | 20 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 理所誦而惆悵未聞奄忽自然通餘文句 |
| 297 | 20 | 聞 | wén | information | 理所誦而惆悵未聞奄忽自然通餘文句 |
| 298 | 20 | 聞 | wèn | famous; well known | 理所誦而惆悵未聞奄忽自然通餘文句 |
| 299 | 20 | 聞 | wén | knowledge; learning | 理所誦而惆悵未聞奄忽自然通餘文句 |
| 300 | 20 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 理所誦而惆悵未聞奄忽自然通餘文句 |
| 301 | 20 | 聞 | wén | to question | 理所誦而惆悵未聞奄忽自然通餘文句 |
| 302 | 20 | 聞 | wén | heard; śruta | 理所誦而惆悵未聞奄忽自然通餘文句 |
| 303 | 20 | 聞 | wén | hearing; śruti | 理所誦而惆悵未聞奄忽自然通餘文句 |
| 304 | 20 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 經二七日誦 |
| 305 | 20 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 經二七日誦 |
| 306 | 20 | 日 | rì | a day | 經二七日誦 |
| 307 | 20 | 日 | rì | Japan | 經二七日誦 |
| 308 | 20 | 日 | rì | sun | 經二七日誦 |
| 309 | 20 | 日 | rì | daytime | 經二七日誦 |
| 310 | 20 | 日 | rì | sunlight | 經二七日誦 |
| 311 | 20 | 日 | rì | everyday | 經二七日誦 |
| 312 | 20 | 日 | rì | season | 經二七日誦 |
| 313 | 20 | 日 | rì | available time | 經二七日誦 |
| 314 | 20 | 日 | rì | in the past | 經二七日誦 |
| 315 | 20 | 日 | mì | mi | 經二七日誦 |
| 316 | 20 | 日 | rì | sun; sūrya | 經二七日誦 |
| 317 | 20 | 日 | rì | a day; divasa | 經二七日誦 |
| 318 | 20 | 從 | cóng | to follow | 從窓隟入三遍摩頂 |
| 319 | 20 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從窓隟入三遍摩頂 |
| 320 | 20 | 從 | cóng | to participate in something | 從窓隟入三遍摩頂 |
| 321 | 20 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從窓隟入三遍摩頂 |
| 322 | 20 | 從 | cóng | something secondary | 從窓隟入三遍摩頂 |
| 323 | 20 | 從 | cóng | remote relatives | 從窓隟入三遍摩頂 |
| 324 | 20 | 從 | cóng | secondary | 從窓隟入三遍摩頂 |
| 325 | 20 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從窓隟入三遍摩頂 |
| 326 | 20 | 從 | cōng | at ease; informal | 從窓隟入三遍摩頂 |
| 327 | 20 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從窓隟入三遍摩頂 |
| 328 | 20 | 從 | zòng | to release | 從窓隟入三遍摩頂 |
| 329 | 20 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從窓隟入三遍摩頂 |
| 330 | 20 | 既 | jì | to complete; to finish | 既精誠感通夢彼瑞像飛臨宅庭 |
| 331 | 20 | 既 | jì | Ji | 既精誠感通夢彼瑞像飛臨宅庭 |
| 332 | 20 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 福德自至何 |
| 333 | 20 | 自 | zì | Zi | 福德自至何 |
| 334 | 20 | 自 | zì | a nose | 福德自至何 |
| 335 | 20 | 自 | zì | the beginning; the start | 福德自至何 |
| 336 | 20 | 自 | zì | origin | 福德自至何 |
| 337 | 20 | 自 | zì | to employ; to use | 福德自至何 |
| 338 | 20 | 自 | zì | to be | 福德自至何 |
| 339 | 20 | 自 | zì | self; soul; ātman | 福德自至何 |
| 340 | 19 | 言 | yán | to speak; to say; said | 息不虛黈言不妄出 |
| 341 | 19 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 息不虛黈言不妄出 |
| 342 | 19 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 息不虛黈言不妄出 |
| 343 | 19 | 言 | yán | phrase; sentence | 息不虛黈言不妄出 |
| 344 | 19 | 言 | yán | a word; a syllable | 息不虛黈言不妄出 |
| 345 | 19 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 息不虛黈言不妄出 |
| 346 | 19 | 言 | yán | to regard as | 息不虛黈言不妄出 |
| 347 | 19 | 言 | yán | to act as | 息不虛黈言不妄出 |
| 348 | 19 | 言 | yán | word; vacana | 息不虛黈言不妄出 |
| 349 | 19 | 言 | yán | speak; vad | 息不虛黈言不妄出 |
| 350 | 19 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說之無礙 |
| 351 | 19 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說之無礙 |
| 352 | 19 | 說 | shuì | to persuade | 說之無礙 |
| 353 | 19 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說之無礙 |
| 354 | 19 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說之無礙 |
| 355 | 19 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說之無礙 |
| 356 | 19 | 說 | shuō | allocution | 說之無礙 |
| 357 | 19 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說之無礙 |
| 358 | 19 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說之無礙 |
| 359 | 19 | 說 | shuō | speach; vāda | 說之無礙 |
| 360 | 19 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說之無礙 |
| 361 | 19 | 說 | shuō | to instruct | 說之無礙 |
| 362 | 19 | 夢 | mèng | a dream | 夢香煙五彩輕浮 |
| 363 | 19 | 夢 | mèng | to dream | 夢香煙五彩輕浮 |
| 364 | 19 | 夢 | mèng | grassland | 夢香煙五彩輕浮 |
| 365 | 19 | 夢 | mèng | a fantasy; a delusion; wishful thinking | 夢香煙五彩輕浮 |
| 366 | 19 | 夢 | mèng | dream; svapna | 夢香煙五彩輕浮 |
| 367 | 19 | 後 | hòu | after; later | 兼用後相復名光道 |
| 368 | 19 | 後 | hòu | empress; queen | 兼用後相復名光道 |
| 369 | 19 | 後 | hòu | sovereign | 兼用後相復名光道 |
| 370 | 19 | 後 | hòu | the god of the earth | 兼用後相復名光道 |
| 371 | 19 | 後 | hòu | late; later | 兼用後相復名光道 |
| 372 | 19 | 後 | hòu | offspring; descendents | 兼用後相復名光道 |
| 373 | 19 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 兼用後相復名光道 |
| 374 | 19 | 後 | hòu | behind; back | 兼用後相復名光道 |
| 375 | 19 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 兼用後相復名光道 |
| 376 | 19 | 後 | hòu | Hou | 兼用後相復名光道 |
| 377 | 19 | 後 | hòu | after; behind | 兼用後相復名光道 |
| 378 | 19 | 後 | hòu | following | 兼用後相復名光道 |
| 379 | 19 | 後 | hòu | to be delayed | 兼用後相復名光道 |
| 380 | 19 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 兼用後相復名光道 |
| 381 | 19 | 後 | hòu | feudal lords | 兼用後相復名光道 |
| 382 | 19 | 後 | hòu | Hou | 兼用後相復名光道 |
| 383 | 19 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 兼用後相復名光道 |
| 384 | 19 | 後 | hòu | rear; paścāt | 兼用後相復名光道 |
| 385 | 19 | 後 | hòu | later; paścima | 兼用後相復名光道 |
| 386 | 18 | 三 | sān | three | 從窓隟入三遍摩頂 |
| 387 | 18 | 三 | sān | third | 從窓隟入三遍摩頂 |
| 388 | 18 | 三 | sān | more than two | 從窓隟入三遍摩頂 |
| 389 | 18 | 三 | sān | very few | 從窓隟入三遍摩頂 |
| 390 | 18 | 三 | sān | San | 從窓隟入三遍摩頂 |
| 391 | 18 | 三 | sān | three; tri | 從窓隟入三遍摩頂 |
| 392 | 18 | 三 | sān | sa | 從窓隟入三遍摩頂 |
| 393 | 18 | 三 | sān | three kinds; trividha | 從窓隟入三遍摩頂 |
| 394 | 18 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 初啟一遍即得 |
| 395 | 18 | 得 | děi | to want to; to need to | 初啟一遍即得 |
| 396 | 18 | 得 | děi | must; ought to | 初啟一遍即得 |
| 397 | 18 | 得 | dé | de | 初啟一遍即得 |
| 398 | 18 | 得 | de | infix potential marker | 初啟一遍即得 |
| 399 | 18 | 得 | dé | to result in | 初啟一遍即得 |
| 400 | 18 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 初啟一遍即得 |
| 401 | 18 | 得 | dé | to be satisfied | 初啟一遍即得 |
| 402 | 18 | 得 | dé | to be finished | 初啟一遍即得 |
| 403 | 18 | 得 | děi | satisfying | 初啟一遍即得 |
| 404 | 18 | 得 | dé | to contract | 初啟一遍即得 |
| 405 | 18 | 得 | dé | to hear | 初啟一遍即得 |
| 406 | 18 | 得 | dé | to have; there is | 初啟一遍即得 |
| 407 | 18 | 得 | dé | marks time passed | 初啟一遍即得 |
| 408 | 18 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 初啟一遍即得 |
| 409 | 18 | 禪 | chán | Chan; Zen | 知僧詮練無常此何禪也 |
| 410 | 18 | 禪 | chán | meditation | 知僧詮練無常此何禪也 |
| 411 | 18 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 知僧詮練無常此何禪也 |
| 412 | 18 | 禪 | shàn | to abdicate | 知僧詮練無常此何禪也 |
| 413 | 18 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 知僧詮練無常此何禪也 |
| 414 | 18 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 知僧詮練無常此何禪也 |
| 415 | 18 | 禪 | chán | Chan | 知僧詮練無常此何禪也 |
| 416 | 18 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 知僧詮練無常此何禪也 |
| 417 | 18 | 禪 | chán | Chan; Zen | 知僧詮練無常此何禪也 |
| 418 | 18 | 二 | èr | two | 但二親恩愛不時聽許 |
| 419 | 18 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 但二親恩愛不時聽許 |
| 420 | 18 | 二 | èr | second | 但二親恩愛不時聽許 |
| 421 | 18 | 二 | èr | twice; double; di- | 但二親恩愛不時聽許 |
| 422 | 18 | 二 | èr | more than one kind | 但二親恩愛不時聽許 |
| 423 | 18 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 但二親恩愛不時聽許 |
| 424 | 18 | 二 | èr | both; dvaya | 但二親恩愛不時聽許 |
| 425 | 18 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 栢為香栢盡則繼之以栗 |
| 426 | 18 | 則 | zé | a grade; a level | 栢為香栢盡則繼之以栗 |
| 427 | 18 | 則 | zé | an example; a model | 栢為香栢盡則繼之以栗 |
| 428 | 18 | 則 | zé | a weighing device | 栢為香栢盡則繼之以栗 |
| 429 | 18 | 則 | zé | to grade; to rank | 栢為香栢盡則繼之以栗 |
| 430 | 18 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 栢為香栢盡則繼之以栗 |
| 431 | 18 | 則 | zé | to do | 栢為香栢盡則繼之以栗 |
| 432 | 18 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 栢為香栢盡則繼之以栗 |
| 433 | 18 | 復 | fù | to go back; to return | 兼用後相復名光道 |
| 434 | 18 | 復 | fù | to resume; to restart | 兼用後相復名光道 |
| 435 | 18 | 復 | fù | to do in detail | 兼用後相復名光道 |
| 436 | 18 | 復 | fù | to restore | 兼用後相復名光道 |
| 437 | 18 | 復 | fù | to respond; to reply to | 兼用後相復名光道 |
| 438 | 18 | 復 | fù | Fu; Return | 兼用後相復名光道 |
| 439 | 18 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 兼用後相復名光道 |
| 440 | 18 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 兼用後相復名光道 |
| 441 | 18 | 復 | fù | Fu | 兼用後相復名光道 |
| 442 | 18 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 兼用後相復名光道 |
| 443 | 18 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 兼用後相復名光道 |
| 444 | 17 | 方 | fāng | square; quadrilateral; one side | 既從寤已方見己 |
| 445 | 17 | 方 | fāng | Fang | 既從寤已方見己 |
| 446 | 17 | 方 | fāng | Kangxi radical 70 | 既從寤已方見己 |
| 447 | 17 | 方 | fāng | square shaped | 既從寤已方見己 |
| 448 | 17 | 方 | fāng | prescription | 既從寤已方見己 |
| 449 | 17 | 方 | fāng | power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter | 既從寤已方見己 |
| 450 | 17 | 方 | fāng | local | 既從寤已方見己 |
| 451 | 17 | 方 | fāng | a way; a method | 既從寤已方見己 |
| 452 | 17 | 方 | fāng | a direction; a side; a position | 既從寤已方見己 |
| 453 | 17 | 方 | fāng | an area; a region | 既從寤已方見己 |
| 454 | 17 | 方 | fāng | a party; a side | 既從寤已方見己 |
| 455 | 17 | 方 | fāng | a principle; a formula | 既從寤已方見己 |
| 456 | 17 | 方 | fāng | honest; upright; proper | 既從寤已方見己 |
| 457 | 17 | 方 | fāng | magic | 既從寤已方見己 |
| 458 | 17 | 方 | fāng | earth | 既從寤已方見己 |
| 459 | 17 | 方 | fāng | earthly; mundane | 既從寤已方見己 |
| 460 | 17 | 方 | fāng | a scope; an aspect | 既從寤已方見己 |
| 461 | 17 | 方 | fāng | side-by-side; parallel | 既從寤已方見己 |
| 462 | 17 | 方 | fāng | agreeable; equable | 既從寤已方見己 |
| 463 | 17 | 方 | fāng | equal; equivalent | 既從寤已方見己 |
| 464 | 17 | 方 | fāng | to compare | 既從寤已方見己 |
| 465 | 17 | 方 | fāng | a wooden tablet for writing | 既從寤已方見己 |
| 466 | 17 | 方 | fāng | a convention; a common practice | 既從寤已方見己 |
| 467 | 17 | 方 | fāng | a law; a standard | 既從寤已方見己 |
| 468 | 17 | 方 | fāng | to own; to possess | 既從寤已方見己 |
| 469 | 17 | 方 | fāng | to disobey; to violate | 既從寤已方見己 |
| 470 | 17 | 方 | fāng | to slander; to defame | 既從寤已方見己 |
| 471 | 17 | 方 | páng | beside | 既從寤已方見己 |
| 472 | 17 | 方 | fāng | direction; diś | 既從寤已方見己 |
| 473 | 17 | 身 | shēn | human body; torso | 身對佛而伏夢中之淚委地成流 |
| 474 | 17 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身對佛而伏夢中之淚委地成流 |
| 475 | 17 | 身 | shēn | self | 身對佛而伏夢中之淚委地成流 |
| 476 | 17 | 身 | shēn | life | 身對佛而伏夢中之淚委地成流 |
| 477 | 17 | 身 | shēn | an object | 身對佛而伏夢中之淚委地成流 |
| 478 | 17 | 身 | shēn | a lifetime | 身對佛而伏夢中之淚委地成流 |
| 479 | 17 | 身 | shēn | moral character | 身對佛而伏夢中之淚委地成流 |
| 480 | 17 | 身 | shēn | status; identity; position | 身對佛而伏夢中之淚委地成流 |
| 481 | 17 | 身 | shēn | pregnancy | 身對佛而伏夢中之淚委地成流 |
| 482 | 17 | 身 | juān | India | 身對佛而伏夢中之淚委地成流 |
| 483 | 17 | 身 | shēn | body; kāya | 身對佛而伏夢中之淚委地成流 |
| 484 | 17 | 重 | zhòng | heavy | 王之所重乎 |
| 485 | 17 | 重 | chóng | to repeat | 王之所重乎 |
| 486 | 17 | 重 | zhòng | significant; serious; important | 王之所重乎 |
| 487 | 17 | 重 | chóng | layered; folded; tiered | 王之所重乎 |
| 488 | 17 | 重 | zhòng | to attach importance to; to honor; to respect | 王之所重乎 |
| 489 | 17 | 重 | zhòng | sad | 王之所重乎 |
| 490 | 17 | 重 | zhòng | a weight | 王之所重乎 |
| 491 | 17 | 重 | zhòng | large in amount; valuable | 王之所重乎 |
| 492 | 17 | 重 | zhòng | thick; dense; strong | 王之所重乎 |
| 493 | 17 | 重 | zhòng | to prefer | 王之所重乎 |
| 494 | 17 | 重 | zhòng | to add | 王之所重乎 |
| 495 | 17 | 重 | zhòng | heavy; guru | 王之所重乎 |
| 496 | 17 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 既從寤已方見己 |
| 497 | 17 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 既從寤已方見己 |
| 498 | 17 | 已 | yǐ | to complete | 既從寤已方見己 |
| 499 | 17 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 既從寤已方見己 |
| 500 | 17 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 既從寤已方見己 |
Frequencies of all Words
Top 1226
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 98 | 之 | zhī | him; her; them; that | 因止荊州之華容縣 |
| 2 | 98 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 因止荊州之華容縣 |
| 3 | 98 | 之 | zhī | to go | 因止荊州之華容縣 |
| 4 | 98 | 之 | zhī | this; that | 因止荊州之華容縣 |
| 5 | 98 | 之 | zhī | genetive marker | 因止荊州之華容縣 |
| 6 | 98 | 之 | zhī | it | 因止荊州之華容縣 |
| 7 | 98 | 之 | zhī | in; in regards to | 因止荊州之華容縣 |
| 8 | 98 | 之 | zhī | all | 因止荊州之華容縣 |
| 9 | 98 | 之 | zhī | and | 因止荊州之華容縣 |
| 10 | 98 | 之 | zhī | however | 因止荊州之華容縣 |
| 11 | 98 | 之 | zhī | if | 因止荊州之華容縣 |
| 12 | 98 | 之 | zhī | then | 因止荊州之華容縣 |
| 13 | 98 | 之 | zhī | to arrive; to go | 因止荊州之華容縣 |
| 14 | 98 | 之 | zhī | is | 因止荊州之華容縣 |
| 15 | 98 | 之 | zhī | to use | 因止荊州之華容縣 |
| 16 | 98 | 之 | zhī | Zhi | 因止荊州之華容縣 |
| 17 | 98 | 之 | zhī | winding | 因止荊州之華容縣 |
| 18 | 50 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而武策運籌偏多勇決 |
| 19 | 50 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而武策運籌偏多勇決 |
| 20 | 50 | 而 | ér | you | 而武策運籌偏多勇決 |
| 21 | 50 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而武策運籌偏多勇決 |
| 22 | 50 | 而 | ér | right away; then | 而武策運籌偏多勇決 |
| 23 | 50 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而武策運籌偏多勇決 |
| 24 | 50 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而武策運籌偏多勇決 |
| 25 | 50 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而武策運籌偏多勇決 |
| 26 | 50 | 而 | ér | how can it be that? | 而武策運籌偏多勇決 |
| 27 | 50 | 而 | ér | so as to | 而武策運籌偏多勇決 |
| 28 | 50 | 而 | ér | only then | 而武策運籌偏多勇決 |
| 29 | 50 | 而 | ér | as if; to seem like | 而武策運籌偏多勇決 |
| 30 | 50 | 而 | néng | can; able | 而武策運籌偏多勇決 |
| 31 | 50 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而武策運籌偏多勇決 |
| 32 | 50 | 而 | ér | me | 而武策運籌偏多勇決 |
| 33 | 50 | 而 | ér | to arrive; up to | 而武策運籌偏多勇決 |
| 34 | 50 | 而 | ér | possessive | 而武策運籌偏多勇決 |
| 35 | 50 | 而 | ér | and; ca | 而武策運籌偏多勇決 |
| 36 | 48 | 曰 | yuē | to speak; to say | 見而歎曰 |
| 37 | 48 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 見而歎曰 |
| 38 | 48 | 曰 | yuē | to be called | 見而歎曰 |
| 39 | 48 | 曰 | yuē | particle without meaning | 見而歎曰 |
| 40 | 48 | 曰 | yuē | said; ukta | 見而歎曰 |
| 41 | 46 | 於 | yú | in; at | 宗茂績盛傳於譜史矣 |
| 42 | 46 | 於 | yú | in; at | 宗茂績盛傳於譜史矣 |
| 43 | 46 | 於 | yú | in; at; to; from | 宗茂績盛傳於譜史矣 |
| 44 | 46 | 於 | yú | to go; to | 宗茂績盛傳於譜史矣 |
| 45 | 46 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 宗茂績盛傳於譜史矣 |
| 46 | 46 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 宗茂績盛傳於譜史矣 |
| 47 | 46 | 於 | yú | from | 宗茂績盛傳於譜史矣 |
| 48 | 46 | 於 | yú | give | 宗茂績盛傳於譜史矣 |
| 49 | 46 | 於 | yú | oppposing | 宗茂績盛傳於譜史矣 |
| 50 | 46 | 於 | yú | and | 宗茂績盛傳於譜史矣 |
| 51 | 46 | 於 | yú | compared to | 宗茂績盛傳於譜史矣 |
| 52 | 46 | 於 | yú | by | 宗茂績盛傳於譜史矣 |
| 53 | 46 | 於 | yú | and; as well as | 宗茂績盛傳於譜史矣 |
| 54 | 46 | 於 | yú | for | 宗茂績盛傳於譜史矣 |
| 55 | 46 | 於 | yú | Yu | 宗茂績盛傳於譜史矣 |
| 56 | 46 | 於 | wū | a crow | 宗茂績盛傳於譜史矣 |
| 57 | 46 | 於 | wū | whew; wow | 宗茂績盛傳於譜史矣 |
| 58 | 46 | 於 | yú | near to; antike | 宗茂績盛傳於譜史矣 |
| 59 | 45 | 為 | wèi | for; to | 孰為英 |
| 60 | 45 | 為 | wèi | because of | 孰為英 |
| 61 | 45 | 為 | wéi | to act as; to serve | 孰為英 |
| 62 | 45 | 為 | wéi | to change into; to become | 孰為英 |
| 63 | 45 | 為 | wéi | to be; is | 孰為英 |
| 64 | 45 | 為 | wéi | to do | 孰為英 |
| 65 | 45 | 為 | wèi | for | 孰為英 |
| 66 | 45 | 為 | wèi | because of; for; to | 孰為英 |
| 67 | 45 | 為 | wèi | to | 孰為英 |
| 68 | 45 | 為 | wéi | in a passive construction | 孰為英 |
| 69 | 45 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 孰為英 |
| 70 | 45 | 為 | wéi | forming an adverb | 孰為英 |
| 71 | 45 | 為 | wéi | to add emphasis | 孰為英 |
| 72 | 45 | 為 | wèi | to support; to help | 孰為英 |
| 73 | 45 | 為 | wéi | to govern | 孰為英 |
| 74 | 45 | 為 | wèi | to be; bhū | 孰為英 |
| 75 | 45 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 王之所重乎 |
| 76 | 45 | 所 | suǒ | an office; an institute | 王之所重乎 |
| 77 | 45 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 王之所重乎 |
| 78 | 45 | 所 | suǒ | it | 王之所重乎 |
| 79 | 45 | 所 | suǒ | if; supposing | 王之所重乎 |
| 80 | 45 | 所 | suǒ | a few; various; some | 王之所重乎 |
| 81 | 45 | 所 | suǒ | a place; a location | 王之所重乎 |
| 82 | 45 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 王之所重乎 |
| 83 | 45 | 所 | suǒ | that which | 王之所重乎 |
| 84 | 45 | 所 | suǒ | an ordinal number | 王之所重乎 |
| 85 | 45 | 所 | suǒ | meaning | 王之所重乎 |
| 86 | 45 | 所 | suǒ | garrison | 王之所重乎 |
| 87 | 45 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 王之所重乎 |
| 88 | 45 | 所 | suǒ | that which; yad | 王之所重乎 |
| 89 | 43 | 不 | bù | not; no | 眼有重瞳父母藏護不欲人知 |
| 90 | 43 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 眼有重瞳父母藏護不欲人知 |
| 91 | 43 | 不 | bù | as a correlative | 眼有重瞳父母藏護不欲人知 |
| 92 | 43 | 不 | bù | no (answering a question) | 眼有重瞳父母藏護不欲人知 |
| 93 | 43 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 眼有重瞳父母藏護不欲人知 |
| 94 | 43 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 眼有重瞳父母藏護不欲人知 |
| 95 | 43 | 不 | bù | to form a yes or no question | 眼有重瞳父母藏護不欲人知 |
| 96 | 43 | 不 | bù | infix potential marker | 眼有重瞳父母藏護不欲人知 |
| 97 | 43 | 不 | bù | no; na | 眼有重瞳父母藏護不欲人知 |
| 98 | 42 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 鄉閭嗟異溫故知新其若 |
| 99 | 42 | 其 | qí | to add emphasis | 鄉閭嗟異溫故知新其若 |
| 100 | 42 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 鄉閭嗟異溫故知新其若 |
| 101 | 42 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 鄉閭嗟異溫故知新其若 |
| 102 | 42 | 其 | qí | he; her; it; them | 鄉閭嗟異溫故知新其若 |
| 103 | 42 | 其 | qí | probably; likely | 鄉閭嗟異溫故知新其若 |
| 104 | 42 | 其 | qí | will | 鄉閭嗟異溫故知新其若 |
| 105 | 42 | 其 | qí | may | 鄉閭嗟異溫故知新其若 |
| 106 | 42 | 其 | qí | if | 鄉閭嗟異溫故知新其若 |
| 107 | 42 | 其 | qí | or | 鄉閭嗟異溫故知新其若 |
| 108 | 42 | 其 | qí | Qi | 鄉閭嗟異溫故知新其若 |
| 109 | 42 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 鄉閭嗟異溫故知新其若 |
| 110 | 42 | 人 | rén | person; people; a human being | 頴川人也 |
| 111 | 42 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 頴川人也 |
| 112 | 42 | 人 | rén | a kind of person | 頴川人也 |
| 113 | 42 | 人 | rén | everybody | 頴川人也 |
| 114 | 42 | 人 | rén | adult | 頴川人也 |
| 115 | 42 | 人 | rén | somebody; others | 頴川人也 |
| 116 | 42 | 人 | rén | an upright person | 頴川人也 |
| 117 | 42 | 人 | rén | person; manuṣya | 頴川人也 |
| 118 | 39 | 云 | yún | cloud | 經云人若說法神助怖之 |
| 119 | 39 | 云 | yún | Yunnan | 經云人若說法神助怖之 |
| 120 | 39 | 云 | yún | Yun | 經云人若說法神助怖之 |
| 121 | 39 | 云 | yún | to say | 經云人若說法神助怖之 |
| 122 | 39 | 云 | yún | to have | 經云人若說法神助怖之 |
| 123 | 39 | 云 | yún | a particle with no meaning | 經云人若說法神助怖之 |
| 124 | 39 | 云 | yún | in this way | 經云人若說法神助怖之 |
| 125 | 39 | 云 | yún | cloud; megha | 經云人若說法神助怖之 |
| 126 | 39 | 云 | yún | to say; iti | 經云人若說法神助怖之 |
| 127 | 38 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以去之 |
| 128 | 38 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以去之 |
| 129 | 38 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以去之 |
| 130 | 38 | 以 | yǐ | according to | 以去之 |
| 131 | 38 | 以 | yǐ | because of | 以去之 |
| 132 | 38 | 以 | yǐ | on a certain date | 以去之 |
| 133 | 38 | 以 | yǐ | and; as well as | 以去之 |
| 134 | 38 | 以 | yǐ | to rely on | 以去之 |
| 135 | 38 | 以 | yǐ | to regard | 以去之 |
| 136 | 38 | 以 | yǐ | to be able to | 以去之 |
| 137 | 38 | 以 | yǐ | to order; to command | 以去之 |
| 138 | 38 | 以 | yǐ | further; moreover | 以去之 |
| 139 | 38 | 以 | yǐ | used after a verb | 以去之 |
| 140 | 38 | 以 | yǐ | very | 以去之 |
| 141 | 38 | 以 | yǐ | already | 以去之 |
| 142 | 38 | 以 | yǐ | increasingly | 以去之 |
| 143 | 38 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以去之 |
| 144 | 38 | 以 | yǐ | Israel | 以去之 |
| 145 | 38 | 以 | yǐ | Yi | 以去之 |
| 146 | 38 | 以 | yǐ | use; yogena | 以去之 |
| 147 | 38 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若霧縈迴在懷欲拂去之 |
| 148 | 38 | 若 | ruò | seemingly | 若霧縈迴在懷欲拂去之 |
| 149 | 38 | 若 | ruò | if | 若霧縈迴在懷欲拂去之 |
| 150 | 38 | 若 | ruò | you | 若霧縈迴在懷欲拂去之 |
| 151 | 38 | 若 | ruò | this; that | 若霧縈迴在懷欲拂去之 |
| 152 | 38 | 若 | ruò | and; or | 若霧縈迴在懷欲拂去之 |
| 153 | 38 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若霧縈迴在懷欲拂去之 |
| 154 | 38 | 若 | rě | pomegranite | 若霧縈迴在懷欲拂去之 |
| 155 | 38 | 若 | ruò | to choose | 若霧縈迴在懷欲拂去之 |
| 156 | 38 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若霧縈迴在懷欲拂去之 |
| 157 | 38 | 若 | ruò | thus | 若霧縈迴在懷欲拂去之 |
| 158 | 38 | 若 | ruò | pollia | 若霧縈迴在懷欲拂去之 |
| 159 | 38 | 若 | ruò | Ruo | 若霧縈迴在懷欲拂去之 |
| 160 | 38 | 若 | ruò | only then | 若霧縈迴在懷欲拂去之 |
| 161 | 38 | 若 | rě | ja | 若霧縈迴在懷欲拂去之 |
| 162 | 38 | 若 | rě | jñā | 若霧縈迴在懷欲拂去之 |
| 163 | 38 | 若 | ruò | if; yadi | 若霧縈迴在懷欲拂去之 |
| 164 | 36 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 眼有重瞳父母藏護不欲人知 |
| 165 | 36 | 有 | yǒu | to have; to possess | 眼有重瞳父母藏護不欲人知 |
| 166 | 36 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 眼有重瞳父母藏護不欲人知 |
| 167 | 36 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 眼有重瞳父母藏護不欲人知 |
| 168 | 36 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 眼有重瞳父母藏護不欲人知 |
| 169 | 36 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 眼有重瞳父母藏護不欲人知 |
| 170 | 36 | 有 | yǒu | used to compare two things | 眼有重瞳父母藏護不欲人知 |
| 171 | 36 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 眼有重瞳父母藏護不欲人知 |
| 172 | 36 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 眼有重瞳父母藏護不欲人知 |
| 173 | 36 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 眼有重瞳父母藏護不欲人知 |
| 174 | 36 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 眼有重瞳父母藏護不欲人知 |
| 175 | 36 | 有 | yǒu | abundant | 眼有重瞳父母藏護不欲人知 |
| 176 | 36 | 有 | yǒu | purposeful | 眼有重瞳父母藏護不欲人知 |
| 177 | 36 | 有 | yǒu | You | 眼有重瞳父母藏護不欲人知 |
| 178 | 36 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 眼有重瞳父母藏護不欲人知 |
| 179 | 36 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 眼有重瞳父母藏護不欲人知 |
| 180 | 34 | 法 | fǎ | method; way | 學得三世佛法對千部論師 |
| 181 | 34 | 法 | fǎ | France | 學得三世佛法對千部論師 |
| 182 | 34 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 學得三世佛法對千部論師 |
| 183 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 學得三世佛法對千部論師 |
| 184 | 34 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 學得三世佛法對千部論師 |
| 185 | 34 | 法 | fǎ | an institution | 學得三世佛法對千部論師 |
| 186 | 34 | 法 | fǎ | to emulate | 學得三世佛法對千部論師 |
| 187 | 34 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 學得三世佛法對千部論師 |
| 188 | 34 | 法 | fǎ | punishment | 學得三世佛法對千部論師 |
| 189 | 34 | 法 | fǎ | Fa | 學得三世佛法對千部論師 |
| 190 | 34 | 法 | fǎ | a precedent | 學得三世佛法對千部論師 |
| 191 | 34 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 學得三世佛法對千部論師 |
| 192 | 34 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 學得三世佛法對千部論師 |
| 193 | 34 | 法 | fǎ | Dharma | 學得三世佛法對千部論師 |
| 194 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 學得三世佛法對千部論師 |
| 195 | 34 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 學得三世佛法對千部論師 |
| 196 | 34 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 學得三世佛法對千部論師 |
| 197 | 34 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 學得三世佛法對千部論師 |
| 198 | 34 | 一 | yī | one | 一伽藍 |
| 199 | 34 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一伽藍 |
| 200 | 34 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一伽藍 |
| 201 | 34 | 一 | yī | pure; concentrated | 一伽藍 |
| 202 | 34 | 一 | yì | whole; all | 一伽藍 |
| 203 | 34 | 一 | yī | first | 一伽藍 |
| 204 | 34 | 一 | yī | the same | 一伽藍 |
| 205 | 34 | 一 | yī | each | 一伽藍 |
| 206 | 34 | 一 | yī | certain | 一伽藍 |
| 207 | 34 | 一 | yī | throughout | 一伽藍 |
| 208 | 34 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一伽藍 |
| 209 | 34 | 一 | yī | sole; single | 一伽藍 |
| 210 | 34 | 一 | yī | a very small amount | 一伽藍 |
| 211 | 34 | 一 | yī | Yi | 一伽藍 |
| 212 | 34 | 一 | yī | other | 一伽藍 |
| 213 | 34 | 一 | yī | to unify | 一伽藍 |
| 214 | 34 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一伽藍 |
| 215 | 34 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一伽藍 |
| 216 | 34 | 一 | yī | or | 一伽藍 |
| 217 | 34 | 一 | yī | one; eka | 一伽藍 |
| 218 | 33 | 師 | shī | teacher | 將證白師 |
| 219 | 33 | 師 | shī | multitude | 將證白師 |
| 220 | 33 | 師 | shī | a host; a leader | 將證白師 |
| 221 | 33 | 師 | shī | an expert | 將證白師 |
| 222 | 33 | 師 | shī | an example; a model | 將證白師 |
| 223 | 33 | 師 | shī | master | 將證白師 |
| 224 | 33 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 將證白師 |
| 225 | 33 | 師 | shī | Shi | 將證白師 |
| 226 | 33 | 師 | shī | to imitate | 將證白師 |
| 227 | 33 | 師 | shī | troops | 將證白師 |
| 228 | 33 | 師 | shī | shi | 將證白師 |
| 229 | 33 | 師 | shī | an army division | 將證白師 |
| 230 | 33 | 師 | shī | the 7th hexagram | 將證白師 |
| 231 | 33 | 師 | shī | a lion | 將證白師 |
| 232 | 33 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 將證白師 |
| 233 | 32 | 此 | cǐ | this; these | 此乎 |
| 234 | 32 | 此 | cǐ | in this way | 此乎 |
| 235 | 32 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此乎 |
| 236 | 32 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此乎 |
| 237 | 32 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此乎 |
| 238 | 30 | 陳 | chén | Chen | 俗姓陳氏 |
| 239 | 30 | 陳 | chén | Chen of the Southern dynasties | 俗姓陳氏 |
| 240 | 30 | 陳 | chén | to arrange | 俗姓陳氏 |
| 241 | 30 | 陳 | chén | to display; to exhibit | 俗姓陳氏 |
| 242 | 30 | 陳 | chén | to narrate; to state; to explain | 俗姓陳氏 |
| 243 | 30 | 陳 | chén | stale | 俗姓陳氏 |
| 244 | 30 | 陳 | chén | Chen princedom of the Zhou dynasty | 俗姓陳氏 |
| 245 | 30 | 陳 | chén | aged [wine]; matured | 俗姓陳氏 |
| 246 | 30 | 陳 | chén | a path to a residence | 俗姓陳氏 |
| 247 | 30 | 陳 | zhèn | a battle; a battle array | 俗姓陳氏 |
| 248 | 30 | 陳 | chén | a tale; purāṇa | 俗姓陳氏 |
| 249 | 30 | 王 | wáng | Wang | 湘東王蕭繹之荊州 |
| 250 | 30 | 王 | wáng | a king | 湘東王蕭繹之荊州 |
| 251 | 30 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 湘東王蕭繹之荊州 |
| 252 | 30 | 王 | wàng | to be king; to rule | 湘東王蕭繹之荊州 |
| 253 | 30 | 王 | wáng | a prince; a duke | 湘東王蕭繹之荊州 |
| 254 | 30 | 王 | wáng | grand; great | 湘東王蕭繹之荊州 |
| 255 | 30 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 湘東王蕭繹之荊州 |
| 256 | 30 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 湘東王蕭繹之荊州 |
| 257 | 30 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 湘東王蕭繹之荊州 |
| 258 | 30 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 湘東王蕭繹之荊州 |
| 259 | 30 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 湘東王蕭繹之荊州 |
| 260 | 29 | 無 | wú | no | 以經驗無所遺失 |
| 261 | 29 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 以經驗無所遺失 |
| 262 | 29 | 無 | wú | to not have; without | 以經驗無所遺失 |
| 263 | 29 | 無 | wú | has not yet | 以經驗無所遺失 |
| 264 | 29 | 無 | mó | mo | 以經驗無所遺失 |
| 265 | 29 | 無 | wú | do not | 以經驗無所遺失 |
| 266 | 29 | 無 | wú | not; -less; un- | 以經驗無所遺失 |
| 267 | 29 | 無 | wú | regardless of | 以經驗無所遺失 |
| 268 | 29 | 無 | wú | to not have | 以經驗無所遺失 |
| 269 | 29 | 無 | wú | um | 以經驗無所遺失 |
| 270 | 29 | 無 | wú | Wu | 以經驗無所遺失 |
| 271 | 29 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 以經驗無所遺失 |
| 272 | 29 | 無 | wú | not; non- | 以經驗無所遺失 |
| 273 | 29 | 無 | mó | mo | 以經驗無所遺失 |
| 274 | 29 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 投湘州果願寺沙門法緒而 |
| 275 | 29 | 寺 | sì | a government office | 投湘州果願寺沙門法緒而 |
| 276 | 29 | 寺 | sì | a eunuch | 投湘州果願寺沙門法緒而 |
| 277 | 29 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 投湘州果願寺沙門法緒而 |
| 278 | 29 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝當居此 |
| 279 | 29 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝當居此 |
| 280 | 29 | 汝 | rǔ | Ru | 汝當居此 |
| 281 | 29 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝當居此 |
| 282 | 28 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 先師遙飡風德如飢渴矣 |
| 283 | 28 | 如 | rú | if | 先師遙飡風德如飢渴矣 |
| 284 | 28 | 如 | rú | in accordance with | 先師遙飡風德如飢渴矣 |
| 285 | 28 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 先師遙飡風德如飢渴矣 |
| 286 | 28 | 如 | rú | this | 先師遙飡風德如飢渴矣 |
| 287 | 28 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 先師遙飡風德如飢渴矣 |
| 288 | 28 | 如 | rú | to go to | 先師遙飡風德如飢渴矣 |
| 289 | 28 | 如 | rú | to meet | 先師遙飡風德如飢渴矣 |
| 290 | 28 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 先師遙飡風德如飢渴矣 |
| 291 | 28 | 如 | rú | at least as good as | 先師遙飡風德如飢渴矣 |
| 292 | 28 | 如 | rú | and | 先師遙飡風德如飢渴矣 |
| 293 | 28 | 如 | rú | or | 先師遙飡風德如飢渴矣 |
| 294 | 28 | 如 | rú | but | 先師遙飡風德如飢渴矣 |
| 295 | 28 | 如 | rú | then | 先師遙飡風德如飢渴矣 |
| 296 | 28 | 如 | rú | naturally | 先師遙飡風德如飢渴矣 |
| 297 | 28 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 先師遙飡風德如飢渴矣 |
| 298 | 28 | 如 | rú | you | 先師遙飡風德如飢渴矣 |
| 299 | 28 | 如 | rú | the second lunar month | 先師遙飡風德如飢渴矣 |
| 300 | 28 | 如 | rú | in; at | 先師遙飡風德如飢渴矣 |
| 301 | 28 | 如 | rú | Ru | 先師遙飡風德如飢渴矣 |
| 302 | 28 | 如 | rú | Thus | 先師遙飡風德如飢渴矣 |
| 303 | 28 | 如 | rú | thus; tathā | 先師遙飡風德如飢渴矣 |
| 304 | 28 | 如 | rú | like; iva | 先師遙飡風德如飢渴矣 |
| 305 | 28 | 如 | rú | suchness; tathatā | 先師遙飡風德如飢渴矣 |
| 306 | 27 | 也 | yě | also; too | 頴川人也 |
| 307 | 27 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 頴川人也 |
| 308 | 27 | 也 | yě | either | 頴川人也 |
| 309 | 27 | 也 | yě | even | 頴川人也 |
| 310 | 27 | 也 | yě | used to soften the tone | 頴川人也 |
| 311 | 27 | 也 | yě | used for emphasis | 頴川人也 |
| 312 | 27 | 也 | yě | used to mark contrast | 頴川人也 |
| 313 | 27 | 也 | yě | used to mark compromise | 頴川人也 |
| 314 | 27 | 也 | yě | ya | 頴川人也 |
| 315 | 27 | 又 | yòu | again; also | 又夢吞白鼠因覺體重 |
| 316 | 27 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又夢吞白鼠因覺體重 |
| 317 | 27 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又夢吞白鼠因覺體重 |
| 318 | 27 | 又 | yòu | and | 又夢吞白鼠因覺體重 |
| 319 | 27 | 又 | yòu | furthermore | 又夢吞白鼠因覺體重 |
| 320 | 27 | 又 | yòu | in addition | 又夢吞白鼠因覺體重 |
| 321 | 27 | 又 | yòu | but | 又夢吞白鼠因覺體重 |
| 322 | 27 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又夢吞白鼠因覺體重 |
| 323 | 27 | 年 | nián | year | 至年七歲喜往伽藍 |
| 324 | 27 | 年 | nián | New Year festival | 至年七歲喜往伽藍 |
| 325 | 27 | 年 | nián | age | 至年七歲喜往伽藍 |
| 326 | 27 | 年 | nián | life span; life expectancy | 至年七歲喜往伽藍 |
| 327 | 27 | 年 | nián | an era; a period | 至年七歲喜往伽藍 |
| 328 | 27 | 年 | nián | a date | 至年七歲喜往伽藍 |
| 329 | 27 | 年 | nián | time; years | 至年七歲喜往伽藍 |
| 330 | 27 | 年 | nián | harvest | 至年七歲喜往伽藍 |
| 331 | 27 | 年 | nián | annual; every year | 至年七歲喜往伽藍 |
| 332 | 27 | 年 | nián | year; varṣa | 至年七歲喜往伽藍 |
| 333 | 26 | 今 | jīn | today; present; now | 宿緣所追今復來矣 |
| 334 | 26 | 今 | jīn | Jin | 宿緣所追今復來矣 |
| 335 | 26 | 今 | jīn | modern | 宿緣所追今復來矣 |
| 336 | 26 | 今 | jīn | now; adhunā | 宿緣所追今復來矣 |
| 337 | 26 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 前發弘大願 |
| 338 | 26 | 願 | yuàn | hope | 前發弘大願 |
| 339 | 26 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 前發弘大願 |
| 340 | 26 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 前發弘大願 |
| 341 | 26 | 願 | yuàn | a vow | 前發弘大願 |
| 342 | 26 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 前發弘大願 |
| 343 | 26 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 前發弘大願 |
| 344 | 26 | 願 | yuàn | to admire | 前發弘大願 |
| 345 | 26 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 前發弘大願 |
| 346 | 26 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當拜佛時舉身投地 |
| 347 | 26 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當拜佛時舉身投地 |
| 348 | 26 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當拜佛時舉身投地 |
| 349 | 26 | 當 | dāng | to face | 當拜佛時舉身投地 |
| 350 | 26 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當拜佛時舉身投地 |
| 351 | 26 | 當 | dāng | to manage; to host | 當拜佛時舉身投地 |
| 352 | 26 | 當 | dāng | should | 當拜佛時舉身投地 |
| 353 | 26 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當拜佛時舉身投地 |
| 354 | 26 | 當 | dǎng | to think | 當拜佛時舉身投地 |
| 355 | 26 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當拜佛時舉身投地 |
| 356 | 26 | 當 | dǎng | to be equal | 當拜佛時舉身投地 |
| 357 | 26 | 當 | dàng | that | 當拜佛時舉身投地 |
| 358 | 26 | 當 | dāng | an end; top | 當拜佛時舉身投地 |
| 359 | 26 | 當 | dàng | clang; jingle | 當拜佛時舉身投地 |
| 360 | 26 | 當 | dāng | to judge | 當拜佛時舉身投地 |
| 361 | 26 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當拜佛時舉身投地 |
| 362 | 26 | 當 | dàng | the same | 當拜佛時舉身投地 |
| 363 | 26 | 當 | dàng | to pawn | 當拜佛時舉身投地 |
| 364 | 26 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當拜佛時舉身投地 |
| 365 | 26 | 當 | dàng | a trap | 當拜佛時舉身投地 |
| 366 | 26 | 當 | dàng | a pawned item | 當拜佛時舉身投地 |
| 367 | 26 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當拜佛時舉身投地 |
| 368 | 25 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 入定者法華三昧前方便也 |
| 369 | 25 | 者 | zhě | that | 入定者法華三昧前方便也 |
| 370 | 25 | 者 | zhě | nominalizing function word | 入定者法華三昧前方便也 |
| 371 | 25 | 者 | zhě | used to mark a definition | 入定者法華三昧前方便也 |
| 372 | 25 | 者 | zhě | used to mark a pause | 入定者法華三昧前方便也 |
| 373 | 25 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 入定者法華三昧前方便也 |
| 374 | 25 | 者 | zhuó | according to | 入定者法華三昧前方便也 |
| 375 | 25 | 者 | zhě | ca | 入定者法華三昧前方便也 |
| 376 | 25 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是後心神融淨爽利 |
| 377 | 25 | 是 | shì | is exactly | 是後心神融淨爽利 |
| 378 | 25 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是後心神融淨爽利 |
| 379 | 25 | 是 | shì | this; that; those | 是後心神融淨爽利 |
| 380 | 25 | 是 | shì | really; certainly | 是後心神融淨爽利 |
| 381 | 25 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是後心神融淨爽利 |
| 382 | 25 | 是 | shì | true | 是後心神融淨爽利 |
| 383 | 25 | 是 | shì | is; has; exists | 是後心神融淨爽利 |
| 384 | 25 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是後心神融淨爽利 |
| 385 | 25 | 是 | shì | a matter; an affair | 是後心神融淨爽利 |
| 386 | 25 | 是 | shì | Shi | 是後心神融淨爽利 |
| 387 | 25 | 是 | shì | is; bhū | 是後心神融淨爽利 |
| 388 | 25 | 是 | shì | this; idam | 是後心神融淨爽利 |
| 389 | 24 | 吾 | wú | I | 吾久羨南衡 |
| 390 | 24 | 吾 | wú | my | 吾久羨南衡 |
| 391 | 24 | 吾 | wú | Wu | 吾久羨南衡 |
| 392 | 24 | 吾 | wú | I; aham | 吾久羨南衡 |
| 393 | 24 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 山 |
| 394 | 24 | 山 | shān | Shan | 山 |
| 395 | 24 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 山 |
| 396 | 24 | 山 | shān | a mountain-like shape | 山 |
| 397 | 24 | 山 | shān | a gable | 山 |
| 398 | 24 | 山 | shān | mountain; giri | 山 |
| 399 | 24 | 慧 | huì | intelligent; clever | 詣慧曠律師 |
| 400 | 24 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 詣慧曠律師 |
| 401 | 24 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 詣慧曠律師 |
| 402 | 24 | 慧 | huì | Wisdom | 詣慧曠律師 |
| 403 | 24 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 詣慧曠律師 |
| 404 | 24 | 慧 | huì | intellect; mati | 詣慧曠律師 |
| 405 | 23 | 見 | jiàn | to see | 見而歎曰 |
| 406 | 23 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見而歎曰 |
| 407 | 23 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見而歎曰 |
| 408 | 23 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見而歎曰 |
| 409 | 23 | 見 | jiàn | passive marker | 見而歎曰 |
| 410 | 23 | 見 | jiàn | to listen to | 見而歎曰 |
| 411 | 23 | 見 | jiàn | to meet | 見而歎曰 |
| 412 | 23 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見而歎曰 |
| 413 | 23 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見而歎曰 |
| 414 | 23 | 見 | jiàn | Jian | 見而歎曰 |
| 415 | 23 | 見 | xiàn | to appear | 見而歎曰 |
| 416 | 23 | 見 | xiàn | to introduce | 見而歎曰 |
| 417 | 23 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見而歎曰 |
| 418 | 23 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見而歎曰 |
| 419 | 23 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 諸僧口授普門品 |
| 420 | 23 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 諸僧口授普門品 |
| 421 | 23 | 僧 | sēng | Seng | 諸僧口授普門品 |
| 422 | 23 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 諸僧口授普門品 |
| 423 | 23 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 諸法實相餘皆魔事 |
| 424 | 23 | 皆 | jiē | same; equally | 諸法實相餘皆魔事 |
| 425 | 23 | 皆 | jiē | all; sarva | 諸法實相餘皆魔事 |
| 426 | 22 | 何 | hé | what; where; which | 福德自至何 |
| 427 | 22 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 福德自至何 |
| 428 | 22 | 何 | hé | who | 福德自至何 |
| 429 | 22 | 何 | hé | what | 福德自至何 |
| 430 | 22 | 何 | hé | why | 福德自至何 |
| 431 | 22 | 何 | hé | how | 福德自至何 |
| 432 | 22 | 何 | hé | how much | 福德自至何 |
| 433 | 22 | 何 | hé | He | 福德自至何 |
| 434 | 22 | 何 | hé | what; kim | 福德自至何 |
| 435 | 22 | 奉 | fèng | to offer; to present | 奉教入朝領 |
| 436 | 22 | 奉 | fèng | to receive; to receive with respect | 奉教入朝領 |
| 437 | 22 | 奉 | fèng | to believe in | 奉教入朝領 |
| 438 | 22 | 奉 | fèng | a display of respect | 奉教入朝領 |
| 439 | 22 | 奉 | fèng | to revere | 奉教入朝領 |
| 440 | 22 | 奉 | fèng | salary | 奉教入朝領 |
| 441 | 22 | 奉 | fèng | to serve | 奉教入朝領 |
| 442 | 22 | 奉 | fèng | Feng | 奉教入朝領 |
| 443 | 22 | 奉 | fèng | to politely request | 奉教入朝領 |
| 444 | 22 | 奉 | fèng | to offer with both hands | 奉教入朝領 |
| 445 | 22 | 奉 | fèng | a term of respect | 奉教入朝領 |
| 446 | 22 | 奉 | fèng | to help | 奉教入朝領 |
| 447 | 22 | 奉 | fèng | offer; upanī | 奉教入朝領 |
| 448 | 22 | 能 | néng | can; able | 希有能有事彰別傳 |
| 449 | 22 | 能 | néng | ability; capacity | 希有能有事彰別傳 |
| 450 | 22 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 希有能有事彰別傳 |
| 451 | 22 | 能 | néng | energy | 希有能有事彰別傳 |
| 452 | 22 | 能 | néng | function; use | 希有能有事彰別傳 |
| 453 | 22 | 能 | néng | may; should; permitted to | 希有能有事彰別傳 |
| 454 | 22 | 能 | néng | talent | 希有能有事彰別傳 |
| 455 | 22 | 能 | néng | expert at | 希有能有事彰別傳 |
| 456 | 22 | 能 | néng | to be in harmony | 希有能有事彰別傳 |
| 457 | 22 | 能 | néng | to tend to; to care for | 希有能有事彰別傳 |
| 458 | 22 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 希有能有事彰別傳 |
| 459 | 22 | 能 | néng | as long as; only | 希有能有事彰別傳 |
| 460 | 22 | 能 | néng | even if | 希有能有事彰別傳 |
| 461 | 22 | 能 | néng | but | 希有能有事彰別傳 |
| 462 | 22 | 能 | néng | in this way | 希有能有事彰別傳 |
| 463 | 22 | 能 | néng | to be able; śak | 希有能有事彰別傳 |
| 464 | 22 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 希有能有事彰別傳 |
| 465 | 22 | 在 | zài | in; at | 若霧縈迴在懷欲拂去之 |
| 466 | 22 | 在 | zài | at | 若霧縈迴在懷欲拂去之 |
| 467 | 22 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 若霧縈迴在懷欲拂去之 |
| 468 | 22 | 在 | zài | to exist; to be living | 若霧縈迴在懷欲拂去之 |
| 469 | 22 | 在 | zài | to consist of | 若霧縈迴在懷欲拂去之 |
| 470 | 22 | 在 | zài | to be at a post | 若霧縈迴在懷欲拂去之 |
| 471 | 22 | 在 | zài | in; bhū | 若霧縈迴在懷欲拂去之 |
| 472 | 22 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 初啟一遍即得 |
| 473 | 22 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 初啟一遍即得 |
| 474 | 22 | 即 | jí | at that time | 初啟一遍即得 |
| 475 | 22 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 初啟一遍即得 |
| 476 | 22 | 即 | jí | supposed; so-called | 初啟一遍即得 |
| 477 | 22 | 即 | jí | if; but | 初啟一遍即得 |
| 478 | 22 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 初啟一遍即得 |
| 479 | 22 | 即 | jí | then; following | 初啟一遍即得 |
| 480 | 22 | 即 | jí | so; just so; eva | 初啟一遍即得 |
| 481 | 21 | 道 | dào | way; road; path | 兼用後相復名光道 |
| 482 | 21 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 兼用後相復名光道 |
| 483 | 21 | 道 | dào | Tao; the Way | 兼用後相復名光道 |
| 484 | 21 | 道 | dào | measure word for long things | 兼用後相復名光道 |
| 485 | 21 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 兼用後相復名光道 |
| 486 | 21 | 道 | dào | to think | 兼用後相復名光道 |
| 487 | 21 | 道 | dào | times | 兼用後相復名光道 |
| 488 | 21 | 道 | dào | circuit; a province | 兼用後相復名光道 |
| 489 | 21 | 道 | dào | a course; a channel | 兼用後相復名光道 |
| 490 | 21 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 兼用後相復名光道 |
| 491 | 21 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 兼用後相復名光道 |
| 492 | 21 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 兼用後相復名光道 |
| 493 | 21 | 道 | dào | a centimeter | 兼用後相復名光道 |
| 494 | 21 | 道 | dào | a doctrine | 兼用後相復名光道 |
| 495 | 21 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 兼用後相復名光道 |
| 496 | 21 | 道 | dào | a skill | 兼用後相復名光道 |
| 497 | 21 | 道 | dào | a sect | 兼用後相復名光道 |
| 498 | 21 | 道 | dào | a line | 兼用後相復名光道 |
| 499 | 21 | 道 | dào | Way | 兼用後相復名光道 |
| 500 | 21 | 道 | dào | way; path; marga | 兼用後相復名光道 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 而 | ér | and; ca | |
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 所 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 云 | 雲 |
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
| 安远 | 安遠 | 196 |
|
| 半山 | 98 | Banshan | |
| 八月 | 98 |
|
|
| 嫦娥 | 99 |
|
|
| 长沙 | 長沙 | 99 | Changsha |
| 陈文 | 陳文 | 99 | Chen Wen |
| 驰道 | 馳道 | 99 | Chidao; National Roads |
| 传灯 | 傳燈 | 67 |
|
| 春秋 | 99 |
|
|
| 大品经 | 大品經 | 100 | Large Perfection of Wisdom Sutra |
| 大藏经 | 大藏經 | 100 | Chinese Buddhist Canon; Dazangjing |
| 大智度论 | 大智度論 | 100 |
|
| 大中 | 100 | Da Zhong reign | |
| 当阳 | 當陽 | 100 |
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 德安 | 100 | De'an | |
| 德慧 | 100 | Guṇamati | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东堂 | 東堂 | 100 | Saint Joseph's Church |
| 东川 | 東川 | 100 | Dongchuan |
| 东宫 | 東宮 | 100 | East Palace |
| 东海 | 東海 | 100 |
|
| 兜率 | 100 | Tusita | |
| 二月 | 195 |
|
|
| 法安 | 102 | Fa An | |
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法华三昧 | 法華三昧 | 102 | Lotus Samādhi |
| 法华玄义 | 法華玄義 | 102 | Profound Meaning of the Lotus Sutra |
| 法济 | 法濟 | 102 | Faji |
| 法界次第 | 102 | Sequence of the Boundaries of the Dharma | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 法绪 | 法緒 | 102 | Faxu |
| 丰县 | 豐縣 | 102 | Feng county |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 富楼那 | 富樓那 | 102 | Purna; Punna |
| 浮头 | 浮頭 | 102 | Buddha |
| 观心论 | 觀心論 | 103 | Treatise on Contemplating Thoughts; Treatise on Discerning Mind |
| 光州 | 103 | Gwangju | |
| 广德 | 廣德 | 103 | Guangde |
| 光宅 | 103 | Guangzhai | |
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 国清寺 | 國清寺 | 103 | Guoqing Temple |
| 河东 | 河東 | 104 |
|
| 虹桥 | 虹橋 | 104 | Hongqiao |
| 淮海 | 104 | Huaihai; Xuzhou | |
| 皇太子 | 104 | Crown Prince | |
| 华容县 | 華容縣 | 104 | Huarong county |
| 慧日 | 104 |
|
|
| 慧思 | 104 | Hui Si; Nan Yue Hui Si | |
| 江 | 106 |
|
|
| 江东 | 江東 | 106 |
|
| 江都 | 106 | Jiangdu | |
| 江汉 | 江漢 | 106 | Jianghan |
| 江津 | 106 | Jiangjin | |
| 戒珠 | 106 | Jie Zhu | |
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 金光明经 | 金光明經 | 106 |
|
| 晋安 | 晉安 | 106 | Jin'an |
| 金城 | 106 |
|
|
| 净名经 | 淨名經 | 106 | Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 荆州 | 荊州 | 106 |
|
| 金陵 | 106 |
|
|
| 九月 | 106 |
|
|
| 开皇 | 開皇 | 107 |
|
| 开封 | 開封 | 107 | Kaifeng |
| 匡山 | 107 | Kuangshan; Lushan | |
| 雷音 | 108 |
|
|
| 灵山 | 靈山 | 108 |
|
| 临江 | 臨江 | 108 | Linjiang |
| 临沂 | 108 |
|
|
| 陇 | 隴 | 108 | Gansu |
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
| 陇南 | 隴南 | 108 | Longnan |
| 崙 | 108 | Kunlun (Karakorum) mountain range | |
| 律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
| 妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
| 南门 | 南門 | 110 | South Gate |
| 南岳 | 南嶽 | 110 |
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 瓯越 | 甌越 | 197 | Ouyue |
| 槃特 | 112 | Panthaka | |
| 仆射 | 僕射 | 112 | Supervisor; Chief Administrator |
| 普门品 | 普門品 | 112 |
|
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 普贤观经 | 普賢觀經 | 112 | Samantabhadra Sutra |
| 秦 | 113 |
|
|
| 清凉池 | 清涼池 | 113 | Lake Anavatapta |
| 仁寿 | 仁壽 | 114 | Renshou |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三国 | 三國 | 115 | Three Kingdoms period |
| 僧会 | 僧會 | 115 | Kang Seng Hui |
| 僧诠 | 僧詮 | 115 | Seng Quan |
| 僧正 | 115 | Monastic Director | |
| 澘 | 115 | Shan | |
| 善寂 | 115 | Shan Ji | |
| 善财 | 善財 | 83 |
|
| 善生 | 115 | sīgāla | |
| 山阴 | 山陰 | 115 | Shanyin |
| 石城 | 115 | Shicheng | |
| 始兴 | 始興 | 115 | Shixing |
| 十一月 | 115 |
|
|
| 十月 | 115 |
|
|
| 侍中 | 115 | Shizhong; Palace Attendant | |
| 司马 | 司馬 | 115 |
|
| 四月 | 115 |
|
|
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 隋天台智者大师别传 | 隋天台智者大師別傳 | 115 | Sui Tiantai Zhizhe Dashi Bie Chuan |
| 孙兴公 | 孫興公 | 115 | Sun Xing Gong |
| 太极 | 太極 | 116 |
|
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
| 廷尉 | 116 | Tingwei; Commandant of Justice | |
| 瓦官寺 | 119 | Waguan Temple | |
| 王觉 | 王覺 | 119 | Wang Jue |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
| 无量义经 | 無量義經 | 119 | Sutra of Immeasurable Principles |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 奚 | 120 |
|
|
| 羲 | 120 |
|
|
| 西门 | 西門 | 120 |
|
| 湘 | 120 |
|
|
| 像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
| 湘东 | 湘東 | 120 | Xiangdong |
| 孝王 | 120 | King Xiao of Zhou | |
| 小止观 | 小止觀 | 120 | Lesser Calming and Contemplation |
| 新野 | 120 | Xinye | |
| 徐 | 120 |
|
|
| 玄高 | 120 | Xuangao | |
| 浔阳 | 潯陽 | 120 | Xunyang |
| 雁门 | 雁門 | 121 | Yanmen |
| 药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
| 沂 | 121 | Yi | |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 以律 | 121 | Eluid (son of Achim) | |
| 益阳 | 益陽 | 121 | Yiyang |
| 宜阳 | 宜陽 | 121 | Yiyang |
| 永保 | 121 | Eihō | |
| 永嘉县 | 永嘉縣 | 121 | Yongjia county |
| 禹 | 121 |
|
|
| 玉泉寺 | 121 | Yu Quan Temple; Jade Spring Temple; Yü-ch'ün ssu | |
| 圆顿止观 | 圓頓止觀 | 121 |
|
| 远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 张果 | 張果 | 122 | Zhang Guo |
| 赵 | 趙 | 122 |
|
| 正月 | 122 |
|
|
| 至德 | 122 | Zhide reign | |
| 智顗 | 122 | Zhi Yi; Chih-i | |
| 竺 | 122 |
|
|
| 庄严寺 | 莊嚴寺 | 122 | Zhangyan Temple |
| 宗仰 | 122 | Zongyang |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 217.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安乐行 | 安樂行 | 196 |
|
| 安禅 | 安禪 | 196 | to do sitting meditation |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 安坐 | 196 | steady meditation | |
| 白塔 | 98 | White Pagoda | |
| 宝树 | 寶樹 | 98 |
|
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 必应 | 必應 | 98 | must |
| 波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不可称数 | 不可稱數 | 98 | pass calculation and measure |
| 不生 | 98 |
|
|
| 藏护 | 藏護 | 99 | hide and keep safe |
| 草菴 | 草庵 | 99 | a Buddhist hermitage |
| 禅门 | 禪門 | 67 |
|
| 禅味 | 禪味 | 99 |
|
| 禅学 | 禪學 | 99 | to study the Chan School |
| 忏法 | 懺法 | 99 | a repentance ceremony |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常坐 | 99 | constantly sitting in meditation | |
| 禅悅 | 禪悅 | 99 | Chan delight; meditative joy |
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大机 | 大機 | 100 | great ability |
| 到彼岸 | 100 |
|
|
| 倒见 | 倒見 | 100 | a delusion where the opposite of the truth is believed |
| 道俗 | 100 |
|
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 定品 | 100 | body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha | |
| 入定 | 100 |
|
|
| 度僧 | 100 | to lead to become a monastic | |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二字 | 195 |
|
|
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法岁 | 法歲 | 102 | Dharma year; years since ordination |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 法座 | 102 | Dharma seat | |
| 法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 放生 | 102 |
|
|
| 方外 | 102 | monastic life | |
| 方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 梵音 | 102 |
|
|
| 法味 | 102 |
|
|
| 法喜 | 102 |
|
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 佛道品 | 102 | Buddha's Practice chapter | |
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 福德 | 102 |
|
|
| 高座 | 103 |
|
|
| 共法 | 103 | totality of truth | |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 光焰 | 103 | aureola | |
| 和南 | 104 |
|
|
| 弘宣 | 104 | to widely advocate | |
| 弘法 | 104 |
|
|
| 化城 | 104 | manifested city; illusory city | |
| 化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
| 慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
| 慧日 | 104 |
|
|
| 机用 | 機用 | 106 | skillful application |
| 加趺坐 | 106 | sit with crossed legs; sit in the lotus position | |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 戒场 | 戒場 | 106 | Precept Court |
| 戒名 | 106 | kaimyō; posthumous name | |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 戒香 | 106 |
|
|
| 结缘 | 結緣 | 106 |
|
| 经疏 | 經疏 | 106 | sūtra commentary |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 举身投地 | 舉身投地 | 106 | do prostrations on the ground |
| 觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
| 开士 | 開士 | 107 | one on the way to enlightenment; bodhisattva |
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
| 老僧 | 108 | an old monk | |
| 乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 灵瑞 | 靈瑞 | 108 | udumbara |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 六妙门 | 六妙門 | 108 |
|
| 留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 名僧 | 109 | renowned monastic | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
| 魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 千部论师 | 千部論師 | 113 | master of a thousand śāstras |
| 亲承 | 親承 | 113 | to entrust with duty |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 忍法 | 114 | method or stage of patience | |
| 人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
| 仁王 | 114 |
|
|
| 人天 | 114 |
|
|
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 瑞像 | 114 | an auspicious image | |
| 三部 | 115 | three divisions | |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三三昧 | 115 | three samādhis | |
| 三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
| 散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 僧都 | 115 | sōzu | |
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 善巧 | 115 |
|
|
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
| 阇黎 | 闍黎 | 115 | acarya; a religious teacher |
| 绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 身通 | 115 | teleportation; ṛddy-abhijña | |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十法界 | 115 | ten dharma realms | |
| 十受 | 115 | ten great vows | |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 受持 | 115 |
|
|
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四事供养 | 四事供養 | 115 | the four offerings |
| 四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四悉檀 | 115 | Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 四心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 诵念 | 誦念 | 115 | recite repeatedly; svādyāya |
| 宿缘 | 宿緣 | 115 |
|
| 随分 | 隨分 | 115 |
|
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 俗姓 | 115 | secular surname | |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 外护 | 外護 | 119 | external protection |
| 往生 | 119 |
|
|
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无碍辩 | 無礙辯 | 119 | unhindered eloquence |
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
| 五品位 | 119 | five grades | |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 象王 | 120 |
|
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
| 心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 行解 | 120 |
|
|
| 悬记 | 懸記 | 120 | to prophesize; to predict |
| 业缘 | 業緣 | 121 |
|
| 业缚 | 業縛 | 121 | karmic connections; karmic bonds |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一境 | 121 |
|
|
| 一匝 | 121 | to make a full circle | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
| 一句 | 121 |
|
|
| 应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一音 | 121 |
|
|
| 有海 | 121 | sea of existence | |
| 右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 云冠 | 雲冠 | 121 | a monk's cap; a cloud-like hat; a tall headress |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 章疏 | 122 | documents | |
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 正念 | 122 |
|
|
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 真精 | 122 | true seminal essence | |
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 智积 | 智積 | 122 | accummulation of wisdom; jñānākara |
| 植善根 | 122 | cultivated wholesome roots | |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 专志 | 專志 | 122 | focus the mind on; samanvāharati |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 最上 | 122 | supreme |